From b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marc Jeanmougin Date: Tue, 28 May 2019 12:52:07 +0200 Subject: Update pofiles --- po/tr.po | 59980 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 26934 insertions(+), 33046 deletions(-) (limited to 'po/tr.po') diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 3fa3ab919..1c633d4da 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 23:38+0300\n" "Last-Translator: Mustafa Levent Fidancı \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -20,41807 +20,35710 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" - -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vektör Grafik Düzenleyici" +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Ana slayt:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape Vektör Grafik Düzenleyici" +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Slayt {0!s}:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik görüntüleri oluşturur ve düzenler" +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Bazı yazı tipleri kullanılamaz ve yerine geçmiştir." -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "görüntü;düzenleyici;vektör;çizim;" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Oto-metinler:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6 -msgid "New Drawing" -msgstr "Yeni Çizim" +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Efekt {1!s} (sipariş numarası {2}):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Akıllı Jöle" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}İlk efekt (sipariş numarası {1}):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 -msgid "Bevels" -msgstr "Eğimler" +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" +" takip eden Inkscape dosyasının içine: C:\\[Program files]\\inkscape" +"\\python\\Lib\\" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Mat Jöle ile aynı ama daha fazla kontrollü olur" +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Bu, uygunsuz bir .inx dosyası nedeniyle oluşmuştur. Hatalı bir .inx " +"dosyası, Inkscape uygulamasının hatalı yüklenmesinden kaynaklanmış olabilir." -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Metal Döküm" +msgid " description: " +msgstr " tanım: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Metalik kaplamalı, pürüzsüz, damla şeklinde eğim oluşur" +msgid " location: " +msgstr " konum: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "Hayalet" +msgid " string: " +msgstr " dizi: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 -msgid "Blurs" -msgstr "Bulanıklıklar" +msgid " type: " +msgstr " tür: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Kenarlar kısmen yumuşatılır" +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Tercih yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Yapboz Parçası" +msgid " (averaged)" +msgstr " (ortalama)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Zayıf, keskin eğim" +msgid " (stroke)" +msgstr " (kontur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Kauçuk Damga" +msgid " _Create " +msgstr " _Oluştur " -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 -msgid "Overlays" -msgstr "Kaplamalar" +msgid " R_eset " +msgstr " _Sıfırla " -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "İçerisinde rastgele beyazlar oluşur" +msgid " Re_move " +msgstr " _ Kaldır " -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Mürekkep Boşaltma" +msgid " [truncated]" +msgstr " [budanmış]" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "Çıkıntılar" +msgid " _Unclump " +msgstr " _Kümelenmeyi Çöz " -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Nesnenin altında mürekkep lekeleri oluşur" +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "Alev" +msgid " from " +msgstr " dan " -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Nesnenin kenarları yanar" +msgid " hidden in definitions" +msgstr " tanımlarda gizli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "Tazelik" +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " içinde %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Mat vurgulamalı yumuşak, yastık benzeri eğim oluşur" +#, c-format +msgid " in %i layer" +msgid_plural " in %i layers" +msgstr[0] " içinde %i katmanın" +msgstr[1] " içinde %i katmanların" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Sırtlı Kenar" +#, c-format +msgid " in %i parent (%s)" +msgid_plural " in %i parents (%s)" +msgstr[0] " içinde %i ebeveynin (%s)" +msgstr[1] " içinde %i ebeveynlerin (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "İçi eğimli, kabartılı kenar oluşur" +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " grup içine %s (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "Dalgalanma" +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " isimlendirilmemiş grup içinde (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 -msgid "Distort" -msgstr "Çarpıtma" +msgid " in {0!s} s" +msgstr " içinde {0!s} s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Kenarlarda yatay dalgalanma oluşur" +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " % d seçili nesne üzerinde" +msgstr[1] " % d seçili nesneler üzerinde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "Benek" +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d renk geçişi tutaç dışında kaldı" +msgstr[1] " %d renk geçişi tutaçları dışında kaldı" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Nesneyi seyrek yarı saydam beneklerle doldurur" +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " % d kafesi tutacı dışında" +msgstr[1] " % d kafesi tutaçları dışında" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Yağ Tabakası" +msgid " to " +msgstr " -e " -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Gökkuşağı renkli, yarı saydam bir yağlı tabaka oluşur" +msgid " under cursor" +msgstr " imlecin altında" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "Kırağı" +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " \"{0}\" efekti kullanma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Pul benzeri beyaz lekeler oluşur" +msgid " will appear" +msgstr " görünecek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Leopar Kürkü" +msgid " will disappear" +msgstr " kaybolacak" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "Malzemeler" +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" dolayı yükleme başarısız " -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Leopar desenli lekeler (nesne kendi rengini kaybeder)" +#, fuzzy +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\n" +"\"Alan ofseti oluştur\": orijinal yol alanını \"Alan yarıçapı\" değerine " +"kadar doldurmak için birkaç Inkscape yol ofseti oluşturur. \n" +"\n" +"Ana hatları \"1/2 D\" den \"Alan genişliği\" toplam genişliğine kadar başlar " +"ve D en yakın takım tanımından (\"Takım çapı\" değeri) \"D\" adımlarla " +"alınır.\n" +"\"Alan genişliği\", \"1/2 D\" ye eşitse, yalnızca bir ofset oluşturulur.\n" +"\t\t\t" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +#, fuzzy +msgid "#000000" +msgstr "siyah (#000000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Düzensiz dikey koyu çizgiler (nesne kendi rengini kaybeder)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31 +msgid "#686868" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "Bulutlar" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36 +msgid "#787878" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Havalı, yumuşak, dağınık beyaz bulutlar oluşur" +#, fuzzy +msgid "#808080" +msgstr "gri (#808080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -msgid "Sharpen" -msgstr "Keskinleştirme" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32 +msgid "#909090" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 -msgid "Image Effects" -msgstr "Görüntü Etkileri" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35 +msgid "#B0B0B0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Nesne içindeki kenarları ve sınırları keskinleştirme, kuvvet=0.15" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Daha Fazla Keskinleştir" +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Nesnenin kenarlarını ve sınırlarını keskinleştirir, kuvvet=0.3" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Oil Painting" -msgstr "Yağlı boya" +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 eşleşme değişti" +msgstr[1] "%1 eşleşmeler değişti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Görüntü boyar ve çizer" +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 nesne bulundu" +msgstr[1] "%1 nesneler bulundu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Yağlı boya görünümü verir" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem" +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Renk kenarlarını algılar ve gri tonlamalı olarak üzerinden geçer" +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"%d POLYLINE tipi VARLIKLAR ile karşılaşıldı ve yoksayıldı. Lütfen QCad " +"kullanarak Release 13 formatına dönüştürmeyi deneyin." -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "Taslak" +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Renk kenarlarını algılar ve mavi olarak üzerinden geçer" +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i düğüm%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "Eskit" +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i düğümler%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Eski fotoğrafa benzetir" +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" +"+Alt to delete stop" +msgstr "" +"%s %d için: %s%s; beraber sürükle Ctrl ofsete yapışması için; " +"beraberinde tıkla Ctrl+Alt sonlandırmayı sil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "Organsal" +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "Dokular" +#, c-format +msgid "%s %d of %d paths simplified..." +msgstr "%s %d arasında %d yollar basitleştirildi..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Şişkin, düğümlü, kaygan 3B yüzey" +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Dikenli Tel" +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, yalnızca bu nesneyi düzenlemek için " +"tıklayın (daha fazlası: Shift)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Altına gölge güşmüş gri eğimli teller oluşur" +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s içe bitmap görüntüsü aktar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "İsviçre Peyniri" +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s tarafından %f pt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Rastgele iç eğrili delikler oluşur" +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopyala" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Rokfor Peyniri" +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s için: %s%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Mermer gibi mavimsi benekler oluşur" +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " +"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" +msgstr "" +"%s için: %s%s; birlikte sürükle Ctrl açıyı yakalamak için Ctrl" +"+Alt açıyı korumak için birlikte Ctrl+Shift merkez etrafında " +"ölçeklendir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "Düğme" +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s geçerli bir dizin değil." -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Yumuşak eğimli, ortası hafif çökmüş" +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"görüntü/png, görüntü/jpeg, görüntü/bmp, görüntü/gif, görüntü/tiff, or " +"görüntü/x-icon %s türünde değil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "İlave" +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Gölgeler ve Parlamalar" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." +msgstr "" +"%s. Yolları çekmek için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile geri " +"al." -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Gölgeli dış eğim" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." +msgstr "" +"%s. Çoğaltmak için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile sil." -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Dripping" -msgstr "Damlama" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." +msgstr "" +"%s. Bulanıklığı arttırmak için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " +" azaltın ." -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Boya damarları rastgele aşağı akar" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +msgstr "" +"%s. Yolları büzmek için sürükleyin veya tıklayın; şişirmek " +"için Shift ile." -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Reçel Yayılması" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." +msgstr "" +"%s. İçe taşımak için sürükleyin veya tıklayın; dışa taşımak " +"için Shift ile basın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Parlak, topaklı reçel yayılması" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to move randomly." +msgstr "%s. Rastgele hareket etmek için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Kirli Piksel" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." +msgstr "%s. Nesneleri renkle boyamak için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Bitmapler için Van Gogh boyama efekti" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to randomize colors." +msgstr "%s. Renkleri rastgeleleştirmek için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Kırık Cam" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " +"counterclockwise." +msgstr "" +"%s. Saat yönünde döndürmek için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " +"saat yönünün tersine." -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Kırık camın altında kalmış gibi bir efekt olur" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to roughen paths." +msgstr "%s. pürüzlü yollar için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Kabarcıklı Yumrular" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." +msgstr "" +"%s. Küçültmek için sürükleyin veya tıklayın; ölçeklendirmek " +"için Shift ile basın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 -msgid "Bumps" -msgstr "Yumrular" +#, c-format +msgid "%s. Drag to move." +msgstr "%s. Taşımak için sürükleyin." -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Biraz yerinden çıkmış esnek baloncuk efekti oluşur" +#, c-format +msgid "%s. Drag to push paths." +msgstr "%s. Yollara itmek için sürükleyin." -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Parlayan Baloncuk" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin klonlarını püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " +"tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "Yükseltiler" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin kopyalarını püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " +"tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Yansımalı ve parıltılı baloncuk efekti" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin tek yolunda püskürtme yapmak için sürükleyin, " +"tıklayın veya tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#, c-format +msgid "%s; clipped" +msgstr "%s; kırpıldı" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Neon ışık efekti" +#, c-format +msgid "%s; filtered (%s)" +msgstr "%s; filtreli (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Erimiş Metal" +#, c-format +msgid "%s; filtered" +msgstr "%s; filtreli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Nesnenin eriyen parçalarıyla beraber parlak bir eğim oluşur" +#, c-format +msgid "%s; masked" +msgstr "%s; maskeli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Ezilmiş Çelik" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> ve < _göre ölçekle:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Mat Eğim" +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' çalışıyor, lütfen bekleyin..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Yumuşak, pastel renkli, bulanık eğim oluşur" +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d karakter%s)" +msgstr[1] "(%d karakterler%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "İnce Zar" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12 +msgid "(0.0;0.0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Sabun baloncuğu kadar ince" +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 veya üstü gerekir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Mat Kabartı" +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Not: Bu yapıda renk yönetimi devre dışı bırakıldı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Yumuşak pastel kabartı" +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(neredeyse sabit, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Parlak Metal" +msgid "(approximately round)" +msgstr "(yaklaşık tur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Parlak metal dokusu" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(körelmiş uçlar, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "Yapraklar" +msgid "(broad spray)" +msgstr "(geniş sprey)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Saçılma" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(geniş kontur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Yere düşen veya taze yapraklar" +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(geniş büküm)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Yarı saydam" +msgid "(constant width)" +msgstr "(sabit genişlik)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Aydınlatılmış saydam plastik veya cam efekti" +msgid "(default)" +msgstr "(varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Yanar döner balmumu" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(birkaç düğüm, pürüzsüz)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Renk dolgusu değişikliği ile parıltısını koruyan mumsu doku" +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(iyi, ama birçok düğüm)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Aşınmış Metal" +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(\"kalem\" açı ile sabitlenir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Çıkıntılar, oluklar, delikler ve yumrular ile aşınmış metal doku" +msgid "(hairline)" +msgstr "(ince çizgi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Çatlamış Lav" +msgid "(high population)" +msgstr "(yüksek popülasyon)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Biraz deriye benzeyen volkanik doku" +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(yüksek döndürme değişimi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" -msgstr "Ağaç Kabuğu" +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(yüksek ölçek değişimi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Dikey ağaç dokusu; derin renklerle kullanın" +msgid "(horizontal)" +msgstr "(Yatay)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Kertenkele Derisi" +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(geçersiz UTF-8 dizesi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Sürüngen deri dokusu" +msgid "(left edge up)" +msgstr "(sol kenar yukarı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Taş Duvar" +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(uzun çıkıntılı uçlar)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Çok doygun renklerle kullanılmaması gereken taş duvar" +msgid "(low population)" +msgstr "(düşük popülasyon)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "İpek Halı" +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(birçok düğüm, pürüzlü)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Yatay çizgilerle, ipek halı deseni" +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimum kuvvet)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Kırılma Jeli A" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimum durağanlaşma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Hafif kırılmayla jel efekti" +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maksimum ortalama)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Kırılma Jeli B" +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maksimum ofset)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Güçlü kırılmayla jel efekti" +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maksimum dağılım)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Metalize Boya" +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maksimum titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Kenarlarında hafif yarı saydam, yumuşak bir aydınlatma ile metalize efekt" +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimum kuvvet)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "Draje" +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimum ofset)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Sedefli görünümüyle jel kabartısı" +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimum dağılım)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Raised Border" -msgstr "Yükseltilmiş Kenar" +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(dar sprey)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Düz bir yüzey etrafında kuvvetli bir şekilde yükseltilmiş kenarlık" +msgid "(no inertia)" +msgstr "(durağanlık yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Metalize Kabartı" +msgid "(no width)" +msgstr "(genişlik yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Üstte metalize edilmiş jel kabartısı" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(kıpırdatma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Doymuş yağ" +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(fark edilebilir durağanlaşma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Ayarlanabilir gürültülü doymuş yağ" +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(göze çarpan titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -msgid "Black Hole" -msgstr "Kara Delik" +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(kontur yönüne dik, \"fırça\")" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Morphology" -msgstr "Yapıbilim" +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(kıstırarak bük)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "İç ve dış yanda siyah bir ışık üretir" +msgid "(requires restart)" +msgstr "(yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "Küpler" +msgid "(right edge up)" +msgstr "(sağ kenar yukarı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Dağınık küpler; Yapıbilimi ilkelden çeşitli boyuta ayarlayın" +msgid "(root)" +msgstr "(kök)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -msgid "Peel Off" -msgstr "Dökülme" +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(pürüzlü, basitleştirilmiş)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Bir duvarda dökülen resim" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(hafif sapma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Altın Sıçrama" +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(hafif düzgünleştirme, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Altın vurguyla serpilmiş metal döküm" +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(hafif incelme, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Altın Macun" +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(hafif titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Altın vurgularla yağ yapıştırılmış metal döküm" +msgid "(slight widening)" +msgstr "(hafif genişleme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Buruşuk Plastik" +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(hafif şişkin)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Erimiş kenarlarıyla buruşuk mat plastik" +msgid "(smooth line)" +msgstr "(düz çizgi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Emaye Mücevher" +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(hız konturu patlatır)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Hafifçe çatlamış emaye doku" +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(hız konturu söndürür)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Kaba Kağıt" +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(vahşi dalgalar ve bukleler)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +#, fuzzy +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative " +"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" -"Nesnelerde olduğu gibi resimler için de kullanılabilen suluboya kağıdı efekti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Pürüzlü ve Parlak" +"* Dosya eklentisini yazmayın, otomatik olarak eklenir.\n" +"* Göreceli bir yol (veya yolu olmayan bir dosya adı) kullanıcının giriş " +"dizinine göredir." -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 -msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 +msgid "++F" msgstr "" -"Nesnelerde olduğu gibi fotoğraflar için de kullanılabilen buruşuk parlak " -"kağıt efekti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -msgid "In and Out" -msgstr "İç ve Dış" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52 +msgid "+, =" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "İçi renklendirilmiş gölge, dışı siyah gölge" +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", yarıçaplı ortalama %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -msgid "Air Spray" -msgstr "Hava Spreyi" +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", ayarlamak için sürükleyin, kaldırmak için orta-tık" -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Biraz yoğunlukla küçük dağılmış parçacıkları dönüştürün" +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", yol efekti: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -msgid "Warm Inside" -msgstr "İçi Sıcak" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51 +msgid "-" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "İçi doldurulmuş, bulanık renkli kontur" +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is " +"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and " +"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the " +"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - " +"layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support " +"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD 13 Dağıtımı ve yenisi.\n" +"- manuel ölçeklendirme için, dxf çiziminin mm olduğunu varsay.\n" +"- svg çiziminin 96 dpi'de piksel cinsinden olduğunu varsay.\n" +"- ölçek faktörü ve orijini yalnızca manuel ölçeklendirme için geçerlidir.\n" +"- 'Otomatik ölçeklendirme', bir A4 sayfasının genişliğine uyacaktır.\n" +"- 'Dosyadan oku' $MEASUREMENT değişkenini kullanır.\n" +"- Katmanları sadece Dosya->Aç 'ta korunur, içe aktarmaz.\n" +"- BLOCKS için sınırlı destek varsa, gerekirse AutoCAD Explode Blocks " +"kullanın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Dışı Soğuk" +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what " +"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - " +"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the " +"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline " +"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - " +"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, " +"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as " +"separator)" +msgstr "" +"- AutoCAD 14 DXF Dağıtım formatı.\n" +"- Temel birim parametresi, koordinatların hangi birimde verileceğini " +"belirtir (96 px = 1 inç).\n" +"- Desteklenen öğe türleri\n" +" - yollar (satırlar ve şeritler)\n" +" - dikdörtgenler\n" +" - klonlar (orijinaline çapraz referans kaybedildi)\n" +"- ROBO-Ana şerit çıkışı, Inkscape tarafından değil yalnızca ROBO-Master ve " +"AutoDesk görüntüleyiciler tarafından okunabilen özel bir çizgidir.\n" +"- LWPOLYLINE çıkışı, çok sayıda bağlı bir çoklu hattır, LINE çıktısının eski " +"bir sürümünü kullanmasını engeller.\n" +"- Tüm katmanları, yalnızca görünür olanları veya ad eşleşmesine göre dışa " +"aktarmayı seçebilirsiniz (büyük / küçük harf duyarlı değildir ve virgülü ',' " +"ayırıcı olarak kullanın)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "İçi boş, bulanık renkli kontur" +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Elektronik Mikroskopi" +#, fuzzy +msgid "-------------------------------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Elektronik mikroskopi gibi eğimli, ham ışıklı, solgun ve parlak" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20 +msgid "-1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "Ekose Kumaş" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13 +msgid "-1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Damalı ekose kumaş desenli" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11 +msgid "-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Çalkalanmış Sıvı" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76 +msgid "-2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Saydamlık içindeki akışla renklendirilebilir dolgu" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44 +msgid "-6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Yumuşak Lens Odağı" +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Bulanıklaştırma olmadan görüntü içeriğinin parlaması" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29 +msgid ".25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitray" +#, fuzzy +msgid ".ai.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Işıklı vitray efekti" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7 +msgid ".dhw" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Koyu Cam" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47 +msgid ".dxf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Alttan gelen ışıkla aydınlatılmış cam efekti" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10 +msgid ".eps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HSL Alfa Çarpışması" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8 +msgid ".fig" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "HSL Çarpışması ile aynı fakat saydam vurgularla" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6 +msgid ".fxg" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Alfa Kabarcıklı Çarpışma" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7 +msgid ".gpl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Kabarcıklı Yumrularla aynı fakat saydam vurgularla" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39 +msgid ".hpgl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Yırtık Kenarlar" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7 +msgid ".html" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9 +msgid ".ps" msgstr "" -"Şekillerin ve resimlerin dışını içeriklerini değiştirmeden yerinden çıkarır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "İçi Pürüzlü" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9 +msgid ".sif" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Tüm şekillerin için pürüzlü olur" +#, fuzzy +msgid ".svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "Geçici" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8 +msgid ".tar" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 -msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6 +msgid ".xaml" msgstr "" -"Anahatı koruyarak ve kenarlara aşamalı saydamlık ekleyerek nesnelerin " -"içeriğini bulanıklaştırır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Sünger ve Tebeşir" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26 +msgid ".xcf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10 +msgid ".zip" msgstr "" -"Yüksek gürültü tebeşir görüntüsü, düşük gürültü sünger görüntüsü sağlar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "İnsanlar" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +msgid "/dev/usb/lp2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Kalabalık insan topluluğu gibi renkli lekeler" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42 +msgid "/home" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "İskoçya" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Sisin dışında kalmış renkli dağ tepeleri" +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (saydam)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Zevk Bahçesi" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"Hieronymus Bosch'un Dünyevi Zevkler Bahçesi tablosu gibi bir tutam " -"çalkantılı görüntü oyunu" +"0 en düşük görüntü kalitesi ve en yüksek sıkıştırma, 100 ise en iyi kalite " +"ama en az sıkıştırma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Gölgede Parlak" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "Bir noktayı püskürtmek için 0; halka yarıçapını büyütmek için arttır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Olası bir ofset ve renklendirilebilir yağmur ile iç ve dış parlama" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13 +msgid "0.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Koyu Kabartma" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21 +msgid "0.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Kabartma Etkisi : beyazın siyah tarafından değiştirildiği 3B rölyef" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 +msgid "0.01" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Mat Baloncuklu Yumrular" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32 +msgid "0.05" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Kabarcıklı Yumrular ile aynı fakat yansıtıcı yerine dağınık bir ışıkla" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13 +msgid "0.1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Lekeli Kağıt" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "0.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Lekelenme kağıdında mürekkep lekesi" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +msgid "0.25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -msgid "Wax Print" -msgstr "Balmumu Baskı" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53 +msgid "0.3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Dokulu kağıt üzerine balmumu baskı" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107 +msgid "0.31" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "Suluboya" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12 +msgid "0.5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Bulutlu suluboya efekti" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10 +msgid "0.6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "Keçe" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9 +msgid "0.8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Renk gürültülü ve kenarları hafif koyu keçe dokusu" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 +msgid "000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Mürekkep Boya" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11 +msgid "00000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Az çalkantının renk değişmesiyle kağıda mürekkep boyası" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8 +msgid "000000FF" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Renkli Gökkuşağı" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: eşit dağıtılmış inşa hatları, 1: tamamen rastgele yerleşim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Kenarlarda erimekte ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı renkleri" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Erimiş Gökkuşağı" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Kenarlarda hafifçe erimiş pürüzsüz gökkuşağı renkleri" +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -msgid "Flex Metal" -msgstr "Esnek Metal" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41 +msgid "1 Bit" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Parlak, cilalı pürüzlü metal döküm, renklendirilebilir" +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "1. Dosyayı yerel sabit diskinize indirin ve çıkarın (unzip):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Dalgalı Ekose Kumaş" +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Çizimden seç:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Dalgalı ekose deseni ve kenarlarda eğim" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14 +msgid "1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -msgid "3D Marble" -msgstr "3B Mermer" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "1.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3B eğri mermer dokusu" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" -msgstr "3B Ahşap" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42 +msgid "1.5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3B eğri, lifli ahşap doku" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 68 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3B Sedef" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 76 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "3B çarpık, parıltılı inci kabuğu dokusu" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 75 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Kaplan Kürkü" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 74 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Kıvrım ve kenarlarındaki eğim ile kaplan kürkü deseni" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 73 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "Siyah Işık" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 72 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 71 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Aydınlık alanlar siyaha döner" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 70 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -msgid "Film Grain" -msgstr "Film Greni" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 69 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Küçük ölçekli bir gren ekler" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 9 +msgid "10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -msgid "Plaster Color" -msgstr "Alçı Rengi" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gri %10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Renkli alçı kabartma efekti" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7 +msgid "10.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Kadife Kabartılar" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8 +msgid "100" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Kadife gibi pürüzsüz etki verir" +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opak)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -msgid "Comics Cream" -msgstr "Çizgi Roman Kremi" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6 +msgid "100." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -msgid "Non-Realistic 3D Shaders" -msgstr "Gerçekçi Olmayan 3B Gölgelendiriciler" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10 +msgid "100.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Saydam kremsi dalgalarla çizgi roman tonlayıcı" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6 +msgid "1000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Sakız" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +msgid "1016.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28 +msgid "104x104" msgstr "" -"Çizgilerin kenarlarından düzgün akan renklendirilebilir lekeler yaratır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Karanlık ve Parıltı" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16 +msgid "1056" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Kenarları iç bulanıklıkla koyulaştırır ve esnek bir ışıma ekler" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18 +msgid "1080" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Çarpık Gökkuşağı" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9 +msgid "10px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Kenarlarda çarpık ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı oluşur" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8 +msgid "10x10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Kaba ve Geniş" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 19 +msgid "110" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Çevresinde çalkantılı bir kontur oluşur" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32 +msgid "115200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Eski kartpostal" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 43 +msgid "12" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Eski basılı kartpostallardaki gibi kenarları çizim ve hafif posterize" +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "DXF noktaları" -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Noktaların Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22 +msgid "1200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Pointillist HSL duyarlı saydamlık verir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29 +msgid "120x120" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Tuval Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +msgid "127" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "HSL duyarlı saydamlık gibi bir tuval verir." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9 +msgid "12x12" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Leke Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34 +msgid "12x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Nesneleri, renkli kenarlarla dönen saydam gürültüyle boyar" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35 +msgid "12x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Kalın Boya" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30 +msgid "132x132" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Gürültüyle kalın boyama efekti" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +msgid "140" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "Patlama" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26 +msgid "14400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Delikli patlamış buruşuk balon dokusu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31 +msgid "144x144" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Deri Kabartma" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10 +msgid "14x14" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7 +msgid "15.0" msgstr "" -"Kösele veya odunsu ve renklendirilebilir doku ile bir HSL kenar algılama " -"kabartısını birleştirir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "Karnaval" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14 +msgid "16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Karnaval maskelerini andıran beyaz lekeler" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14 +msgid "16.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastikleşme" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 11 +msgid "16x16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 -msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36 +msgid "16x36" msgstr "" -"Değişken çöküntü ve dalgalı yansıma yüzeyi ile HSL kenar algılama tümseği" -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "Alçı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37 +msgid "16x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +msgid "175" msgstr "" -"Mat ve buruşuk yüzey efekti ile bir HSL kenar algılama çıkıntısını " -"birleştirir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Kaba saydamlık" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 +msgid "18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Pikselleri aynı anda yerleştiren çalkantılı bir saydamlık ekler" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 77 +msgid "180" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "Guaj Boya" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12 +msgid "18x18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Taşmayla kısmen mat suluboya efekti" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 6 +msgid "19" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Alfa Gravürü" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17 +#. Maximum size is '16k' +msgid "1920" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir gravür efekti verir" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27 +msgid "19200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Sıvı Alfa Çizimi" +#, fuzzy +msgid "1cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir sıvı çizim efekti verir" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Sıvı Çizim" +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1. Glif:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Görüntülere akışkan ve dalgalı bir dışavurumcu çizim efekti verir" +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. taraf, dışarı:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Ebruli Mürekkep" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72 +msgid "2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Görüntünün algılanan kenarlarına uyan saydam mermer efekti" +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Glif Katmanı Ekle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Kalın Akrilik" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43 +msgid "2 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Yüksek doku derinliğine sahip kalın akrilik boya dokusu" +msgid "" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." +msgstr "" +"Sadece oryantasyonu tersine almak/korumak için 2 ardışık segment kullanılır " +"(aksi halde genel bir dönüşümü tanımlarlar)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Alfa Gravür B" +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-noktalı mod (hareket ettir ve döndür, en boy oranını koru X/Y)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -"Bitmap'lere ve malzemelere kontrol edilebilir bir pürüzlü gravür efekti verir" +"2. \"Serial\" klasörünü kopyalayın (Yeni açılan klasörün içinde bulunabilir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "Şapırdama" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Su gürültüsü gibi bir şey" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gri %2.5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Monokrom Saydamlığı" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gri %20" -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Doldurma ve Saydamlık" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "20.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Renklendirilebilir bir saydam pozitif veya negatifine dönüştürür" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27 +msgid "200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Doygunluk Haritası" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "2011" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36 +msgid "2014-10-06" msgstr "" -"Doygun seviyede, yaklaşık yarı saydam ve renklendirilebilir bir görüntü " -"oluşturur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "Kalbur" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28 +msgid "2014-10-09" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Görüntüye kabartı ve kalbur yüzeyi ekleyin" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24 +msgid "2014-10-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Buruşuk Vernik" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18 +msgid "2014-10-16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Yüksek derinlikte kalın, parlak ve yarı saydam boya dokusu" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8 +msgid "20px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tuval Kabartıları" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13 +msgid "20x20" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Hassas HSL yükseklik haritası ile tuval dokusu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10 +msgid "21x21" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Mat Tuval Kabartıları" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14 +msgid "22x22" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak yansıma yerine dağınık bir ışıkla" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7 +msgid "24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Alfa Tuval Kabartıları" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23 +msgid "2400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak saydam vurgular ile" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15 +msgid "24x24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Parlak Metal" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7 +msgid "25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Her renk için parlak metalik efekt" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11 +msgid "25.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Derin Plastik Renkler" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10 +msgid "250" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Derin renkler ile saydam plastik" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67 +msgid "255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Erimiş Mat Jöle" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31 +msgid "256" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Bulanık kenarlı mat eğim" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11 +msgid "25x25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Erimiş Jöle" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16 +msgid "26x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Bulanık kenarlarla parlak eğim" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78 +msgid "270" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Kombine Aydınlatma" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28 +msgid "28800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Doku oluşturmada kullanılacak temel yansıma eğimi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12 +msgid "29x29" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Alüminyum Folyo" +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2. Glif:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -msgstr "" -"İki aydınlatma tipini ve değişken ezilmeyle birleşen metalik folyo efekti" +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. taraf, içeri:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Yumuşak Renkler" +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. taraf, dışarı:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgid "2nd side:" +msgstr "2. taraf:" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25 +msgid "3" msgstr "" -"Nesnelerin ve resimlerin içine renklendirilebilir parlayan kenarlar ekler" -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -msgid "Relief Print" -msgstr "Rölyef Baskı" +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Glif Katmanlarını SVG Yazı Tipine Dönüştür" -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Eğim, renk taşkını ve karmaşık aydınlatma ile kabartı efekti" +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-noktalı mod (hareket ettir, döndür ve aynala, farklı X/Y ölçeği)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Büyüyen Hücreler" +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':" -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Dolgu gibi rastgele yuvarlak canlı hücreler" +msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgstr "3. Kapatın ve Inkscape'i yeniden başlatın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Floresan" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8 +msgid "3.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Gerçek dünyada floresan olabilen aşırı doygun renkler" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10 +msgid "30" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pikselize" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gri %30" -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 -msgid "Pixel Tools" -msgstr "Piksel Araçları" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20 +msgid "300" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17 +msgid "32x32" msgstr "" -"Şekillerin çevresindeki kenar yumuşatma özelliğini azaltır veya kaldırır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Temel Dağınık Kabartı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13 +msgid "33x33" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Mat kabartma efekti" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8 +msgid "35" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Temel Yansıtıcı Kabartı" +msgid "360º Copies" +msgstr "360º Kopya" -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Yansıtıcı kabarma efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18 +msgid "36x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Temel İki Işık Kabartısı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14 +msgid "37x37" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Aydınlatma kabarma efektinin iki türü" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29 +msgid "38400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Keten Tuval" +msgid "3D Box" +msgstr "3B Kutu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Kabarık boyama tuvali efekti" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3B Kutu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 -msgid "Plasticine" -msgstr "Plastik Kil" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3B Kutu Seçenekleri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Mat kabarık modelleme hamuru efekti" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3B Kutu: Bakış açısını değiştir (sonsuz eksen açısı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Kaba Tuval Boyaması" +msgid "3D Marble" +msgstr "3B Mermer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Kağıt Kabartısı" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Kağıt gibi kabarık efekt" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3B Sedef" -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Jöle Kabartısı" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3B Polyhedron" -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Resimleri yoğun jöle kıvamına dönüştürür" +msgid "3D Wood" +msgstr "3B Ahşap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Karşıtları Harmanla" +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3B kutu: Ufuk noktasını taşı" -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Bir görüntüyü tonunun tersi ile harmanlar" +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3B eğri mermer dokusu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 -msgid "Hue to White" -msgstr "Tondan Beyaza" +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3B eğri, lifli ahşap doku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Tonu aşamalı olarak beyaza döndürür" +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3B çarpık, parıltılı inci kabuğu dokusu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Swirl" -msgstr "Girdap" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9 +msgid "4" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7 +msgid "4.0" msgstr "" -"Nesneleri, renkli kenarların etrafına sararak saydam bir gürültüyle boyayın" -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 -msgid "Pointillism" -msgstr "Noktacılık" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gri %40" -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Hassas bir çalkantılı HSL noktacılık saydamlığı verir" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7 +msgid "40.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Mermer Silüet" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19 +msgid "40x40" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Temel gürültü saydamlığı dokusu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15 +msgid "41x41" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -msgid "Fill Background" -msgstr "Arkaplanı Doldur" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20 +msgid "44x44" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Renklendirilebilir bir donuk arka plan ekler" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7 +msgid "45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Düz Saydamlık" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16 +msgid "45x45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Beyaz bir donuk arka plan ekler" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24 +msgid "4800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -msgid "Blur Double" -msgstr "Çift Bulanıklık" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21 +msgid "48x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17 +msgid "49x49" msgstr "" -"Farklı bulanıklık miktarları ve değiştirilebilir karışım ve kompozit içeren " -"iki kopyayı kaplar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Temel Resim Çizimi" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33 +msgid "5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "1 bit siyah beyaz renk kenarlarını geliştirme ve yeniden çizme" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38 +msgid "5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Poster Çizimi" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gri %5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6 +msgid "5.0" msgstr "" -"Posterlenmiş alanların etrafındaki kenarları iyileştirin ve yeniden çizin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Çapraz Gürültü Posteri" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27 +msgid "50" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ile kaplama" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gri %50" -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Çapraz Gürültü Posteri B" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6 +msgid "50.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Bölgesel gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9 +msgid "500" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Poster Renk Eğlencesi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22 +msgid "52x52" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -msgid "Poster Rough" -msgstr "Kaba Poster" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18 +msgid "53x53" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Poster boya filtresinin iki kanalından birine pürüzlülük ekler" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30 +msgid "56000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Kırılmış Tek Renkli Alfa" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31 +msgid "57600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Temel gürültü dolgu dokusu; taşkın renk ayarlama" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19 +msgid "57x57" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa Çalkantı" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 +msgid "6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Renkli Çalkantı" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37 +msgid "6 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Çapraz Gürültü B" +# +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9 +msgid "60" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Küçük ölçekli bir çapraz tanecik ekler" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gri %60" -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Çapraz Gürültü" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7 +msgid "60.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Grenli gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21 +msgid "600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Çift Tonlu Çalkantı" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9 +msgid "64" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Kırılmış Işık Silgisi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23 +msgid "64x64" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Çalkantılı Poster" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 +msgid "65535" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Akıllı Ekose" +#, fuzzy +msgid "6cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Son derece yapılandırılabilir kareli ekose deseni" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28 +msgid "7" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 -msgid "Light Contour" -msgstr "Hafif Kontur" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36 +msgid "7 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Çizgiler çizmek için dikey yansıtıcı ışık kullanır" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gri %7.5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "Sıvı" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gri %70" -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Sıvı saydamlığı ile renklendirilebilir dolgu" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8 +msgid "700" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alüminyum" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24 +msgid "72x72" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Keskin fırçalanmış yansımalı alüminyum efekti" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7 +msgid "750" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "Karikatürler" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13 +msgid "8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Çizgi roman karikatürü çizimi efekti" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35 +msgid "8 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Çizgi Roman taslağı" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8 +msgid "8.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Camsı bir görünüm ile taslak boyalı çizgi roman gölgelendirme" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gri %80" -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Çizgi Roman Solma" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15 +msgid "800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Kenarlarda bazı solma ile karikatür boya tarzı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25 +msgid "80x80" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Fırçalanmış Metal" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 15 +msgid "816" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Saten metal yüzey efekti" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22 +msgid "85" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -msgid "Opaline" -msgstr "Opal Cam" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26 +msgid "88x88" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Pürüzsüz gölgelendiricinin konturlu versiyonu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32 +msgid "8x18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "Krom" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33 +msgid "8x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Parlak krom efekti" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Derin Krom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Koyu krom efekti" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8 +msgid "9" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Kabartma Gölgelendirici" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11 +msgid "90" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Saten ve kabartma efekti kombinasyonu" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gri %90" -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Keskin Metal" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13 +msgid "92" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Karanlık kenarlı krom efekti" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Fırça Çizimi" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25 +msgid "9600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Krom Kabartma" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27 +msgid "96x96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Kabartılmış krom efekti" +#, c-format +msgid "; %d filtered object " +msgid_plural "; %d filtered objects " +msgstr[0] "; %d filtreli nesne " +msgstr[1] "; %d filtreli nesneler " -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Kontur Kabartma" +msgid ": Set default parameters" +msgstr ": Varsayılan parametreleri ayarla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Saten ve kabartılmış kontur efekti" +#, c-format +msgid "%1$i objects selected of type %2$s" +msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "%1$i türden seçilen nesneler %2$s" +msgstr[1] "%1$i türlerden seçilen nesneler %2$s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Keskin Deko" +#, c-format +msgid "%d gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d %d dışında bir renk geçişi tutacı seçildi" +msgstr[1] "%d %d dışında bir renk geçişi tutaçları seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Keskin kenarlı gerçekçi olmayan yansımalar" +#, c-format +msgid "%d mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "%d %d dışında seçilen kafes tutacı" +msgstr[1] "%d %d dışında seçilen kafes tutaçları" -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -msgid "Deep Metal" -msgstr "Derin Metal" +#, c-format +msgid "%d object found (out of %d), %s match." +msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." +msgstr[0] "%d nesne bulundu (%d nesnede), %s eşleşti." +msgstr[1] "%d nesneler bulundu (%d nesnelerde), %s eşleşti." -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Derin ve koyu metal gölgelendirme" +#, c-format +msgid "%d paths simplified." +msgstr "%d yollar basitleştirildi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alüminyum Kabartma" +#, c-format +msgid "%i object selected" +msgid_plural "%i objects selected" +msgstr[0] "%i nesne seçildi" +msgstr[1] "%i nesneler seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "Kabartmalı saten alüminyum efekti" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: " +msgstr "M" -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Işığı Kıran Cam" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "%s: " +msgstr "M" -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Bir miktar kırılma ile camdan çift yansıma" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "%s: drag to make smooth, " +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Buzlu Cam" +#, c-format +msgid "%u of %u node selected." +msgid_plural "%u of %u nodes selected." +msgstr[0] "%u arasında %u düğümü seçildi." +msgstr[1] "%u arasında %u düğümleri seçildi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Saten cam efekti" +msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" +msgstr "3B Kutu; Z ekseni boyunca ilerletmek için Shift ile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Gravür Kabartma" +#, fuzzy +msgid "" +"General\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"Projection\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"Options\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"Tips\n" +"Custom styling: To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" +"Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"Genel\n" +"Ekranı ve konumlandırmayı ölç\n" +"\n" +"Projeksiyon\n" +"Seçilen öğelere göre ölçümlerle bir çizgi göster\n" +"\n" +"Seçenekler\n" +"Bu genellikle fazla değişmez\n" +"\n" +"İpuçları\n" +"İletişim Stili Uygun sınıfları veya kimlikleri bulmak için XML " +"editörü kullanarak stil oluşturma\n" +"Karalisteler Bu, ölçülecek bazı bölümleri veya projeksiyon " +"adımlarını gizlemeye izin verir\n" +"Birden Çok Ölçü Aynı nesnede, kara listelerin bir araya " +"gelmesiyle, farklı yönelimli veya fazladan izdüşümlü ölçülere izin verir \n" +"Varsayılanları Ayarla Tüm CYE’nin alt kısmında olduğunu hatırla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Gravür kabartma efekti" +msgid "Add nodes Subdivide each segment" +msgstr "Düğüm ekle Her kesimi böl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Alternatif Taşbaskı" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +msgid "" +"Align objects to center; Shift click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Eski taşbaskı efekti" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +msgid "" +"Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " +"Ctrl to group whole selection." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Katlanmış Kabartma" +msgid "" +"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"Alt: altını seçmek için tıklayın; seçim yapmak için fare tekerleğini " +"kaydırın; seçilenleri taşımak için sürükleyin veya dokunarak seçin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Katlanmış kabarıklık efekti" +msgid "Alt: lock spiral radius" +msgstr "Alt: sarmal yarıçapı kilitle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -msgid "Emergence" -msgstr "Çıkma" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Alt: preserve handle length while dragging" +msgstr "Alt: sürüklerken tutacın uzunluğunu koru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Kesin, iç gölge ekleyin ve görüntünün bazı kısımlarını renklendirin" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Alt: scale using an integer ratio" +msgstr "Alt: bir tamsayı oranı kullanarak ölçeklendirme" -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" -msgstr "Lito Baskı" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Alt: sculpt nodes" +msgstr "Alt: düğümleri yont" -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Çift renkli bir litografik efekt oluşturun" +msgid "Angle:" +msgstr "Açı:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -msgid "Paint Channels" -msgstr "Boya Kanalları" +msgid "Area is not bounded, cannot fill." +msgstr "Alan sınırlı değil, dolduramıyor." -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "Üç renk kanalını ayrı tutarak boyar" +msgid "Available Color Profiles:" +msgstr "Kullanılabilir Renk Profilleri:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Posterize Işık Silgisi" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"Açılı düğüm tutacı: Sürüklemek için Shift'e, sıfırlamak için çift " +"tıkla(%s). %g güç" -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "Yarı saydam posterli bir görüntü oluşturun" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "BSpline node (%.3g power): " +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 -msgid "Trichrome" -msgstr "Trikrom" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Açılı Çizgi segmenti: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm " +"eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "Duokrom gibi ama üç renkli" +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "CMY'ye benzer" +msgid "Base:" +msgstr "Baz:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" -"Mavi, kırmızı ve sarı kanalları renklendirilebilir bir arkaplanla renderle" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -msgid "Contouring Table" -msgstr "Kontur Tablası" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Nesneler için bulanık çoklu konturlar" +"Bezier segmenti: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm eklemek " +"için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Posterize Bulanıklık" +msgid "Blur:" +msgstr "Bulanıklık:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "Bulanık konturu posterize adımlara dönüştürür" +msgid "Border" +msgstr "Kenar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -msgid "Contouring Discrete" -msgstr "Ayrık Kontur" +msgid "CM: reflection + glide reflection" +msgstr "CM: yansıma + yavaş yansıma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Nesneler için keskin çoklu kontur" +msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "CMM: yansıma + yansıma+ 180° döndür" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gri %90" +msgid "" +"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Seçilecek nesneyi bulamıyor (artık klon, ofset, metin yolu, akışlı " +"metin?)" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gri %80" +msgid "" +"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Dönme ve eğriltme merkezi: konumlandırmak için sürükleyin; Shift ile " +"ölçeklendirme de bu merkezi kullanır" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gri %70" +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gri %60" +msgid "" +"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" +"Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gri %50" +msgid "Change:" +msgstr "Değiştir:" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gri %40" +msgid "Click and drag between shapes to create a connector." +msgstr "" +"Bağlayıcı oluşturmak için şekiller arasında tıklayın ve sürükleyin." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gri %30" +msgid "Click CSS property to edit." +msgstr "Düzenlemek için CSS varlığına tıkla." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gri %20" +msgid "Click attribute to edit." +msgstr "Özelliği düzenlemek için tıkla." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gri %10" +msgid "Click or click and drag to close and finish the path." +msgstr "" +"Yolu kapatmak ve bitirmek için tıkla veya tıkla ve sürükle." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gri %7.5" +msgid "" +"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Yolu kapatmak ve bitirmek için tıkla veya tıkla ve sürükle. " +"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gri %5" +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point." +msgstr "" +"Bu noktadan yola devam etmek için tıkla veya tıkla ve sürükle." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gri %2.5" +msgid "" +"Click or click and drag to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Bu noktadan yola devam etmek için tıkla veya tıkla ve sürükle. " +"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Beyaz" +msgid "" +"Click or click and drag to start a path; with Shift to " +"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Bir yola başlamak için tıklayın veya tıklayın ve sürükleyin; " +"seçilen yola eklemek için Shift ile. Tek noktalar oluşturmak için " +"Ctrl+tıklayın (yalnızca düz çizgi modları)." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Kestane rengi (#800000)" +msgid "" +"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " +"zoom out." +msgstr "" +"Yakınlaştırmak için tıklayın veya bir alanın çevresine sürükleyin, uzaklaştırmak için Shift+tıklayın." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Kırmızı (#FF0000)" +msgid "" +"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " +"objects." +msgstr "" +"Nesneleri Seçmek ve Dönüştürmek için Tıkla, birçok nesneyi seçmek " +"için Sürükle." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Zeytin (#808000)" +msgid "" +"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Akan metni düzenlemek için tıklayın, metnin bir bölümünü seçmek için " +"sürükleyin." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Sarı (#FFFF00)" +msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." +msgstr "" +"Metni düzenlemek için tıklayın, metnin bir bölümünü seçmek için " +"sürükleyin." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Yeşil (#008000)" +msgid "" +"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " +"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." +msgstr "" +"Sınırlı bir alanı boyamak için tıklayın, yeni dolguyu güncel seçimle " +"birleştirmek için Shift+tıkla, tıklanan nesnenin dolgusunu ve " +"konturunu değiştirmek için Ctrl+tıklayın." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Limon (#00FF00)" +msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." +msgstr "" +"Düğümleri seçmek için tıkla, yeniden düzenlemek için sürükle." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Camgöbeği (#008080)" +msgid "" +"Click to select or create text, drag to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Metin seçmek veya oluşturmak için tıklayın, akışlı metin oluşturmak " +"için sürükleyin; sonra yazın." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Su (#00FFFF)" +msgid "" +"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " +"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Dolguyu ayarlamak için tıklayın, konturu ayarlamak için Shift" +"+tıklayın; alandaki ortalama renge sürükleyin; ters rengi seçmek " +"için Alt ile; farenin altındaki rengi panoya kopyalamak için Ctrl" +"+C" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Lacivert (#000080)" +msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"Bağlayıcı bitiş noktası: yeniden yönlendirmek veya yeni şekillere " +"bağlanmak için sürükleyin" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Mavi (#0000FF)" +msgid "Content:" +msgstr "İçerik:" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Mor (#800080)" +msgid "Creation" +msgstr "Oluşturma" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fuşya (#FF00FF)" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" +msgstr "Ctrl+Alt: düğüm eklemek için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "siyah (#000000)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: tutaç çizgileri boyunca hareket et, düğümü silmek için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "loş gri (#696969)" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"Ctrl+Alt: uzunluğu ve dönüş yapışma açısını %g° 'lik artışlara kadar " +"koru" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "gri (#808080)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: scale uniformly" +msgstr "Ctrl: eşit olarak ölçeklendirme" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "koyu gri (#A9A9A9)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"Ctrl: Açılı Çizgi Canlı Yol Efekti bölümünde tanımlanan adımlara " +"tutamağı yasla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "gümüş (#C0C0C0)" +msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"Ctrl: gruplar halinde seçmek için tıklayın; yatay/dikey taşımak için " +"sürükleyin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "açık gri (#D3D3D3)" +msgid "" +"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"Ctrl: daire veya tam sayı oranlı elips, yapışma yayı/bölümü açısı " +"oluşturur" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "mavimsi gri (#DCDCDC)" - -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "beyaz duman (#F5F5F5)" - -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "beyaz (#FFFFFF)" - -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "gül kurusu (#BC8F8F)" - -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "kızıltoprak (#CD5C5C)" +msgid "" +"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"Ctrl: kare veya tamsayı oranlı çizgiyi yap, yuvarlak bir köşe " +"daireselini kilitle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "kahverengi (#A52A2A)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"Ctrl: eksenler boyunca hareket et, düğüm türünü değiştirmek için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "tuğla (#B22222)" +msgid "Ctrl: snap angle" +msgstr "Ctrl: açıya yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "açık mercan (#F08080)" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° artışlarla açıya yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "kestane rengi (#800000)" +msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" +msgstr "Ctrl: açıya yapış; ışınları dairesel tut" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "koyu kırmızı (#8B0000)" +msgid "Ctrl: snap gradient angle" +msgstr "Ctrl: renk geçişi açısına yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "kırmızı (#FF0000)" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"Ctrl: dönüş açısını %g° 'lik artışlara kadar çek, geri çekmek için " +"tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "kar (#FFFAFA)" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "Ctrl: %f° artışlarla eğim açısına yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "sisli gül (#FFE4E1)" +msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Güncel katman gizli. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " +"gizliliğni kaldırın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "somon (#FA8072)" +msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"Güncel katman kilitli. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " +"kilidi açın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "domates (#FF6347)" +#, c-format +msgid "" +"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Eğri tutacı, simetrik: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl " +"açıya yapış, Shift ile bu tutacı taşı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "koyu somon (#E9967A)" +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle" +msgstr "" +"Eğri tutacı: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl açıya yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "mercan (#FF7F50)" +#, c-format +msgid "" +"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " +"angle, with Shift to move this handle only" +msgstr "" +"Eğri tutacı: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl açıya " +"yapış, Shift ile sadece bu tutacı taşı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "kızıl turuncu (#FF4500)" +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Eğri segmenti: açı %3.2f°, mesafe %s; ile Ctrl açıya " +"yapış, yolu bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "açık somon (#FFA07A)" +#, c-format +msgid "" +"Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," +"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" +msgstr "" +"Eğri segmenti: açı %3.2f°; ile Shift+Tıklama düğüm ucu," +"ALT öncekine taşı, bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "koyu kahverengi (#A0522D)" +msgid "Default value overridden: " +msgstr "Varsayılan değer geçersiz kılındı: " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "deniz kabuğu (#FFF5EE)" +msgid "Default value overridden: None\n" +msgstr "Varsayılan değer geçersiz kılındı: Yok\n" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "çikolata (#D2691E)" +msgid "Default value: " +msgstr "Varsayılan değer: " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "semer kahverengi (#8B4513)" +msgid "Default value: " +msgstr "Varsayılan değer: " -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "kumlu kahverengi (#F4A460)" +msgid "Defined grids" +msgstr "Tanımlanmış ızgaralar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "şeftali çiçeği (#FFDAB9)" +msgid "Display" +msgstr "Görüntüle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" +msgid "" +"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " +"touch selection" msgstr "" +"Nesneleri seçmek için sürükleyin; dokunma seçeneğine geçmek için " +"Alt tuşuna basın" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "keten (#FAF0E6)" +msgid "" +"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " +"drag handles to adjust gradients." +msgstr "" +"Seçilen nesnelerde bir renk geçişi oluşturmak için sürükleyin veya " +"çift tıklayın, renk geçişlerini ayarlamak için tutaçları " +"sürükleyin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "keramik (#FFE4C4)" +msgid "" +"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " +"drag handles to adjust meshes." +msgstr "" +"Seçilen nesnelerde bir kafes oluşturmak için sürükleyin veya çift " +"tıklayın, kafesleri ayarlamak için tutaçları sürükleyin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "koyu turuncu (#FF8C00)" +msgid "Drag to continue the path from this point." +msgstr "Bu noktadan yola devam etmek için sürükleyin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" +msgid "" +"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " +"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" +"3B kutu oluşturmak için sürükleyin. Perspektifte yeniden " +"boyutlandırmak için kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için " +"tıklayın (tek yüz için Ctrl+Alt ile)." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" +msgid "" +"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " +"path, Alt activates sketch mode." msgstr "" +"Serbest el çizgisi oluşturmak için sürükleyin. Shift seçilen " +"yola eklenir, Alt çizim modunu etkinleştirir." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "antika beyaz (#FAEBD7)" +msgid "" +"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " +"resize. Click to select." +msgstr "" +"Bir dikdörtgen oluşturmak için sürükleyin. Köşeleri yuvarlamak ve " +"yeniden boyutlandırmak için kontol noktalarını sürükleyin. Seçmek " +"için tıklayın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "navajo beyazı (#FFDEAD)" +msgid "" +"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " +"shape. Click to select." +msgstr "" +"Spiral oluşturmak için sürükleyin. Spiral şeklini düzenlemek için " +"kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgid "" +"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " +"Click to select." msgstr "" +"Yıldız oluşturmak için sürükleyin. Yıldız şeklini düzenlemek için " +"kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgid "" +"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " +"segment. Click to select." msgstr "" +"Bir elips oluşturmak için sürükleyin. Bir yay veya bölüm oluşturmak " +"için kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgid "" +"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " +"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" +"Kaligrafik kontur çizmek için sürükleyin; Bir kılavuz yolunu izlemek " +"için Ctrl tuşuyla. Ok tuşları genişliği (sol/sağ) ve açıyı " +"(yukarı/aşağı) ayarlar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "turuncu (#FFA500)" +msgid "Drag to erase." +msgstr "Silmek için sürükleyin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "buğday (#F5DEB3)" +msgid "Drag to measure the dimensions of objects." +msgstr "Nesnelerin boyutlarını ölçmek için sürükleyin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "eski dantel (#FDF5E6)" +msgid "" +"Drag, click or click and scroll to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Seçilen nesneleri püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " +"tıklayın ve kaydırın." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "beyaz çiçek (#FFFAF0)" +msgid "Draw around handles to select them" +msgstr "Seçmek için tutaçların etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "koyu altın kırmızısı (#B8860B)" +msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgstr "" +"Doluma eklenecek alanları çizin , dolgu için Alt tuşunu " +"basılı tutun" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "altın kırmızısı (#DAA520)" +msgid "" +"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Seçmek için nesneleri çizin; lastik bant seçimine geçmek için Alt tuşunu bırakın" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "mısır püskülü (#FFF8DC)" +msgid "Drawing a calligraphic stroke" +msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "altın (#FFD700)" +msgid "Drawing an eraser stroke" +msgstr "Bir silme konturu çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "haki (#F0E68C)" +msgid "Dublin Core Entities" +msgstr "Dublin Core Varlıkları" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" msgstr "" +"Elips: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); Shift " +"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "soluk altın kırmızısı (#EEE8AA)" +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elips: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); Shift " +"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "koyu haki (#BDB76B)" +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"Elips: %s × %s (%d:%d oranıyla sınırlandırılmış); başlangıç " +"noktasını çizmek için Shift ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "bej (#F5F5DC)" +#, c-format +msgid "" +"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"Elips: %s × %s; Ctrl ile daire, tam sayı/altın oranlı " +"elips yap; Shift ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "açık altın kırmızı sarısı (#FAFAD2)" +msgid "Embedded script files:" +msgstr "Gömülü betik dosyaları:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "zeytin (#808000)" +msgid "Exponent:" +msgstr "Kuvvet:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "sarı (#FFFF00)" +msgid "Export area" +msgstr "Dışa Aktarma Alanı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "açık sarı (#FFFFE0)" +msgid "External script files:" +msgstr "Harici betik dosyaları:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "fildişi (#FFFFF0)" +msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" +msgstr "Exkstra pürüzlü Ekstra pürüzlü bir katman ekle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" +"Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "sarı yeşil (#9ACD32)" +msgid "" +"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " +"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" +"Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "koyu zeytin yeşili (#556B2F)" +#, c-format +msgid "Finished, %d words added to dictionary" +msgstr "Tamamlanan, %d kelimeler sözlüğe eklendi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "yeşil sarı (#ADFF2F)" +msgid "Finished, nothing suspicious found" +msgstr "Tamamlandı, şüpheli bir şey bulunamadı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "açık yeşil (#7FFF00)" +#, c-format +msgid "Finite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d kutusu tarafından paylaşılan sonlu ufuk noktası" +msgstr[1] "" +"%d kutuları tarafından paylaşılan sonlu ufuk noktası; kutuları " +"ayrı tutmak için Shift ile sürükle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "çim yeşili (#7CFC00)" +msgid "Flat color" +msgstr "Düz renk" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "koyu deniz yeşili (#8FBC8F)" +#, c-format +msgid "Flowed text frame: %s × %s" +msgstr "Akan metin çerçevesi: %s × %s" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "orman yeşili (#228B22)" +msgid "General" +msgstr "Genel" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "limon yeşili (#32CD32)" +#, c-format +msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" +msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" +msgstr[0] "%d nesnesi için renk geçişi; açıya yapışmak için Ctrl" +msgstr[1] "" +"%d nesneleri için renk geçişi; açıya yapışmak için Ctrl" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "açık yeşil (#90EE90)" +msgid "" +"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" +msgstr "" +"Seçilen kılavuz yolu; Ctrl ile kılavuz boyunca çizmeye başla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "soluk yeşil (#98FB98)" +#, c-format +msgid "Guideline: %s" +msgstr "Kılavuz çizgisi: %s" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "koyu yeşil (#006400)" +msgid "Guides" +msgstr "Kılavuzlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "yeşil (#008000)" +msgid "H:" +msgstr "H:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "limon (#00FF00)" +msgid "Image size" +msgstr "Görüntü boyutu" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" +msgid_plural "" +"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " +"Shift to separate selected box(es)" +msgstr[0] "%d kutusu tarafından paylaşılan sonsuz ufuk noktası" +msgstr[1] "" +"%d kutuları tarafından paylaşılan sonsuz ufuk noktası; " +"kutuları ayrı tutmak için Shift ile sürükle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "deniz yeşili (#2E8B57)" +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Ters Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "orta deniz yeşili (#3CB371)" +msgid "" +"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" +msgstr "" +"Ters Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "bahar yeşili (#00FF7F)" +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" +msgstr "" +"Ters Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgid "" +"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " +"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" +"Ters Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " +"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "orta bahar yeşili (#00FA9A)" +msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" +msgstr "Jitter düğümleri Düğümleri/tutaçları taşıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "orta akuamarin (#66CDAA)" - -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "akuamarin (#7FFFD4)" +msgid "L:" +msgstr "L:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turkuaz (#40E0D0)" +msgid "L" +msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "açık deniz yeşili (#20B2AA)" +msgid "License" +msgstr "Lisans" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "orta turkuaz (#48D1CC)" +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " +"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" +msgstr "" +"Çizgi segmenti: açı %3.2f°, mesafe %s; ile Ctrl açıya " +"yapış, yolu bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "koyu arduvaz gri (#2F4F4F)" +#, c-format +msgid "" +"Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," +"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" +msgstr "" +"Çizgi segmenti: açı %3.2f°; ile Shift+Tıklama düğüm ucu," +"ALT öncekine taşı, bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "açık turkuaz (#AFEEEE)" +msgid "Linear gradient" +msgstr "Doğrusal renk geçişi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "ördek başı (#008080)" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"Doğrusal segment: bir Bezier segmentine dönüştürmek için sürükle, " +"düğüm eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl" +"+Alt)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "koyu camgöbeği (#008B8B)" +msgid "Linked Color Profiles:" +msgstr "Bağlantılı Renk Profilleri:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "camgöbeği (#00FFFF)" +msgid "M" +msgstr "M" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "açık camgöbeği (#E0FFFF)" +msgid "Mesh fill" +msgstr "Kafes dolgusu" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "gök mavisi (#F0FFFF)" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "koyu turkuaz (#00CED1)" +msgid "" +"More than one object selected. Cannot take style from multiple " +"objects." +msgstr "" +"Birden fazla nesne seçildi. Birden fazla nesneden stil alamıyor." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +#, c-format +msgid "" +"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " +"with Shift to disable snapping" msgstr "" +" Taşı ile % s,% s; yatay / dikey sınırlamak için Ctrl ile; " +"yapışmayı devre dışı bırakmak için Shift ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "toz mavi (#B0E0E6)" +msgid "Move the pattern fill inside the object" +msgstr "Nesnenin içindeki desen dolgusunu Taşı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "açık mavi (#ADD8E6)" +msgid "Multiple styles" +msgstr "Çoklu stiller" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "derin gökyüzü mavisi (#00BFFF)" +msgid "New:" +msgstr "Yeni:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "gökyüzü mavisi (#87CEEB)" +msgid "No clones to relink in the selection." +msgstr "Seçimde bağlanacak klon yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "açık gökyüzü mavisi (#87CEFA)" +msgid "No clones to unlink in the selection." +msgstr "Seçimde bağlantısını kaldırmak içn klon yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "çelik mavisi (#4682B4)" +msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." +msgstr "Seçimde dönüştürülecek akan metin(ler) yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" -msgstr "" +msgid "No groups to ungroup in the selection." +msgstr "Seçimin içinde gruptan çıkarılacak grup yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" -msgstr "" +msgid "No objects selected to pop out of group." +msgstr "Grup dışına çıkarmak için hiçbir nesne seçilmedi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "arduvaz grisi (#708090)" +msgid "No objects selected to take the style from." +msgstr "Stilin alınabileceği hiçbir nesne seçilmedi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "açık arduvaz grisi (#778899)" +msgid "No objects" +msgstr "Nesne yok" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "açık çelik mavisi (#B0C4DE)" +msgid "No objects to convert to path in the selection." +msgstr "Seçimi yola dönüştürmek için herhangi bir nesne yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "peygamberçiçeği mavisi (#6495ED)" +msgid "No paint" +msgstr "Boya yok" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "asil mavi (#4169E1)" +msgid "No path(s) to break apart in the selection." +msgstr "Seçimleri parçalara ayırmak için yol(lar) yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "gece mavisi (#191970)" +msgid "No path(s) to combine in the selection." +msgstr "Seçimde birleştirilecek yol(lar) yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavanta (#E6E6FA)" +msgid "No paths to inset/outset in the selection." +msgstr "Seçimde büzmek/şişirmek için yol yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "lacivert (#000080)" +msgid "No paths to reverse in the selection." +msgstr "Seçimde geri alınacak yol yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "koyu mavi (#00008B)" +msgid "No paths to simplify in the selection." +msgstr "Seçimde basitleştirmek için yol yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "orta mavi (#0000CD)" +msgid "No pattern fills in the selection." +msgstr "Seçimde hiçbir desen dolgusu yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "mavi (#0000FF)" +msgid "No stroked paths in the selection." +msgstr "Seçimde konturlu yol yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "hayalet beyaz (#F8F8FF)" +msgid "No texts-on-paths in the selection." +msgstr "Seçimde yol üzerinde metin yok." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "arduvaz mavi (#6A5ACD)" +#, c-format +msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"%d seçili nesne üzerinde %d dışında hiçbir renk geçişi tutamacı " +"seçilmedi" +msgstr[1] "" +"%d seçili nesneler üzerinde %d dışında hiçbir renk geçişi tutamacı " +"seçilmedi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "koyu arduvaz mavi (#483D8B)" +#, c-format +msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d seçili nesnedeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" +msgstr[1] "%d seçili nesnelerdeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "orta arduvaz mavi (#7B68EE)" +msgid "" +"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." +msgstr "" +"Not: hassasiyetin çok yüksek ayarlanması, büyük bir SVG dosyasına ve " +"performansın düşmesine neden olabilir." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "orta mor (#9370DB)" +msgid "Nothing selected! Select objects to spray." +msgstr "Hiçbir şey seçilmedi! Püskürtmek için nesneleri seçin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "mavi menekşe (#8A2BE2)" +msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." +msgstr "Hiçbir şey seçilmedi! Bükülecek nesneleri seçin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "çivit (#4B0082)" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Hiçbir şey seçilmedi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "koyu orkide (#9932CC)" +msgid "Nothing was deleted." +msgstr "Hiçbirşey silinmedi." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "koyu menekşe (#9400D3)" +msgid "" +"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +msgstr "" +"Sınırlanan alanın yalnızca görünen kısmı dolduruldu. Tüm alanı " +"doldurmak istiyorsanız, geri alın, uzaklaştırın ve tekrar doldurun." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "orta menekşe (#BA55D3)" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opaklık:" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "deve dikeni (#D8BFD8)" +msgid "Options Modify options to rough" +msgstr "Seçenekler Pürüzlü seçenekleri değiştirin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "erik (#DDA0DD)" +msgid "P1: simple translation" +msgstr "P1: basit çeviri" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "menekşe (#EE82EE)" +msgid "P2: 180° rotation" +msgstr "P2: 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "mor (#800080)" +msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "P31M: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "koyu eflatun (#8B008B)" +msgid "P3: 120° rotation" +msgstr "P3: 120° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "eflatun (#FF00FF)" +msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "P3M1: yansıma + 120° döndür, seyrelt" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orkide (#DA70D6)" +msgid "P4: 90° rotation" +msgstr "P4: 90° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "orta menekşe kırmızısı (#C71585)" +msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "P4G: 90° döndür + 90° yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "derin pembe (#FF1493)" +msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "P4M: 90° döndür + 45° yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "sıcak pembe (#FF69B4)" +msgid "P6: 60° rotation" +msgstr "P6: 60° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavanta kızılı (#FFF0F5)" +msgid "P6M: reflection + 60° rotation" +msgstr "P6M: yansıma + 60° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "soluk menekşe kırmızısı (#DB7093)" +msgid "PG: glide reflection" +msgstr "PG: yavaş yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "kızıl (#DC143C)" +msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "PGG: yavaş yansıma + 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "pembe (#FFC0CB)" +msgid "PM: reflection" +msgstr "PM: yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "açık pembe (#FFB6C1)" +msgid "PMG: reflection + 180° rotation" +msgstr "PMG: yansıma + 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" -msgstr "" +msgid "PMM: reflection + reflection" +msgstr "PMM: yansıma + yansıma" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Tereyağı 1" +msgid "Page Size" +msgstr "Sayfa Boyutu" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Tereyağı 2" +msgid "Paint is undefined" +msgstr "Boya tanımsız" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Tereyağı 3" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Gesen dolgusu" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Bukalemun 1" +msgid "Polygon" +msgstr "Çokgen" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Bukalemun 2" +#, c-format +msgid "" +"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Çokgen: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Bukalemun 3" +msgid "Polyline" +msgstr "Çoklu çizgi" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Turuncu 1" +msgid "R" +msgstr "" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Turuncu 2" +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dairesel renk geçişi" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Turuncu 3" +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Dikdörtgen: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); başlangıç " +"noktasını çizmek için Shift ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 1" +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Dikdörtgen: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); başlangıç " +"noktasını çizmek için Shift ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 2" +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" +msgstr "" +"Dikdörtgen: %s × %s (oranı sınırlı %d:%d); başlangıç noktasını " +"çizmek için Shift ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 3" +#, c-format +msgid "" +"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"Dikdörtgen: %s × %s; Ctrl ile kare, tam sayı veya altın " +"oranlı dikdörtgen yap; Shift ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Erik 1" +msgid "Release mouse to set color." +msgstr "Rengi ayarlamak için fareyi bırak." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Erik 2" +msgid "Release here to close and finish the path." +msgstr "Yolu kapatmak ve bitirmek için burayı serbest bırakın." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Erik 3" +msgid "Resize the filter effect region" +msgstr "Filtre efekti bölgesini Yeniden boyutlandır" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Çikolata 1" +msgid "" +"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Seçimi döndür; açısını yakalamak için Ctrl ile; karşı köşede " +"döndürmek için Shift ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Çikolata 2" +msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Desen dolgusunu Döndür; açıyı yakalamak için Ctrl ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Çikolata 3" +#, c-format +msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "Dödür: %0.2f°; açıyı yakalamak için Ctrl ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Kıpkırmızı 1" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"Dönme merkezi: dönüşümlerin orijinini değiştirmek için sürükleyin" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Kıpkırmızı 2" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"Döndürme tutacı: seçimi döndürme merkezi çevresinde döndürmek için " +"sürükle" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Kıpkırmızı 3" +msgid "S:" +msgstr "S:" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Kar Beyaz" +msgid "Scale X:" +msgstr "X(Apsis)'te Ölçeklendir:" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alüminyum 1" +msgid "Scale Y:" +msgstr "Y Koordinatını Ölçeklendir:" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alüminyum 2" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale handle: drag to scale the selection" +msgstr "Ölçek tutacı: seçimi ölçeklemek için sürükleyin" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alüminyum 3" +msgid "" +"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Ölçek seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için Ctrl; " +"dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için Shift ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alüminyum 4" +msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" +msgstr "Desen dolgusunu Ölçekle; Ctrl ile eşit olarak" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alüminyum 5" +#, c-format +msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" +msgstr "" +"Ölçekle: %0.2f%% x %0.2f%%; oranı kilitlemek için Ctrl ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alüminyum 6" +msgid "Select a guide path to track with Ctrl" +msgstr "Ctrl ile takip etmek için bir kılavuz yolu seçin" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Kapkara" +#, no-c-format +msgid "Shift X:" +msgstr "X Koordinatını Seç:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Şerit 1:1" +#, no-c-format +msgid "Shift Y:" +msgstr "Y Koordinatını Seç:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Şerit 1:1 beyaz" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "Shift+Alt: tutaç uzunluğunu koru ve her iki tutacı da döndür" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Şerit 1:1.5" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"Shift+Alt: dönme merkezi etrafında bir tamsayı oranı kullanarak " +"ölçeklendirme" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Şerit 1:1.5 beyaz" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl+Alt: her iki tutamağı da döndürürken uzunluğu ve kısa " +"dönme açısını %g° 'lik artışlarla koru" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Şerit 1:2" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: karşı köşenin etrafında dödür ve açıya % f° artışlarla " +"yapış" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Şerit 1:2 beyaz" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "Shift+Ctrl: dönme merkezi etrafında eşit olarak ölçeklendirme" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Şerit 1:3" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: %f° artışlarla yapışarak dönüş merkezi etrafında eğri" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Şerit 1:3 beyaz" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"Shift+Ctrl: dönme açısını %g° 'lik artışlarla yakala ve her iki kolu " +"da döndür" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Şerit 1:4" +msgid "" +"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " +"delete" +msgstr "" +"Shift+drag döndür, Ctrl+drag orijini taşı, Del sil" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Şerit 1:4 beyaz" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: click to toggle segment selection" +msgstr "Shift: segment seçimi arasında geçiş yapmak için tıkla" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Şerit 1:5" +msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"Shift: seçimi değiştirmek için tıklayın; lastik bant seçimi için " +"sürükleyin" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Şerit 1:5 beyaz" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: click to toggle selection" +msgstr "Shift: seçimi değiştirmek için tıkla" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Şerit 1:8" +msgctxt "Path node tip" +msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "Shift: bir tutacı sürükle, seçimi değiştirmek için tıkla" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Şerit 1:8 beyaz" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" +msgstr "Shift: seçime düğüm eklemek için sürükleyin" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Şerit 1:10" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" +msgstr "" +"Shift: seçime düğüm eklemek için sürükleyin, nesne seçimine geçmek " +"için tıklayın" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Şerit 1:10 beyaz" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "" +"Shift: açılı çizgi tutamaçlarını açmak veya taşımak için sürükle" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Şerit 1:16" +msgid "Shift: draw around the starting point" +msgstr "Shift: başlangıç noktası etrafında çizim yapar" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Şerit 1:16 beyaz" +msgid "Shift: draw gradient around the starting point" +msgstr "Shift: başlangıç noktasının etrafına renk geçişi çiz" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Şerit 1:32" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift: move handle" +msgstr "Shift: tutacı taşı" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Şerit 1:32 beyaz" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: rotate around the opposite corner" +msgstr "Shift: karşı köşe etrafında döndür" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Şerit 1:64" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" +msgstr "Shift: iki kolu da aynı açıyla döndür" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Şerit 2:1" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: scale from the rotation center" +msgstr "Shift: dönme merkezinden ölçekleme" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Şerit 2:1 beyaz" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Shift: skew about the rotation center" +msgstr "Shift: dönme merkezini eğ" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Şerit 4:1" +msgid "" +"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " +"Release Alt to finalize." +msgstr "" +"Eskiz modu: Alt tuşunu basılı tutarak kabataslak yollar " +"arasında ekleme yapar. Sonlandırmak için Alt tuşunu bırakın." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Şerit 4:1 beyaz" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"Skew handle: karşıt tutaçla ilgili eğri (kesme) seçimine sürükle" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Dama tahtası" +msgid "" +"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"Eğri seçimi; açısını yakalamak için Ctrl ile; karşıt tarafa " +"eğilmek için Shift ile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Beyaz dama tahtası" +#, c-format +msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" +msgstr ": %0.2f°; açıyı yakalamak için Ctrl ile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Paketlenmiş çevreler" +msgid "Snap to grids" +msgstr "Izgaralara yapış" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Puantiye, küçük" +msgid "Snap to guides" +msgstr "Kılavuzlara yapış" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Puantiye, küçük beyaz" +msgid "Snap to objects" +msgstr "Nesnelere yapış" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Puantiye, orta" +msgid "Space+mouse move to pan canvas" +msgstr "Tuvali kaydırmak için Boşluk+fare hareketi" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Puantiye, orta beyaz" +#, c-format +msgid "" +"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Sarmal: yarıçap %s, açısı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl " +"ile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Puantiye, büyük" +msgid "" +"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " +"with Shift to scale around rotation center" +msgstr "" +"Sıkıştırma veya uzatma seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için " +"Ctrl\" dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için Shift ile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Puantiye, büyük beyaz" +#, c-format +msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" +msgstr "" +"Yıldız: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl ile" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Dalgalı" +msgid "" +"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" +"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" +"+click launches width dialog." +msgstr "" +"Kontur genişliği kontrol noktası: kontur genişliğini değiştirmek için " +"sürükleyin. Ctrl+click bir kontrol noktası ekler, Ctrl+Alt+click siler, Shift+click genişlik iletişim kutusunu başlatır." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Dalgalı beyaz" +msgid "Swatch fill" +msgstr "Renk örneği dolgusu" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamuflaj" +msgid "Too much inset, the result is empty." +msgstr "Çok fazla büzüldü, sonuç boş." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermin" +msgid "Tracking a guide path" +msgstr "Bir kılavuz youlunu takip et" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Kum (bitmap)" +msgid "Unset" +msgstr "Ayarlanmadı" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Bez (bitmap)" +msgid "" +"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"Inkscape'e Hoşgeldiniz! Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; " +"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Eski baskı (bitmap)" +msgid "_Filename" +msgstr "__Dosya adı" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 -msgctxt "Symbol" -msgid "AIGA Symbol Signs" -msgstr "AIGA Sembol İşaretleri" +msgid "a" +msgstr "a" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +msgid "m" +msgstr "m" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "unknown node handle" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Döviz Değişimi" +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Döviz Değişimi - Euro" +msgid "Checking..." +msgstr "Denetleniyor..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Kasiyer" +msgctxt "Fill" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "İlk Yardım" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Kayıp Eşya Bürosu" +msgctxt "Stroke" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Vestiyer" +msgid "" +msgstr "" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Bagaj Dolabı" +msgid "Alternate:" +msgstr "Değişme:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Yürüyen Merdiven" +msgid "Creating tiled clones..." +msgstr "Döşenmiş kopyalar oluşturuluyor..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Aşağı Yürüyen Merdiven" +msgid "Cumulate:" +msgstr "Birleşme:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Yukarı Yürüyen Merdiven" +msgid "Exclude tile:" +msgstr "Döşemeyi hariç tut:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Merdiven" +msgid "More than one object selected." +msgstr "Birden fazla nesne seçildi." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Aşağı Merdiven" +msgid "Nothing selected." +msgstr "Hiçbirşey seçilmedi." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Yukarı Merdiven" +#, c-format +msgid "Object has %d tiled clones." +msgstr "Nesnenin%d döşenmiş kopyası var." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Asansör" +msgid "Object has no tiled clones." +msgstr "Nesenenin döşenmiş kopyası yok." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Tuvaletler - Erkek" +msgid "Per column:" +msgstr "Her Sütun:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Tuvaletler - Kadın" +msgid "Per row:" +msgstr "Her Satır:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Tuvaletler" +msgid "Randomize:" +msgstr "Rastgeleleştir:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Bebek Odası" +msgid "" +"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"Scaling the whole document: The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"Scaling individual elements in the artwork: This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the Inkscape FAQ" +msgstr "" +"Daha iyi tarayıcı uyumluluğu için Inkscape'i 96 DPI CSS standardını " +"takip edecek şekilde güncelledik; 90 DPI kullanıyorduk. Ekran için dijital " +"sanat\n" +"ekran ölçeklendirme olmadan 96 DPI'ya dönüştürülecek ve etkilenmemelidir.\n" +"Belirli bir fiziksel ebat için 90 DPI’da çizilen resimler, " +"ölçeklendirilmeden 96 DPI’ya dönüştürüldüğünde çok küçük olacaktır. İki " +"ölçeklendirme yöntemi vardır:\n" +"\n" +"Tüm belgeyi ölçeklendirme: En az hata eğilimli yöntem, bu, filtreler " +"ve maskelerin konumu vb. Dahil olmak üzere resmin görünümünü korur. \n" +"Resmin belge boyutuna göre ölçeği doğru olmayabilir.\n" +"\n" +"Resimdeki öğelerin tek tek ölçeklendirilmesi: Bu yöntem daha az " +"güvenilirdir ve değişik bir görünüme neden olabilir, \n" +"ancak, doğru boyutlara ve konumlara dayanan fiziksel çıktılar için daha " +"iyidir (örneğin, 3B yazdırma için.)\n" +"\n" +"Bu değişiklik hakkında daha fazla bilgi Inkscape FAQ" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "İçilebilir Çeşme" +#, c-format +msgid "" +"A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +" \"%s\" adlı dosya zaten var. " +"Değiştirmek istiyor musunuz? \n" +"\n" +"Dosya zaten \"% s\" içinde var. Değiştirilmesi, var olan içeriğin üzerine " +"yazacaktır." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Bekleme Odası" +msgid "" +"One or more extensions failed to load\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"Bir veya daha fazla eklenti " +"yüklenemedi\n" +"\n" +"Başarısız olan eklentiler atlandı. Inkscape normal olarak çalışmaya devam " +"edecek, ancak bu eklentiler kullanılamayacak. Bu sorunu gidermekle ilgili " +"ayrıntılar için, lütfen şu adreste bulunan hata günlüğüne bakın: " -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +#, c-format +msgid "" +"Save changes to document \"%s\" before " +"closing?\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin " +"verilerini kaydetmek ister misiniz?\n" +"\n" +"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yok sayılacaktır." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Otel Bilgisi" +#, c-format +msgid "" +"The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"\"%s\" dosyası veri kaybına neden " +"olabilecek bir formatta kaydedildi!\n" +"\n" +"Bu dosyayı Inkscape SVG olarak kaydetmek istiyor musunuz?" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Hava Taşımacılığı" +msgid "A constant vote value" +msgstr "Sabit bir oy değeri" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Helikopter Pisti" +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Bir cihaz 'Engelli' olabilir, koordinatları tüm 'Ekran' ile veya tek " +"(genellikle odaklanmış) bir 'Pencere' ile eşlenebilir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taksi" +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Nesne için serbest biçimli bir etiket" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Otobüs" +msgid "A language of the resource" +msgstr "Kaynağın dili" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Kara Taşımacılığı" +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Kaynağa verilen isim" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Demiryolu Taşımacılığı" +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Kaynağın yaşam döngüsündeki bir olayla ilişkili bir nokta veya süre" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Su Taşımacılığı" +msgid "A related resource" +msgstr "İlişkilendirilmiş bir kaynak" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Araç Kiralama" +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Tanımlanan kaynağın türetildiği ilgili bir kaynak" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Restoran" - -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Kahve Dükkanı" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Biraz deriye benzeyen volkanik doku" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4 broşür 3-katlı" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Mağazalar" +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A4 broşür 3-katlı Rulo" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Berber Dükkanı - Güzellik Salonu" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Berber Dükkanı" +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo Dosyası (*.dhw)" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Güzellik Salonu" +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Bilet Gişesi" +msgid "AI Input" +msgstr "AI Girdi" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Bagaj Kontrolü" +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Girdisi" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Bagaj Teslim Yeri" +msgid "AIGA Symbol Signs" +msgstr "AIGA Sembol İşaretleri" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Gümrük" +msgid "A_dd" +msgstr "_Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Göçmenlik" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Açı:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Kalkış Uçuşları" +msgid "A_xes" +msgstr "E_ksen" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Gelen Uçuşlar" +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "ÇçĞğIıİiÖöŞşÜü12369$€¢?.;/()" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Sigara İçme" +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Devam eden bir vektörleştirmeyi iptal et" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "Sigara İçilmez" +msgid "About" +msgstr "Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Park" +msgid "About E_xtensions" +msgstr "_Eklentiler Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Park Yapılmaz" +msgid "About _Memory" +msgstr "Bellek _Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Köpek Giremez" +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Girilmez" +msgid "Above current" +msgstr "Şu ankinin altına" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Çıkış" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Yangın Söndürücü" +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Mutlak Kolorimetrik" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Sağ Ok" +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Seçilen öneriyi kabul et" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Sağa İleri Ok" +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Doğruluk faktörü (2 düşük 10 yüksek):" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Yukarı Ok" +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Sola İleri Ok" +msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." +msgstr "İşlemler (isteğe bağlı değişkenlerle), noktalı virgülle ayrılmış." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Sol Ok" +msgid "Actions: List available actions." +msgstr "Eylemler: Mevcut eylemleri listeleyin." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Sol Aşağı Ok" +msgid "Activate path effect" +msgstr "Yol efektini etkinleştir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Aşağı Ok" +msgid "Activate projection" +msgstr "Projeksiyonu etkinleştir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Sağ Aşağı Ok" +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktif projeksiyon modu" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye - 1996" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye" +msgid "Actual Size:" +msgstr "Gerçek Boyut:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Erişilebilir Yeni Tekerlekli Sandalye" +msgid "Actuate:" +msgstr "Çalıştır:" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Konuşma Balonları" +msgid "Adaptive" +msgstr "Uyumsal" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Düşünme Balonu" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Uyumsal Eşik" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Rüya Konuşma" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Yuvarlatılmış Balon" +msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." +msgstr "Ekle \"Arasına Birçok CYE Doldur\" dolgu ekle." -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Köşeli Balon" +msgid "Add Effect:" +msgstr "Efekt Ekle:" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Telefonda Konuşma" +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betik Ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Sıkma Balon" +msgid "Add External Script" +msgstr "Harici Betik Ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Daire Balon" +msgid "Add Glyph" +msgstr "Glif Ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Bağırma Balonu" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Kılavuz Çizgileri Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Akış Şeması Şekilleri" +msgid "Add Layer" +msgstr "Katman Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Süreç" +msgid "Add Nodes" +msgstr "Düğümleri Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Giriş/Çıkış" +msgid "Add Noise" +msgstr "Gürültü Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Belge" +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Geçerli belgeden Sembol Ekle." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "El ile İşlem" +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment." +msgstr "" +"Çizgileri tam olarak düğüm üzerinde biten kesikli bir kontur ekleyin, isteğe " +"bağlı olarak her yol segmentinde aynı sayıda çizgi ile." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Hazırlama" +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Tarama çizgilerine global bir dirsek ekleyin (daha yavaş)" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Yeni bir özellik ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Karar" +#, fuzzy +msgid "Add a new style property" +msgstr "Yeni bir seçim seti ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "Manyetik Bant" +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Gömülü bir betik ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Görüntüleme" +msgid "Add an external script" +msgstr "Harici Bir Betik Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "Yardımcı Operasyon" +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Renk geçişine bir başka denetim sonladırması ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Elle Giriş" +msgid "Add background to mask" +msgstr "Maskeye arka plan ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Ayıkla" +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "Terminal/Kesinti" +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin. Varsayılan meta veriler " +"Belge Özellikleri-> Meta Veriler'den ayarlanabilir." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "Delikli kart" +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options." +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak projeksiyon ve diğer birçok yapılandırma seçeneğiyle " +"düğümler arasındaki mesafeler için boyutlandırma ekle." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Delikli Bant" +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"'Alt' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön rastgeleliği " +"ekle." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "Çevrimiçi Depolama" +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön " +"rastgeleliği ekle." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "Anahtarlama" +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Gömülü betik ekle..." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "Çeşit" +msgid "Add external script..." +msgstr "Harici betik ekle..." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Ekstremum düğümleri ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Sayfa Dışı Bağlayıcı" +msgid "Add filter" +msgstr "Filtre ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "İletim Bandı" +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Filtre temeli ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "İletişim Bağlantısı" +msgid "Add font" +msgstr "Yazı Tipi Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Harmanla" +msgid "Add font list" +msgstr "Yazı tipi listesi ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "Yorum/Ek Açıklama" +msgid "Add global measure line" +msgstr "Global ölçü çizgisi ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "Çekirdek" +msgid "Add glyph" +msgstr "Glif ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "Öntanımlı İşlem" +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Renk geçişi sonlandırması ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "Manyetik Disk (Veritabanı)" +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Ölçü aracından kılavuz ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "Manyetik Tambur (Doğrudan Erişim)" +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Karakter aralığı çifti ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "Çevrimdışı Depolama" +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Baskı çıktısına yorum etiketle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "Mantıksal Veya" +msgid "Add layer" +msgstr "Katman Ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "Mantıksal Ve" +msgid "Add layer..." +msgstr "Katman ekle..." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "Gecikme" +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "Döngü Sınırı Başlangıcı" +msgid "Add node" +msgstr "Düğüm ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "Döngü Sınırı Bitişi" +msgid "Add nodes" +msgstr "Düğümler ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Mantık Sembolleri" +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Dosya adına sayısal sonek ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "Xnor Kapısı" +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "Proje merkezi" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "Xor Kapısı" +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Kaligrafi profili ekle veya düzenle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "Nor Kapısı" +msgid "Add pair" +msgstr "Çift ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "Or Kapısı" +msgid "Add path effect" +msgstr "Yol efekti ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "Nand Kapısı" +msgid "Add profile" +msgstr "Profil ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "And Kapısı" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e rastgele gürültü ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" +#, fuzzy +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Yolun kontur stilini kullanarak yola düzenli aralıklarla cetvel işaretleri " +"ekle." -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "Not Kapısı" +msgid "Add slide:" +msgstr "Slayt ekle:" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "Küçük Tampon" +msgid "Add stop" +msgstr "Sonlandırma ekle" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "Küçük Not Kapısı" +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Güncel dosya adını ekle veya bir dosyaya göz at" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Birleşik Devletler Milli Parkı Servis Haritası Sembolleri" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Havaalanı" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Belirtilen göreceli yer değiştirmeyi güncel konuma ekle; aksi takdirde, " +"güncel mutlak konumu doğrudan düzenle" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfitiyatro" +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Bu kelimeyi seçilen sözlüğe ekle" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Bisiklet Parkuru" +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X ekseni bitiş noktaları ekleyin" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Tekne İndirme" +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Profil Ekle/Düzenle" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Tekne Turu" +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Eklenen yama satırı veya sütun" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Otobüs Durağı" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Kamp Ateşi" +msgid "Additional font directories" +msgstr "Ek yazı tipi dizinleri" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Kamp Alanı" +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Ek post işlemci:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Kano Erişimi" +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." +msgstr "Kafesleri renderlemek için JavaScript polyfill ekler (yalnızca dolgu." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Kros Kayak Pisti" +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Nesnelerin ve resimlerin içine renklendirilebilir parlayan kenarlar ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Yokuş Aşağı Kayak" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Renklendirilebilir bir donuk arka plan ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "İçme Suyu" +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Renklendirilebilir anahat ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Balık Avı" +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Küçük ölçekli bir çapraz tanecik ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Yemek Servisi" +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Küçük ölçekli bir gren ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Dört Çeker Araç Yolu" +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Grenli gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Benzin İstasyonu" +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Bölgesel gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf Oynama" +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Pikselleri aynı anda yerleştiren çalkantılı bir saydamlık ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Binicilik" +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Beyaz bir donuk arka plan ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Hastane" +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "SVG 2 oluşturmayanlar için geri dönüş seçenekleri ekler." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Buz Pateni" +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Poster boya filtresinin iki kanalından birine pürüzlülük ekler" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Çöp Kovası" +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Alfa'yı ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Konaklama" +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Yansıtma merkezini ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" +msgstr "Daire yapmak için Ctrl ile elipsin yükseklik ayarını yap" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Motosiklet Yolu" +msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" +msgstr "Daire yapmak için Ctrl ile elipsin genişlik ayarını yap" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Radyatör Suyu" +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Yansıtmanın sonunu ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Geri Dönüşüm" +msgid "Adjust hue" +msgstr "Tonu ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Tasmalı Evcil Hayvan" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Karakter aralığı değerini ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Piknik Alanı" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Açıklığı ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Postane" +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Korucu İstasyonu" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Doygunluğu ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "RV Kamp Alanı" +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "Yansıtma başlangıcını ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Tuvaletler" +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktasını ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Yelkencilik" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Kontur genişliği ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Sıhhi Tesisat İstasyonu" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Metnin dikdörtgen bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Tüplü Dalış" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 -msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Kılavuz Yol" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Barınak" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Duş" +msgid "" +"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " +"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " +"randomize" +msgstr "" +"Yıldızın taban yarıçapını ayarla; yıldız ışınlarını dairesel tutmak " +"için Ctrl ile (çarpık değil); yuvarlamak için Shift ile; " +"rasgeleleştirmek için Alt ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Kızak" +msgid "" +"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"Yatay yuvarlama yarıçapını ayarla; dikey yarıçapı aynı yapmak için " +"Ctrl ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Kar Aracı Yolu" +msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." +msgstr "Metnin satır içi boyutunu (satır uzunluğu) ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Ahır" +#, fuzzy +msgid "Adjust the left end of the tangent" +msgstr "Metnin dikdörtgen bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Dükkan" +msgid "Adjust the offset distance" +msgstr "Ofset mesafesini ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Yüzme" +msgid "Adjust the rectangular region of the text." +msgstr "Metnin dikdörtgen bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Acil Telefon" +#, fuzzy +msgid "Adjust the right end of the tangent" +msgstr "Metnin dikdörtgen bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Yol Başlangıcı" +msgid "" +"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " +"round; with Alt to randomize" +msgstr "" +"Yıldız veya çokgenin uç yarıçapını ayarla; yuvarlamak için Shift ile; rasgeleleştirmek için Alt ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Tekerlekli Sandalye İle Erişilebilir" +msgid "" +"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"Dikey yuvarlama yarıçapını ayarla; yatay yarıçapı aynı yapmak için " +"Ctrl ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Rüzgar Sörfü" +msgid "" +"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Dikdörtgenin genişliğini ve yüksekliğini ayarla; oranı tek bir " +"boyutta kilitlemek veya uzatmak için Ctrl ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Boş" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)in ton, doygunluk ve parlaklık derecesini ayarlar" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "A4 broşür 3-katlı Rulo" +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "Ofset mesafesini ayarla" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" -#: ../share/templates/templates.h:1 msgid "" -"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " -"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off." msgstr "" -"Kılavuzları, baskı işaretlerini ve işaretli broşür sayfalarını içeren A4 " -"sayfalı 3 katlı bir Rulo şablonu. İç ve dış sayfa içerikleri kendi " -"katmanlarına gider." +"Bir yolun köşelerinin şeklini, belirtilen bir yarıçapa yuvarlayarak veya " +"keserek ayarla." -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "A4 broşür 3-katlı" +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." +msgstr "Dört kenarındaki yolları dönüştürerek nesnenin şeklini ayarla." -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "CD Etiketi 120mmx120mm " +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ekranınızdaki cetvelin uzunluğu gerçek uzunluğa uyana kadar kaydırıcıyı " +"ayarlayın. Bu bilgiler, nesneleri gerçek boyutlarında görüntülendiğinde 1:1, " +"1:2, vb. kullanır" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Desenli Disk ile basit CD Etiketi şablonu." +msgid "Adjust:" +msgstr "Ayarla:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "CD etiketi 120x120 disk" - -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX Projeksiyon Sunumu" +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "Ayarlanabilir ☠" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "Yardımcı ızgarayla LaTeX projeksiyon sunumu şablonu." +#, c-format +msgid "" +"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Alfa ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Ctrl " +"ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için Shift ile doygunluğu ayarla" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex ızgaralı sunum" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"Ton ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Shift " +"ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan Alt " +"ile alfayı ayarla" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Tipografi Tuval" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Açıklık ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Shift ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan Alt ile alfayı ayarla" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Yardımcı kılavuz çizgileriyle boş tipografi tuvali." +#, c-format +msgid "" +"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " +"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"Doygunluk ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); " +"Ctrl ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için " +"Alt ile alfa ayarla" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "kılavuz çizgileri tipografi tuval" +#, c-format +msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgstr "" +"Kontur genişliği ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g)" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "Katman Yok" +#, fuzzy +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). " +"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract " +"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the " +"parameter's value." +msgstr "" +"Seçilen nesnenin renginin HSL temsilindeki renk tonunu, doygunluğu ve " +"açıklığı ayarlar.\n" +"Options:\n" +" * Ton: dereceyle döndürün (etrafına sarılır).\n" +" * Doygunluk: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" +" * Açıklık: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" +" * Rasgele Ton/Doygunluk/Açıklık: parametrenin değerini " +"rastgeleleştirin.\n" +" " -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Katmansız boş sayfa" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Tıklama başına püskürtülen öğe sayısını ayarlar" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "boş katman yok" +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve üstü (*.ai)" -#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 -msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "" -"Güncel katman gizli. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " -"gizliliğni kaldırın." -#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 -msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"Güncel katman kilitli. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " -"kilidi açın." +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe'nin XML Grafik dosya formatı" -#: ../src/desktop-events.cpp:314 -msgid "Move guide" -msgstr "Kılavuzu Taşı" +msgid "Advance" +msgstr "Gelişme" -#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142 -msgid "Delete guide" -msgstr "Kılavuzu sil" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" -#: ../src/desktop-events.cpp:357 -#, c-format -msgid "Guideline: %s" -msgstr "Kılavuz çizgisi: %s" +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları" -#: ../src/desktop.cpp:806 -msgid "No previous transform." -msgstr "Önceki dönüşüm yok." +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Bir sayıyı vermek için kernelMatrix'i giriş görüntüsüne uyguladıktan sonra, " +"bu sayı nihai hedef renk değerini elde etmek için bölene bölünür. Tüm matris " +"değerlerinin toplamı olan bir bölen, sonucun genel renk yoğunluğu üzerinde " +"bir akşam etkisi yaratma eğilimindedir." -#: ../src/desktop.cpp:829 -msgid "No next transform." -msgstr "Sonraki dönüşüm yok." +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Uygulamadan sonra, kırpma yolu veya maske olarak kullanılan nesneyi çizimden " +"kaldır" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Izgara _birimi:" +msgid "After releasing" +msgstr "Serbest bıraktıktan sonra" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_X Kaynağı:" +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Yapışma sonrasında, kopmuş noktada bir sembol çizilir" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" +msgid "Age" +msgstr "Eskit" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y_Kaynağı:" +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresif" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" +msgid "Air Spray" +msgstr "Hava Spreyi" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y_Boşluğu:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Hava Taşımacılığı" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Z-ekseni taban uzunluğu" +msgctxt "Symbol" +msgid "Airport" +msgstr "Havaalanı" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 -msgid "Angle X:" -msgstr "X Açısı:" +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Havalı, yumuşak, dağınık beyaz bulutlar oluşur" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "X-ekseninin açısı" +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Arnavutça (sq)" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z Açısı:" +msgid "Align" +msgstr "Hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Z-ekseninin açısı" +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Nesneleri hizala ve dağıt" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Küçük ızgara çizgi _rengi:" +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Metin taban çizgisi bağlantılarını yatay olarak hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi" +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Küçük ızgara çizgilerinin rengi" +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alt kenarları hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Bü_yük ızgara çizgi rengi:" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını, bağlantının üst kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Büyük ızgara çizgi rengi" +msgid "Align center" +msgstr "Ortaya hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Büyük ızgara (vurgulanmış) çizgilerinin rengi" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Büyük ızgara çizgisi ekle:" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "lines" -msgstr "çizgiler" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Dikdörtgen ızgara" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrik ızgara" +msgid "Align left" +msgstr "Sola hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 -msgid "Create new grid" -msgstr "Yeni ızgara Oluştur" +msgid "Align left edges" +msgstr "Sol kenarları hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Etkin" +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Bu, kılavuza yapışıp yapışmayacağını belirler. Görünmez ızgaralar için " -"'açık' olabilir." +msgid "Align right" +msgstr "Sağa hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Yalnızca görünen _ızgara çizgilerine yapıştır" +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 -msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" -msgstr "" -"Uzaklaştırıldığında, tüm ızgara çizgileri gösterilmez. Sadece görünür " -"olanlara yapışacak" +msgid "Align right sides" +msgstr "Sağ tarafları hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 -msgid "_Visible" -msgstr "_Görünür" +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir yatay çizgiye hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 -msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." -msgstr "" -"Kılavuzun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler. Nesneler hala görünmez " -"ızgaralara yapışır." +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir dikey çizgiye hizala" + +msgid "Align text baselines" +msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 msgid "Align to page:" msgstr "Sayfaya hizala:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X _Boşluğu:" +msgid "Align top edges" +msgstr "Üst kenarları hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Dikey ızgara çizgileri arasındaki mesafe" +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Yatay ızgara çizgileri arasındaki mesafe" +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Çizgiler yerine nokta göster" +msgid "Alignment:" +msgstr "Hizalama:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ayarlanırsa, ızgara çizgileri yerine ızgara noktaları görüntüler" +msgid "All" +msgstr "Tümü" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "TANIMSIZ" +msgid "All (default)" +msgstr "Tümü (varsayılan)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "grid line" -msgstr "ızgara çizgisi" +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tüm Bitmap'ler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "grid intersection" -msgstr "ızgara kesişimi" +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tüm Çalıştırılabilir Dosyalar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "ızgara çizgisi (dikey)" +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "guide" -msgstr "kılavuz" +msgid "All Images" +msgstr "Tüm Görüntüler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "guide intersection" -msgstr "kılavuz kesişimi" +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "guide origin" -msgstr "kılavuz kaynağı" +msgid "All Vectors" +msgstr "Tüm Vektörler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "kılavuz (dikey)" +msgid "All inactive" +msgstr "Hepsi etkin değil" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "ızgara-kılavuz kesişimi" +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Hepsi ufak" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "cusp node" -msgstr "uç düğüm" +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Tüm ufak büyük harfler (büyük ve küçük harf). OpenType tabloları: 'c2sc' ve " +"'pcap'" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "smooth node" -msgstr "pürüzsüz düğüm" +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Tüm amaçlar için kabartı filtresi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "path" -msgstr "yol" +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Seçilen tüm düğümler birlikte gruplandırılacak ve ortak stil özellikleri " +"yeni bir sınıf oluşturacak, bu sınıf mevcut satır içi stil niteliklerinin " +"yerini alacak. Lütfen en iyi etki için nesne türlerini ve ortak bağlamını en " +"iyi tanımlayan bir ad kullanın." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "yol (dikey)" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Seçilenlerin tümü, sonuncusunda bir nitelik belirler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "path (tangential)" -msgstr "yol (teğet)" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Seçilenlerin tümü sonuncuya iletilir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "path intersection" -msgstr "yol kesişim" +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Tüm dilimlenmiş görüntüler ve isteğe bağlı olarak - kod, yapılandırdığınız " +"ve bir dizine kaydettiğiniz şekilde oluşturulur." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "kılavuz-yol kesişim" +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Hepsi küçük" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "clip-path" -msgstr "kırp-yol" +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Tüm küçük büyük harfler (büyük harf ve küçük harf). OpenType tabloları: " +"'c2sc' ve 'smcp'" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -msgid "mask-path" -msgstr "maske-yol" +msgid "All symbol sets" +msgstr "Tüm sembol setleri" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "bounding box corner" -msgstr "kutu köşesi sınırlayıcı" +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Tüm bu ayarlar kullandığınız plottera göre değişir, daha fazla bilgi için " +"lütfen plotterın kılavuzuna veya ana sayfasına bakın." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "bounding box side" -msgstr "kutu kenarı sınırlayıcı" +msgid "All types" +msgstr "Tüm çeşitler" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "page border" -msgstr "sayfa kenarlığı" +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Dönüşümlere izin ver" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "line midpoint" -msgstr "çizgi orta noktası" +msgid "Allow transforms" +msgstr "Dönüşümlere izin ver" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 -msgid "object midpoint" -msgstr "nesne orta noktası" +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are " +"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB " +"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and " +"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g" +msgstr "" +"Her kanal için farklı işlevleri değerlendirmenizi sağlar.\n" +"r, g ve b, kırmızı, yeşil ve mavi kanalların normalleştirilmiş değerleridir. " +"Elde edilen RGB değerleri otomatik olarak kenetlenir.\n" +"\n" +"Örnek (yarı kırmızı, yeşil ve mavi renk değişimi):\n" +" Kırmızı İşlev: r*0.5 \n" +" Yeşil İşlev: b \n" +" Mavi İşlev: g" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 -msgid "object rotation center" -msgstr "nesne döndürme merkezi" +msgid "Along nodes" +msgstr "Düğümler boyunca" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "sınırlayıcı kutu yan orta noktası" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "sınırlayıcı kutu orta noktası" +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opaklık)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -msgid "page corner" -msgstr "sayfa köşesi" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Sıvı Alfa Çizimi" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 -msgid "quadrant point" -msgstr "kadran noktası" +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa Gravürü" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "corner" -msgstr "köşe" +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa Gravür B" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "text anchor" -msgstr "metin bağlantısı" +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Kırılmış Tek Renkli Alfa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -msgid "text baseline" -msgstr "metin taban çizgisi" +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa Çalkantı" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "constrained angle" -msgstr "sınırlı açı" +msgid "Alpha only" +msgstr "Sadece alfa" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "constraint" -msgstr "kısıtlama" +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alfabe Çorbası" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Sınırlayıcı kutu köşesi" +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetik Sunum Formları" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Sınırlayıcı kutu orta noktası" +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+Kaydırma Tekerleği" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Sınırlayıcı kutu yan orta noktası" +msgid "" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +msgstr "" +"Yükseltilmiş bir görünüm oluşturmak için seçilen bitmap(ler)in kenarlarının " +"hafifliğini değiştirir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476 -msgid "Smooth node" -msgstr "Pürüzsüz düğüm" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i sinüs dalgası boyunca değiştirir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475 -msgid "Cusp node" -msgstr "Uç düğüm" +msgid "" +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +msgstr "" +"Seçilen görüntünün çözünürlüğünü verilen piksel boyutuna göre yeniden " +"boyutlandırarak değiştirir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Çizgi orta noktası" +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Nesne orta noktası" +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Nesne döndürme merkezi" +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Her sütun için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Handle" -msgstr "Kulp" +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Her satır için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Path intersection" -msgstr "Yol kesişimi" +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Her sütun için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide" -msgstr "Kılavuz" +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Her satır için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Guide origin" -msgstr "Kılavuz kaynağı" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Her sütun için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Dışbükey gövde köşesi" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Her satır için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Çeyrek noktası" +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Corner" -msgstr "Köşe" +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Text anchor" -msgstr "Metin bağlantısı" +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Çoklu ızgara aralığı" +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 -msgid " to " -msgstr " -e " +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Genişlik" -#: ../src/document.cpp:555 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Yeni belge %d" +msgid "Aluminium" +msgstr "Alüminyum" -#: ../src/document.cpp:560 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Bellek belgesi %d" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alüminyum 1" -#: ../src/document.cpp:589 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Bellek belgesi%1" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alüminyum 2" -#: ../src/document.cpp:899 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "İsimsiz %d belgesi" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alüminyum 3" -#: ../src/event-log.cpp:180 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Değiştirilmemiş]" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alüminyum 4" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alüminyum 5" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alüminyum 6" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid "Dependency:" -msgstr "Bağımlılık:" +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alüminyum Kabartma" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " type: " -msgstr " tür: " +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Keskin fırçalanmış yansımalı alüminyum efekti" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " location: " -msgstr " konum: " +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "Her zaman metin boyutunu piksel olarak çıkar (px)" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 -msgid " string: " -msgstr " dizi: " +msgid "Always show outline" +msgstr "Her zaman anahat göster" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -msgid " description: " -msgstr " tanım: " +msgid "Always snap" +msgstr "Daima yapış" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Tercih yok)" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Izgaralara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Extensions" -msgstr "Eklentiler" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Kılavuzlara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" -#. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before release -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 -msgid "" -"One or more extensions failed to load\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " -msgstr "" -"Bir veya daha fazla eklenti " -"yüklenemedi\n" -"\n" -"Başarısız olan eklentiler atlandı. Inkscape normal olarak çalışmaya devam " -"edecek, ancak bu eklentiler kullanılamayacak. Bu sorunu gidermekle ilgili " -"ayrıntılar için, lütfen şu adreste bulunan hata günlüğüne bakın: " +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Mesafelerine bakılmaksızın, nesnelere daima yapış" -#: ../src/extension/error-file.cpp:60 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster" +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Dönüşümü her zaman dönüşüm olarak sakla = nesnelerde öznitelik" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' çalışıyor, lütfen bekleyin..." +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "Koniklere uygulanacak düzleme miktarı" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:256 msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" -" Bu, uygunsuz bir .inx dosyası nedeniyle oluşmuştur. Hatalı bir .inx " -"dosyası, Inkscape uygulamasının hatalı yüklenmesinden kaynaklanmış olabilir." +"Akreditörlerin 'h' harfindeki yükselen uzun çizgi gibi, kapladığı alan " +"miktarı." -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "eklenti yalnızca Windows için tasarlanmıştır." +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "Desandörlerin 'g' harfindeki kuyruk gibi kapladığı alan miktarı." -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "bunun için bir kimlik tanımlanmadı." +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Sarmal miktarı:" -#: ../src/extension/extension.cpp:275 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "bunun için bir isim tanımlanmadı." +msgid "Amount:" +msgstr "Miktar:" -#: ../src/extension/extension.cpp:279 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "bunun XML açıklaması kayboldu." +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfitiyatro" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "eklenti için uygulama tanımlanmadı." +msgid "Amplitude" +msgstr "Genişlik" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "bir bağımlılık karşılanmadı." +msgid "Amplitude:" +msgstr "Genleşme:" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "Extension \"" -msgstr "Uzantı \"" +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Kılavuzları, baskı işaretlerini ve işaretli broşür sayfalarını içeren A4 " +"sayfalı 3 katlı bir Rulo şablonu. İç ve dış sayfa içerikleri kendi " +"katmanlarına gider." -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" dolayı yükleme başarısız " +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Uzantı hatası günlük dosyası oluşturulamadı '%s'" +msgid "An account of the resource" +msgstr "Kaynağın hesabı" -#: ../src/extension/extension.cpp:766 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Öncelikle kaynak yapmaktan sorumlu olan tüzel varlık" -#: ../src/extension/extension.cpp:767 -msgid "ID:" -msgstr "Kimlik:" +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Kaynağa katkı yapmaktan sorumlu bir varlık" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "State:" -msgstr "Devlet:" +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Kaynağın kullanılabilir olmasını sağlamaktan sorumlu bir tüzel varlık" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Loaded" -msgstr "Yüklendi" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Yol Efekti'nin yürütülmesi sırasında bir istisna oluştu." -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Unloaded" -msgstr "Yüklenmedi" +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Belirli bir bağlamdaki kaynağa net bir referans" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Deactivated" -msgstr "Pasifleştirildi" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Dayanak noktası:" -#: ../src/extension/extension.cpp:799 -msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." -msgstr "" -"Şu anda bu Eklenti için yardım bulunmuyor. Lütfen Inkscape web sitesine göz " -"atın veya bu eklentiyle ilgili sorularınız varsa lütfen posta listelerine " -"sorun." +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "And Kapısı" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 -msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "Uzantıdan gelen çıktı ayrıştırılamadı." +msgid "Angle (°):" +msgstr "Açı (°):" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043 -msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." -msgstr "" -"Inkscape, yürütülen komut dosyasından ek veriler aldı. Betikbir hatayla " -"karşılaşmadı, ancak bu sonuçların beklendiği gibi olmayacağını gösterebilir." +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Açıortay Açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Uyumsal Eşik" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Merkezdeki Açı Bölmeleri:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Genişlik:" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Açı Bölmeleri:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik:" +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Açı X/Y:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Ofset:" +msgid "Angle X:" +msgstr "X Açısı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y Açısı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e adaptif eşikleme uygulayın" +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z Açısı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -msgid "Add Noise" -msgstr "Gürültü Ekle" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Açı a (der):" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Açı b (der):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Tek Tip Gürültü" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "Açı davranışı (0 = uç her zaman kontur yönüne dik, 100 = sabit açı)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gauss Gürültüsü" +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Ardışık iki kopya arasındaki açı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Çarpımsal Gauss Gürültüsü" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Açılı bisektör" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Nabız Gürültüsü" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Açı c (der):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplasyan Gürültüsü" +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "PÇ'nin açısı X yönünde" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Saçılma Gürültüsü" +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "PÇ'nin Y yönündeki açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e rastgele gürültü ekle" +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "PÇ'nin Z yönündeki açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Blur" -msgstr "Bulanıklık" +msgid "Angle of projection" +msgstr "Projeksiyon açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 -msgid "Radius:" -msgstr "Yarıçap:" +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Projeksiyon açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Sigma:" -msgstr "Standart Sapma:" +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "İlk kopyanın açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i bulanıklaştırır" +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X-ekseninin açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z-ekseninin açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -msgid "Layer:" -msgstr "Katman:" +msgid "Angle:" +msgstr "Açı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Red Channel" -msgstr "Kırmızı Kanal" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Açısal Bölmeler" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Green Channel" -msgstr "Yeşil Kanal" +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Mavi Kanal" +msgid "" +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" +msgstr "" +"Herhangi bir yolun kendi kesişme noktası veya alt yolu, dolguda delikler " +"oluşturur (dolgu kuralı: evenodd)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Camgöbeği Kanal" +msgid "Apparition" +msgstr "Hayalet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Eflatun Kanal" +msgid "Appear" +msgstr "Görünme" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Sarı Kanal" +msgid "Append" +msgstr "Ekleme" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Black Channel" -msgstr "Siyah Kanal" +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Dosya adı eklentisini otomatik olarak ekle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opaklık Kanalı" +msgid "Append text" +msgstr "Metin ekle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Donukluk Kanalı" +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Seçilen yola ekleme" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Görüntüden belirli bir kanalı çıkart" +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Vektörize etmeden önce bitmap'e Gauss bulanıklığı uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kömür" +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e adaptif eşikleme uygulayın" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)e kömür stilizasyonu uygulama" +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "SVG köküne nitelik uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 -msgid "Colorize" -msgstr "Renklendir" +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Seçimin üst grubuna nitelik uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" -msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)e belirli bir opaklık kullanarak, belirtilen renkle " -"renklendir" +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap = 0" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap > 0" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 -msgid "Adjust:" -msgstr "Ayarla:" +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula = 0%" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Bitmap(ler)in kontrstını düşür veya arttır" +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula > 0%" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)e kömür stilizasyonu uygulama" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Top (px):" -msgstr "Üst (px):" +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Her nesneye kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Alt (px):" +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Tüm nesneleri içeren gruba kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 -msgid "Left (px):" -msgstr "Sol (px):" +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Tek nesne içeren gruplara kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 -msgid "Right (px):" -msgstr "Sağ (px):" +msgid "" +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +msgstr "" +"Kırpma yolunu seçime uygula (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " +"kullanarak)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i kırpar" +msgid "Apply color" +msgstr "Renk uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Renk Haritasını Döndür" +msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgstr "Sembolik simgelere renk uygula)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Miktar:" +msgid "Apply filter" +msgstr "Filtreyi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in renk harita(lar)ı döngüsü" +msgid "" +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" +msgstr "" +"Seçime ters kırpma yolu uygulayın (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " +"kullanarak)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 -msgid "Despeckle" -msgstr "Gürültüsüzleştir" +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Seçime ters maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanarak)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap (ler)'in benek gürültüsünü azaltır" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Dolguya son seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -msgid "Edge" -msgstr "Kenar" +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Kontura son seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in kenarlarını vurgula" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Dolguya son ayarlanan rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -msgid "Emboss" -msgstr "Kabartma" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Kontura son ayarlanan rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i kabart; 3B efekti ile kenarları vurgulayarak" +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Seçime maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanın)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 -msgid "Enhance" -msgstr "Arttır" +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Saydam olmayan alanlara uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i geliştir; gürültüyü azaltarak" +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Saydam alanlara uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 -msgid "Equalize" -msgstr "Eşitle" +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Doldurmak için seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i eşitle; histogram eşitlemesi" +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Seçilen rengi kontura uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss Bulanıklığı" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Kopyalanan nesnenin yol efektini seçime uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktör:" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Ölçeklendir/döndür/eğrilt'i seçilen her nesneye ayrı ayrı uygula; aksi " +"takdirde, seçimi bir bütün olarak dönüştür" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e gauss bulanıklığı verir" +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Kopyalanan nesnenin stilini seçime uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -msgid "Implode" -msgstr "İç Patlama" +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "En son ayarladığınız stili bir nesneye uygulayın" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e iç patlama uygular" +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Her _nesneye ayrı ayrı uygulayın" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Level" -msgstr "Seviye" +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Döşenmiş klonlara uygula:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Black Point:" -msgstr "Siyah Nokta:" +msgid "Apply to:" +msgstr "Şuna uygula:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "White Point:" -msgstr "Beyaz Nokta:" +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Seçime dönüşüm uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gama Düzeltmesi:" +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Kafes tarafı için yaklaşık yay." -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" -"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " -"ölçekleyerek seviye seçili bitmap(ler)" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Seviye (Kanalla)" +"Minimum uzunluk segmentini kullanarak kısa çizgi uzunluğunu yaklaşık olarak " +"birleştirin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Su (#00FFFF)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 -msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " -"ölçeklendirerek seçilen bitmap(ler)in belirtilen kanalını seviyelendirir" - -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -msgid "Median" -msgstr "Orta" +"Nesnelerde olduğu gibi resimler için de kullanılabilen suluboya kağıdı efekti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Dairesel bir çevrede medyan rengi ile her piksel bileşeni değiştirir" +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB Ayarı" +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arapça (ar)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Hue:" -msgstr "Ton:" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arapça Sunum Formları-A" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Saturation:" -msgstr "Doygunluk:" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 -msgid "Brightness:" -msgstr "Parlaklık:" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arapça Tamamlayıcı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)in ton, doygunluk ve parlaklık derecesini ayarlar" +msgid "Arc" +msgstr "Yay" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 -msgid "Negate" -msgstr "Negatif" +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Yay (Açık)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i (ters renklerle) negatifleştirir" +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Yay: Başlangıç/bitiş değiştir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalleştir" +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Yay: Değişken yay tipi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)i, renk aralığını olası tüm renk aralığına genişleterek " -"normalleştirir" +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Yağlı Boya" +msgid "Are deleted" +msgstr "Silindi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Seçili bitmap(ler)i yağlı boyayla boyanmış gibi görünecek şekilde stilize " -"eder" +msgid "Are unlinked" +msgstr "Bağlantısız" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Opacity" -msgstr "Opaklık" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" +msgstr "" -#. Add widgets to toolbar -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opaklık:" +msgid "Area" +msgstr "Alan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in şeffaflık kanallarını düzenler" +msgid "Area artifacts" +msgstr "Alan eserleri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -msgid "Raise" -msgstr "Yükselt" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Alan doldurma açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 -msgid "Raised" -msgstr "Yükseltilmiş" +msgid "Area fill shift" +msgstr "Alan dolgusu kayması" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 +#, c-format msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" -msgstr "" -"Yükseltilmiş bir görünüm oluşturmak için seçilen bitmap(ler)in kenarlarının " -"hafifliğini değiştirir" +"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Alan dolu, % d düğümü olan yol oluşturuldu ve seçim ile birleştirildi." +msgstr[1] "" +"Alan dolu, % d düğümleri olan yol oluşturuldu ve seçim ile " +"birleştirildi." -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Gürültüyü Azalt" +#, c-format +msgid "Area filled, path with %d node created." +msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." +msgstr[0] "Alan dolu, % d düğümü olan yol oluşturuldu." +msgstr[1] "Alan dolu, % d düğümleri olan yol oluşturuldu." -#. Paint order -#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Sıralama:" +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Alan sıfırdır, Kütle Merkezini hesaplayamaz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Gürültü tepe noktası temizleme filtresi kullanarak seçili bitmap(ler)in " -"gürültüyü azaltın" +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Alan aracı örtüşme (0..0.9):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -msgid "Resample" -msgstr "Yeniden Örnekle" +msgid "Area width:" +msgstr "Alan genişliği:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 -msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" -msgstr "" -"Seçilen görüntünün çözünürlüğünü verilen piksel boyutuna göre yeniden " -"boyutlandırarak değiştirir" +#, fuzzy +msgid "Arial" +msgstr "Seri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -msgid "Shade" -msgstr "Gölge" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetik" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Elevation:" -msgstr "Yükseklik:" +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Ermenice (hy)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Renkli Gölgelendirme" +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Bağlayıcı ağını düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Uzak ışık kaynağını taklit eden bitmap(ler)i gölgelendirir" +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Bir ızgarada düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i keskinleştirir" +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Elips üzerinde düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 -msgid "Solarize" -msgstr "Soldur" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Düzenle:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i aşırı pozlandırılmış film gibi soldurur" +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -msgid "Dither" -msgstr "Titreme" +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Seçili nesneleri tablo veya daire içinde düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)de pikselleri orijinal konumunun verilen yarıçapı içinde " -"rastgele dağıtır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Gelen Uçuşlar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 -msgid "Degrees:" -msgstr "Derece:" +msgid "Arrows" +msgstr "Oklar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Seçili bitmapleri(ler)i merkez nokta etrafında döndürür" +msgid "Arrows outside" +msgstr "Dışarıdaki oklar" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Eser çapı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 -msgid "Threshold:" -msgstr "Eşik:" +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Şu ankinin alt katmanı olarak" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e eşik uygular" +msgid "Ascender:" +msgstr "Tepe Noktası:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Keskinliği Azaltma Maskesi" +msgid "Ascent:" +msgstr "Yükselme:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Seçilen keskin bitmap(ler)e keskin olmayan maske algoritması kullanır" +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Bize Bir Soru Sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Wave" -msgstr "Dalga" +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" +"SVG görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Genleşme:" +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" +"Bitmap görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Dalga uzunluğu:" +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Assamca (as)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i sinüs dalgası boyunca değiştirir" +msgid "Assign" +msgstr "Ata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Halka Büzme/Şişirme" +msgid "Assign alpha" +msgstr "Alfa atama" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Halkanın px cinsinden genişliği" +msgid "Assign fill color" +msgstr "Dolgu rengi ata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Adım sayısı:" +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Nesneye renk geçişi ata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nesne yapmanın büzme/şişirme kopya sayısı" +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Kontur rengi ata" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Yoldan Oluştur" +msgid "Astrology" +msgstr "Astroloji" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2. tarafa:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "PS seviyesine kısıtla:" +msgid "Atop" +msgstr "Üstünde" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript seviye 3" +msgid "Attach path" +msgstr "Yola tuttur" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript seviye 2" +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "İmleç yönünde yolların bazı kısımlarını çekin; imleçten Shift ile" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Text output options:" -msgstr "Metin çıktı seçenekleri:" +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Çekme/itme modu" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Embed fonts" -msgstr "Yazı tiplerini göm" +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu çek/püskürt" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Metni yollara dönüştür" +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Öznit_elik değeri" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "PDF'de metni atla ve LaTeX dosyası oluştur" +#, c-format +msgid "" +"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Özellik %s seçildi. Düzenlemeyi tamamladığınızda değişiklikleri " +"işleme almak için Ctrl+Enter basın." -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasterize filtre efektleri" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Özellik Adı" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Rasterleştirme için çözünürlük (dpi):" +msgid "Attribute Value" +msgstr "Özellik Değeri" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -msgid "Output page size" -msgstr "Çıktı sayfası boyutu" +msgid "Attribute _name" +msgstr "Öznitelik _adı" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Belgenin sayfa boyutunu kullan" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Ekleme Yapma Niteliği:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Dışa aktarılan nesnenin boyutunu kullan" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Ayarlanacak nitelik:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Taşma boşluğu/pay (mm):" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "İletim niteliği:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "ID ile nesneyi dışa aktarmayı sınırla:" +msgid "Author: " +msgstr "Yazar: " -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript Dosyası" +msgid "Auto align" +msgstr "Otomatik hizala" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "İçerikli Postscript" +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Düzen boyutunu otomatik hesapla" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Kenar boşluğu (mm)" +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Otomatik Elips" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Otomatik glif yönü" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "İçerikli Postscript Dosyası" +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Otomatik-Metin:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "PDF versiyonuna sınırla:" +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Oto-düz düğüm" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Oto-düz düğüm tutacı" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +msgid "Auto-texts" +msgstr "Otomatik-metinler" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -msgid "Output page size:" -msgstr "Sayfa çıktı boyutu:" +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Otomatik olarak sarılmış metin" -#. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -msgid "Page Selector" -msgstr "Sayfa Seçici" +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "" -#. "Select page:" label -#. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 -msgid "Select page:" -msgstr "Sayfayı seç:" +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Aşağıdaki belgelerin otomatik olarak yedeklenmesi başarısız oldu:\n" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "%i sayfadan" +msgid "" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" +msgstr "" +"Kaydedilmemiş belgelerin otomatik yedeklemeleri aşağıdaki konumlara " +"yapıldı:\n" -#. Buttons -#. -#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); -#. if (_help == NULL) -#. help_button->set_sensitive(false); -#. -#. if (extension == NULL) -#. checkbox.set_sensitive(FALSE); -#. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerden otomatik" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -msgid "_OK" -msgstr "_TAMAM" +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Boyut ve konumu otomatik olarak ayarla" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -msgid "No preview" -msgstr "Önizleme yok" +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW Girdisi" +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Diskte dosya değiştirildiğinde, bağlı görüntüleri otomatik olarak yeniden " +"yükle" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 dosyaları (*.cdr)" +msgid "" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" +msgstr "" +"Geçerli belgeleri belirli bir aralıkta otomatik olarak kaydet, böylece çökme " +"durumunda kaybı en aza indirgeyebilirsiniz" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 ile kaydedilmiş dosyaları aç" +#, fuzzy +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW şablonları girdisi" +msgid "Autoreverse" +msgstr "Otomatik ters" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 şablon dosyaları (*.cdt)" +msgid "Autosave" +msgstr "Otomatik kaydet" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Corel DRAW 7-13'te kaydedilen dosyaları aç" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Otomatik kayıt dizini:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları girdisi" +msgid "Autosave complete." +msgstr "Otomatik kaydetme tamamlandı." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları (*.ccx)" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dizin açılamıyor %1." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW'da kaydedilen compressed exchange dosyalarını aç" +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Otomatik kaydetme başarısız oldu! Belge kaydetmek için inkscape eklentisi " +"bulunamadı." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosya girişi" +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dosya %s kaydedilemedi." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosyaları (*.cmx)" +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW'da kaydedilmiş presentation exchange dosyalarını aç" +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Otomatik kaydırma" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF Girdi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Yardımcı Operasyon" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Tüm eskizlerin ortalaması" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "Her harfin ortalama yatay boşluk miktarı." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF Çıktısı" +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Her konturun orijinal yoldan ortalama uzaklığı" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Metinleri yollara dönüştür" +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "Her harf için ortalama yatay orijin konumu." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Map Unicode'dan Symbol font'a" +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Bir konturda ortalama titreme periyodu sayısı" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Map Unicode'tan Wingdings'e" +msgid "Average offset:" +msgstr "Ortalama ofset:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Map Unicode'tan Zapf Dingbats'e" +msgid "Average quality" +msgstr "Ortalama kalite" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "Dönüştürülen karakterler için MS Unicode PUA'yı (0xF020-0xF0FF) kullan" +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Ortalama kalite, kabul edilebilir görüntüleme hızı" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "PPT yazı tipi hatasını telafi et" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Ortalama hücre büyüklüğü (px):" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "Kesikli/noktalı çizgileri tek çizgilere dönüştür" +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "Her harf için ortalama dikey orijin konum." -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Gradientleri renkli çokgen serisine dönüştür" +msgid "Avoid" +msgstr "Önle" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Doğal dikdörtgen doğrusal degradeler kullan" +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Etiket bittiğinde gizle" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "Tüm dolgu kalıplarını standart EMF tarama çizgilerine eşle" +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Tek bağlantısız piksellerden kaçının" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Görüntü döndürmelerini yok say" +msgid "Axes" +msgstr "Eksen" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgid "Axes count:" +msgstr "Eksen sayısı:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "Eksen Döndür" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Dağınık ışık" +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Eksen dönme açısı [deg]" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Smoothness" -msgstr "Pürüssüzlük" +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiyom ve kurallar" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Yükseklik (°)" +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksiyom:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +msgid "Axis" +msgstr "Eksen" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 -msgid "Lighting color" -msgstr "Aydınlatma rengi" +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrik ızgara" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerice (az)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Yapı dokuları için kullanılacak temel dağınık eğim" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Mat Jöle" +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Şişkin, mat jöle kaplama" +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 -msgid "Specular Light" -msgstr "Yansıtıcı Işık" +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Yatay bulanıklık" +msgid "BBox Centers" +msgstr "SKutu Merkezleri" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Dikey bulanıklık" +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "SKutu Kenarı Orta Noktaları" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 -msgid "Blur content only" -msgstr "Yalnızca içeriği bulanıklaştır" +msgid "BSpline" +msgstr "Açılı Çizgi" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Basit dikey ve yatay bulanıklık efekti" +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-ADI" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Temiz Kenarlar" +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Seçili nesneyi %d toplu dışa aktar" +msgstr[1] "Seçili nesneleri %d toplu dışa aktar" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -msgid "Strength" -msgstr "Kuvvet" +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "T_üm seçili nesneleri toplu olarak dışa aktar" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Bazı filtreleri uyguladıktan sonra nesnelerin kenarlarındaki parıltıları ve " -"pürüzleri giderir veya azalt" +msgid "B_rightness steps" +msgstr "P_arlaklık adımları" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Çapraz Bulanıklık" +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Geri (efektlerle):" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -msgid "Fading" -msgstr "Solma" +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Geri (efektsiz):" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -msgid "Blend:" -msgstr "Karıştırma:" +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Arka_plan rengi:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "Karart" +msgid "Backend" +msgstr "Arka Uç" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Background Alpha" +msgstr "Arkaplan Alfa" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "Aydınlat" +msgid "Background Image" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Dikey ve yatay bulanıklığı birleştir" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Arkaplan karıştırma rengi:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 -msgid "Feather" -msgstr "Tüy" +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "İçeriği değişmeden kenarı bulanıklaştıran maske" +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Arkaplan rengi ve opaklığı" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Odak Dışı" +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -msgid "Dilatation" -msgstr "Genişleme" +msgid "Background opacity" +msgstr "Arkaplan opaklığı" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Erosion" -msgstr "Aşınma" +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Arka plan — tekrarlama yok (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Arka plan — yatay olarak tekrarla (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -msgid "Blend type:" -msgstr "Karıştırma tip:" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Arka plan — dikey olarak tekrarla (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 -msgid "Blend to background" -msgstr "Arkaplanı karıştır" +msgid "Backspace" +msgstr "Geri tuşu" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Beyaz veya saydamlıkla aşınmış bulanıklık" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 -msgid "Bump" -msgstr "Yumru" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Bagaj Kontrolü" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Image simplification" -msgstr "Görüntü sadeleştirme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Bagaj Teslim Yeri" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Kabartı sadeleştirme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Bagaj Dolabı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -msgid "Bump source" -msgstr "Kabartı kaynağı" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 -msgid "Red" -msgstr "Kırmızı" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -msgid "Green" -msgstr "Yeşil" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 -msgid "Blue" -msgstr "Mavi" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Çubuk Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 -msgid "Bump from background" -msgstr "Arkaplandan kabartı" +msgid "Bar length:" +msgstr "Çubuk uzunluğu:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Aydınlatma tipi:" +msgid "Bar offset:" +msgstr "Çubuk ofseti:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Specular" -msgstr "Yansıtıcı" +msgid "Bar width:" +msgstr "Çubuk genişliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 -msgid "Diffuse" -msgstr "Yayma" +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Dikenli Tel" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Berber Dükkanı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -msgid "Lightness" -msgstr "Açıklık" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Berber Dükkanı - Güzellik Salonu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -msgid "Precision" -msgstr "Hassaslık" +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Barkod Verisi:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source" -msgstr "Işık kaynağı" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Barkod Tipi:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Light source:" -msgstr "Işık kaynağı:" +msgid "Bark" +msgstr "Ağaç Kabuğu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -msgid "Distant" -msgstr "Uzaklık" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Dikey ağaç dokusu; derin renklerle kullanın" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Point" -msgstr "Nokta" +msgid "Base" +msgstr "Baz" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 -msgid "Spot" -msgstr "Yer" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Temel Frekans:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -msgid "Distant light options" -msgstr "Uzak ışık seçenekleri" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Logaritmik spiral için taban: kullanılmaz (0), yakınlaştır (<1) veya " +"uzaklaşır (> 1)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z-ekseni taban uzunluğu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Elevation" -msgstr "Yükseklik" +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Taban yarıçapından uç yarıçapı oranına" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -msgid "Point light options" -msgstr "Nokta ışık seçenekleri" +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Temel basitleştirmenin Dinamik CYE bazlı basitleşimi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "X location" -msgstr "X konumu" +msgid "Base simplify:" +msgstr "Temel basitleştir:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Y location" -msgstr "Y konumu" +msgid "Base unit:" +msgstr "Ana birim:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "Z location" -msgstr "Z konumu" +msgid "Based on Position" +msgstr "Pozisyona göre" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "Spot light options" -msgstr "Spot ışığı seçenekleri" +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Z Sırasına Göre" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "X target" -msgstr "X hedefi" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Y target" -msgstr "Y hedefi" +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Temel Dağınık Kabartı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Z target" -msgstr "Z hedefi" +msgid "Basic Latin" +msgstr "Temel Latin" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Yansıtıcı kuvvet" +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Temel Yansıtıcı Kabartı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 -msgid "Cone angle" -msgstr "Koni açısı" +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Temel İki Işık Kabartısı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Image color" -msgstr "Görüntü rengi" +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Temel bileşen transfer yapısı" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Color bump" -msgstr "Renk çarpması" +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Yapı dokuları için kullanılacak temel dağınık eğim" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Tüm amaçlar için kabartı filtresi" +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Temel gürültü dolgusu ve saydamlık dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Balmumu Kabartısı" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Temel gürültü dolgu dokusu; taşkın renk ayarlama" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -msgid "Background:" -msgstr "Arkaplan:" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Temel gürültü saydamlığı dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529 -msgid "Image" -msgstr "Görüntü" +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Doku oluşturmada kullanılacak temel yansıma eğimi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 -msgid "Blurred image" -msgstr "Bulanık görüntü" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskça (eu)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -msgid "Background opacity" -msgstr "Arkaplan opaklığı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Güzellik Salonu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -msgid "Lighting" -msgstr "Işıklandırma" +msgid "Before applying" +msgstr "Uygulamadan önce" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Aydınlatma karışımı:" +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Vurgu karışımı:" +msgid "Behavior:" +msgstr "Davranış:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Bump color" -msgstr "Renk çarpma" +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Belarusça (be)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Revert bump" -msgstr "Geri çarpma" +msgid "Below current" +msgstr "Şu ankinin üstüne" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Saydamlık tipi:" +msgid "Bend" +msgstr "Kıvrım" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -msgid "Atop" -msgstr "Üstünde" +msgid "Bend an object along the curvature of another path." +msgstr "Başka bir yolun eğriliği boyunca bir nesneyi bük." -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "In" -msgstr "İç" +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Panodan bük" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Bir görüntü jöleye dönüşür" +msgid "Bend hatches" +msgstr "Tarama çizgilerini bük" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -msgid "Brilliance" -msgstr "Parlaklık" +msgid "Bend path:" +msgstr "Yolu bük:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Aşırı-doygunluk" +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalce" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 -msgid "Inverted" -msgstr "Ters Çevir" +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalce (bn)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Parlaklık filtresi" +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalce/Bangladeş (bn_BD)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Kanal Boyama" +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "En iyi kalite (en yavaş)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -msgid "Saturation" -msgstr "Doygunluk" +msgid "" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" +msgstr "" +"En iyi kalite, ancak yüksek yakınlaştırmada ekran çok yavaş olabilir (bitmap " +"dışa aktarma her zaman en iyi kaliteyi kullanır)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Daha iyi kalite (daha yavaş)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "RGB'yi herhangi bir renkle değiştir" +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Daha iyi kalite, ancak daha yavaş görüntüleme" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Color Blindness" -msgstr "Renk Körlüğü" +msgid "Bevel join" +msgstr "Eğimli köşe" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -msgid "Blindness type:" -msgstr "Körlük tipi:" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Elektronik mikroskopi gibi eğimli, ham ışıklı, solgun ve parlak" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "Çubuk monokromasi (atipik achromatopsia)" +msgid "Beveled" +msgstr "Eğimli" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "Koni monokromitesi (tipik achromatopsia)" +msgid "Bevels" +msgstr "Eğimler" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "Zayıf yeşil (deuteranomaly)" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "Yeşil körlüğü (deuteranopia)" +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"\n" +"Biarc enterpolasyon toleransı, yol ile yaklaşık değeri arasındaki maksimum " +"mesafedir.\n" +"Yolun kesimi ile yaklaşımı arasındaki mesafe biarc ekleme toleransını " +"aşıyorsa, parça iki kesime bölünecektir.\n" +"Derinlik fonksiyonu için r=renk yoğunluğu 0.0 (beyaz) ile 1.0 (siyah) " +"arasındadır, d oryantasyon noktalarının tanımladığı derinlik, s - " +"oryantasyon noktalarının tanımladığı yüzeydir.\n" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "Kırmızı zayıflığı (protanomaly)" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarc ekleme toleransı:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "Kırmızı körlüğü (protanopia)" +msgid "Bias:" +msgstr "Verev:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 -msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "Mavi zayıflığı (tritanomaly)" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikübik" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 -msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "Mavi körlüğü (tritanopia)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Bisiklet Parkuru" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 -msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Renk körlüğünü simüle edin" +msgid "Biggest object" +msgstr "En büyük nesne" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -msgid "Color Shift" -msgstr "Renk değişimi" +msgid "Bit depth" +msgstr "Bit derinliği" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Değiştir (°)" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Renk tonunu döndürme ve doygunluğu azaltma" +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Bitmap içe aktarma/açma modu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 -msgid "Harsh light" -msgstr "Sert ışık" +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bitmap seçenekleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -msgid "Normal light" -msgstr "Normal ışık" +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -msgid "Duotone" -msgstr "Çift ton" +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Siyah" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Karışım 1:" +msgid "Black Channel" +msgstr "Siyah Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Karışım 2:" +msgid "Black Hole" +msgstr "Kara Delik" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Resim veya nesneyi taşkın renkle karıştır" +msgid "Black Light" +msgstr "Siyah Işık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Bileşen Aktarımı" +msgid "Black Point:" +msgstr "Siyah Nokta:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" +msgid "Black and White" +msgstr "Siyah ve Beyaz" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +msgid "Black fill" +msgstr "Siyah Dolgu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 -msgid "Discrete" -msgstr "Kesikli" +msgid "Black point compensation" +msgstr "Siyah nokta telafisi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 -msgid "Linear" -msgstr "Doğrusal" +msgid "Black stroke" +msgstr "Siyah kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Blok Elemanları" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Temel bileşen transfer yapısı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Boş" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 -msgid "Duochrome" -msgstr "Duokrom" +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Taşma payı (inç):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Floresan seviyesi" +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Taşma Kenar Boşluğu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -msgid "Swap:" -msgstr "Takas:" +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Taşma İşaretleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -msgid "No swap" -msgstr "Takas yok" +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Kenar boşluğu (mm)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Renk ve alfa" +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Taşma boşluğu/pay (mm):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 -msgid "Color only" -msgstr "Sadece renk" +msgid "Blend" +msgstr "Harman" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 -msgid "Alpha only" -msgstr "Sadece alfa" +msgid "Blend 1:" +msgstr "Karışım 1:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 -msgid "Color 1" -msgstr "Renk 1" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 -msgid "Color 2" -msgstr "Renk 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Parlaklık değerlerini çift renkli bir palete dönüştürme" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Kanalı Çıkar" +msgid "Blend 2:" +msgstr "Karışım 2:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 -msgid "Cyan" -msgstr "Camgöbeği" +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Karşıtları Harmanla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 -msgid "Magenta" -msgstr "Eflatun" +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Bir görüntüyü tonunun tersi ile harmanlar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 -msgid "Yellow" -msgstr "Sarı" +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Resim veya nesneyi taşkın renkle karıştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Arkaplan karıştırma rengi:" +msgid "Blend mode:" +msgstr "Harmanlama modu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanaldan alfaya" +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Nesneleri arka plan görüntüleri veya kendileri ile harmanla" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Saydam bir görüntü gibi bir renk kanalı aç" +msgid "Blend to background" +msgstr "Arkaplanı karıştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Siyah veya Beyaza Soldur" +msgid "Blend type:" +msgstr "Karıştırma tip:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -msgid "Fade to:" -msgstr "Soldur:" +msgid "Blend:" +msgstr "Karıştırma:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" +msgid "Blindness type:" +msgstr "Körlük tipi:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -msgid "White" -msgstr "Beyaz" +msgid "Block Elements" +msgstr "Blok Elemanları" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Siyah veya beyaza soldur" +msgid "Block progression" +msgstr "Blok ilerlemesi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -msgid "Greyscale" -msgstr "Gri tonlama" +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 -msgid "Transparent" -msgstr "Saydam" +msgid "Bloom" +msgstr "Tazelik" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Gri tonlamalı bileşenleri özelleştirme" +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Lekeli Kağıt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -msgid "Invert" -msgstr "Tersine Çevir" +msgid "Blue" +msgstr "Mavi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Kanalları ters çevir:" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Mavi (#0000FF)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -msgid "No inversion" -msgstr "Tersine çevirme yok" +msgid "Blue Channel" +msgstr "Mavi Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -msgid "Red and blue" -msgstr "Kırmızı ve mavi" +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Rokfor Peyniri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 -msgid "Red and green" -msgstr "Kırmızı ve yeşil" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Mavi İşlev:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -msgid "Green and blue" -msgstr "Yeşil ve mavi" +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Mavi körlüğü (tritanopia)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -msgid "Light transparency" -msgstr "Işık saydamlığı" +msgid "Blue offset" +msgstr "Mavi ofset" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -msgid "Invert hue" -msgstr "Tonu ters çevir" +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Mavi zayıflığı (tritanomaly)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Işığı ters çevir" +msgid "Blueprint" +msgstr "Taslak" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Saydamlığı ters çevir" +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Tersine çevrilen ton, ışık ve saydamlığı yönet" +msgid "Blur (%)" +msgstr "Bulanıklık (%)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -msgid "Lights" -msgstr "Işıklar" +msgid "Blur Double" +msgstr "Çift Bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 -msgid "Shadows" -msgstr "Gölgeler" +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Şekillerin ve resimlerin kenarlarını bulanıklaştır ve değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" +msgid "Blur color" +msgstr "Bulanıklık rengi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Işıkları ve gölgeleri ayrı ayrı değiştirme" +msgid "Blur content" +msgstr "İçeriği bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Açıklık-Kontrast" +msgid "Blur content only" +msgstr "Yalnızca içeriği bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Açıklık ve kontrastı ayrı ayrı değiştir" +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Beyaz veya saydamlıkla aşınmış bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "RGB öteleme" +msgid "Blur height:" +msgstr "Bulanıklık yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -msgid "Red offset" -msgstr "Kırmızı ofset" +msgid "Blur mode" +msgstr "Bulanıklık modu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Bulanıklık yarıçapı (px)" -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -msgid "Y" -msgstr "Y" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i bulanıklaştırır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -msgid "Green offset" -msgstr "Yeşil ofset" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Seçili nesneleri daha fazla bulanıklaştır; Shift ile bulanıklığı azalt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -msgid "Blue offset" -msgstr "Mavi ofset" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "StdDeviation Bulanıklığı:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" msgstr "" -"RGB kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " -"harmanla" +"Anahatı koruyarak ve kenarlara aşamalı saydamlık ekleyerek nesnelerin " +"içeriğini bulanıklaştırır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "CMY öteleme" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Camgöbeği ofset" +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Eflatun ofset" +msgid "Blur tweak" +msgstr "Bulanık ince ayar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Sarı ofset" +msgid "Blur width:" +msgstr "Bulanıklık genişliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"CMY kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " -"harmanla" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "İçi boş, bulanık renkli kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -msgid "Quadritone Fantasy" -msgstr "Dörtlü Ton Fantezi" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "İçi doldurulmuş, bulanık renkli kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Ton dağılımı (°)" +msgid "Blurred image" +msgstr "Bulanık görüntü" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "İçeriği değişmeden kenarı bulanıklaştıran maske" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Tonu iki renkle değiştir" +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Nesneler için bulanık çoklu konturlar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 -msgid "Simple blend" -msgstr "Basit karışım" +msgid "Blurs" +msgstr "Bulanıklıklar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Harmanlama modu:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Tekne İndirme" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Difference" -msgstr "Fark" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Tekne Turu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 -msgid "Luminosity" -msgstr "Parlaklık" +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 -msgid "Overlay" -msgstr "Kaplama" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Bağ Ağırlığı #" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 -msgid "Color Dodge" -msgstr "Renk Atlatma" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Kitap Boyu (inç)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Color Burn" -msgstr "Renk Yanması" +msgid "Book Properties" +msgstr "Kitap Özellikleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Hard Light" -msgstr "Şiddetli Işık" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Kitap Genişliği (inç):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -msgid "Hue" -msgstr "Ton" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Boolean İşlemi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "Çıkartım" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Boolean işlemi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -msgid "Simple blend filter" -msgstr "Basit karışım filtresi" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Ton döndürme (°)" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 -msgid "Moonarize" -msgstr "Aydoğuşu" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Genişletilmiş Bopomofo" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasik fotoğrafik solarizasyon efekti" +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Kenar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 -msgid "Tritone" -msgstr "Üçlü Ton" +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Ton tonunu iyileştir" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforlanma" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 -msgid "Colored nights" -msgstr "Renkli geceler" +msgid "Border _color:" +msgstr "Kenarlık _rengi:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 -msgid "Hue to background" -msgstr "Arka plana renk tonu" +msgid "Border marks:" +msgstr "Kenarlık işaretleri:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 -msgid "Global blend:" -msgstr "Global karışım:" +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Çizimin _üstündeki kenarlık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 -msgid "Glow" -msgstr "Parıltı" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Her İkisi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Parıltı karışımı:" +msgid "Both" +msgstr "Her İkisi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 -msgid "Local light" -msgstr "Bölgesel ışık" +msgid "Botto_m:" +msgstr "Al_t:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 -msgid "Global light" -msgstr "Global ışık" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Ton dağılımı (°):" +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Alt (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Ek parlaklık, karışım modları ve renk tonu ile özel bir üçlüton paleti " -"oluştur" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Alt ve Merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Keçe Tüy" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Alt ve Sol" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "Out" -msgstr "Dış" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Alt ve Sağ" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Alt büküm yolu:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alt boşluk" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Narrow" -msgstr "Dar" +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek alt yol" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 -msgid "No fill" -msgstr "Doldurma yok" +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Alttan Üste (90)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Türbülans:" +msgid "Bottom to top" +msgstr "Aşağıdan yukarıya" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Fraktal gürültü" +msgid "Bottom:" +msgstr "Alt:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:146 -msgid "Turbulence" -msgstr "Türbülans" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Sınırlayıcı Kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Yatay frekans" +msgid "Bounding box" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Dikey frekans" +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Sınırlayıcı kutu köşesi" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Complexity" -msgstr "Karmaşıklık" +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşeleri" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Variation" -msgstr "Çeşitlilik" +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Sınırlandırılmış kutuların kenarları" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 -msgid "Intensity" -msgstr "Yoğunluk" +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Sınırlayıcı kutu orta noktası" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Şekillerin ve resimlerin kenarlarını bulanıklaştır ve değiştir" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Diyagramın sınırlayıcı kutusu:" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 -msgid "Roughen" -msgstr "Pürüzleştirme" +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Sınırlayıcı kutu yan orta noktası" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Türbülans tipi:" +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Sınırlayıcı kutu kullanmak" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Kenarlara ve içeriğe küçük ölçekli pürüzlendirme" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Sınırlayıcı kutu türü:" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +msgid "Box" +msgstr "Kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 -msgid "Bundled" -msgstr "Sarmalama" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kutu Çizimi" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Kenar Algılama" +msgid "Box outline" +msgstr "Kutu çerçevesi" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -msgid "Detect:" -msgstr "Algılama:" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille Desenleri" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Dikey çizgiler" +msgid "Break _Apart" +msgstr "Parçalara _Ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Yatay çizgiler" +msgid "Break apart" +msgstr "Parçalara ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 -msgid "Invert colors" -msgstr "Renkleri ters çevir" +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Kesilen öğeleri birbirinden ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Nesnedeki renk kenarlarını algıla" +msgid "Break nodes" +msgstr "Düğümleri kır" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Çapraz pürüzsüz" +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Inner" -msgstr "İç" +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Seçili yolları alt yollara böl" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer" -msgstr "Dış" +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Yollar parçalara ayrılıyor..." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 -msgid "Open" -msgstr "Aç" +msgid "Breton (br)" +msgstr "Brötonca (br)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Parlak Metal" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatma" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Parlak krom efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 -msgid "Blur content" -msgstr "İçeriği bulanıklaştır" +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Her renk için parlak metalik efekt" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Şekillerin düzgün kenarları ve kenarları" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Parlak, cilalı pürüzlü metal döküm, renklendirilebilir" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 -msgid "Outline" -msgstr "Anahat" +msgid "Brighter" +msgstr "Daha parlak" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Fill image" -msgstr "Görüntüyü doldur" +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Hide image" -msgstr "Görüntüyü gizle" +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Bitişik pikseller için parlaklık kesme (kenar kalınlığını belirler)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -msgid "Composite type:" -msgstr "Kompozit tipi:" +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Siyah/beyaz için parlaklık kes" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Over" -msgstr "Üzerinde" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Parlaklık filtresi" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgid "Brightness:" +msgstr "Parlaklık:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Pozisyon:" +msgid "Brilliance" +msgstr "Parlaklık" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Inside" -msgstr "İçinde" +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Bozuk bağlantılar mevcut dosyalara işaret edecek şekilde değiştirildi." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Outside" -msgstr "Dışında" +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 -msgid "Overlayed" -msgstr "Kaplı" +msgid "Brush Draw" +msgstr "Fırça Çizimi" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Width 1" -msgstr "Genişlik 1" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Fırçalanmış Metal" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Genişleme 1" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Yansımalı ve parıltılı baloncuk efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Aşınma 1" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Kabarcıklı Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Width 2" -msgstr "Genişlik 2" - -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Genişleme 2" +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Alfa Kabarcıklı Çarpışma" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Aşınma 2" +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Mat Baloncuklu Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Smooth" -msgstr "Pürüzsüz" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Doldurma opasitesi:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Küçük Tampon" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Kontur opaklığı:" +msgid "Buginese" +msgstr "Bugice" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Renklendirilebilir anahat ekler" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Gürültü Doldurma" +msgid "Build-out effect" +msgstr "Kurma efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +msgid "Built-in effect" +msgstr "Gömme efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Yatay frekans:" +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgarca (bg)" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Dikey frekans:" +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Şişkin, düğümlü, kaygan 3B yüzey" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Complexity:" -msgstr "Karmaşıklık:" +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Şişkin, mat jöle kaplama" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Variation:" -msgstr "Çeşitlilik:" +msgid "Bump" +msgstr "Yumru" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Genişleme:" +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravür Kabartma" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -msgid "Erosion:" -msgstr "Aşınma:" +msgid "Bump color" +msgstr "Renk çarpma" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -msgid "Noise color" -msgstr "Gürültü rengi" +msgid "Bump from background" +msgstr "Arkaplandan kabartı" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Temel gürültü dolgusu ve saydamlık dokusu" +msgid "Bump simplification" +msgstr "Kabartı sadeleştirme" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Kromolit" +msgid "Bump source" +msgstr "Kabartı kaynağı" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Çizim modu" +msgid "Bumps" +msgstr "Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Çizim karışımı:" +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Eğim, renk taşkını ve karmaşık aydınlatma ile kabartı efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -msgid "Dented" -msgstr "Çukurlu" +msgid "Bundled" +msgstr "Sarmalama" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Gürültü azaltma" +msgid "Burst" +msgstr "Patlama" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain" -msgstr "Gren" +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Delikli patlamış buruşuk balon dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -msgid "Grain mode" -msgstr "Gren modu" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Otobüs" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Expansion" -msgstr "Genişleme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Otobüs Durağı" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Gren harmanı:" +msgid "Business Card" +msgstr "Kartvizit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Özelleştirilebilir kenar çizimi ve daha az gren ile krom efekti" +#, fuzzy +msgid "Business Card..." +msgstr "Kartvizit" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Çapraz Gravür" +#, fuzzy +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Kartvizit boyutu:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up" -msgstr "Temizle" +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Kartvizit boyutu:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17 -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" +msgid "Butt" +msgstr "Dip kısım" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Görüntüyü dikey ve yatay çizgilerden oluşan gravürlere dönüştür" +msgid "Butt cap" +msgstr "Tıpa kapak" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -msgid "Drawing" -msgstr "Çizim" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Tereyağı 1" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393 -msgid "Simplify" -msgstr "Basitleştirme" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Tereyağı 2" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -msgid "Erase" -msgstr "Sil" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Tereyağı 3" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" -msgstr "Erime" +msgid "Button" +msgstr "Düğme" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -msgid "Fill color" -msgstr "Dolgu rengi" +msgid "Button count:" +msgstr "Düğme sayısı:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -msgid "Image on fill" -msgstr "Dolgu görüntüsü" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Renge göre (RRGGBB hex):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Stroke color" -msgstr "Kontur rengi" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maks. segment uzunluğundan" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Konturda görüntü" +msgid "By max. segment size" +msgstr "Maksimum segment büyüklüğünden" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Görüntüleri iki renkli çizimlere dönüştür" +msgid "By name match" +msgstr "İsim eşleşmesine göre" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" -msgstr "Elektrize" +msgid "By number of segments" +msgstr "Segment sayısına göre" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 -msgid "Effect type:" -msgstr "Etki tipi:" +msgid "By: " +msgstr "Tarafından: " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -msgid "Levels" -msgstr "Seviyeler" +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Atıf" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Elektro solarizasyon efekti" +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Atıf-Türev Yok" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neon Çizimi" +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Line type:" -msgstr "Çizgi tipi:" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Türev Yok" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Smoothed" -msgstr "Pürüzsüz" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Aynen Paylaşım" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrastlı" +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Atıf-Aynen Paylaşım" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width" -msgstr "Çizgi genişliği" +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Kamu Malı İthafı" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Renkli şekillerin etrafına posterize ve pürüzsüz hatlar çizin" +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD Etiketi 120mmx120mm " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Nokta Gravür" +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD etiketi 120x120 disk" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Gürültü karışımı:" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK Uyumluluğu" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Gren hafifliği" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -msgid "Points color" -msgstr "Puantiye rengi" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK Uyumluluk İdeografları" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -msgid "Image on points" -msgstr "Puantiye görüntüsü" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK Kökleri Tamamlayıcı" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Görüntüyü saydam nokta gravürüne dönüştür" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK Konturlar" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Poster Boya" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK Sembol ve Noktalama" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Aktarma tipi:" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK Birleşik İdeograflar Uzantısı A" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -msgid "Painting" -msgstr "Boyama" +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "KM" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Basitleştirilmiş (birincil)" +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Basitleştirilmiş (ikincil)" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Ön doygunluk" +msgid "COLOR" +msgstr "RENK" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Son doygunluk" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +msgid "COM1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatmayı taklit et" +msgid "CP 1250" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Boyama ve poster efekti" +msgid "CP 1252" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Temel Posterize" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Basit posterize efekt" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "İlk türevi sayısal olarak hesapla" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 -msgid "Snow Crest" -msgstr "Karlı Çatı" +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 -msgid "Drift Size" -msgstr "Sürüklenme Boyutu" +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Kumpas (inç)" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Nesneye kar düşer" +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kaligrafik Seçenekler" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Gölge Düşür" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafi" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Bulanıklık yarıçapı (px)" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafi" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Yatay ofset (px)" +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaj" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Dikey ofset (px)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Kamp Ateşi" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Gölge tipi:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Kamp Alanı" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Dış kesme" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanada Yerli Dili" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Inner cutout" -msgstr "İç kesme" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 -msgid "Shadow only" -msgstr "Sadece gölge" +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Profil dizini oluşturulamıyor %s." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -msgid "Blur color" -msgstr "Bulanıklık rengi" +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "İlk katmandan öncesine gidemez." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 -msgid "Use object's color" -msgstr "Nesne rengini kullan" +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Son katmandan sonrasına gidilemez." -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Renklendirilebilir Gölge Düşür" +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Katman daha fazla taşınamaz." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Mürekkep Lekesi" +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Gömülü bir SVG dönüştürülemiyor." -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekans:" +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Kano Erişimi" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Yatay dolgu:" +msgid "Canvas" +msgstr "Tuval" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Dikey dolgu:" +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Displacement:" -msgstr "Yerinden çıkarma:" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Alfa Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "Overlapping" -msgstr "Örtüşme" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Mat Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -msgid "External" -msgstr "Harici" +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Tuval Saydamlığı" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Canvas background:" +msgstr "Tuval arkaplanı:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Özel kontur seçenekleri" +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Hassas HSL yükseklik haritası ile tuval dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k1:" -msgstr "" +msgid "Cap Height:" +msgstr "Başlık Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k2:" -msgstr "" +msgid "Cap:" +msgstr "Kapak:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 -msgid "k3:" -msgstr "" +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Başlıklar" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Dokulu veya kaba kağıt üzerinde mürekkep lekesi" +#, fuzzy +msgid "Capping:" +msgstr "Şapırdama" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Blend" -msgstr "Harman" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Kapak Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Source:" -msgstr "Kaynak:" +msgid "Caps:" +msgstr "Uç:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +msgid "Capture log messages" +msgstr "Kayıt iletilerini yakala" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Araç Kiralama" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Nesneleri arka plan görüntüleri veya kendileri ile harmanla" +msgid "Carian" +msgstr "Karya" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Kanal Saydamlığı" +msgid "Carnaval" +msgstr "Karnaval" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "RGB'yi saydamlıkla değiştir" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartezyen Izgarası" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Hafif Silgi" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Kenarlarda bazı solma ile karikatür boya tarzı" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 -msgid "Global opacity" -msgstr "Global opaklık" +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Gravür kabartma efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Nesnenin en hafif kısımlarını aşamalı olarak saydam yap" +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Büyük/Küçük _harfe duyarlı" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Opaklığı ve opaklık sınırlarının kuvvetini ayarla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Kasiyer" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silüet" +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalanca (ca)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -msgid "Cutout" -msgstr "Kesme" +msgid "Center" +msgstr "Merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Tek renkli görünen her şeyi yeniden boya" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Merkez X/Y:" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s içe bitmap görüntüsü aktar" +msgid "Center of BBox" +msgstr "SKutu Merkezi" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" -msgstr "Görüntü İçe Aktarım Türü:" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Kütle Merkezi" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Büyük SVG dosyalarını tekbaşına dosyaların içine göm. Bağlantı, bu SVG " -"belgesinin dışındaki bir dosyaya ilişkilendiriyor ve tüm dosyalar bir araya " -"getirilmeli." +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Yatay ve dikey eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, c-format -msgid "Embed" -msgstr "Gömülü" +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Yatay eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, c-format -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Dikey eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "Görüntü DPI:" +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." -msgstr "" -"Dosyadan bilgi alın veya tanımlanan tercihler gibi bitmap'in varsayılan " -"çözünürlüğünü kullan." +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Merkez yansıtma hattı" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#, c-format -msgid "From file" -msgstr "Dosyadan" +msgid "Center zero point" +msgstr "Merkez sıfır noktası" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "Varsayılan içe aktarım çözünürlüğü" +msgid "Centimeter" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Görüntü Render Modu:" +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" -"Bir görüntü büyütüldüğünde, düzleştirme uygula veya bloklu tut (pikselli). " -"(Tüm tarayıcılarda çalışmaz.)" - -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "Yok (otomatik)" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Merkez Nokta Çapı (px):" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Bir dahaki sefere diyalog penceresini gizle ve daima aynı işlemleri uygula." +msgid "Centroid" +msgstr "Geometrik Merkez" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "Bir daha sorma" +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Sünger ve Tebeşir" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP Renk Geçişleri" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradyan (*.ggr)" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Bukalemun 1" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP'te kullanılan renk geçişleri" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Bukalemun 2" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708 -msgid "Grid" -msgstr "Izgara" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Bukalemun 3" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Line Width:" -msgstr "Çizgi Genişliği:" +msgid "Chamfer" +msgstr "Oluk" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Yatay Boşluk:" +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Oluk adımları" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Dikey Boşluk:" +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Oluk adımları:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Yatay Ofset:" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Kanal alt bölümleri:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Dikey Ofset:" +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Gtk temasını değiştir:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Render" +msgid "Change all images in document" +msgstr "Belgedeki tüm görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Grids" -msgstr "Izgaralar" +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Seçimdeki tüm görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Izgara olan bir yol çiz" +msgid "Change attribute value" +msgstr "Özellik değerini değiştir" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX Çıktı" +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Bulanıklaştırma/karışım filtresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Bool parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX Raytracer Dosyası" +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Renk düğmesi parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Çıktı" +msgid "Change color definition" +msgstr "Renk tanımını değiştir" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "PSTricks makroları ile LaTeX (*.tex)" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Bağlayıcı eğriliğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Dosyası" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Bağlayıcı boşluğunu değiştir" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Baskı" +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Numaralandırma parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Çizim Çıktısı" +msgid "Change fill rule" +msgstr "Doldurma kuralını değiştir" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument çizimi (*.odg)" +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Buton parametresinin yazı tipini değiştir" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument çizim dosyası" +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Renk geçişi sonlandırma rengini değiştir" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -msgid "media box" -msgstr "medya kutusu" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Renk geçişi sonlandırma ofseti ayarla" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -msgid "crop box" -msgstr "kırpma kutusu" +msgid "Change handle" +msgstr "Değiştirme tutacı" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -msgid "trim box" -msgstr "kesme kutusu" +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Simge temasını değiştir:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -msgid "bleed box" -msgstr "taşma boşluğu kutusu" +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Her NUMARA saniyede bir resmi değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -msgid "art box" -msgstr "sanat kutusu" +msgid "Change index of knot" +msgstr "Düğüm endeksini değiştir" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 -msgid "Clip to:" -msgstr "Tuttur:" +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Düğüm geçişini değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "Sayfa ayarları" +msgid "Change node type" +msgstr "Düğüm türünü değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Renk geçişli kafes yaklaşımı hassasiyeti:" +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Satır sayısıBasitleştirilmiş adımların sayısını değiştir " -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "" -"Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"Not: hassasiyetin çok yüksek ayarlanması, büyük bir SVG dosyasına ve " -"performansın düşmesine neden olabilir." +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "CTRL basılıyken adım sayısını değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "Poppler/Cairo içe aktar" +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." -msgstr "" -"İçeri harici kütüphaneyle aktarın. Metin, her glifin bir yol olduğu " -"klonlanmış glifleri içeren gruplardan oluşur. Görüntüler dahili olarak " -"saklanır. Kafesler, belgenin tamamının raster resim olarak renderlenmesine " -"neden olur." +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Yalnızca seçilen düğümleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -msgid "Internal import" -msgstr "Dahili içe aktar" +msgid "Change opacity" +msgstr "Şeffaflığı değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 -msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." -msgstr "" -"Dahili (Poppler türevi) kitaplıktan içe aktarın. Metin, metin olarak " -"saklanır, ancak beyaz boşluk eksiktir. Kafesler döşemelere dönüştürülür, " -"sayı aşağıdaki hassasiyete bağlıdır." +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Perspektifi değiştir (PL'lerin açısı)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "pürüzlü" +msgid "Change point parameter" +msgstr "Parametre noktasını değiştir" -#. Text options -#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); -#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); -#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); -#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); -#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); -#. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF fontlarını en yakın adlandırılmış fontlarla değiştirin" +msgid "Change random parameter" +msgstr "Rasgele parametreyi değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 -msgid "Embed images" -msgstr "Resimleri göm" +msgid "Change rectangle" +msgstr "Dikdörtgeni değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Import settings" -msgstr "İçe Aktarma ayarları" +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Basamaklı parametreyi değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF Aktarma Ayarları" +msgid "Change spiral" +msgstr "Spirali değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "pürüzlü" +msgid "Change stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "orta" +msgid "Change swatch color" +msgstr "Renk örneğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "iyi" +msgid "Change text parameter" +msgstr "Metin parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "çok iyi" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF Girdi" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 -msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Portable Document Format" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 -msgid "AI Input" -msgstr "AI Girdi" +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve üstü (*.ai)" +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve yeni versiyonlarında kaydedilen dosyaları aç" +msgid "Change the width" +msgstr "Genişliği değiştir" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Çıktı" +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "0 ağırlığa değiştir" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (sadece yollar ve şekiller)" - -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Dosyası" - -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Girdi" +msgid "Change to default weight" +msgstr "Varsayılan ağırlığa değiştir" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 -msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "SVG Görüntüsü İçe Aktarım Türü:" +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Geçiş düğmesi parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 -msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" -"SVG görüntüsünü güncel dosyaya düzenlenebilir nesne(ler) olarak dahil edin" +"Tablet üzerinde farklı cihazlar kullanıldığı için değiştirme aracı (kalem, " +"silgi, fare)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 -msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "SVG dosyasını görüntü etiketine gömme (bu belgede düzenlenemez)" +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Birim parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 -msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." -msgstr "SVG dosyasını bir resim etiketine bağla (bu belgede düzenlenemez)." +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Vektör parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgid "Change weight %:" +msgstr "Ağırlığı değiştir %:" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Özgün Inkscape dosya formatı ve W3C standardı" +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Etkinin ağırlık yüzdesini değiştir" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Çıktı Inkscape" +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Değişmiş varsayılan ekran birimi" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Değişiklikler kaybolacak! Belgeyi tekrar yüklemek istediğinizden emin " +"misiniz %1?" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentileriyle SVG formatı" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Çıktı" +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanal Boyama" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Düz SVG (*.svg)" +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanal Saydamlığı" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C tarafından tanımlanan Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanaldan alfaya" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Girdi" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.svgz)" +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip ile sıkıştırılmış SVG formatı" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karakter Kodlaması:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Çıktı" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Karakter kodlama:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip'le sıkıştırılmış özgün Inkscape formatı" +msgid "Character encoding:" +msgstr "Karakter kodlaması:" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Sıkıştırılmış düz SVG (*.svgz)" +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Karakter döndürme (derece)" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip ile formatlanmış Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" +msgid "Charcoal" +msgstr "Kömür" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD Girdi" +msgid "Chart type:" +msgstr "Grafik tablo tipi:" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgid "Charts" +msgstr "Grafik Tablolar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Microsoft Visio 6 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Özellik ve Stil Özelliklerini Kontrol Et" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 -msgid "VDX Input" -msgstr "VDX Girdi" +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Yazım Denetim_i..." -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" +msgstr "" +"SVG dosyalarında okuma sırasındaki öznitelikleri ve stil özelliklerini " +"kontrol edin (Inkscape’i başlangıçta yavaşlatacak olanlar dahil)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2010 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" +msgstr "" +"SVG dosyalarını yazarken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM Girdi" +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" +msgstr "" +"SVG dosyalarını düzenlerken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin " +"(Inkscape'i yavaşlatabilir, çoğunlukla hata ayıklama için kullanışlıdır)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Belgedeki yazının yazım denetimini yapar" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2013 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Nesneyi duyarsız hale getirmek için kontrol edin (fareyle seçilemez)" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX Girdi" +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Nesneyi görünmez hale getirmek için kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Görüntülerdeki en boy oranını korumak için kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF giriş" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Dama tahtası" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Dama tahtası arka planı" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafiles" +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Beyaz dama tahtası" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 -msgid "WMF Output" -msgstr "WMF Çıktı" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Damalı ekose kumaş desenli" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "Tüm dolgu desenlerini standart WMF tarama çizgilerine eşle" +msgid "Cherokee" +msgstr "Çerokice" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Sakız" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Çince/Çin (zh_CN)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG Girdisi" +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Çince/Tayvan (zh_TW)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -msgstr "" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Çikolata 1" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Corel WordPerfect tarafından kullanılan vektörel grafik formatı" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Çikolata 2" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Çikolata 3" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Araç çubuğundan bir yapı aracı seçin." -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Live preview" -msgstr "Canlı önizleme" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Efekt tuvalde canlı önizlendi mi?" +msgid "Choose a preset" +msgstr "Bir hazır ayar seçin" -#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Otomatik algılama biçimi başarısız oldu. Dosya SVG olarak açılıyor." +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Araç çubuğundan bir alt araç seçin" -#: ../src/file-update.cpp:333 -msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Eski Inkscape dosyasını dönüştür" +#, fuzzy +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/file-update.cpp:339 -msgid "" -"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " -"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" -msgstr "" -"bu Inkscape (90 DPI) 'nın eski bir sürümünde oluşturuldu ve daha yeni " -"sürümlerle (96 DPI) uyumlu hale getirmemiz gerekiyor. Bize bu dosyayı " -"anlat:\n" +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Slaydın başlangıç görünümünü ayarlamak için 0 sıra numarasını seçin." -#: ../src/file-update.cpp:347 -msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " -"unsure.)" -msgstr "" -"Bu dosya, ekran görüntüsü için dijital sanat eserini içerir. (Emin " -"değilseniz seçin.)" +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/file-update.cpp:350 -msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." -msgstr "" -"Bu dosya, kağıt veya 3D baskılar gibi fiziksel çıktılar için tasarlanmıştır." +#, fuzzy +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/file-update.cpp:352 msgid "" -"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" -"is most important. (Choose if unsure.)" +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Klipsler, maskeler, filtreler ve klonlar gibi öğelerin görünümü\n" -"en önemlisi. (Emin değilseniz seçin.)" +"Kullanılan/bulunan fontların listesini görmek istiyorsanız bu sekmeyi seçin." -#: ../src/file-update.cpp:356 msgid "" -"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" -"in the file is most important. (Experimental.)" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." msgstr "" -"Nesnelerin fiziksel birim boyutunun ve pozisyon değerlerinin doğruluğu\n" -"dosyada en önemlisi. (Deneysel.)" +"DPI Değiştirici'yi uygulamak için daha önce sayfa bilgilerini görmek " +"istiyorsanız bu sekmeyi seçin." -#: ../src/file-update.cpp:358 -msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "Aynı dizinde bir yedekleme dosyası oluştur." +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Yolun başında ve sonunda işaretlerin çizilip çizilmeyeceğini seçin" -#: ../src/file-update.cpp:359 -msgid "More details..." -msgstr "Daha fazla detaylar..." +msgid "Chord" +msgstr "Kiriş" -#: ../src/file-update.cpp:362 -msgid "" -"We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" -"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " -"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" -"\n" -"Scaling the whole document: The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" -"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" -"\n" -"Scaling individual elements in the artwork: This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" -"\n" -"More information about this change are available in the Inkscape FAQ" -msgstr "" -"Daha iyi tarayıcı uyumluluğu için Inkscape'i 96 DPI CSS standardını " -"takip edecek şekilde güncelledik; 90 DPI kullanıyorduk. Ekran için dijital " -"sanat\n" -"ekran ölçeklendirme olmadan 96 DPI'ya dönüştürülecek ve etkilenmemelidir.\n" -"Belirli bir fiziksel ebat için 90 DPI’da çizilen resimler, " -"ölçeklendirilmeden 96 DPI’ya dönüştürüldüğünde çok küçük olacaktır. İki " -"ölçeklendirme yöntemi vardır:\n" -"\n" -"Tüm belgeyi ölçeklendirme: En az hata eğilimli yöntem, bu, filtreler " -"ve maskelerin konumu vb. Dahil olmak üzere resmin görünümünü korur. \n" -"Resmin belge boyutuna göre ölçeği doğru olmayabilir.\n" -"\n" -"Resimdeki öğelerin tek tek ölçeklendirilmesi: Bu yöntem daha az " -"güvenilirdir ve değişik bir görünüme neden olabilir, \n" -"ancak, doğru boyutlara ve konumlara dayanan fiziksel çıktılar için daha " -"iyidir (örneğin, 3B yazdırma için.)\n" -"\n" -"Bu değişiklik hakkında daha fazla bilgi Inkscape FAQ" - -#: ../src/file-update.cpp:406 -msgid "OK" -msgstr "TAMAM" +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" -#. Look for SPNamedView and SPDefs loop -#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:633 -msgid "Update Document" -msgstr "Belgeyi Güncelle" +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Krom Kabartma" -#: ../src/file.cpp:261 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Bozuk bağlantılar mevcut dosyalara işaret edecek şekilde değiştirildi." +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Karanlık kenarlı krom efekti" -#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "İstenen dosya yüklenemedi %s" +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Özelleştirilebilir kenar çizimi ve daha az gren ile krom efekti" -#: ../src/file.cpp:312 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Belge henüz kaydedilmedi. Geri alınamaz." +msgid "Chromolitho" +msgstr "Kromolit" -#: ../src/file.cpp:318 -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" -msgstr "" -"Değişiklikler kaybolacak! Belgeyi tekrar yüklemek istediğinizden emin " -"misiniz %1?" +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Alternatif Taşbaskı" -#: ../src/file.cpp:344 -msgid "Document reverted." -msgstr "Belge geri alındı." +msgid "Circle" +msgstr "Çember" -#: ../src/file.cpp:346 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Belge geri alınamadı." +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Daire (merkeze ve yarıçapa göre)" -#: ../src/file.cpp:496 -msgid "Select file to open" -msgstr "Açılacak dosyayı seçin" +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Daire Balon" -#: ../src/file.cpp:578 -msgid "Clean up document" -msgstr "Belgeyi temizle" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Üç noktadan daire" -#: ../src/file.cpp:585 -#, c-format -msgid "Removed %i unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Silindi %i içinde kullanılmayan tanım <defs>." -msgstr[1] "Silindi %i içinde kullanılmayan tanımlar <defs>." +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Dairesel Bölmeler" -#: ../src/file.cpp:590 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "İçinde kullanılmayan tanım yok <defs>." +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Dairesel adım (diş boyutu):" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 9 +msgid "Circumcentre" msgstr "" -"Belgeyi kaydedecek Inkscape eklentisi bulunamadı (%s). Buna bilinmeyen bir " -"dosya adı eklentisı neden olmuş olabilir." -#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668 -#: ../src/file.cpp:678 -msgid "Document not saved." -msgstr "Belge kaydedilmedi." +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Çember" -#: ../src/file.cpp:634 -#, c-format -msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." -msgstr "" -"Dosya %s yazmaya karşı korumalıdır. Lütfen yazma korumasını kaldırın ve " -"tekrar deneyin." +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Çevresel Etiket Çıkışı (px):" -#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Dosya %s kaydedilemedi." +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Çevresel Etiket Boyutu (px):" -#: ../src/file.cpp:655 -#, c-format -msgid "" -"File could not be saved:\n" -"No object with ID '%s' found." -msgstr "" -"Dosya kaydedilemedi:\n" -"Kimliği '%s' olan bir nesne bulunamadı." +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Çevresel Etiketler:" -#: ../src/file.cpp:665 -#, c-format -msgid "" -"File %s could not be saved.\n" -"\n" -"The following additional information was returned by the output extension:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Dosya %s kaydedilemedi.\n" -"\n" -"Aşağıdaki ek bilgiler çıktı eklentisi tarafından döndürüldü::\n" -"'%s'" +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" -#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702 -msgid "Document saved." -msgstr "Belge kaydedildi." +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasik fotoğrafik solarizasyon efekti" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449 -msgid "drawing" -msgstr "çizim" +msgid "Clea_r All" +msgstr "Tümünü Temizle" -#: ../src/file.cpp:765 -msgid "drawing-%1" -msgstr "çizim-%1" +msgid "Clean Edges" +msgstr "Temiz Kenarlar" -#: ../src/file.cpp:782 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Bir kopyasının kaydedileceği dosyayı seçin" +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "Belgeyi _Temizle" -#: ../src/file.cpp:784 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" +msgid "Clean up document" +msgstr "Belgeyi temizle" -#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Kaydedilmesi gereken bir değişiklik yok." +msgid "Clean-up" +msgstr "Temizle" -#: ../src/file.cpp:910 -msgid "Saving document..." -msgstr "Belge kaydediliyor..." +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Açmadan önce Adobe Illustrator SVG'lerin oluşturduğu alanı temizler" -#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 -msgid "Import" -msgstr "İçe aktar" +msgid "Cleanup" +msgstr "Temizle" -#: ../src/file.cpp:1337 -msgid "Select file to import" -msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" -#: ../src/file.cpp:1470 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Dışa aktarılacak dosyayı seçin" +msgid "Clear list" +msgstr "Listeyi temizle" -#: ../src/file.cpp:1723 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "İçe Clip Art aktar" +msgid "Clear log messages" +msgstr "Günlük mesajlarını temizle" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Renk Matrisi" +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Klonu dönüştürmek için ekle düğmesine tıklayın" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 -msgid "Composite" -msgstr "Bileşik" +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Efekt eklemek için düğmeye tıklayın" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Convolve Matrisi" +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "" +"Ölçekleme/döndürme tutaçlarını değiştirmek için seçimi tıklayın (veya Shift" +"+s)" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Yaygın Aydınlatma" +msgid "Clip" +msgstr "Kırp" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Yer Değiştirme Haritası" +msgid "Clip from objects" +msgstr "Nesneden kırp" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -msgid "Flood" -msgstr "Sel" +msgid "Clip to:" +msgstr "Tuttur:" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Dikdörtgen ile kırp" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Speküler Aydınlatma" +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Clipart başarılı bir şekilde indirildi" -#: ../src/filter-enums.cpp:36 -msgid "Tile" -msgstr "Karo" +msgid "Clipart found" +msgstr "Clipart bulundu" -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Kaynak Grafik" +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Pano yol içermiyor." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Kaynak Alfa" +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "Pano hiçbir şey içermiyor." -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Background Image" -msgstr "Arkaplan Görüntüsü" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Kırpma yolları ve maskeler" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Arkaplan Alfa" +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Saat yönünde yara nesnesi" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Boya Doldur" +msgid "Clone" +msgstr "Çoğalt" -#: ../src/filter-enums.cpp:47 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Kontur Boya" +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Çoğalt" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Soft Light" -msgstr "Yumuşak Işık" +msgid "Clone original" +msgstr "Orijinali klonla" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Matrix" -msgstr "Matris" +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Orijinal yolu klonla (CYE)" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Saturate" -msgstr "Doygunluk" +msgid "Cloned" +msgstr "Klonlandı" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Ton Döndür" +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonlanmış Karakter Verisi" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Alfa'ya Işık Parlaklığı" +msgid "Clones" +msgstr "Kopyalar" -#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klonlar" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kopyalar, orijinalleriyle aynı vektör tarafından çevrilir" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kopyalar, orijinalleri taşındığında konumlarını korur" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -msgid "Destination Over" -msgstr "Hedef Üzerinden" +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Kaydetmeden kapat" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -msgid "Destination In" -msgstr "Hedefe" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Boşlukları Kapat:" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -msgid "Destination Out" -msgstr "Hedeften" +msgid "Close path" +msgstr "Yol kapat" -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -msgid "Destination Atop" -msgstr "Hedefi Üstüne" +msgid "Close this document window" +msgstr "Bu belge penceresini kapat" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Lighter" -msgstr "Hafif" +msgid "Close when complete" +msgstr "Tamamlandığında kapat" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetik" +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -msgid "Duplicate" -msgstr "Eşini Yarat" +msgid "Closing path." +msgstr "Kapanış yolu." -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -msgid "Wrap" -msgstr "Sar" +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Bez (bitmap)" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Clouds" +msgstr "Bulutlar" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 -msgid "Erode" -msgstr "Aşındırma" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Bulutlu suluboya efekti" -#: ../src/filter-enums.cpp:139 -msgid "Dilate" -msgstr "Genişletme" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Renk" -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktal Gürültü" +msgid "Co_lors" +msgstr "Re_nkler" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Distant Light" -msgstr "Uzak Işık" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Vestiyer" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 -msgid "Point Light" -msgstr "Nokta Işık" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17 +msgid "Code128" +msgstr "" -#: ../src/filter-enums.cpp:154 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spot Işığı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13 +msgid "Code25 Interleaved 2 of 5" +msgstr "" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Renk geçişi renklerini tersine çevir" +#, fuzzy +msgid "Code39" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Ters renk geçişi" +#, fuzzy +msgid "Code39 Extended" +msgstr "Genişletilmiş Yunanca" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Renk örneğini sil" +#, fuzzy +msgid "Code93" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient start" -msgstr "Doğrusal renk geçişi başlangıcı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kahve Dükkanı" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient end" -msgstr "Doğrusal renk geçişi sonu" +msgid "Collapse All" +msgstr "Tümünü Daralt" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient mid stop" -msgstr "Doğrusal renk geçişi orta durma noktası" +msgid "Collapse groups" +msgstr "Grupları daralt" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient center" -msgstr "Dairesel renk geçişi merkezi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Harmanla" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient radius" -msgstr "Dairesel renk geçişi çapı" +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG dosyalarının koleksiyonu Her kök katmanı için bir tane" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient focus" -msgstr "Dairesel renk geçişi odağı" +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient mid stop" -msgstr "Dairesel renk geçişi orta bitiş noktası" +msgid "Color 1" +msgstr "Renk 1" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -msgid "Mesh gradient corner" -msgstr "Kafes renk geçişi köşe" +msgid "Color 2" +msgstr "Renk 2" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 -msgid "Mesh gradient handle" -msgstr "Kafes renk geçişi tutaç" +msgid "Color Bars" +msgstr "Renk Çubuğu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 -msgid "Mesh gradient tensor" -msgstr "Kafes renk geçişi tensör" +msgid "Color Blindness" +msgstr "Renk Körlüğü" -#: ../src/gradient-drag.cpp:556 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Eklenen yama satırı veya sütun" +msgid "Color Burn" +msgstr "Renk Yanması" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Renk geçişi tutaçlarını birleştir" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Renk Atlatma" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Renk Geçişi tutacını taşı" +msgid "Color Managed" +msgstr "Renk Yönetimi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Renk geçişi sonlandırmasını sil" +msgid "Color Markers" +msgstr "Renk İşaretleyicileri" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" -"+Alt to delete stop" -msgstr "" -"%s %d için: %s%s; beraber sürükle Ctrl ofsete yapışması için; " -"beraberinde tıkla Ctrl+Alt sonlandırmayı sil" +msgid "Color Matrix" +msgstr "Renk Matrisi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 -msgid " (stroke)" -msgstr " (kontur)" +msgid "Color Shift" +msgstr "Renk değişimi" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1475 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s" -msgstr "%s için: %s%s" +msgid "Color _quantization" +msgstr "Renk _ölçümü" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " -"preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" -msgstr "" -"%s için: %s%s; birlikte sürükle Ctrl açıyı yakalamak için Ctrl" -"+Alt açıyı korumak için birlikte Ctrl+Shift merkez etrafında " -"ölçeklendir" +msgid "Color and alpha" +msgstr "Renk ve alfa" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1490 -msgid "" -"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " -"separate focus" -msgstr "" -"Dairesel renk geçişi merkez ve odak; birlikte sürükle " -"Shift odağı ayır" +msgid "Color and opacity" +msgstr "Renk ve opaklık" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Renk geçişi noktası, tarafından paylaşıldı %d renk geçişi; birlikte " -"sürükle Shift ayır" -msgstr[1] "" -"Renk geçişi noktaları, tarafından paylaşıldı %d renk geçişi; birlikte " -"sürükle Shift ayır" +msgid "Color bump" +msgstr "Renk çarpması" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2771 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Renk Geçişi tutacını veya tutaç(lar)ını taşı" +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2805 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Renk geçişi orta duraklarını taşı" +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3092 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Renk geçişi sonlandırmalarnı sil" +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Renk özel işaretleri, nesneyle aynı rengi işaretler" -#: ../src/help.cpp:43 msgid "" -"The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" -"tutorials/" +"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " +"need reload" msgstr "" -"Eğitim dosyaları yüklenmemiş.\n" -"Linux için 'inkscape-tutorials' yüklemeniz gerekebilir; Windows için lütfen " -"kurulumu yeniden çalıştırın ve 'Eğitim'i seçin.\n" -"Öğreticiler ayrıca çevrimiçi olarak şuradan bulunabilir; https://inkscape." -"org/learn/tutorials/" +"Sembolik simgeler, tema tabanlı veya özel renk. Bazı simge renk " +"değişikliklerinin yeniden yüklenmesi gerekiyor" -#: ../src/inkscape-application.cpp:220 -msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -msgstr "Inkscape - Vektör Çizim Programı" - -#. After gettext() init. -#. ======================== Actions ========================= -#. actions that are GUI independent -#. actions for file export -#. actions for object selection -#. actions for transforming selected objects -#. ====================== Command Line ====================== -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#. Actions -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." -msgstr "İşlemler (isteğe bağlı değişkenlerle), noktalı virgülle ayrılmış." +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Sembolik simgeler için renk:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Renk titreşimi modu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:235 -msgid "Actions: List available actions." -msgstr "Eylemler: Mevcut eylemleri listeleyin." +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "İnce ayarı titrek boya" -#. Query -#: ../src/inkscape-application.cpp:238 -msgid "Print: Inkscape version." -msgstr "Yazdır: Inkscape sürümü." +msgid "Color management" +msgstr "Renk yönetimi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:239 -msgid "Print: Extensions directory." -msgstr "Yazdır: Uzantılar dizini." - -#: ../src/inkscape-application.cpp:240 -msgid "Print: List verbs." -msgstr "Yazdır: Fiilleri listele." - -#. Interface -#: ../src/inkscape-application.cpp:243 -msgid "GUI: With graphical interface." -msgstr "GUI: Grafik arayüzü ile." +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farenin altındaki kılavuz çizgilerini renklendir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:244 -msgid "GUI: Console only." -msgstr "GUI: Yalnızca konsol." +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Kılavuzların rengi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:245 +#, fuzzy msgid "" -"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " -"GUI)." +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." msgstr "" -"GUI: İşlemlerin ardından pencereyi kapatın (bazı fiiller GUI gibi " -"gereklidir)." +"Sayfa arka planının rengi. Not: 'Dama Tahtası arka plan' ayarlanmadığında " +"(ancak bitmap'e aktarırken kullanılır) düzenlenirken saydamlık ayarı " +"yoksayılır." -#. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "Open: PDF page to import" -msgstr "Aç: Alınacak PDF sayfası" +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Büyük ızgara (vurgulanmış) çizgilerinin rengi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "PAGE" -msgstr "SAYFA" +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Küçük ızgara çizgilerinin rengi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:249 -msgid "" -"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" -"viewbox|scale-document]." -msgstr "" -"Aç: Yöntem, pre-0.92 belge dpi dönüştürmek için kullanıldı, eğer istenirse: " -"[none|scale-viewbox|scale-document]." +msgid "Color of the page border" +msgstr "Sayfa kenarlığının rengi" -#: ../src/inkscape-application.cpp:250 -msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." -msgstr "" -"Aç: Açılışta pre-0.92 belgesinin metin taban çizgisi aralığını düzeltmeyin." +msgid "Color only" +msgstr "Sadece renk" -#. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 -msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." -msgstr "Sorgu: Sorgulanacak nesnelerin kimlikleri." +msgid "Color paint mode" +msgstr "Renk boya modu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgid "Color paint tweak" +msgstr "İnce ayarı renkle boya" -#: ../src/inkscape-application.cpp:254 -msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." -msgstr "Sorgu: Tüm nesnelerin sınırlayıcı kutularını yazdırın." +msgid "Color scheme:" +msgstr "Renk düzeni:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:255 -msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin X koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Renk stoğu, nesneyle aynı rengi işaretler" -#: ../src/inkscape-application.cpp:256 -msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin Y koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Ana (vurgulanmış) ızgara çizgileri için kullanılan renk" -#: ../src/inkscape-application.cpp:257 -msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin genişliği (--query-id ile belirtilmişse)." +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Normal ızgara çizgileri için kullanılan renk" -#: ../src/inkscape-application.cpp:258 -msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "" -"Sorgu: Çizimin veya nesnenin yüksekliği (--query-id ile belirtilmişse)." +msgid "Color-Managed View" +msgstr "Renk Yönetimli Görünüm" + +msgid "Color-managed display is disabled in this window" +msgstr "Bu pencerede renk yönetimli ekran devre dışı" + +msgid "Color-managed display is enabled in this window" +msgstr "Renk yönetimli ekran bu pencerede etkin" -#. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:261 +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Renk düzenlemesi için kullanılan renk/opaklık" + +#, c-format msgid "" -"Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." +"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" -"İşlem: Kullanılmayan tanımları, belgenin bölümlerinden kaldırın." +"Renk: %s; Tıkla dolguyu ayarlamak için, Shift+click " +"konturu ayarlamak için" -#: ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." -msgstr "İşlem: Nesneleri seç: virgülle ayrılmış kimlik listesi." +msgid "Colored Shading" +msgstr "Renkli Gölgelendirme" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -msgstr "İşlem: Inkscape açıldığında aranacak fiiller." +msgid "Colored nights" +msgstr "Renkli geceler" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" -msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Renkli alçı kabartma efekti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:264 -msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "İşlem: Inkscape'i etkileşimli kabuk modunda başlat." +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Renklendirilebilir Gölge Düşür" -#. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:267 -msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "Dışa Aktar: Dosya tipi:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Saydamlık içindeki akışla renklendirilebilir dolgu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 -msgid "Export: File name" -msgstr "Dışa Aktar: Dosya adı" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Sıvı saydamlığı ile renklendirilebilir dolgu" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 -msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "DIŞA AKTAR-DOSYA ADI" +msgid "Colorize" +msgstr "Renklendir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:269 -msgid "Export: Overwrite input file." -msgstr "Dışa Aktar: Girdi dosyasının üzerine yaz." +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Renkli Çalkantı" -#. BSP -#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF -#. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "Export: Area to export in SVG user units." -msgstr "Dışa Aktar: SVG kullanıcı birimlerinde dışa aktarılacak alan." +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +msgstr "" +"Seçilen bitmap(ler)e belirli bir opaklık kullanarak, belirtilen renkle " +"renklendir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Üç renk kanalını ayrı tutarak boyar" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:274 -msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak alan çiziliyor (sayfa değil)." +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Kalabalık insan topluluğu gibi renkli lekeler" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:275 -msgid "Export: Area to export is page." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa katraılacak olan, sayfa." +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Sisin dışında kalmış renkli dağ tepeleri" + +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" + +msgid "Cols:" +msgstr "Renk:" + +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Anahtarları içeren sütun:" + +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Değerleri içeren sütun:" + +msgid "Columns:" +msgstr "Sütunlar:" + +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Saten ve kabartma efekti kombinasyonu" + +msgid "Combine" +msgstr "Birleştir" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:276 msgid "" -"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" -"PDF." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarım kenar çevresi: sayfa boyutu birimleri SVG için, " -"PS / EPS / PDF için mm." +"Kösele veya odunsu ve renklendirilebilir doku ile bir HSL kenar algılama " +"kabartısını birleştirir" -#. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:277 msgid "" -"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Dışa Aktar: En yakın tam sayı değerini Bitmap dışa aktarma alanını dışa " -"çıkar." +"Mat ve buruşuk yüzey efekti ile bir HSL kenar algılama çıkıntısını " +"birleştirir" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel genişliği (overrides --export-dpi)." +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Birkaç yolu tek bir yola birleştir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "GENİŞLİK" +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "Bundan daha kısa adımları birleştirin [%]" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel yüksekliği (overrides --export-dpi)." +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Dikey ve yatay bulanıklığı birleştir" -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "YÜKSEKLİK" +msgid "Combined" +msgstr "Birleşik" -#. Bxx -#. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak nesnenin kimliği." +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombine Aydınlatma" -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Aksanlı İşaretleri Birleştirme" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:283 -msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarma kimliği ile seçilen kimliği olan nesne dışındaki " -"tüm nesneleri gizleyin." +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Aksanlı İşaretler Tamamlayıcı Birleştirme" -#. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:284 -msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." -msgstr "Dışa Aktar: Inkscape ad alanındaki öğeleri kaldırın." +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Semboller için Aksanlı İşaretleri Birleştirme" -#. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -msgid "" -"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Rasterleştirme bitmapleri ve filtreleri için çözünürlük " -"(varsayılan 96'dır)." +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Yarım İşaretleri Birleştirme" -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +msgid "Combining paths..." +msgstr "Yolları birleştirme..." -#. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:286 -msgid "" -"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" -msgstr "" -"Dışa Aktar: Nesneleri rasterleştirme yerine filtreler olmadan işleme (PS / " -"EPS / PDF)" +msgid "Comics" +msgstr "Karikatürler" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:287 -msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." -msgstr "Dışa Aktar: Metni yollara dönüştürün. (PS / EPS / PDF / SVG)." +msgid "Comics Cream" +msgstr "Çizgi Roman Kremi" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." -msgstr "Dışa Aktar: Postscript düzeyi (2 veya 3). Varsayılan 3'tür." +msgid "Comics Draft" +msgstr "Çizgi Roman taslağı" -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "PS-Level" -msgstr "PS-Seviye" +msgid "Comics Fading" +msgstr "Çizgi Roman Solma" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" -msgstr "Dışa Aktar: PDF seviyesi (1.4 veya 1.5)" +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Çizgi roman karikatürü çizimi efekti" -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "PDF-Level" -msgstr "PDF-Seviye" +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Saydam kremsi dalgalarla çizgi roman tonlayıcı" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:290 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 msgid "" -"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " -"\\input{file.tex}" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" -"Dışa Aktar: Metni ayrı olarak LaTeX dosyasına ver (PS/EPS/PDF). \\input{file." -"tex} tarafından dahil." -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:291 -msgid "" -"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " -"--export-id." -msgstr "" -"Dışa Aktar: --export-id tarafından seçilen nesneyi dışa aktarırken depolanan " -"dosya adını ve DPI ipuçlarını kullanın." +msgid "Command Line Options" +msgstr "Komut Satırı Seçenekleri" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan rengi (herhangi bir SVG " -"renk dizesi)." +msgid "Command language:" +msgstr "Komut dili:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "COLOR" -msgstr "RENK" +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Gcode Yorumu:" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "" -"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " -"255)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan opaklığı (0,0 - 1,0 veya " -"1 - 255)." +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Yorum/Ek Açıklama" -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "VALUE" -msgstr "DEĞER" +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Ortak" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "Process: xverb command file." -msgstr "İşlem: xverb komut dosyası." +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "XVERBS-FILENAME" -msgstr "XVERBS-DOSYA ADI" +msgid "Common Objects" +msgstr "Ortak Nesneler" -#: ../src/inkscape-application.cpp:300 -msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." -msgstr "D-Bus: Konsol modunda D-Bus mesajları için bir dinleme döngüsü girin." +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Ortak bitişik harfler. Varsayılan olarak Açık. OpenType tabloları: 'liga', " +"'clig'" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." -msgstr "D-Bus: D-Bus adını belirtin (varsayılan olarak 'org.inkscape')." +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "İletişim Bağlantısı" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-ADI" +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Pusula benzeri açıların gösterimi" -#: ../src/inkscape.cpp:229 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dizin açılamıyor %1." +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Bu etkinliğin önizleme koduyla uyumluluk:" -#: ../src/inkscape.cpp:246 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT yazı tipi hatasını telafi et" -#: ../src/inkscape.cpp:313 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." -msgstr "" -"Otomatik kaydetme başarısız oldu! Belge kaydetmek için inkscape eklentisi " -"bulunamadı." +msgid "Complexity" +msgstr "Karmaşıklık" -#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dosya %s kaydedilemedi." +msgid "Complexity:" +msgstr "Karmaşıklık:" -#: ../src/inkscape.cpp:338 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Otomatik kaydetme tamamlandı." +msgid "Component Transfer" +msgstr "Bileşen Aktarımı" -#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651 -msgid "Untitled document" -msgstr "İsimsiz belge" +msgid "Composite" +msgstr "Bileşik" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:779 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape bir iç hatayla karşılaştı ve şimdi kapanacak.\n" +msgid "Composite type:" +msgstr "Kompozit tipi:" -#: ../src/inkscape.cpp:780 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" -msgstr "" -"Kaydedilmemiş belgelerin otomatik yedeklemeleri aşağıdaki konumlara " -"yapıldı:\n" +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/inkscape.cpp:781 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Aşağıdaki belgelerin otomatik olarak yedeklenmesi başarısız oldu:\n" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Medya ile sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.zip)" -#: ../src/inkview-application.cpp:57 -msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "Inkview - Bir SVG Dosya Görüntüleyici" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG ile medya dışa aktarımı" -#. After gettext() init. -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#: ../src/inkview-application.cpp:62 -msgid "Print: Inkview version." -msgstr "Yazdır: Inkview versiyonu." +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Sıkıştırılmış düz SVG (*.svgz)" -#: ../src/inkview-application.cpp:63 -msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran modunda başlat" +msgid "Compression" +msgstr "Sıkıştırma" -#: ../src/inkview-application.cpp:64 -msgid "Search folders recursively" -msgstr "Klasörleri art arda ara" +msgid "Compute all elements." +msgstr "Tüm elemanları hesapla." -#: ../src/inkview-application.cpp:65 -msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "Her NUMARA saniyede bir resmi değiştir" +msgid "Compute max length." +msgstr "Maksimum uzunluğu hesapla." -#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMARA" +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Yalnızca max/min projeksiyon değerlerini hesapla" -#: ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "NUMARA faktör ile görüntüyü ölçekle" +msgid "Conditional Group" +msgstr "Koşullu Grup" -#: ../src/inkview-application.cpp:67 -msgid "Preload files" -msgstr "Dosyaları önyükle" +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Koni Açısı" -#: ../src/io/resource-manager.cpp:377 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Bozuk linkleri tamir et" +msgid "Cone angle" +msgstr "Koni açısı" -#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. -#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file -#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158 -msgid "en" -msgstr "" +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Koni monokromitesi (tipik achromatopsia)" -#: ../src/knot.cpp:344 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Düğüm veya tutaç sürüklemesi iptal edildi." +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" -#: ../src/knotholder.cpp:199 -msgid "Change handle" -msgstr "Değiştirme tutacı" +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Grafik tableti gibi genişletilmiş giriş aygıtlarını yapılandırma" -#: ../src/knotholder.cpp:322 -msgid "Move handle" -msgstr "Taşıma tutacı" +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Filtreleri renderlerken kullanılacak işlemci/iş parçacığı sayısını yapılandır" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363 -msgid "Move the pattern fill inside the object" -msgstr "Nesnenin içindeki desen dolgusunu Taşı" +#, fuzzy +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Yolun düğümlerini (örneğin veri noktalarına karşılık gelen) farklı hat " +"türleriyle bağla." -#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367 -msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" -msgstr "Desen dolgusunu Ölçekle; Ctrl ile eşit olarak" +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "Bağlantı Ayarları " -#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 -msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Desen dolgusunu Döndür; açıyı yakalamak için Ctrl ile" +msgid "Connection method" +msgstr "Bağlantı yöntemi" -#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 -msgid "Resize the filter effect region" -msgstr "Filtre efekti bölgesini Yeniden boyutlandır" +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Pango'yu çökertecek yazı tipi ailesini yoksay" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Bend" -msgstr "Kıvrım" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend an object along the curvature of another path." -msgstr "Başka bir yolun eğriliği boyunca bir nesneyi bük." +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Gears" -msgstr "Dişli" +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." -msgstr "" -"Bir yolun düğümlerine göre birbirine kenetlenen, yapılandırılabilir dişliler " -"oluştur." +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Bağlayıcı bitiş noktası iptal edildi." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Yol Boyunca Desen" +msgid "Constant:" +msgstr "Sabit:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -msgid "Place one or more copies of another path along the path." -msgstr "Yol boyunca başka bir yolun bir veya daha fazla kopyasını yerleştir." +msgid "Construct grid" +msgstr "Izgara oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Dikiş Altyollar" +msgid "Construction lines:" +msgstr "İnşa hatları:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 -msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." -msgstr "" -"Bir merdivenin basamakları gibi, yolun alt yolları arasına dik çizgiler çiz." +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Açı Bağlantısı:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Açı Bağlantısı:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 -msgid "Create VonKoch fractal" -msgstr "VonKoch fraktalı oluştur" +msgid "Context" +msgstr "İçerik" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 -msgid "Knot" -msgstr "Düğüm" +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Bağlamsal" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Kendi kesişme noktalarında, Celtic knot'ta olduğu gibi boşluklar yarat" +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Bağlamsal formlar. Varsayılan olarak Açık. OpenType tablosu: 'calt'" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 -msgid "Construct grid" -msgstr "Izgara oluştur" +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 -msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." -msgstr "3 düğümlü bir yoldan (perspektif) bir ızgara oluştur." +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Kontur Kabartma" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Sarmal şerit" +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Ayrık Kontur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 -msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." -msgstr "" -"Spiro B-Splines kullanarak yolu kablo gibi kıvır. Bu efekt genellikle çizim " -"araçlarının Spiro moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." +msgid "Contouring Table" +msgstr "Kontur Tablası" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Örtülü Deformasyon" +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Pürüzsüz gölgelendiricinin konturlu versiyonu" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 -msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." -msgstr "Dört kenarındaki yolları dönüştürerek nesnenin şeklini ayarla." +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Kontrat harf aralığı" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Alt Yollar Ekleme" +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Kontrat satır aralığı" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 -msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." -msgstr "Bir yolun 2 alt yolu arasında kademeli bir geçiş oluştur." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Tarama çizgileri (kaba)" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -msgid "Fill the object with adjustable hatching." -msgstr "Nesneyi ayarlanabilir tarama ile doldur." +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastlı" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 -msgid "Sketch" -msgstr "Eskiz" +msgid "Contributors:" +msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 -msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir kalem çiziminde olduğu gibi, yol boyunca birden fazla kısa çizgi çizin." +"Denetim 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 -msgid "Ruler" -msgstr "Cetvel" +msgid "Control 0:" +msgstr "Denetim 0:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 -msgid "" -"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke " -"style." +msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yolun kontur stilini kullanarak yola düzenli aralıklarla cetvel işaretleri " -"ekle." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "Power stroke" -msgstr "Güçlü kontur" +"Denetim 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" -"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " -"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " -"sensitive stylus and the Pencil tool." +"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Kaligrafik konturlar oluşturun ve değişken genişlik ve eğriliği kontrol " -"edin. Bu efekt basınca duyarlı kalem ve Kalem aracıyla doğrudan tuval " -"üzerinde de kullanılabilir." +"Denetim 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 -msgid "Clone original" -msgstr "Orijinali klonla" +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Denetim 10x11:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -msgid "" -"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another path." +msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir yolun başka bir yolun şeklini, dolgusunu, konturunu ve/veya diğer " -"özelliklerini almasına izin ver." +"Denetim 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 -msgid "" -"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil " -"tool's tool controls." +msgid "Control 12:" +msgstr "Denetim 12:" + +msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir yolu düzelt ve basitleştir. Bu efekt Kalem aracının araç kontrollerinde " -"de mevcuttur." +"Denetim 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Kafesli Deformasyon 2" +msgid "Control 13:" +msgstr "Denetim 13:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 -msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "5x5 ızgaraya dayalı bir nesnenin şeklini çarpıt" +msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspektif/Eğim" +msgid "Control 14:" +msgstr "Denetim 14:" -#. label -#. key wrong key with "-" retain because historic -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." +msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Nesneyi dört köşeli bir şekle sığdırmak için, ya genişleterek ya da 3B " -"perspektifli bir yanılsama yaratarak dönüştürün." +"Denetim 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 -msgid "Interpolate points" -msgstr "Alt yol noktaları" +msgid "Control 15:" +msgstr "Denetim 15:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 -msgid "" -"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." +msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yolun düğümlerini (örneğin veri noktalarına karşılık gelen) farklı hat " -"türleriyle bağla." +"Denetim 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "İki noktayla dönüştür" +msgid "Control 16:" +msgstr "Denetim 16:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." -msgstr "Nesneyi iki tutaçla ölçeklendir, uzat ve döndür." +msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 -msgid "Show handles" -msgstr "Tutaçları göster" +msgid "Control 17:" +msgstr "Denetim 17:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -msgid "" -"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a " -"black stroke)." +msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yol tutaçlarını ve düğüm noktalarını çiz (orijinal stilin yerini siyah " -"konturla değiştirir)." +"Denetim 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 -msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." +msgid "Control 18:" +msgstr "Denetim 18:" + +msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yeni düğümler ekleyerek ve rastgele değiştirerek bir nesneyi sertleştir." +"Denetim 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 -msgid "BSpline" -msgstr "Açılı Çizgi" +msgid "Control 19:" +msgstr "Denetim 19:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 -msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." -msgstr "" -"Yolun köşelerine kalıplanan bir BSpline oluştur. Bu efekt genellikle çizim " -"araçlarının BSpline moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." +msgid "Control 1:" +msgstr "Denetim 1:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 -msgid "Join type" -msgstr "Birleştirme türü" +msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 msgid "" -"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, " -"extrapolated arc, ...)" +"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir yolun köşe düğümleri için çeşitli birleştirme türleri arasından seçim " -"yapın (gönye, yuvarlanmış, ekstrapolasyonlu yay, ...)" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 -msgid "Taper stroke" -msgstr "Konik kontur" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 -msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." -msgstr "Yolun sonlarını uçlara kadar daralt." +"Denetim 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Ayna simetrisi" +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Denetim 20x21:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." +"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir nesneyi hareketli bir eksen boyunca veya sayfa merkezinin etrafına " -"yansıt. Yansıtılmış kopya bağımsız olarak stillendirilebilir." +"Denetim 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Kopyaları döndür" +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Denetim 22x23:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" -"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " -"copies can be styled independently." +"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir kaleydoskopta olduğu gibi, bir nesnenin döndürülmüş çoklu kopyalarını " -"oluştur. Kopyalar bağımsız olarak tasarlanabilir." +"Denetim 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 -msgid "Attach path" -msgstr "Yola tuttur" +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Denetim 24x26:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 msgid "" -"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " -"paths." +"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Güncel yolun uçlarını, bir veya iki başka yoldaki belirli bir konuma " -"yapıştır." +"Denetim 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 -msgid "Fill between strokes" -msgstr "Konturların arasını doldur" +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Denetim 25x27:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " -"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" +"Denetim 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 -msgid "Fill between many" -msgstr "Arasına birçok doldur" +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Denetim 28x30:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " -"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" +"Denetim 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "5 noktayla elips" +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Denetim 29x31:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 -msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." -msgstr "Çevresindeki 5 düğümden bir elips oluştur." +msgid "Control 2:" +msgstr "Denetim 2:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Sınırlayıcı Kutu" +msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." -msgstr "Yolu, başka bir yolu tamamen kapsayan bir sınırlayıcı kutuya çevir." +"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " +"axes" +msgstr "" +"Denetim 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen " +"boyunca hareket et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 -msgid "Measure Segments" -msgstr "Segmentleri Ölç" +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Denetim 32x33x34x35:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 -msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options." +msgid "Control 3:" +msgstr "Denetim 3:" + +msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"İsteğe bağlı olarak projeksiyon ve diğer birçok yapılandırma seçeneğiyle " -"düğümler arasındaki mesafeler için boyutlandırma ekle." +"Denetim 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Şerit/Oluk" +msgid "Control 4:" +msgstr "Denetim 4:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 -msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off." +msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir yolun köşelerinin şeklini, belirtilen bir yarıçapa yuvarlayarak veya " -"keserek ayarla." +"Denetim 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 -msgid "Boolean operation" -msgstr "Boolean işlemi" +msgid "Control 5:" +msgstr "Denetim 5:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 -msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path." +msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Yolu başka bir tahribatsız yolla kes, birleştir, çıkar, kesiştir ve böl." - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 -msgid "Embroidery stitch" -msgstr "Dikiş nakış" - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 -msgid "Power clip" -msgstr "Güçlü kırp" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 -msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..." -msgstr "Güç kırpma, bir kırpmayı tersine çevirir, kalınlaştırır..." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -msgid "Power mask" -msgstr "Güçlü maske" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." -msgstr "Güçlü maske, maskeyi ters çevirmeyi, negatif yapmayı sağlar.." +"Denetim 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -msgid "Ellipse from points" -msgstr "Noktalardan elips" +msgid "Control 6:" +msgstr "Denetim 6:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 -msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." +msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Bir yolun düğümlerini temel alarak bir daire, elips, yay veya dilim çiz." - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 -msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." -msgstr "İsteğe bağlı olarak doruk köşeleri dorukta tutarak yolu dengele." +"Denetim 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 -msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Kesikli Kontur" +msgid "Control 7:" +msgstr "Denetim 7:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment." +"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Çizgileri tam olarak düğüm üzerinde biten kesikli bir kontur ekleyin, isteğe " -"bağlı olarak her yol segmentinde aynı sayıda çizgi ile." - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect yığın testi" +"Denetim 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " +"hareket et" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Açılı bisektör" +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Denetim 8x9:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Daire (merkeze ve yarıçapa göre)" +msgid "Control Pictures" +msgstr "Kontrol Resimleri" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Üç noktadan daire" +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Kontrol çubuğu simgesi boyutu:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dinamik kontur" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "Denetim 0:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Ekstrüde" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Denetim 0:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Kafesli Deformasyon" +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "Denetim 1:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784 -msgid "Line Segment" -msgstr "Çizgi Segmenti" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "Denetim 0:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Denetim 0:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812 -msgid "Path length" -msgstr "Yol uzunluğu" +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "Denetim 1:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Dikey bisektör" +#, fuzzy +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Denetim 1:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Tekrarlayan iskelet" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Denetim 12:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Eğriye teğet" +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Denetim 12:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868 -msgid "Text label" -msgstr "Metin etiketi" +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Denetim 13:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "Is visible?" -msgstr "Görünür mü?" +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Denetim 13:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" -msgstr "" -"İşaretlenmezse, efekt nesneye uygulanır ancak tuval üzerinde geçici olarak " -"devre dışı bırakılır" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "Denetim 14:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 -msgid "No effect" -msgstr "Efekt yok" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Denetim 14:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" -msgstr "" -"Lütfen CYE için bir parametre yolu belirtin '%s' birlikte %d fare tıklamaları" +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Denetim 15:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617 -msgid "Default value: " -msgstr "Varsayılan değer: " +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Denetim 15:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604 -msgid "Default value overridden: " -msgstr "Varsayılan değer geçersiz kılındı: " +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Denetim 1:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Denetim 2:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603 -msgid "Default value: " -msgstr "Varsayılan değer: " +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Denetim 2:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614 -msgid "Set" -msgstr "Ayarla" +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "Denetim 3:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 -msgid "Default value overridden: None\n" -msgstr "Varsayılan değer geçersiz kılındı: Yok\n" +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Denetim 3:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 -msgid "Current parameter value: " -msgstr "Güncel parametre değeri: " +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Denetim 4:" -#. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -msgid "Unset" -msgstr "Ayarsız" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Denetim 4:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573 -msgid ": Set default parameters" -msgstr ": Varsayılan parametreleri ayarla" +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Denetim 5:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690 -#, c-format -msgid "Editing parameter %s." -msgstr "Düzenleme parametresi %s." +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Denetim 5:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Uygulanan yol efektleri parametreleri tuval üzerinde düzenlenemez." +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Denetim 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -msgid "Start path:" -msgstr "Başlangıç yolu:" +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Denetim 6:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Bu yolun başına eklenecek yol" +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "Denetim 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Start path position:" -msgstr "Başlangıç yolu konumu:" +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Denetim 7:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "Başlangıç yolun ekleneceği konum" +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "Denetim 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -msgid "Start path curve start:" -msgstr "Başlangıç yolu eğrisi başlangıcı:" +#, fuzzy +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Denetim 18:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "Starting curve" -msgstr "Başlangıç eğrisi" +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "Denetim 19:" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -msgid "Start path curve end:" -msgstr "Başlangıç yolu eğrisi sonu:" +#, fuzzy +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Denetim 19:" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "Ending curve" -msgstr "Bitiş eğrisi" +msgid "" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" +msgstr "" +"Yapışma göstergesi mesajının ne kadar süre görüntüleneceğini, kaybolmadan " +"önce kontrol eder" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -msgid "End path:" -msgstr "Bitiş yolu:" +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Kılavuzlara dönüşüm" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Kılavuzlara dönüştürme, sınırlayıcı kutu yerine kenarları kullanır" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "End path position:" -msgstr "Bitiş yolu konumu:" +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "Sona eklenecek yolun ekleneceği konum" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS niteliklerini XML niteliklerine dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "End path curve start:" -msgstr "Bitiş yolu eğrisi başlangıç:" +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "SVG Yazı Tiplerini Glif Katmanlarına Dönüştür" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "End path curve end:" -msgstr "Bitiş yolu eğrisi sonu:" +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Kesikli/noktalı çizgileri tek çizgilere dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Bend path:" -msgstr "Yolu bük:" +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Akan metni normal metin nesnesine dönüştür (görünümü korur)" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek yol" +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Akan metni, metne dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Gradientleri renkli çokgen serisine dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -msgid "Width of the path" -msgstr "Yol genişliği" +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Grubu sembole dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "U_zunluk birimlerinde genişlik" +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Görüntüyü saydam nokta gravürüne dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Yolun genişliğini uzunluktaki birimlerle ölçeklendirme" +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Görüntüyü dikey ve yatay çizgilerden oluşan gravürlere dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "_Orijinal yol dikey" +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Görüntüleri iki renkli çizimlere dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Orijinali, viraj yolu boyunca bükmeden önce 90 derece döndürür" +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Eski Inkscape dosyasını dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -msgid "Hide width knot" -msgstr "Genişlik düğümünü gizle" +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Parlaklık değerlerini çift renkli bir palete dönüştürme" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -msgid "Change the width" -msgstr "Genişliği değiştir" +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Ölçüyü öğelere dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 -msgid "union" -msgstr "birleşim" +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "Nesneleri yola dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -msgid "intersection" -msgstr "kesişim" +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Resimleri yoğun jöle kıvamına dönüştürür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -msgid "difference" -msgstr "fark" +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Seçili nesneyi yola dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -msgid "symmetric difference" -msgstr "simetrik fark" +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Seçili nesnenin konturunu yollara dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -msgid "division" -msgstr "bölüm" +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Seçilen nesnenin konturunu eski yol moduna dönüştür" -#. Note on naming of operations: -#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut -#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 -msgid "cut" -msgstr "kes" +msgid "" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" +msgstr "" +"Seçilen nesneleri, kenarlarıyla hizalı bir kılavuzlar koleksiyonuna dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -msgid "cut inside" -msgstr "içi kes" +#, fuzzy +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Seçilen nesneleri delme noktalarına dönüştür (dxf_import eklentisi gibi). " +"Ayrıca orijinal şekli kaydedebilirsiniz. Her eğrinin sadece başlangıç " +"noktası kullanılacaktır.\n" +"\n" +"Ayrıca, nesneyi manuel olarak seçebilir, XML editörünü (Shift + Ctrl + X) " +"açabilir ve 'dxfpoint' XML etiketini herhangi bir değerle ekleyebilir veya " +"kaldırabilirsiniz.\n" +"\t\t " -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -msgid "cut outside" -msgstr "dışı kes" +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Seçimi bir çizgi işaretçisine dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 -msgid "odd-even" -msgstr "tek-eşit" +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Seçimi döşenmiş desen dolgulu bir dikdörtgene dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -msgid "non-zero" -msgstr "sıfır olmayan" +msgid "Convert selection:" +msgstr "Seçimi dönüştür:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 -msgid "positive" -msgstr "pozitif" +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konturu yola dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 -msgid "from curve" -msgstr "eğriden" +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Düzenlemek için sembolden gruba dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -msgid "Operand path:" -msgstr "İşlenen yol:" +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Metni yollara dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "Boole işlemi için işlenen" +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Metinleri yollara dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -msgid "Operation:" -msgstr "İşlem:" +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Braille Dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -msgid "Boolean Operation" -msgstr "Boolean İşlemi" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands:" -msgstr "İşlenenleri değiştir:" +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "_Açılı çizgi eğrilerine dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "İşlenenleri değiştir (örneğin, fark için yararlı)" +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Renklendirilebilir bir saydam pozitif veya negatifine dönüştürür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -msgid "Remove inner:" -msgstr "İçi kaldır:" +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Bir html5 tuvaline dönüştür" + +msgid "Convert to item" +msgstr "Öğelere dönüştür" + +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Biraz yoğunlukla küçük dağılmış parçacıkları dönüştürün" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Kesme işlemleri için: görünmez ekstra noktaları önlemek için kesme yolunun " -"iç (kontursuz) çizgilerini çıkarın" +"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürmek, bunları sınırlayıcı kutu boyunca değil, " +"nesnenin gerçek kenarları boyunca yerleştirir (nesnenin şeklini taklit eder)" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type this:" -msgstr "Bunu yazın:" +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Nesneler yollara dönüştürülüyor..." -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "Bu yol için doldurma türü (sarmal modu)" +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Bulanık konturu posterize adımlara dönüştürür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type operand:" -msgstr "İşlenen dolgu türü:" +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Dışbükey gövde köşesi" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "İşlenen yol için dolgu tipi (sarmal modu)" +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Katlanmış Kabartma" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -msgid "Linked path:" -msgstr "Bağlantılı yol:" +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Katlanmış kabarıklık efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yol" +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolve Matrisi" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -msgid "Visual Bounds" -msgstr "Görsel Sınırlar" +msgid "Cool Outside" +msgstr "Dışı Soğuk" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Görsel sınırlama kutusunu kullanır" +msgctxt "Type" +msgid "Coons" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "CTRL ile adımlar:" +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." +msgstr "Coons: yumuşatma yok. Bikübik: yama sınırları boyunca yumuşatma." -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "CTRL basılıyken adım sayısını değiştir" +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinatlar:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -msgid "Helper size:" -msgstr "Yardımcı boyutu:" +msgid "Copied" +msgstr "Kopyalandı" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -msgid "Helper size" -msgstr "Yardımcı boyutu" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Desenin kopyaları:" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula = 0%" +msgid "Coptic" +msgstr "Kıptice" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula > 0%" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Yalnızca seçilen düğümleri değiştir" +msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." +msgstr "Klonları yeniden bağlamak için panoya bir nesne kopyala." -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -msgid "Change weight %:" -msgstr "Ağırlığı değiştir %:" +msgid "Copy color" +msgstr "Rengi kopyala" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Etkinin ağırlık yüzdesini değiştir" +msgid "Copy path" +msgstr "Yolu kopyala" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 -msgid "Default weight" -msgstr "Varsayılan ağırlık" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Seçimi panoya kopyala" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 -msgid "Make cusp" -msgstr "Uç yap" +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Çekirdek" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -msgid "Change to default weight" -msgstr "Varsayılan ağırlığa değiştir" +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 şablon dosyaları (*.cdt)" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 -msgid "Change to 0 weight" -msgstr "0 ağırlığa değiştir" +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 dosyaları (*.cdr)" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Basamaklı parametreyi değiştir" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları (*.ccx)" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 -msgid "No shape" -msgstr "Şekil yok" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 -msgid "Without LPE's" -msgstr "CYE olmadan" +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW Girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosyaları (*.cmx)" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 -msgid "With LPE's" -msgstr "CYE ile" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosya girişi" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -msgid "Linked Item:" -msgstr "Bağlantılı Öğe:" +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW şablonları girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Orijinal verilerin alınacağı öğe" +msgid "Corner" +msgstr "Köşe" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 -msgid "Shape linked" -msgstr "Şekil bağlantılı" +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 -msgid "Allow transforms" -msgstr "Dönüşümlere izin ver" +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "Size _X:" -msgstr "Boyut _X:" +msgid "Corners:" +msgstr "Köşeler:" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Kılavuzun X yönündeki boyutu." +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesine bağlanılamadı" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Boyut _Y:" +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Uzantı hatası günlük dosyası oluşturulamadı '%s'" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Kılavuzun Y yönündeki boyutu." +msgid "Could not download image" +msgstr "Görüntü indirilemiyor" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Kaleydoskop" +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Küçük resim dosyası indirilemedi" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse paths" -msgstr "Füzyon yollar" +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Method:" -msgstr "Yöntem:" +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s." +msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Rotate methods" -msgstr "Yöntemleri döndür" +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" +msgstr "" +"Seçilen öğe, video öğesinin dahil edilmesi için alınamadı.\n" +"\n" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -msgid "Origin" -msgstr "Orijin" +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"Bağlantı noktası açılamadı. Lütfen plotterin çalıştığını, bağlandığını ve " +"ayarların doğru olduğunu kontrol edin." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Bitmap yazdırmak için geçici PNG açılamadı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -msgid "Start point" -msgstr "Başlama noktası" +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktası" +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Arama sonuçları ayrıştırılamadı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktasını ayarla" +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Belge ayarlanamadı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Starting angle" -msgstr "Başlangıç açısı" +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Seçimde bir elips bulunamadı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "İlk kopyanın açısı" +msgid "" +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." +msgstr "" +"Bu yazı tipini kullanarak hiçbir şey bulunamadı, lütfen yazım ve aralığın " +"doğru olduğundan emin olun." -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Dönüş açısı" +msgid "Cover" +msgstr "Kapak" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Ardışık iki kopya arasındaki açı" +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Kapak Kalınlığı Ölçümü:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Number of copies" -msgstr "Kopya sayısı" +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Ön plan olarak seçmek istediğiniz alanı örtün" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" +msgid "Coverage:" +msgstr "Kapsam:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -msgid "Gap" -msgstr "Boşluk" +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Kırık Cam" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "360º Copies" -msgstr "360º Kopya" +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Çatlamış Lav" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "Dönme açısı yok, 360º sabit" +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -msgid "Mirror copies" -msgstr "Ayna kopya" +msgid "Create 3D box" +msgstr "3B kutu oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -msgid "Mirror between copies" -msgstr "Kopyalar arasında ayna" +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3B kutu oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements" -msgstr "Öğeleri böl" +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Açılı yol oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." -msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Kırpma Grubu Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 -msgid "Reset styles" -msgstr "Stilleri sıfırla" +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Kırpma Grubu O_luştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Dikiş yolu:" +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Kırpma grubu Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Dikiş olarak kullanılacak yol." +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Klon Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Y_ol sayısı:" +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Oluşturulacak yolların sayısı." +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Spiral yol oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Baş_langıç kenarı değişimi:" +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Döşenmiş Klonlar oluşturun..." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolun içinde ve dışına taşımak için " -"rastgele titreşim miktarı" +msgid "Create VonKoch fractal" +msgstr "VonKoch fraktalı oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Boş_luk değişimini başlat:" +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket " -"ettirmek için rastgele kayma miktarı" +msgid "Create _Link" +msgstr "Bağlantı _Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Uç ke_nar değişimi:" +msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." +msgstr "3 düğümlü bir yoldan (perspektif) bir ızgara oluştur." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" -"Dikişlerin bitiş noktalarını kılavuz yolunun içinde ve dışına taşıyan " -"rastgelelik miktarı" +"Yolun köşelerine kalıplanan bir BSpline oluştur. Bu efekt genellikle çizim " +"araçlarının BSpline moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Bitiş ara_lığı değişimi:" +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Aynı dizinde bir yedekleme dosyası oluştur." + +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Seçilen nesnenin bir klonunu (orijinaline bağlı bir kopya) oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" -"Dikişlerin uç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket ettirmek " -"için rastgele kayma miktarı" +"Ek parlaklık, karışım modları ve renk tonu ile özel bir üçlüton paleti " +"oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Ölçek _genişliği:" +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Yinelenen bir degrade oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Dikiş yolunun genişliğini ölçeklendirme" +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Dinamik bir ofset nesnesi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Boyuta göre ölçek _genişliği" +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Asıl yola bağlı bir dinamik ofset nesnesi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Dikiş yolunun genişliğini uzunluğuna göre ölçekle" +msgid "Create a new layer" +msgstr "Yeni bir katman oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 -msgid "Number of dashes" -msgstr "Kesik çizgi sayısı" +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Yarı saydam posterli bir görüntü oluşturun" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -msgid "Hole factor" -msgstr "Delik faktörü" +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Bir dizi paraxial çizgi parçası oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 -msgid "Use segments" -msgstr "Segmentleri kullan" +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Düz çizgi parça dizisi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Half start/end" -msgstr "Yarı başlangıç/bitiş" +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Dilimleyici dikdörtgen oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "Her bölümün başlangıcı ve bitişi yarı boyuttadır" +msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." +msgstr "Bir yolun 2 alt yolu arasında kademeli bir geçiş oluştur." -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Unify dashes" -msgstr "Kısa çizgileri birleştir" +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Çevresinde çalkantılı bir kontur oluşur" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" -"Minimum uzunluk segmentini kullanarak kısa çizgi uzunluğunu yaklaşık olarak " -"birleştirin" +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Çift renkli bir litografik efekt oluşturun" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Info Box" -msgstr "Bilgi Kutusu" +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." +msgstr "Çevresindeki 5 düğümden bir elips oluştur." -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Important messages" -msgstr "Önemli mesajlar" +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Orijinal yol efekti kopyala oluştur ve uygula" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 -msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." -msgstr "Ekle \"Arasına Birçok CYE Doldur\" dolgu ekle." +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Yol efekti oluştur ve uygula" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "Bir elips oluşturmak için beş nokta gerekir" +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik görüntüleri oluşturur ve düzenler" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Belirtilen noktalar için elips bulunamadı" +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Renk geçişleri oluştur ve düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 -msgid "no reordering" -msgstr "yeniden sıralama yok" +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Kafes oluştur ve düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 -msgid "zig-zag" -msgstr "zikzak" +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Metin nesneleri oluştur ve düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "zikzak, ilk önce ters" +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 -msgid "closest" -msgstr "en yakın" +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 -msgid "closest, reverse first" -msgstr "en yakın, ilk önce ters" - -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 -msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "seyyar satıcı 2-opt (hızlı, kötü)" +msgid "" +"Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " +"This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " +"sensitive stylus and the Pencil tool." +msgstr "" +"Kaligrafik konturlar oluşturun ve değişken genişlik ve eğriliği kontrol " +"edin. Bu efekt basınca duyarlı kalem ve Kalem aracıyla doğrudan tuval " +"üzerinde de kullanılabilir." -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 -msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "seyyar satıcı 3-opt (hızlı, tamam)" +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 -msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "seyyar satıcı 4-opt (saniyeler)" +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Konik renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 -msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "seyyar satıcı 5-opt (dakikalar)" +msgid "Create connector" +msgstr "Bağlayıcı oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -msgid "straight line" -msgstr "düz çizgi" +msgid "Create default gradient" +msgstr "Varsayılan renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -msgid "move to begin" -msgstr "başlangıca git" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Diyagram bağlayıcı oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -msgid "move to middle" -msgstr "ortaya git" +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Seçilen yolların farkını oluştur (alt eksi üst)" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 -msgid "move to end" -msgstr "bitişe git" +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Eğer yoksa, bir dizin oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Ordering method" -msgstr "Düzenleme yöntemi" +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Dinamik ofset oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "Alt yolları sıralamak için kullanılan yöntem" +msgid "Create ellipse" +msgstr "Elips oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Connection method" -msgstr "Bağlantı yöntemi" +msgid "" +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" +msgstr "" +"Seçili yollar VEYA harici oluştur (bu bölümler yalnızca bir yola aittir)" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "Alt yolların bitiş noktalarını bağlama yöntemi" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Kullanarak hassas kesim oluşturun:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "Stitch length" -msgstr "Dikiş uzunluğu" +msgid "Create flowed text" +msgstr "Akan metin oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "0 değilse, belirtilen adım uzunluğuyla yolu doğrusallaştır" +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Sayfa kenarlıklarına hizalanmış dört kılavuz oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Minimum dikiş uzunluğu [%]" +msgid "Create from template" +msgstr "Şablon kullanarak oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "Bundan daha kısa adımları birleştirin [%]" +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Kendi kesişme noktalarında, Celtic knot'ta olduğu gibi boşluklar yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Stitch pattern" -msgstr "Dikiş deseni" +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Doldurulan alanda renk geçişi yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "Farklı dikiş desenleri arasında seçim yapın" +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Konturda renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "Show stitches" -msgstr "Dikişleri göster" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Benzer nitelikler için gruplar oluşturun" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" -msgstr "" -"Dikişleri küçük boşluklar olarak göster (yalnızca inceleme için - çıktı için " -"kullanmayın)" +msgid "Create guide" +msgstr "Kılavuz Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Show stitch gap" -msgstr "Dikiş boşluklarını göster" +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Sayfanın etrafında kılavuzlar oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "Dikişleri gösterince dikişler arasındaki boşluk" +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Giriş-çıkış yolları oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump if longer" -msgstr "Daha uzun olursa atla" +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." +msgstr "" +"Bir yolun düğümlerine göre birbirine kenetlenen, yapılandırılabilir dişliler " +"oluştur." -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Daha uzunsa, bağlantıyı atla" +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Seçilen yolların kesişimini oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Üst büküm yolu:" +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Düz renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek en üst yol" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Doğrusallaştırma önizlemesi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Sağ büküm yolu:" +msgid "Create link" +msgstr "Bağlantı oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek doğru yol" +msgid "Create linked offset" +msgstr "Bağlantılı ofset oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Alt büküm yolu:" +msgid "Create mesh" +msgstr "Kafes oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek alt yol" +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Kafes renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Sol büküm yolu:" +msgid "" +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" +msgstr "" +"Seçilen nesnenin çoklu klonlarını oluştur, bunları bir düzen veya saçılma " +"olarak düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek sol yol" +msgid "" +"Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " +"copies can be styled independently." +msgstr "" +"Bir kaleydoskopta olduğu gibi, bir nesnenin döndürülmüş çoklu kopyalarını " +"oluştur. Kopyalar bağımsız olarak tasarlanabilir." -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "_Sola etkinleştir & sağ yollar" +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Sol ve sağ deformasyon yollarını etkinleştir" +msgid "Create new element node" +msgstr "Yeni öğe düğümü oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Üst etkinleştir & alt yollar" +msgid "Create new grid" +msgstr "Yeni ızgara Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Üst ve alt deformasyon yollarını etkinleştir" +msgid "Create new grid." +msgstr "Yeni ızgara oluştur." -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Direction" -msgstr "Yön" +msgid "Create new project from template" +msgstr "Şablondan yeni proje oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Çıktının yönünü ve büyüklüğünü tanımlar" +msgid "Create new text node" +msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yollar" +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Bir bitmap'i vektörize ederek bir veya daha fazla yol oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked:" -msgstr "CYE'nin bağlantısı:" +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgstr "" +"Pixel art'ı vektörleştirmek için Kopf-Lischinski algoritmasını kullanarak " +"yollar oluşturun" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked" -msgstr "CYE'nin bağlantısı" +msgid "Create preview" +msgstr "Ön izleme oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -msgid "Fuse coincident points" -msgstr "Çakışan füzyon noktaları" +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Dairesel (eliptik veya çember) renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Join subpaths" -msgstr "Alt yollara ekle" +msgid "Create rectangle" +msgstr "Dörtgen oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Close path" -msgstr "Yol kapat" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Düzenli Bezier yolu oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -msgid "Autoreverse" -msgstr "Otomatik ters" +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -msgid "Second path:" -msgstr "İkinci yol:" +msgid "Create single dot" +msgstr "Tek nokta oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı ikinci yol" +msgid "Create spiral" +msgstr "Sarmal oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -msgid "Reverse Second" -msgstr "Ters Saniye" +msgid "Create spirals" +msgstr "Sarmal oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "İkinci yol sırasını ters çevirir" +msgid "Create star" +msgstr "Yıldız oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 -msgid "Force arc" -msgstr "Zorla yay" +msgid "Create text" +msgstr "Metin oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 -msgid "Force bezier" -msgstr "Bezier kuvveti" +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 -msgid "Unit" -msgstr "Birim" +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyalar oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "Şerit veya oluk hesaplamak için yöntemler" +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Seçili yolların birleşimini oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Mod, şerit veya oluk" +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "İç ve dış yanda siyah bir ışık üretir" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Yarıçap, birim veya %" +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Seçilen nesneleri baz olarak kullanarak bir kırpma grubu oluşturur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Oluk adımları:" +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" +msgstr "" +"Yeni bir yol oluşturur, Orijinal CYE'ni klonlar ve seçilen yola yönlendirir" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -msgid "Chamfer steps" -msgstr "Oluk adımları" +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Bir JessyInk sunumunun tüm slaytlarının pdf veya png'lerini içeren bir zip " +"dosyası oluşturur." -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Radius in %" -msgstr "Yarıçap %" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Doygun seviyede, yaklaşık yarı saydam ve renklendirilebilir bir görüntü " +"oluşturur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "Esnek yarıçap boyutu (%)" +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Çizgilerin kenarlarından düzgün akan renklendirilebilir lekeler yaratır" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "Yarıçap yerine düğüm mesafesi kullan" +msgid "Creating new connector" +msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Hide knots" -msgstr "Düğümleri gizle" +msgid "Creating new path" +msgstr "Yeni yol oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap = 0" +msgid "Creating single dot" +msgstr "Tek nokta oluşturma" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap > 0" +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 -msgid "Fillet" -msgstr "Şerit" +msgid "Credits" +msgstr "Katkıda bulunanlar" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 -msgid "Inverse fillet" -msgstr "Ters şerit" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hırvatça (hr)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 -msgid "Chamfer" -msgstr "Oluk" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Ters oluk" +msgid "Crop Marks" +msgstr "Kırpma İşaretleri" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Diş:" +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i kırpar" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Diş sayısı" +msgid "Cross Blur" +msgstr "Çapraz Bulanıklık" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi:" +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Çapraz Gravür" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." -msgstr "" -"Diş basıncı açısı (tipik olarak 20-25 derece). Temas halinde olmayan " -"dişlerin oranı." +msgid "Cross Noise" +msgstr "Çapraz Gürültü" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Min Radius:" -msgstr "Min yarıçap:" +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Çapraz Gürültü B" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "Minimum yarıçap, düşük değerler yavaş olabilir" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Çapraz Gürültü Posteri" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Yörünge:" +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Çapraz Gürültü Posteri B" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Ara aşamaların oluşturulduğu yol." +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Çapraz pürüzsüz" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "Basamaklar_:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Kros Kayak Pisti" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Başlangıçtan bitişe kadar olan adımların sayısını belirler." +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Geçit %lu" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "E_şit olmayan boşluk" +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Geçiş İşaretleri" + +msgid "Crossings signs" +msgstr "Geçiş işaretleri" + +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Buruşuk Plastik" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"Doğru ise, ara maddeler arasındaki boşluk yolun uzunluğu boyunca sabittir. " -"Yanlış ise, mesafe yörünge yolunun düğümlerinin konumuna bağlıdır." - -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +"Nesnelerde olduğu gibi fotoğraflar için de kullanılabilen buruşuk parlak " +"kağıt efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Erimiş kenarlarıyla buruşuk mat plastik" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "SpiroInterpolator" +msgid "Css Dialog..." +msgstr "Css İletişim Kutusu..." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "Centripetal Catmull-Rom" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Enterpolatör tipi:" +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 -msgid "" -"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " -"stroke width along the path" -msgstr "" -"Yol boyunca kontur genişliği arasına ekleme yapmak için hangi tür " -"ekleyicinin kullanılacağını belirler" +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+oklar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -msgid "Beveled" -msgstr "Eğimli" +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+click _nokta boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -msgid "Rounded" -msgstr "Yuvarlak" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "daha fazlası: Ctrl, Alt" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -msgid "Miter" -msgstr "Gönye" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -msgid "Miter Clip" -msgstr "Gönye Klipsi" +msgid "Cube" +msgstr "Küp" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay" +msgid "Cubes" +msgstr "Küpler" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt1" +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt2" +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt3" +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 -msgid "Butt" -msgstr "Dip kısım" +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 -msgid "Square" -msgstr "Kare" +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Her sütun için döndürmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 -msgid "Peak" -msgstr "Zirve" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Her satır için döndürmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Kontur kalınlığı" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Her sütun için ölçeklendirmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "Line cap" -msgstr "Çizgi başı" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Her satır için ölçeklendirmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Konturun son şekli" +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Her sütun için değişimi birleştir" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 -msgid "Join:" -msgstr "Köşe:" +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Her satır için değişimi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Yolun köşelerinin şeklini belirler" +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiform" -#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), -#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gönye sınırı:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Döviz Değişimi" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Gönye birleşiminin maksimum uzunluğu (kontur genişliğinin birimlerinde)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Döviz Değişimi - Euro" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Force miter" -msgstr "Gönye açmaya zorla" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Para Birimi Sembolleri" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "Gönye sınırını geçersiz kılar ve birleşmeyi zorlar." +msgid "Current _layer" +msgstr "Güncel _katman" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "_Gap length:" -msgstr "_Aralık uzunluğu:" +msgid "Current document" +msgstr "Mevcut belge" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Alt dizenin gizli bölgesinin boyutu" +msgid "Current layer" +msgstr "Geçerli katman" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_Birimlerin kontur genişliği" +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Güncel: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." msgstr "" -"Boşluk genişliği, kontur genişliğinin katlarında verilir. Seçili " -"olmadığında, belge birimleri kullanılır." +"Şu anda bu Eklenti için yardım bulunmuyor. Lütfen Inkscape web sitesine göz " +"atın veya bu eklentiyle ilgili sorularınız varsa lütfen posta listelerine " +"sorun." -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "_Both gaps" -msgstr "_İki boşluk" +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "İmleç koordinatları" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Her iki kesişim öğesinde boşluk kullan" +msgid "Curvature:" +msgstr "Kavis:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "_Gruplar: Ters" +msgid "Curve (%):" +msgstr "Eğri (%):" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "" -"Diğer kontur genişliklerini kullan, farklı kontur genişliklerine sahip " -"gruplarda yararlıdır" +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Eğri düzlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "D_eğiştirici boyutu:" +msgid "Cusp node" +msgstr "Uç düğüm" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Oryantasyon göstergesi/değiştirici boyutu" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Geçiş İşaretleri" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Geçiş işaretleri" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Özel Yükseklik (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 -msgid "" -"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " -"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" -msgstr "" -"Bir geçiş seçmek için sürükleyin, çevirmek üzere tıklayın, Shift + tüm " -"geçişleri değiştirmek için tıklayın, Ctrl + Tüm geçişleri sıfırlamak ve " -"değiştirmek için tıklayın" +msgid "Custom Height:" +msgstr "Özel Yükseklik:" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Düğüm geçişini değiştir" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Belirtilen Özel Nokta:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Yatay olarak ayna hareketleri" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Özel Noktalar ve Seçenekler" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Dikey olarak ayna hareketleri" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Özel Genişlik (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -msgid "Use only perimeter" -msgstr "Sadece çevre uzunluğu kullan" +msgid "Custom Width:" +msgstr "Özel Genişlik:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "Düğümleri taşırken güncelleme (belki yavaş)" +msgid "Custom colors:" +msgstr "Özel renkler:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -msgid "Control 0:" -msgstr "Denetim 0:" +msgid "Custom size" +msgstr "Özel boyut" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Özel kontur seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -msgid "Control 1:" -msgstr "Denetim 1:" +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Gri tonlamalı bileşenleri özelleştirme" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -msgid "Control 2:" -msgstr "Denetim 2:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Gümrük" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -msgid "Control 3:" -msgstr "Denetim 3:" +msgid "Cut _Path" +msgstr "Yol _Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Yollardan ve şekillerden kurtul" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -msgid "Control 4:" -msgstr "Denetim 4:" +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Kesin, iç gölge ekleyin ve görüntünün bazı kısımlarını renklendirin" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Cut path" +msgstr "Yol Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -msgid "Control 5:" -msgstr "Denetim 5:" +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Seçimi panoya kes" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Alt yolu parçalara ayır" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control 6:" -msgstr "Denetim 6:" +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Alttaki yolun konturunu parçalara ayırıp dolguyu kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" msgstr "" -"Denetim 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control 7:" -msgstr "Denetim 7:" +"Seçilen klonların asıllara olan bağlantılarını kesip, bağımsız nesnelere " +"dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgid "" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path." msgstr "" -"Denetim 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +"Yolu başka bir tahribatsız yolla kes, birleştir, çıkar, kesiştir ve böl." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control 8x9:" -msgstr "Denetim 8x9:" +msgid "Cutout" +msgstr "Kesme" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "" -"Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Gölgede Parlak" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control 10x11:" -msgstr "Denetim 10x11:" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Kesme işaretleri" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cutting order:" +msgstr "Kesim sırası:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12:" -msgstr "Denetim 12:" +msgid "Cyan" +msgstr "Camgöbeği" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Camgöbeği Kanal" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13:" -msgstr "Denetim 13:" +msgid "Cyan offset" +msgstr "Camgöbeği ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Renk Haritasını Döndür" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14:" -msgstr "Denetim 14:" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in renk harita(lar)ı döngüsü" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cycle node type" +msgstr "Döngü düğümü tipi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15:" -msgstr "Denetim 15:" +msgid "Cypriot" +msgstr "Kıbrıslı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16:" -msgstr "Denetim 16:" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Genişletilmiş Kiril-A" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Kiril-B" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17:" -msgstr "Denetim 17:" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Kiril Tamamlayıcı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Çekçe (cs)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18:" -msgstr "Denetim 18:" +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "Kimlik" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +msgstr "D-Bus: Konsol modunda D-Bus mesajları için bir dinleme döngüsü girin." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19:" -msgstr "Denetim 19:" +msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." +msgstr "D-Bus: D-Bus adını belirtin (varsayılan olarak 'org.inkscape')." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW dosya girişi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control 20x21:" -msgstr "Denetim 20x21:" +msgid "DMPL" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control 22x23:" -msgstr "Denetim 22x23:" +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC Bilgisi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45 +msgid "DOWN" msgstr "" -"Denetim 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control 24x26:" -msgstr "Denetim 24x26:" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ila 96" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control 25x27:" -msgstr "Denetim 25x27:" +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ila 90" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ila 96" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control 28x30:" -msgstr "Denetim 28x30:" +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ila 90" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "DPI:" msgstr "" -"Denetim 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control 29x31:" -msgstr "Denetim 29x31:" +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD Kapağı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca " -"hareket et" +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD Kapağı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Denetim 32x33x34x35:" +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD kapağı taşma boşluğu (mm):" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " -"axes" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" -"Denetim 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen " -"boyunca hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 -msgid "Reset grid" -msgstr "Izgarayı sıfırla" +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD sırt genişliği:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -msgid "Show Points" -msgstr "Noktaları Göster" +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 -msgid "Hide Points" -msgstr "Noktaları Gizle" +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF Noktaları" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 Çıktısı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF Noktaları" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Yönlendirme" +msgid "D_eselect" +msgstr "Seçimi Kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -msgid "Orientation method" -msgstr "Yönlendirme yöntemi" +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "G_üncel Katmanın Eşini Yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Color and opacity" -msgstr "Renk ve opaklık" +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamik Ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Set color and opacity of the measurements" -msgstr "Ölçümlerin rengini ve opaklığını ayarlayın" +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danimarkaca (da)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -msgid "Font" -msgstr "Yazı Tipi" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Koyu Kabartma" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -msgid "Font Selector" -msgstr "Yazı Tipi Seçici" +msgid "Dark Glass" +msgstr "Koyu Cam" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Fix overlaps °" -msgstr "Örtüşmeleri düzelt °" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Karanlık ve Parıltı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" -msgstr "Örtüşmelerin sabit olduğu minimum açı, 180 ° sabit değil" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Koyu krom efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 -msgid "Position" -msgstr "Konum" +msgid "Darken" +msgstr "Karart" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -msgid "Text top/bottom" -msgstr "Metin üst/alt" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Kenarları iç bulanıklıkla koyulaştırır ve esnek bir ışıma ekler" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -msgid "Helpline distance" -msgstr "Yardım hattı mesafesi" +msgid "Darker" +msgstr "Koyu" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -msgid "Helpline overlap" -msgstr "Yardım hattı çakışması" +msgid "Dash pattern" +msgstr "Çizgi deseni" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "Hat genişliği. DIM hat grubu standardı 0,25 veya 0,35" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Kesikli Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçekle" +msgid "Dashes" +msgstr "Kısa çizgiler" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Ölçekleme faktörü" +msgid "Dashes:" +msgstr "Kısa çizgiler:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -msgstr "Örn. Sayıyı biçimlendirin: {measure} {unit}, kaydetmeye geri dön" +msgid "Data from file" +msgstr "Dosyadan veri" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "Blacklist" -msgstr "Kara liste" +msgid "Data:" +msgstr "Veri:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "" -"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " -"more LPE like this to fill the holes" -msgstr "" -"İsteğe bağlı segment endeksi ölçümü hariç virgül sınırlıdır, delikleri " -"doldurmak için buna benzer CYE ekleyebilirsiniz" +msgid "Datamatrix" +msgstr "Verikalıbı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -msgid "Inverse blacklist" -msgstr "Ters kara liste" +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "Beyaz liste olarak kara liste" +msgid "Day color:" +msgstr "Gün rengi:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measure number" -msgstr "Ölçüm numarasını göster" +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "Gün rengi:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" -msgstr "Kara liste için metin etiketinde ölçüm numarasını göster" +msgid "Day names:" +msgstr "Gün isimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -msgid "Arrows outside" -msgstr "Dışarıdaki oklar" +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Yol efektini devre dışı bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "Flip side" -msgstr "Yan çevir" +msgid "Deactivated" +msgstr "Pasifleştirildi" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Scale sensitive" -msgstr "Duyarlı ölçek" +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Ölçünün ondalık hassasiyeti" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "Dönüştürülmüş kaplara duyarlı sınırlı ölçek" +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Karar" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local Number Format" -msgstr "Local number format" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Sütun sayısını azaltın:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local number format" -msgstr "Yerel sayı biçimi" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Döşeme opaklığını her sütun için bu yüzde kadar azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -msgid "Rotate Annotation" -msgstr "Ek Açıklama Döndür" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Döşeme opaklığını her satır için bu yüzde kadar azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide if label over" -msgstr "Etiket bittiğinde gizle" +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Derin Krom" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "Etiketin üstünde DIN hattını gizle" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Derin Plastik Renkler" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -msgid "Hide arrows" -msgstr "Okları gizle" +msgid "Deep Metal" +msgstr "Derin Metal" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply lower 1" -msgstr "Düşük çoğaltma 1" +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Grubu Derinlemesine Çöz" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply by 100 less than 1" -msgstr "1'den küçük 100 ile çoğalt" +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Derin ve koyu metal gölgelendirme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Linked items:" -msgstr "Bağlantılı öğeler:" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" -msgstr "Düğümleriyle ölçülmüş bir izdüşüm oluşturan öğeler" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance" -msgstr "Mesafe" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance away from nearest point" -msgstr "En yakın noktaya olan mesafe" +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -msgid "Angle of projection" -msgstr "Projeksiyon açısı" +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Varsayılan (Kontur siyah ve dolgu yok)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -msgid "Activate projection" -msgstr "Projeksiyonu etkinleştir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Varsayılan Kesirler" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -msgid "Active projection mode" -msgstr "Aktif projeksiyon modu" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Varsayılan Stil" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Avoid overlap measurements" -msgstr "Örtüşme ölçümlerinden kaçın" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Varsayılan Genişlik" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Turn doesn't fit measurements" -msgstr "Dönüş ölçümlere uymuyor" +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Varsayılan _dışa aktarma çözünürlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -msgid "Measure bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu ölç" +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Yeni doğrusal renk geçişi derece cinsinden varsayılan açısı (yataydan saat " +"yönüne)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -msgid "Measure geometric bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Varsayılan dışa aktarma _çözünürlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Only bounding box" -msgstr "Yalnızca sınırlayıcı kutu" +msgid "Default grid settings" +msgstr "Varsayılan ızgara ayarları" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Measure only bbox and hide nodes" -msgstr "Yalnızca skutu'yu ölç ve düğümleri gizle" +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Dışa Aktar iletişim kutusundaki varsayılan görüntü çözünürlüğü (inç başına " +"nokta cinsinden)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -msgid "Project center" -msgstr "Proje merkezi" +msgid "Default import resolution" +msgstr "Varsayılan içe aktarım çözünürlüğü" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -msgid "Use centers as measurement" -msgstr "Merkezleri ölçüm olarak kullanın" +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "" +"Bitmap ve SVG içe aktarım için varsayılan içe aktarma çözünürlüğü (inç " +"başına nokta cinsinden)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Only max and min" -msgstr "Yalnızma max ve min" +msgid "Default interface setup" +msgstr "Varsayılan arayüz kurulumu" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "Yalnızca max/min projeksiyon değerlerini hesapla" +msgid "Default variant." +msgstr "Varsayılan değişken." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312 -#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +msgid "Default weight" +msgstr "Varsayılan ağırlık" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -msgid "Measure segments help" -msgstr "Segmentleri ölçmeye yardımcı" +msgid "Default width." +msgstr "Varsayılan genişlik." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 -msgid "" -"General\n" -"Measure display and positioning\n" -"\n" -"Projection\n" -"Show a line with measurements based on the selected items\n" -"\n" -"Options\n" -"That usually don't change much\n" -"\n" -"Tips\n" -"Style Dialog Styling using XML editor to find appropriate " -"classes or ID's\n" -"Blacklists This allow hiding some segments or projection steps " -"to measure\n" -"Multiple Measures In the same object, in conjunction of " -"blacklists, allow measures with different orientations or a extra " -"projection \n" -"Set Defaults Remember all LPE has it in the bottom" -msgstr "" -"Genel\n" -"Ekranı ve konumlandırmayı ölç\n" -"\n" -"Projeksiyon\n" -"Seçilen öğelere göre ölçümlerle bir çizgi göster\n" -"\n" -"Seçenekler\n" -"Bu genellikle fazla değişmez\n" -"\n" -"İpuçları\n" -"İletişim Stili Uygun sınıfları veya kimlikleri bulmak için XML " -"editörü kullanarak stil oluşturma\n" -"Karalisteler Bu, ölçülecek bazı bölümleri veya projeksiyon " -"adımlarını gizlemeye izin verir\n" -"Birden Çok Ölçü Aynı nesnede, kara listelerin bir araya " -"gelmesiyle, farklı yönelimli veya fazladan izdüşümlü ölçülere izin verir \n" -"Varsayılanları Ayarla Tüm CYE’nin alt kısmında olduğunu hatırla" +msgid "Default window size:" +msgstr "Varsayılan pencere boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılanlar" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 -msgid "Projection" -msgstr "Projeksiyon" +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Tarama çizgilerinin sıklığını ve yönünü tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 -msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Düzgün Olmayan Ölçek" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Dikey Sayfa Merkezi" +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Çıktının yönünü ve büyüklüğünü tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Yatay Sayfa Merkezi" +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformasyon tipi:" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -msgid "Free from reflection line" -msgstr "Yansıma çizgisinden muaf" +msgid "Degrees" +msgstr "Derece" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "X from middle knot" -msgstr "Orta düğümden X" +msgid "Degrees:" +msgstr "Derece:" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -msgid "Y from middle knot" -msgstr "Orta düğümden Y" +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay Üçgenselleştirme" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Simetrik taşıma modu" +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Gecikme (saniye olarak):" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -msgid "Gap on split" -msgstr "Bölünmedeki boşluk" +msgid "Delayed snap" +msgstr "Gecikmeli yapışma" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Discard original path" -msgstr "Orijinal yolu at" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "Bunu yalnızca yolun yansıtılmış kısmını tutmak için işaretleyin" +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Tüm Kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Orijinali ve yansımayı tek bir yola sokun" +msgid "Delete all" +msgstr "Tümünü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -msgid "Opposite fuse" -msgstr "Karşıt füzyon" +msgid "Delete all guides" +msgstr "Tüm kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Aynanın diğer tarafını orijinal olarak seçer" +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Tüm nesneleri belgeden sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -msgid "Start mirror line" -msgstr "Ayna çizgisini başlat" +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Belgedeki tüm kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Yansıtma başlangıcını ayarla" +msgid "Delete attribute" +msgstr "Özellik sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "End mirror line" -msgstr "Son yansıtma hattı" +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını renk geçişinden siler" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Yansıtmanın sonunu ayarla" +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 -msgid "Center mirror line" -msgstr "Merkez yansıtma hattı" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Mevcut kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 -msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Yansıtma merkezini ayarla" +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Renk geçişi sonlandırmasını sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 -msgid "Vertical center" -msgstr "Dikey merkezi" +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Renk geçişi sonlandırmalarnı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 -msgid "Horizontal center" -msgstr "Yatay merkezi" +msgid "Delete guide" +msgstr "Kılavuzu sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Tek" +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Uygunsuz stil özelliklerini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Tek, gerilmiş" +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Element etiketinden geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Tekrar" +msgid "Delete layer" +msgstr "Katmanı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Tekrarlanan, gerilmiş" +msgid "Delete node" +msgstr "Düğümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Desen kaynağı:" +msgid "Delete nodes" +msgstr "Düğümleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "İskelet yolu boyunca koymak için yol" +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Silginin dokunduğu nesneleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Desenin genişliği" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Gereksiz stil özelliklerini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Desen kopyaları:" +msgid "Delete segment" +msgstr "Bölümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "İskelet yolu boyunca kaç desen kopya yerleştirileceği" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "İki bitiş noktası olmayan düğümlerin arasındaki bölümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Uzu_nluk birimlerinde genişlik" +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Desenin genişliğini uzunluk birimlerinde ölçeklendirme" +msgid "Delete selection" +msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Boş_luk:" +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Püskürtülen öğeleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." -msgstr "" -"Desenin kopyaları arasındaki boşluk. Negatif değerlere izin verilir, ancak " -"desen genişliğinin% -90'ı ile sınırlıdır." +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Püskürtülen öğeleri seçimden sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normal ofset:" +msgid "Delete stop" +msgstr "Sonlandırmayı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Teğetsel ofset:" +msgid "Delete swatch" +msgstr "Renk örneğini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desen boyutu _biriminde ofsetler" +msgid "Delete text" +msgstr "Metini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 -msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" -msgstr "" -"Boşluk, teğet ve normal ofset, genişlik/yükseklik oranı olarak ifade edilir" +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Güncel katmanı siler" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Desen _dikey" +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Uygulamadan önce deseni 90 derece döndürün" +msgid "Deleted" +msgstr "Silindi" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Sona yakın kaynaşır:" +msgid "Deleted layer." +msgstr "Silinmiş Katman." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Kaynaşma bu sayıdan daha yakın biter. 0, kaynaşma demek değildir." +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Düğümleri silmek şekli korur" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektif" +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Orijinali sil: kopyalar" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 -msgid "Envelope deformation" -msgstr "Örtülü deformasyon" +msgid "Delimiter:" +msgstr "Sınır Kaldırıcı:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Overflow perspective" -msgstr "Taşma perspektif" +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Deformasyon tipini seçin" +msgid "Dented" +msgstr "Çukurlu" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Left" -msgstr "Sol Üst" +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Kalkış Uçuşları" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Sol Üst - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket et" +msgid "Dependency:" +msgstr "Bağımlılık:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Top Right" -msgstr "Sağ Üst" +msgid "Depth function:" +msgstr "Derinlik işlevi:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Sağ Üst - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket et" +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Girinti derinliği:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Left" -msgstr "Sol Aşağı" +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Özyineleme derinliği --- düşük tutun!!" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Sol Aşağı - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Saklanacak Derinlik (alttan)" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -msgid "Down Right" -msgstr "Sağ Aşağı" +msgid "Depth:" +msgstr "Derinlik:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" -msgstr "" -"Sağ Aşağı - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Desaturate" +msgstr "Doygunluğu azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -msgid "Handles:" -msgstr "Tutaçlar:" +msgid "Descender:" +msgstr "Alt Noktası:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" +msgid "Descent:" +msgstr "Alçalma:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -msgid "Hide clip" -msgstr "Kırpmayı gizle" +msgid "Description" +msgstr "Tanım" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 -msgid "Inverse clip" -msgstr "Ters kırp" +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip" -msgstr "Geniş kırp" +msgid "Description: " +msgstr "Açıklama: " -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" -msgstr "Kırpmayı düzleştir, yollara dönüştürdükten sonra dolgu kuralına bakın" +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Seçilen nesnelerin veya düğümlerin seçimini kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "" -"Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Katman değişiminden sonra seçimi kaldır" + +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" + +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" + +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "" -"Kırpma yollara dönüştürdükten sonra düzleştirilmiş bir sonuç yoksa, dolgu " -"ve kontur iletişim kutusunda dolgu kuralını kullanın." -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -msgid "Invert mask" -msgstr "Maskeyi ters çevir" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Masaüstü Kesici Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -msgid "Hide mask" -msgstr "Maskeyi gizle" +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -msgid "Add background to mask" -msgstr "Maskeye arka plan ekle" +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Masaüstü Kesim Plotter R14" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -msgid "Background color and opacity" -msgstr "Arkaplan rengi ve opaklığı" +msgid "Desktop integration" +msgstr "Masaüstü entegrasyonu" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Arka planın rengini ve opaklığını ayarla" +msgid "Desktop size:" +msgstr "Masaüstü boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "CubicBezierSmooth" +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "Masaüstü" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Yuvarlak" +msgid "Despeckle" +msgstr "Gürültüsüzleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 -msgid "Zero width" -msgstr "Sıfır genişlik" +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 -msgid "Spiro" -msgstr "Sarmal" +msgid "Destination Atop" +msgstr "Hedefi Üstüne" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -msgid "Offset points" -msgstr "Ofset noktaları" +msgid "Destination In" +msgstr "Hedefe" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort points" -msgstr "Nokta türleri" +msgid "Destination Out" +msgstr "Hedeften" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Ofset noktalarını eğri boyunca zaman değerlerine göre sıralayın" +msgid "Destination Over" +msgstr "Hedef Üzerinden" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Pürüzsüzlük:" +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Renk kenarlarını algılar ve mavi olarak üzerinden geçer" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"CubicBezierJohan için pürüzsüzlük ara değer bulucu; 0 = doğrusal ara değer, " -"1 = pürüzsüz" +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Renk kenarlarını algılar ve gri tonlamalı olarak üzerinden geçer" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -msgid "Width scale:" -msgstr "Genişlik ölçeği:" +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Nesnedeki renk kenarlarını algıla" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -msgid "Width scale all points" -msgstr "Tüm noktalara genişlik ölçeği" +msgid "Detect:" +msgstr "Algılama:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -msgid "Start cap:" -msgstr "Başlığı başlat:" +msgid "" +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." +msgstr "" +"Çekirdek giriş görüntünün kenarına ya da yakınında konumlandığında matris " +"işlemlerinin uygulanabilmesi için giriş görüntüsünün renk değerleriyle nasıl " +"genişletileceğini belirler." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Yol başlangıcının şeklini belirler" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Gönye için maksimum uzunluk (kontur genişliği cinsinden)" +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Başlangıçtan bitişe kadar olan adımların sayısını belirler." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "End cap:" -msgstr "Son uç:" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Yolun köşelerinin şeklini belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Yolun sonunun şeklini belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -msgid "Auto ellipse" -msgstr "Otomatik Elips" +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Yol başlangıcının şeklini belirler" -#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 -msgid "Force circle" -msgstr "Zorla daire" +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Kılavuzun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler. Nesneler hala görünmez " +"ızgaralara yapışır." -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -msgid "Isometric circle" -msgstr "İzometrik daire" +msgid "" +"Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " +"stroke width along the path" +msgstr "" +"Yol boyunca kontur genişliği arasına ekleme yapmak için hangi tür " +"ekleyicinin kullanılacağını belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Methods to generate the ellipse" -msgstr "Elips üretme yöntemleri" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "_Çerçeve (izometrik dikdörtgen)" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Genişletilmiş Devanagari" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "Elipsin etrafına Paralelkenar çiz" +msgid "Device profile:" +msgstr "Cihaz profili:" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "_Arc" -msgstr "_Yay" +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Cihaz renderleme amacı:" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "Açık yay üret (açık elips)" +msgid "Di_vision" +msgstr "Bö_lüm" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -msgid "_Other Arc side" -msgstr "_Diğer Yay tarafı" +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diyagonal" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -msgid "switch sides of the arc" -msgstr "yayın tarafını değiştir" +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Köşegen kesirler. OpenType tablosu: 'frac'" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -msgid "_Slice Arc" -msgstr "_Yay dilimi" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Çapraz kılavuzlar" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -msgid "slice the arc" -msgstr "yayın dilimi" +msgid "Dialog" +msgstr "İletişim" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "A_xes" -msgstr "E_ksen" +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "İletişim Kutusu Saydamlığı" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "Yarı-ana ve yarı-küçük eksenleri çiz" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "İletişim davranışı (yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -msgid "Axes Rotation" -msgstr "Eksen Döndür" +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "İletişim kutuları görev çubuğunda gizli" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Eksen dönme açısı [deg]" +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "İletişim kutuları normal pencere olarak değerlendirilir" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -msgid "Source _Path" -msgstr "Kaynak _Yol" +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "İletişim kutuları üstte:" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -msgid "Show the original source path" -msgstr "Orijinal kaynak yolunu göster" +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "İletişim kutuları belge pencerelerinin üstünde kalır" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Frekans rastgeleliği:" +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Orta delik çapı (hiçbiri için 0):" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin değişimi %." +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Bu belgede/seçimde yazı tipi bulunamadı." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth:" -msgstr "Büyüme:" +msgid "Difference" +msgstr "Fark" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin artması." +msgid "Different" +msgstr "Farklı" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Yarım dönüş düzgünlüğü: 1. taraf, içinde:" +msgid "Different fills" +msgstr "Farklı dolgular" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" -msgstr "" -"Bir 'alt' yarı dönüşe ulaşırken yolun pürüzsüzlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +msgid "Different strokes" +msgstr "Farklı konturlar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. taraf, dışarı:" +msgid "Diffuse" +msgstr "Yayma" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Bir 'alt' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Dağınık Renk:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. taraf, içeri:" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Dağınık ışık" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Bir 'üst' yarı dönüşe ulaşırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" - -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. taraf, dışarı:" +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Yaygın Aydınlatma" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Bir 'üst' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +msgid "Dilatation" +msgstr "Genişleme" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Büyüklük titremesi: 1. taraf:" +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Genişleme 1" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Rastgele 'alt' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " -"ettirir." +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Genişleme 2" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side:" -msgstr "2. taraf:" +msgid "Dilatation:" +msgstr "Genişleme:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " -"ettirir." +msgid "Dilate" +msgstr "Genişletme" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Paralellik dalgası: 1. taraf:" +#, fuzzy +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Hat genişliği. DIM hat grubu standardı 0,25 veya 0,35" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"'Alt' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön rastgeleliği " -"ekle." +msgid "Dimensions" +msgstr "Boyutlar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön " -"rastgeleliği ekle." +msgid "Dimensions:" +msgstr "Boyutlar:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Değişiklilk: 1. taraf:" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "'Alt' rastgelelik pürüzsüzlüğü yarı döner" +msgid "Dip pen" +msgstr "Batırma kalemi" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "'Top' rastgeleliği yarı dönüş pürüzsüzlüğü" +msgid "Direct" +msgstr "Doğrudan" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Kalın/ince yol oluştur" +msgid "Direct input" +msgstr "Doğrudan giriş" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Değişken genişlikte bir konturu simüle et" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Tarama çizgilerini bük" +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Derece olarak, XY düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Tarama çizgilerine global bir dirsek ekleyin (daha yavaş)" +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Derece olarak, YZ düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Kalınlık: 1. tarafta:" +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "İşaretlerin yönü (yol boyunca baştan sona bakarken)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "'Alt' yarı dönüşlerde genişlik" +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s dizini yok veya bir dizin değil.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "At 2nd side:" -msgstr "2. tarafa:" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Dışa aktarılacak dizin yolu:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "'Üst' yarı dönüşlerde genişlik" +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Görüntüleri kaydedilecek dizin:" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "2'den 1. tarafa:" +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "'Yukarı'dan 'aşağıya' genişlik" +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Çıktı çok karmaşıksa efekti devre dışı bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "1'den 2. tarafa:" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "'Aşağı'dan 'yukarıya' genişlik" +msgid "Discard original path" +msgstr "Orijinal yolu at" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Tarama çizgilerinin genişliği ve yönü" +msgid "Discrete" +msgstr "Kesikli" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Tarama çizgilerinin sıklığını ve yönünü tanımlar" +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "İsteğe bağlı" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Global bending" -msgstr "Global bükme" +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" +msgstr "" +"İsteğe bağlı bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: " +"'dlig'" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -"Bir referans noktasına olan göreceli pozisyon, global bükme yönünü ve " -"miktarını tanımlar" +"Şekillerin ve resimlerin dışını içeriklerini değiştirmeden yerinden çıkarır" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Segment sayısına göre" +msgid "Displacement Map" +msgstr "Yer Değiştirme Haritası" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -msgid "By max. segment size" -msgstr "Maksimum segment büyüklüğünden" +msgid "Displacement:" +msgstr "Yerinden çıkarma:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -msgid "Along nodes" -msgstr "Düğümler boyunca" +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Görüntüleme" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +msgid "Display _units:" +msgstr "Görüntüleme _birimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -msgid "Retract" -msgstr "Geri çek" +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ayarı göster" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Satırda daha az simge görüntüle." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Division method" -msgstr "Bölme yöntemi" +msgid "Display icons" +msgstr "Simgeleri göster" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -msgid "Max. segment size" -msgstr "Maks. segment büyüklüğü" +msgid "Display measuring info" +msgstr "Ölçüm bilgisini göster" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -msgid "Number of segments" -msgstr "Segment sayısı" +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Seçilen öğeler için ölçüm bilgisini göster" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "X'te maksimum yer değiştirme" +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Satırda daha fazla simge görüntüle." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Y'de maksimum yer değiştirme" +msgid "Display profile:" +msgstr "Profili göster:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 -msgid "Global randomize" -msgstr "Global rastgelelik" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Renderleme amacını göster:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -msgid "Handles" -msgstr "Tutaçlar" +#, fuzzy +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "Kara liste için metin etiketinde ölçüm numarasını göster" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -msgid "Handles options" -msgstr "Tutaç seçenekleri" +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "Görüntüleme _birimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Düğümleri kaydır" +msgid "Distance" +msgstr "Mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement" -msgstr "Sabit yer değiştirme" +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Yatay ızgara çizgileri arasındaki mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "Sabit yer değiştirme, 1/3 segment uzunluğu" +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Ardışık cetvel işaretleri arasındaki mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Sprey Aracı dostu" +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Dikey ızgara çizgileri arasındaki mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "Kopyalama modunda püskürtme aracıyla kullanım için" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +msgid "Distance of dimension line from the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "Add nodes Subdivide each segment" -msgstr "Düğüm ekle Her kesimi böl" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" -msgstr "Jitter düğümleri Düğümleri/tutaçları taşıma" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 -msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" -msgstr "Exkstra pürüzlü Ekstra pürüzlü bir katman ekle" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 -msgid "Options Modify options to rough" -msgstr "Seçenekler Pürüzlü seçenekleri değiştirin" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Sol" +msgid "Distant" +msgstr "Uzaklık" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" +msgid "Distant Light" +msgstr "Uzak Işık" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -msgid "Both" -msgstr "Her İkisi" +msgid "Distant light options" +msgstr "Uzak ışık seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Distort" +msgstr "Çarpıtma" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" +msgid "Distribute" +msgstr "Dağıtım" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 -msgid "End" -msgstr "Bitiş" - -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "_İşaretleme mesafesi:" +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Metinlerin taban çizgilerini yatay olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Ardışık cetvel işaretleri arasındaki mesafe" +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Metin taban çizgilerini dikey olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Birim:" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Alt kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Bü_yük uzunluk:" +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Merkezleri yatay olarak eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Büyük cetvel işaretlerinin uzunluğu" +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Merkezleri dikey olarak eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Küçü_k uzunluk:" +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Sol kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Küçük cetvel işaretlerinin uzunluğu" +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Sağ kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Büyük adımlar_:" +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Seçili düğümleri yatay olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Her ... adımda önemli bir işaret çizin" +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Seçili düğümleri dikey olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "İşaretleri değiştir _tarafından:" +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Metin taban çizgilerini dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Bu kadar çok adımla işaretleri değiştirin" +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Üst kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Mark direction:" -msgstr "İşaretleme yönü:" +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Yer değiştirmelerin dağılımı:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "İşaretlerin yönü (yol boyunca baştan sona bakarken)" +msgid "Dither" +msgstr "Titreme" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "_Offset:" -msgstr "_Ofset:" +msgid "Divergence:" +msgstr "Uzaklaşma:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "İlk işaretin ofseti" +msgid "Division" +msgstr "Bölünme" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Border marks:" -msgstr "Kenarlık işaretleri:" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Bölme Aralığı (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Yolun başında ve sonunda işaretlerin çizilip çizilmeyeceğini seçin" +msgid "Division method" +msgstr "Bölme yöntemi" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -msgid "Show nodes" -msgstr "Düğümleri göster" +msgid "Division method:" +msgstr "Bölünme yöntemi:" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 -msgid "Show path" -msgstr "Yolu göster" +msgid "Divisor:" +msgstr "Bölen:" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -msgid "Show center of node" -msgstr "Düğümün ortasını göster" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -msgid "Show original" -msgstr "Orijinali göster" +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Son geri alınan hareketi tekrar yap" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Düğüm ve tutaçları ölçekle" +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Geometrik yapılar yap" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "" -"\"Tutaçları göster\" yol efekti, uyguladığınız nesne üzerindeki özel " -"stilleri kaldırır. İstediğiniz bu değilse, İptal'i tıklayın." +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Giriş-çıkış referans noktaları eklemeyin" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -msgid "Steps:" -msgstr "Adımlar:" +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Örtüşen şekillere izin verme" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Satır sayısıBasitleştirilmiş adımların sayısını değiştir " +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş nesneleri gruplama yapma" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Kaba eşik:" +msgid "Dockable" +msgstr "Yuvalanabilir" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Smooth angles:" -msgstr "Düzgün açılar:" +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Bağlantı çubuğu stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "Pürüzsüz performans için tutaçlardaki maksimum derece farkı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Belge" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -msgid "Paths separately" -msgstr "Ayrı yollar" +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Belge _Üstverisi..." -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Yolları basitleştirme (ayrı olarak)" +msgid "Document cleanup" +msgstr "Belge temizleme" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Just coalesce" -msgstr "Sadece birleş" +msgid "Document license updated" +msgstr "Belge lisansı güncellendi" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Sadece birleşmeyi basitleştir" +msgid "Document not reverted." +msgstr "Belge geri alınamadı." -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Strokes:" -msgstr "Konturlar:" +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Belge henüz kaydedilmedi. Geri alınamaz." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Benzeyen pek çok konturu çiz" +msgid "Document not saved." +msgstr "Belge kaydedilmedi." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maksimum kontur uzunluğu:" +msgid "Document options" +msgstr "Belge seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Benzeyen konturların maksimum uzunluğu" +msgid "Document reverted." +msgstr "Belge geri alındı." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Kontur uzunluğu çeşitliliği:" +msgid "Document saved." +msgstr "Belge kaydedildi." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Kontur uzunluğunun rastgele değişimi (maksimum uzunluğa göre)" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maksimum örtüşme:" +msgid "Does nothing" +msgstr "Hiçbir şey yapmaz" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Ardışık konturların ne kadar üst üste geleceği (maksimum uzunluğa göre)" +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Örtüşme çeşitliliği:" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Bir daha sorma" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Üst üste binmenin rastgele değişimi (maksimum üst üste binmeye göre)" +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Bağlayıcıları metin nesnelerine bağlamayın" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Maksimum son tolerans:" +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "İletişim kutusu durumunu kaydetme" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 -msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" -msgstr "" -"Orijinal ve yaklaşık yolların uçları arasındaki maksimum mesafe (maksimum " -"uzunluğa göre)" +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Pencere geometrisini kaydetme" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Average offset:" -msgstr "Ortalama ofset:" +#, fuzzy +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Her konturun orijinal yoldan ortalama uzaklığı" +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Maksimum titreme:" +msgid "Dot size:" +msgstr "Nokta boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maksimum titreme büyüklüğü" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Noktaların Saydamlığı" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Titreme frekansı:" +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Bir miktar kırılma ile camdan çift yansıma" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Bir konturda ortalama titreme periyodu sayısı" +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu iki katına büyüt" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Construction lines:" -msgstr "İnşa hatları:" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Kaç tane inşa hattı (teğet) çizileceği" +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Aşağı Ok" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" +msgid "Down Left" +msgstr "Sol Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" +msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" -"Eğrilik ve inşa hatlarının uzunluğu ile ilgili ölçek faktörü (5*ofset " -"deneyin)" +"Sol Aşağı - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Max. length:" -msgstr "Maksimum uzunluk:" +msgid "Down Right" +msgstr "Sağ Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "İnşa hatlarının maksimum uzunluğu" +msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Sağ Aşağı - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Length variation:" -msgstr "Uzunluk çeşitliliği:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Yokuş Aşağı Kayak" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "İnşa çizgileri uzunluğunun rastgele çeşitliliği" +msgid "Downloading image..." +msgstr "Görüntü indiriliyor..." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" +msgid "Downwards" +msgstr "Aşağıya" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: eşit dağıtılmış inşa hatları, 1: tamamen rastgele yerleşim" +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Tü_m üretimleri çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Camsı bir görünüm ile taslak boyalı çizgi roman gölgelendirme" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "min curvature" -msgstr "minimum eğrilik" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML alt ağacını sürükleyin" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max:" +msgid "Drag curve" +msgstr "Eğri sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "max curvature" -msgstr "maksimum eğrilik" +msgid "Drag handle" +msgstr "Sürükleme tutacı" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Sonuçlandı" +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Elipsi taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Kontur genişliği:" +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Dikdörtgeni taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Yolun (konik olmayan) genişliği" +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Spirali taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Start offset:" -msgstr "Ofset başlangıcı:" +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Yıldızı taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "Yol başlangıcından itibaren konik mesafe" +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Düğümleri yeniden düzenlemek için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "End offset:" -msgstr "Ofset bitişi:" +msgid "Drag to resize the flowed text frame" +msgstr "Akıtılan metin çerçevesini yeniden boyutlandırmak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Koniğin bitiş konumu" +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Bir geçiş seçmek için sürükleyin, çevirmek üzere tıklayın, Shift + tüm " +"geçişleri değiştirmek için tıklayın, Ctrl + Tüm geçişleri sıfırlamak ve " +"değiştirmek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Konik düzeltme:" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "Koniklere uygulanacak düzleme miktarı" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Düğümleri seçmek için sürükleyin, sadece bu nesneyi düzenlemek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type:" -msgstr "Birleştirme türü:" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Düzgün olmayan düğümler için birleştirme türü" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin, bu nesneyi düzenlemek için " +"tıklayın (daha fazlası: Shift)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Limit for miter joins" -msgstr "Gönye birleşimi sınırı" +msgid "Dragee" +msgstr "Draje" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 -msgid "Start point of the taper" -msgstr "Koniğin başlangıç noktası" +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Sürükleme/yakınlaştırma" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 -msgid "End point of the taper" -msgstr "Konik bitiş noktası" +msgid "Draw Axes" +msgstr "Eksenleri Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -msgid "Elastic" -msgstr "Elastik" +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Elastik dönüşüm modu" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Bu Nokta Etrafına Daire çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "From original width" -msgstr "Orijinal genişliğinden" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Üçgenden Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -msgid "Lock length" -msgstr "Uzunluğu kilitle" +msgid "Draw Handles" +msgstr "Tutaçları Göster" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Uzunluğu mevcut mesafeye kilitle" +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Eşaçılı Çift Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -msgid "Lock angle" -msgstr "Açıyı kilitle" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "İzotomik Çift Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Yatay çevir" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Bun noktada İşaretleyici Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -msgid "Flip vertical" -msgstr "Dikey çevir" +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." +msgstr "" +"Bir yolun düğümlerini temel alarak bir daire, elips, yay veya dilim çiz." -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "End point" -msgstr "Bitiş noktası" +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Her ... adımda önemli bir işaret çizin" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -msgid "Stretch" -msgstr "Gerdir" +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Izgara olan bir yol çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -msgid "Stretch the result" -msgstr "Sonucu gerdir" +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Oyma yolunu görmek için ek grafikler çizin" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -msgid "Offset from knots" -msgstr "Düğümden ofset" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 -msgid "First Knot" -msgstr "İlk düğüm" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Sırt sırta bakan çokgenler çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -msgid "Last Knot" -msgstr "Son düğüm" +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Yarı-ana ve yarı-küçük eksenleri çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -msgid "Rotation helper size" -msgstr "Dönme yardımcısı boyutu" +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Hat yazısı veya fırça konturları çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 -msgid "Change index of knot" -msgstr "Düğüm endeksini değiştir" +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Ü_retim sayısı:" +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Silme konturu çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Özyineleme derinliği --- düşük tutun!!" +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Serbest şekiller çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Generating path:" -msgstr "Yol üretimi:" +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Yatay çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Segmentleri yinelenen dönüşümleri tanımlayan yol" +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgstr "" +"Bir kalem çiziminde olduğu gibi, yol boyunca birden fazla kısa çizgi çizin." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Yalnızca tek biçimli dönüşümleri kullan" +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Elipsin etrafına Paralelkenar çiz" + +msgid "Draw path" +msgstr "Yol çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." msgstr "" -"Sadece oryantasyonu tersine almak/korumak için 2 ardışık segment kullanılır " -"(aksi halde genel bir dönüşümü tanımlarlar)." - -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Tü_m üretimleri çiz" +"Bir merdivenin basamakları gibi, yolun alt yolları arasına dik çizgiler çiz." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "İşaretlenmemişse yalnızca son üretilmişi çiz" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Referans segment:" +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Benzeyen pek çok konturu çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" -"Referans segmenti. Varsayılan olarak skutu'nun yatay orta çizgisine gelir." -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maksimum karmaşıklık:" +#, fuzzy +msgid "" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)." +msgstr "" +"Yol tutaçlarını ve düğüm noktalarını çiz (orijinal stilin yerini siyah " +"konturla değiştirir)." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Çıktı çok karmaşıksa efekti devre dışı bırak" +msgid "Drawing" +msgstr "Çizim" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Bool parametresini değiştir" +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Serbest yol çizme" -#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 -msgid "Change color button parameter" -msgstr "Renk düğmesi parametresini değiştir" +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Çizim karışımı:" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Numaralandırma parametresini değiştir" +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Çizim iptal edildi" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 -msgid "Change font button parameter" -msgstr "Buton parametresinin yazı tipini değiştir" +#, c-format +msgid "Drawing exported to %s." +msgstr "Çizim konumuna aktarıldı." -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Panodaki öğeye bağlantı" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Çizim tamamlandı" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Öğe parametresini yola bağla" +msgid "Drawing mode" +msgstr "Çizim modu" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -msgid "Link to item" -msgstr "Öğeye bağla" +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "Çizim karışımı:" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 -msgid "Select original" -msgstr "Orijinali seç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Rüya Konuşma" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgid "Drift Size" +msgstr "Sürüklenme Boyutu" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "İçilebilir Çeşme" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Öğe parametresini öğeye bağla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "İçme Suyu" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -msgid "Remove Item" -msgstr "Öğeyi kaldır" +msgid "Dripping" +msgstr "Damlama" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 -msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taşı" +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG'yi bırak" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 -msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı Taşı" +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Gölge Düşür" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 -msgid "Move item up" -msgstr "Öğeyi yukarı Taşı" +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Sembol Bırak" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -msgid "Move item down" -msgstr "Öğeyi aşağı Taşı" +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap görüntüsü bırak" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -msgid "Remove item" -msgstr "Öğeyi kaldır" +msgid "Drop color" +msgstr "Renk bırak" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 -msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Öğe dizisi parametresini öğeye bağla" +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Renk geçişine renk bırak" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 -msgid "Link to path" -msgstr "Yola bağla" +msgid "Drop shadow" +msgstr "Gölge düşür" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 -msgid "Reverse" -msgstr "Tersi" +msgid "Dropper" +msgstr "Damlalık" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Damlalık" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Yol parametresini yola bağla" +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Damlalık Seçenekleri" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Yol parametresi görünürlüğü geçişi" +msgid "Duochrome" +msgstr "Duokrom" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 -msgid "Remove Path" -msgstr "Yolu kaldır" +msgid "Duotone" +msgstr "Çift ton" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 -msgid "Move path up" -msgstr "Yolu yukarı taşı" +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Çift Tonlu Çalkantı" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 -msgid "Move path down" -msgstr "Yolu aşağı taşı" +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Eşini Oluştur" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 -msgid "Remove path" -msgstr "Yolu kaldır" +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 -msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Yol dizisi parametresini yola bağla" +msgid "Duplicate" +msgstr "Eşini Yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Tuval üzerinde düzenle" +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Seçili nesnelerin eşini oluştur" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 -msgid "Copy path" -msgstr "Yolu kopyala" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Var olan bir katmanın eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 -msgid "Paste path" -msgstr "Yolu yapıştır" +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Yol sonunun eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Panodaki yola bağlantı" +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Filtrenin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Yol parametresini yapıştır" +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Filtre temelinin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Parametre noktasını değiştir" +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Düğümün eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 -msgid "" -"Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" -"+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" -"+click launches width dialog." -msgstr "" -"Kontur genişliği kontrol noktası: kontur genişliğini değiştirmek için " -"sürükleyin. Ctrl+click bir kontrol noktası ekler, Ctrl+Alt+click siler, Shift+click genişlik iletişim kutusunu başlatır." +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Katmanın eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Rasgele parametreyi değiştir" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Düğümün eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 -msgid "" -"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Düğümünlerin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 -msgid "" -"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Ters Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Nesneleri çoğalt, Shift ile sil" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 -msgid "" -"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Ters Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Deformasyondan önce desenin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 -msgid "" -"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click reset" -msgstr "" -"Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırla" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Çoğalt/sil modu" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 -msgid "" -"Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "" -"Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "İnce ayarı çoğalt/sil" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 -msgid "" -"Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "" -"Ters Oluk: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Eşi yaratılmış katman." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 -msgid "" -"Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " -"open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "" -"Ters Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Orijinal+kopyaların çoğaltılması/bağlı ofset" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 -msgid "" -"Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " -"dialog, Ctrl+Alt+Click resets" -msgstr "" -"Şerit: Ctrl+Click geçiş tipi, Shift+Click iletişim " -"kutusunu aç, Ctrl+Alt+Click sıfırlar" +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Saniye cinsinden süre:" -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Metin parametresini değiştir" +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Flamanca (nl)" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Geçiş düğmesi parametresini değiştir" +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamik Ofset" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Vektör parametresini değiştir" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamik kontur" -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Birim parametresini değiştir" +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 -#: ../share/ui/menus.xml.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +#, fuzzy +msgid "EAN13 +Extensions" +msgstr "IPA Uzantıları" -#. 3D box -#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "3D Box" -msgstr "3B Kutu" +#, fuzzy +msgid "EAN2 Extension" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(geçersiz UTF-8 dizesi)" +#, fuzzy +msgid "EAN5 Extension" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/object/color-profile.cpp:917 -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "Yok" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10 +msgid "EAN8" +msgstr "" -#: ../src/object/persp3d.cpp:353 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Ufuk noktasını değiştir" +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF Girdi" -#: ../src/object/persp3d.cpp:364 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Birden çok ufuk noktasını değiştir" +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF Çıktısı" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "%s 'ye" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 -msgid "without URI" -msgstr "bir URI olmadan" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50 +msgid "ENTER, i" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 -msgid "Slice" -msgstr "Dilim" +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Girdisi" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 -msgid "Chord" -msgstr "Kiriş" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23 +msgid "ESCAPE, d" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 -msgid "Arc" -msgstr "Yay" +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "DIŞA AKTAR-DOSYA ADI" -#. Ellipse -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elips" +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "E_şit olmayan boşluk" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 -msgid "Circle" -msgstr "Çember" +msgid "E_xact match" +msgstr "T_am eşleşme" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 -msgid "Flow Region" -msgstr "Akış Bölgesi" +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Çıkartım" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Harici Bölgeye Ak" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Her klon, o noktada toplanan değer tarafından belirlenen olasılık ile " +"oluşturulur" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 -msgid "Flowed Text" -msgstr "Akan Metin" +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Her klon seçilen renkle boyanır (orijinal dolgu veya konturu ayarlanmamış " +"olmalıdır)" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Bağlantılı Akışlı Metin" +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Her klon, dönüşümü = niteliğine göre hareket eder; örneğin, döndürülmüş bir " +"kopya orijinalinden farklı bir yönde hareket eder" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 -msgid " [truncated]" -msgstr " [budanmış]" +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Her klonun opaklığı, o noktada toplanan değere göre belirlenir" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 -#, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d karakter%s)" -msgstr[1] "(%d karakterler%s)" +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Her klonun boyutu, o noktadaki toplanan değere göre belirlenir" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:275 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" +msgid "" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" +msgstr "" +"Her katman kendi svg dosyasına bölünür ve bir bant arşivi olarak toplanır " +"(tar dosyası)" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Tüm Kılavuzları sil" +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Seçilen her nesne sınırlayıcı kutu içinde görünür" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/object/sp-guide.cpp:512 -msgid "Deleted" -msgstr "Silindi" +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Seçilen her nesnenin sol üst köşesinde bir elmas işareti bulunur" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:521 msgid "" -"Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " -"delete" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Shift+drag döndür, Ctrl+drag orijini taşı, Del sil" +"Her araç yeni oluşturulan nesnelere uygulamak için kendi stilini " +"saklayabilir. Ayarlamak için aşağıdaki düğmeyi kullanın." -#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "dikey, %s 'de" +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Doğu Asya" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:528 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "yatay, %s 'de" +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:533 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%d 'de derece, ile (%s,%s)" +msgid "Edge 3D" +msgstr "3B Kenar" -#: ../src/object/sp-image.cpp:537 -msgid "embedded" -msgstr "gömülü" +msgid "Edge Detect" +msgstr "Kenar Algılama" -#: ../src/object/sp-image.cpp:545 -#, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[hatalı referans]: %s" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Kenar modu:" -#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563 -#, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Kenar-Belirtilen" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgid "Edges" +msgstr "Kenarlar" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, c-format -msgid "of %d object" -msgstr "% d nesnesinin" +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Kenarlar kısmen yumuşatılır" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, c-format -msgid "of %d objects" -msgstr "% d nesnelerinin" +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Nesnenin kenarları yanar" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 -msgid "Ungroup" -msgstr "Grubu çöz" +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betiği Düzenle" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1040 -#, c-format -msgid "%s; clipped" -msgstr "%s; kırpıldı" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Harici Olarak Düzenle..." -#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; masked" -msgstr "%s; maskeli" +msgid "Edit Fill" +msgstr "Dolgu Düzenle" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1056 -#, c-format -msgid "%s; filtered (%s)" -msgstr "%s; filtreli (%s)" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Yol Efekti parametrelerini düzenle" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 -#, c-format -msgid "%s; filtered" -msgstr "%s; filtreli" +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG yazıtiplerini düzenle" -#: ../src/object/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "Hat" +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Kontur Düzenle" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Yol Efekti'nin yürütülmesi sırasında bir istisna oluştu." +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Gömülü bir betiği düzenle" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 -msgid "Linked Offset" -msgstr "Bağlantılı Ofset" +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Mevcut m_atrisi düzenle" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Dinamik Ofset" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu düzenle" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "%s tarafından %f pt" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Kırpma yollarını düzenle" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "outset" -msgstr "şişir" +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Belge üstverisini düzenle (belgeyle birlikte kaydedilecek)" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "inset" -msgstr "büz" +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Gömülü betiği düzenle" -#: ../src/object/sp-path.cpp:54 -msgid "Path" -msgstr "Yol" +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Kafes dolgusunu düzenle" -#: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr ", yol efekti: %s" +msgid "Edit fill..." +msgstr "Dolgu düzenle..." -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "%i düğüm%s" +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Genel Inkscape tercihlerini düzenle" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i düğümler%s" +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Glif adını düzenle" -#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 -msgid "Polygon" -msgstr "Çokgen" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Renk geçişlerini düzenle" -#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 -msgid "Polyline" -msgstr "Çoklu çizgi" +msgid "Edit mask" +msgstr "Maskeyi düzenle" -#. Rectangle -#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgid "Edit masks" +msgstr "Maskeleri düzenle" -#. Spiral -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "Spiral" -msgstr "Sarmal" +msgid "" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." +msgstr "" +"Nesnelerin renklerini, renk geçişlerini, ok uçlarını ve diğer dolgu ve " +"kontur özelliklerini düzenle..." -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 -#, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "birlikte %3f döner" +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Tuval üzerinde düzenle" -#. Star -#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 -msgid "Star" -msgstr "Yıldız" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Düğümleri kullanarak yolu düzenle" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 -msgid "Polygon" -msgstr "Çokgen" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profili düzenle" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "birlikte %d köşe" +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Bu belgenin özelliklerini düzenleyin (belgeyle birlikte kaydedilecek)" -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 -#, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "birlikte %d köşeler" +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Kafes konturu düzenle" -#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 -msgid "Conditional Group" -msgstr "Koşullu Grup" +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Kontur düzenle..." -#: ../src/object/sp-text.cpp:323 -msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Otomatik olarak sarılmış metin" +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Kimliği, kilitli ve görünür durumu ve diğer nesne özelliklerini düzenle" -#: ../src/object/sp-text.cpp:325 -msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Bir şeklin içindeki metin" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Geçerli dönüşümü düzenle= matris; aksi takdirde, post çarpım dönüşümü= bu " +"matris tarafından" -#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Metin" +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Nesne niteliklerini düzenle..." -#: ../src/object/sp-text.cpp:351 -#, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "yolda%s (%s, %s)" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Dönüşüm matrisini düzenle" -#: ../src/object/sp-text.cpp:352 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s)" +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." -#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Klonlanmış Karakter Verisi" +msgid "Edited style element." +msgstr "Düzenlenmiş stil öğesi." -#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 -msgid " from " -msgstr " dan " +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 -msgid "[orphaned]" -msgstr "[artık]" +#, c-format +msgid "Editing parameter %s." +msgstr "Düzenleme parametresi %s." -#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 -msgid "Text Span" -msgstr "Metin Aralığı" +msgid "Editing preferences" +msgstr "Tercihleri düzenleme" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -msgid "Symbol" -msgstr "Sembol" +msgid "Effect parameters" +msgstr "Etki parametreleri" -#: ../src/object/sp-use.cpp:236 -msgid "Clone" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Effect type:" +msgstr "Etki tipi:" -#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "%s adlı" +msgid "Effects" +msgstr "Efektler" -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "İsimsiz Simge" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastik" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/object/sp-use.cpp:257 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Elastik dönüşüm modu" -#: ../src/object/sp-use.cpp:266 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "arasında: %s" +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrize" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "Select object(s) to combine." -msgstr "Birleştirmek için nesne(ler)i seç." +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektro solarizasyon efekti" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Yolları birleştirme..." +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronik Mikroskopi" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Combine" -msgstr "Birleştir" +msgid "Elevation" +msgstr "Yükseklik" -#: ../src/path-chemistry.cpp:192 -msgid "No path(s) to combine in the selection." -msgstr "Seçimde birleştirilecek yol(lar) yok." +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Yükseklik (°)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:204 -msgid "Select path(s) to break apart." -msgstr "Parçalara ayırmak için yol(lar) seç." +msgid "Elevation:" +msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:208 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Yollar parçalara ayrılıyor..." +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Asansör" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Break apart" -msgstr "Parçalara ayır" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "No path(s) to break apart in the selection." -msgstr "Seçimleri parçalara ayırmak için yol(lar) yok." +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Select object(s) to convert to path." -msgstr "Yola dönüştürmek için nesneleri seç." +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Elips Seçenekleri" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Nesneler yollara dönüştürülüyor..." +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "5 noktayla elips" -#: ../src/path-chemistry.cpp:336 -msgid "Object to path" -msgstr "Nesneden yola" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Noktalardan elips" -#: ../src/path-chemistry.cpp:339 -msgid "No objects to convert to path in the selection." -msgstr "Seçimi yola dönüştürmek için herhangi bir nesne yok." +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elips: Yarıçapı değiştir" -#: ../src/path-chemistry.cpp:638 -msgid "Select path(s) to reverse." -msgstr "Tersine çevrilecek yol(lar) seçin." +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsler" -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Yollar ters çevriliyor..." +#, fuzzy +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Elips" -#: ../src/path-chemistry.cpp:684 -msgid "Reverse path" -msgstr "Yolu ters çevir" +msgid "Em square" +msgstr "Metrekare" -#: ../src/path-chemistry.cpp:687 -msgid "No paths to reverse in the selection." -msgstr "Seçimde geri alınacak yol yok." +msgid "Em-size:" +msgstr "Em boyutu:" -#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate -#. caligraphy presets. -#: ../src/preferences.cpp:132 -msgid "Dip pen" -msgstr "Batırma kalemi" +msgid "Embed" +msgstr "Gömülü" -#: ../src/preferences.cpp:133 -msgid "Marker" -msgstr "İşaretçi" +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Görüntüyü göm" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Brush" -msgstr "Fırça" +msgid "Embed Images" +msgstr "Görüntüleri Göm" -#: ../src/preferences.cpp:135 -msgid "Wiggly" -msgstr "Kıpraşık" +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Seçili Görüntüleri Göm" -#: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "Splotchy" -msgstr "Lekeli" +msgid "Embed fonts" +msgstr "Yazı tiplerini göm" -#: ../src/preferences.cpp:137 -msgid "Tracing" -msgstr "Vektörleştirme" +msgid "Embed images" +msgstr "Resimleri göm" + +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Yalnızca seçili resim göm" + +msgid "Embed raster images" +msgstr "Raster görüntülerini göm" -#: ../src/preferences.cpp:147 msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" -"Inkscape varsayılan ayarlarla çalışacak ve yeni ayarlar kaydedilmeyecek. " +"Büyük SVG dosyalarını tekbaşına dosyaların içine göm. Bağlantı, bu SVG " +"belgesinin dışındaki bir dosyaya ilişkilendiriyor ve tüm dosyalar bir araya " +"getirilmeli." -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Profil dizini oluşturulamıyor %s." +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "SVG dosyasını görüntü etiketine gömme (bu belgede düzenlenemez)" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s geçerli bir dizin değil." +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Gömülü betikler" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:191 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Tercihler dosyası oluşturulamadı %s." +msgid "Emboss" +msgstr "Kabartma" -#: ../src/preferences.cpp:227 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Tercihler dosyası normal %s bir dosya değil." +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Kabartma Gölgelendirici" -#: ../src/preferences.cpp:237 -#, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Tercihler dosyası %s okunamadı." +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Kabartma Etkisi : beyazın siyah tarafından değiştirildiği 3B rölyef" -#: ../src/preferences.cpp:248 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Tercihler dosyası %s geçerli bir XML belgesi değil." +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i kabart; 3B efekti ile kenarları vurgulayarak" -#: ../src/preferences.cpp:257 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Dosya %s geçerli bir Inkscape tercihler dosyası değil." +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Deri Kabartma" -#: ../src/preferences.cpp:307 -msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "Tercihler dosyası silindi." +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Kabartılmış krom efekti" -#: ../src/preferences.cpp:308 -msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "Tercihler dosyasını silmeye çalışırken bir hata oluştu." +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Dikiş nakış" -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Atıf" +msgid "Emergence" +msgstr "Çıkma" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Atıf-Aynen Paylaşım" +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Acil Telefon" -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Atıf-Türev Yok" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Aynen Paylaşım" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Türev Yok" +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Katmansız boş sayfa" -#: ../src/rdf.cpp:208 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Kamu Malı İthafı" +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Yardımcı kılavuz çizgileriyle boş tipografi tuvali." -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "FreeArt" -msgstr "ÖzgürSanat" +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/rdf.cpp:218 -msgid "Open Font License" -msgstr "Açık Kaynak Yazı Tipi Lisansı" +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Eksik bölümler için dinamik geçişi etkinleştir" -#. Create the Title label and edit control -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Renk geçişi düzenlemeyi etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "Kaynağa verilen isim" +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" -#: ../src/rdf.cpp:241 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" +msgid "Enable preview" +msgstr "Önizlemeyi etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "Kaynağın yaşam döngüsündeki bir olayla ilişkili bir nokta veya süre" +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Yapışma göstergesini etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" +msgid "Enable snapping" +msgstr "Yapışmayı etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Kaynağın dosya biçimi, fiziksel ortamı veya boyutları" +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "Yeni belgede etkin" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Kaynağın doğası veya türü" +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Sol ve sağ deformasyon yollarını etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Üst ve alt deformasyon yollarını etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "Öncelikle kaynak yapmaktan sorumlu olan tüzel varlık" - -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Rights:" -msgstr "Haklar:" - -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Kaynakta ve üzerinde tutulan haklar hakkında bilgi" +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Görünüm kutusunu etkinleştir" -#: ../src/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher:" -msgstr "Yayıncı:" +msgid "" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" +msgstr "" +"PNG çıkışı için ADAM7 aralığını etkinleştirir. Bu, biraz daha ağır " +"görüntülere neden olur, ancak dosya yüklenirken büyük görüntüler daha iyi " +"görünecek" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Kaynağın kullanılabilir olmasını sağlamaktan sorumlu bir tüzel varlık" +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Siyah nokta telafisini etkinleştirir" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier:" -msgstr "Tanımlayıcı:" +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Emaye Mücevher" -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Belirli bir bağlamdaki kaynağa net bir referans" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "İçerikli Postscript" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Tanımlanan kaynağın türetildiği ilgili bir kaynak" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/rdf.cpp:267 -msgid "Relation:" -msgstr "İlişki:" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "İçerikli Postscript Dosyası" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A related resource" -msgstr "İlişkilendirilmiş bir kaynak" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Kapalı Alfanümerikler" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349 -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Kapalı CJK Mektupları ve Ayları" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "A language of the resource" -msgstr "Kaynağın dili" +msgid "End" +msgstr "Bitiş" -#: ../src/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar sözcükler:" +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Bitiş İşaretleyicileri bir yolun veya şeklin son düğümüne çizilir" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Kaynağın konusu" +msgid "End Value:" +msgstr "Sonlandırma Değeri:" -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage:" -msgstr "Kapsam:" +msgid "End X value:" +msgstr "X değerini bitir:" -#: ../src/rdf.cpp:279 -msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" -"Kaynağın mekansal veya zamansal konusu, kaynağın mekansal uygulanabilirliği " -"veya kaynağın ilgili olduğu yargı alanı" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Bitiş açısı" -#: ../src/rdf.cpp:282 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" +msgid "End cap:" +msgstr "Son uç:" -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "An account of the resource" -msgstr "Kaynağın hesabı" +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Uç ke_nar değişimi:" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors:" -msgstr "Katkıda Bulunanlar:" +msgid "End offset:" +msgstr "Ofset bitişi:" -#: ../src/rdf.cpp:288 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "Kaynağa katkı yapmaktan sorumlu bir varlık" +msgid "End path curve end:" +msgstr "Bitiş yolu eğrisi sonu:" -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:292 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +msgid "End path curve start:" +msgstr "Bitiş yolu eğrisi başlangıç:" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "Bu belgenin lisansının isim alanı tanımının URI'si" +msgid "End path position:" +msgstr "Bitiş yolu konumu:" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment:" -msgstr "Bölüm:" +msgid "End path:" +msgstr "Bitiş yolu:" -#: ../src/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "RDF 'Lisansı' bölümü için XML parçası" +msgid "End point" +msgstr "Bitiş noktası" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 -msgid "Delete text" -msgstr "Metini sil" +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "Nothing was deleted." -msgstr "Hiçbirşey silinmedi." +msgid "End point of the taper" +msgstr "Konik bitiş noktası" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Bitiş ara_lığı değişimi:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -msgid "Select object(s) to duplicate." -msgstr "Eşini yaratmak için nesne(ler) seçin." +msgid "End t-value:" +msgstr "T-değeri bitişi:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s kopyala" +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "Karıştırma tip:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -msgid "Delete all" -msgstr "Tümünü sil" +msgid "End:" +msgstr "Bitiş:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "Select some objects to group." -msgstr "Gruplamak için bazı nesneler seç." +msgid "Ending curve" +msgstr "Bitiş eğrisi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 -msgctxt "Verb" -msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgid "English (en)" +msgstr "İngilizce (en)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 -msgid "No objects selected to pop out of group." -msgstr "Grup dışına çıkarmak için hiçbir nesne seçilmedi." +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "İngilizce/Avustralya (en_AU)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 -msgid "Selection not in a group." -msgstr "Seçim bir grup içerisinde değil." +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "İngilizce/Kanada (en_CA)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:825 -msgid "Pop selection from group" -msgstr "Gruptan parça seçimi" +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "İngilizce/Büyük Britanya (en_GB)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:887 -msgid "Select a group to ungroup." -msgstr "Gruptan çıkarmak için bir grup seç." +msgid "Engraving" +msgstr "Gravür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 -msgid "No groups to ungroup in the selection." -msgstr "Seçimin içinde gruptan çıkarılacak grup yok." +msgid "Enhance" +msgstr "Arttır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select object(s) to raise." -msgstr "Yükseltilecek nesne(ler) seç." +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "1 bit siyah beyaz renk kenarlarını geliştirme ve yeniden çizme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" -"Farklı gruplardan veya katmanlardan nesneleri kaldıramaz/" -"düşüremezsiniz." +"Posterlenmiş alanların etrafındaki kenarları iyileştirin ve yeniden çizin" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Kaldır" +msgid "Enhance hue" +msgstr "Ton tonunu iyileştir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 -msgid "Raise to top" -msgstr "Yukarı kaldır" +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i geliştir; gürültüyü azaltarak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 -msgid "Select object(s) to lower." -msgstr "Düşürmek için nesne(ler) seç." +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Düşür" +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -msgid "Select object(s) to lower to bottom." -msgstr "Alttan aşağıya doğru nesne(ler) seç." +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Alttan aşağıya" +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 -msgid "Select object(s) to stack up." -msgstr "Bir üste almak için nesne(ler seç." +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Grup gir #%1" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -msgid "We hit top." -msgstr "Üste vurduk." +msgid "Entire drawing" +msgstr "Tüm çizim" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 -msgctxt "Undo action" -msgid "stack up" -msgstr "bir üste al" +msgid "Envelope" +msgstr "Zarf" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 -msgid "Select object(s) to stack down." -msgstr "Bir alta düşürmek için nesne(ler) seç." +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Örtülü Deformasyon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 -msgid "We hit bottom." -msgstr "Alta vurduk." +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Örtülü deformasyon" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 -msgctxt "Undo action" -msgid "stack down" -msgstr "bir alta düşür" +msgid "Equal _height" +msgstr "Eşit _yükseklik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Geri alınacak bir şey yok." +msgid "Equal _width" +msgstr "Eşit _genişlik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Yinelenecek bir şey yok." +msgid "Equalize" +msgstr "Eşitle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i eşitle; histogram eşitlemesi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 -msgid "Paste style" -msgstr "Stil yapıştır" +msgid "Erase" +msgstr "Sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Canlı yol efekti yapıştır" +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Varolan yolları sil" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "Select object(s) to remove live path effects from." -msgstr "Canlı yol efektini kaldırmak için nesne(ler)seç." +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Canlı yol efektini kaldır" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -msgid "Select object(s) to remove filters from." -msgstr "Filtreleri kaldırmak için nesne(ler) seç." +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Silgi Seçenekleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filtre kaldır" +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Silgi Basıncı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372 -msgid "Paste size" -msgstr "Boyut yapıştır" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Boyutu ayrı yapıştır" +msgid "Ermine" +msgstr "Ermin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Select object(s) to move to the layer above." -msgstr "Üst katmana geçmek için nesne(ler) seç." +msgid "Erode" +msgstr "Aşındırma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Sonraki katmana kaldır" +msgid "" +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgstr "" +"Aşındırma: Giriş görüntüsünün \"inceltme\" işlemini yapar.\n" +"Genişletme: Giriş görüntüsünün \"besleme\" işlemini gerçekleştirir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -msgid "No more layers above." -msgstr "Üzerinde daha fazla katman yok." +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Aşınmış Metal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 -msgid "Select object(s) to move to the layer below." -msgstr "Aşağıdaki katmana geçmek için nesne(ler) seç." +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Çıkıntılar, oluklar, delikler ve yumrular ile aşınmış metal doku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Önceki katmana düşür" +msgid "Erosion" +msgstr "Aşınma" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489 -msgid "No more layers below." -msgstr "Altında daha fazla katman yok." +msgid "Erosion 1" +msgstr "Aşınma 1" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502 -msgid "Select object(s) to move." -msgstr "Taşımak için nesne(ler) seç." +msgid "Erosion 2" +msgstr "Aşınma 2" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Seçimi katmana taşı" +msgid "Erosion:" +msgstr "Aşınma:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "Gömülü bir SVG dönüştürülemiyor." +msgid "Error correction level:" +msgstr "Hata düzeltme seviyesi:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 -msgid "Remove transform" -msgstr "Dönüşümü kaldır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Yürüyen Merdiven" -# CCW = counter clockwise -# SYT = saat yönünün tersine -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "SYT 90 Derece Döndür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Aşağı Yürüyen Merdiven" -# CW = clockwise -# SY = saat yönünde -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "SY 90 Derece Döndür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Yukarı Yürüyen Merdiven" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798 -msgid "Rotate" -msgstr "Döndür" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Piksellerle döndür" +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonca (et)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Tüm faktöre göre ölçeklendir" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiyopyaca" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -msgid "Move vertically" -msgstr "Dikey taşı" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Yatay taşı" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiyopik Tamamlayıcı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343 -#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 -msgid "Move" -msgstr "Taşı" +msgid "Evanescent" +msgstr "Geçici" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dikey olarak piksellerle taşı" +msgid "Even" +msgstr "Eşit" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Yatay olarak piksellerle taşı" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Excentral Üçgen" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Seçim içinde yol efekti uygulaması yok." +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 -msgid "Select an object to clone." -msgstr "Kopyalamak için bir nesne seçin." +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Değişim Pozisyonları" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - saat yönünde döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 -msgid "Select clones to relink." -msgstr "Yeniden bağlamak için klonlar seç." +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - seçim sırası" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 -msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." -msgstr "Klonları yeniden bağlamak için panoya bir nesne kopyala." +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - yığınlama sırası" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -msgid "No clones to relink in the selection." -msgstr "Seçimde bağlanacak klon yok." +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "dönme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Relink clone" -msgstr "Klonu yeniden bağla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bağırma Balonu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783 -msgid "Select clones to unlink." -msgstr "Bağlantısını kaldırmak için klon seç." +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Değişimdeki döşeme yüksekliğini hariç tut" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "No clones to unlink in the selection." -msgstr "Seçimde bağlantısını kaldırmak içn klon yok." +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Değişimdeki karo genişliğini hariç tut" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Klon bağlantısını kaldır" +msgid "Exclusion" +msgstr "Çıkartım" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 -msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Klonun bağlantısını tekrar kaldır" +msgid "Execute the trace" +msgstr "Vertörleştirmeyi yürüt" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815 -msgid "" -"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " -"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " -"a flowed text to go to its frame." -msgstr "" -"Orijinaline gitmek için bir klon seç. Kaynağına gitmek için " -"bağlantılı bir ofset seç. Yola gitmek için yolda bir metin " -"seç. Çerçevesine gitmek için akışlı bir metin seç." +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 -msgid "" -"Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" -msgstr "" -"Seçilecek nesneyi bulamıyor (artık klon, ofset, metin yolu, akışlı " -"metin?)" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Harf aralığını genişlet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 -msgid "" -"The object you're trying to select is not visible (it is in <" -"defs>)" -msgstr "Seçmeye çalıştığınız nesne görünür değil (içinde <defs>)" +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Satır aralığını genişlet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Doldurmak için yol(lar) seç." +msgid "Expansion" +msgstr "Genişleme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 -msgid "Select object(s) to convert to marker." -msgstr "İşaretleyiciye dönüştürülecek nesne(ler) seç." +msgid "Exponent" +msgstr "Kuvvet" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Nesnelerden işaretçiye" +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Speküler terim için kuvvet, daha büyük \"parlaklık\" tır." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 -msgid "Select object(s) to convert to guides." -msgstr "Kılavuzlara dönüştürülecek nesne(ler) seç." +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Işık kaynağının odağını kontrol eden kuvvet değeri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Nesnelerden kılavuzlara" +msgid "Exponent:" +msgstr "Kuvvet:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 -msgid "Select objects to convert to symbol." -msgstr "Sembole dönüştürülecek nesne(ler) seç." +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Gruptan sembole" +msgid "Export ..." +msgstr "Dışa Aktar ..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 -msgid "Select a symbol to extract objects from." -msgstr "Nesneleri ayıklamak için bir sembol seç." +msgid "Export aborted." +msgstr "Dışa aktarma iptal edildi." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 -msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." -msgstr "" -"Gruba dönüştürmek için Sembol iletişiminde sadece bir sembol seçin." +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Dışa bir HP Graphics Language dosyası aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Sembolden gruba" +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP Paleti olarak dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 -msgid "Select object(s) to convert to pattern." -msgstr "Desene çevirmek için nesne(ler) seç." +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "Tercih İletişiminde ayar başına SVG 1.1 olarak dışa aktar." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Nesnelerden desene" +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Özel klavye kısayollarını bir dosyaya dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 -msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." -msgstr "Nesneleri ayıklamak için desen dolgulu nesne seç." +msgid "" +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" +msgstr "" +"Eğer varsa dışa aktarma ipuçlarını kullanarak, seçilen her nesneyi kendi PNG " +"dosyasına aktar (dikkat, sormadan üzerine yazar!)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 -msgid "No pattern fills in the selection." -msgstr "Seçimde hiçbir desen dolgusu yok." +msgid "Export in progress" +msgstr "Dışa aktarma süreci devam ediyor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Desenden nesnelere" +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Düzen parçalarını ve HTML+CSS kodunu dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 -msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." -msgstr "Bir bitmap kopyasını oluşturmak için nesne(ler) seç." +msgid "Export presentation:" +msgstr "Sunumu dışa aktar:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Bitmap renderleniyor..." +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktar ve belgeye ekle" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Bitmap oluştur" +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928 -msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." -msgstr "Kırpma yolu veya maske oluşturmak için nesne(ler) seç." +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Bu belgeyi veya seçimi PNG resmi olarak dışa aktar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -msgid "Create Clip Group" -msgstr "Kırpma grubu Oluştur" +msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgstr "Dışa Aktar: SVG kullanıcı birimlerinde dışa aktarılacak alan." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 -msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." -msgstr "" -"Kırpma yolu veya maskenin uygulanacağı maske nesnesini ve nesne(ler) " -"seçin." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu ayarla" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102 -msgid "Set mask" -msgstr "Maske Ayarla" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114 -msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." -msgstr "Kırpma yolunu veya maskeyi kaldırmak için nesne(ler) seç." - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu serbest bırak" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233 -msgid "Release mask" -msgstr "Maskeyi serbest bırak" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249 -msgid "Select object(s) to fit canvas to." -msgstr "Tuvale sığdırmak için nesne(ler) seç." - -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Sayfayı Seçime Sığdır" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Bir nesnenin dolgu ve konturunu değiştir" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Sayfayı Çizime Sığdır" - -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Sayfayı Seçime veya Çizime Sığdır" - -#: ../src/selection-describer.cpp:119 -msgid "root" -msgstr "kök" - -#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "none" -msgstr "yok" +msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak alan çiziliyor (sayfa değil)." -#: ../src/selection-describer.cpp:133 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "katman %s" +msgid "Export: Area to export is page." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa katraılacak olan, sayfa." -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "layer %s" -msgstr "katman %s" +msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." +msgstr "" +"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan rengi (herhangi bir SVG " +"renk dizesi)." -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" +msgid "" +"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " +"255)." +msgstr "" +"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan opaklığı (0,0 - 1,0 veya " +"1 - 255)." -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " içinde %s" +msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel yüksekliği (overrides --export-dpi)." -#: ../src/selection-describer.cpp:158 -msgid " hidden in definitions" -msgstr " tanımlarda gizli" +msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel genişliği (overrides --export-dpi)." -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " grup içine %s (%s)" +msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "Dışa Aktar: Metni yollara dönüştürün. (PS / EPS / PDF / SVG)." -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " isimlendirilmemiş grup içinde (%s)" +msgid "" +"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " +"\\input{file.tex}" +msgstr "" +"Dışa Aktar: Metni ayrı olarak LaTeX dosyasına ver (PS/EPS/PDF). \\input{file." +"tex} tarafından dahil." -#: ../src/selection-describer.cpp:164 -#, c-format -msgid " in %i parent (%s)" -msgid_plural " in %i parents (%s)" -msgstr[0] " içinde %i ebeveynin (%s)" -msgstr[1] " içinde %i ebeveynlerin (%s)" +msgid "Export: File name" +msgstr "Dışa Aktar: Dosya adı" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, c-format -msgid " in %i layer" -msgid_plural " in %i layers" -msgstr[0] " içinde %i katmanın" -msgstr[1] " içinde %i katmanların" +msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Dışa Aktar: Dosya tipi:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Düzenlemek için sembolden gruba dönüştür" +msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." +msgstr "" +"Dışa Aktar: Dışa aktarma kimliği ile seçilen kimliği olan nesne dışındaki " +"tüm nesneleri gizleyin." -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Sembolü düzenlemek için semboller tepsisinden çıkarın" +msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak nesnenin kimliği." -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use Shift+D to look up original" -msgstr "Orijinale bakmak için Shift+D kullanın" +msgid "" +"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" +"PDF." +msgstr "" +"Dışa Aktar: Dışa aktarım kenar çevresi: sayfa boyutu birimleri SVG için, " +"PS / EPS / PDF için mm." -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use Shift+D to look up path" -msgstr "Yola bakmak için Shift+D kullanın" +msgid "Export: Overwrite input file." +msgstr "Dışa Aktar: Girdi dosyasının üzerine yaz." -#: ../src/selection-describer.cpp:201 -msgid "Use Shift+D to look up frame" -msgstr "Çerçeveye bakmak için Shift+D kullanın" +msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" +msgstr "Dışa Aktar: PDF seviyesi (1.4 veya 1.5)" -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, c-format -msgid "%1$i objects selected of type %2$s" -msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "%1$i türden seçilen nesneler %2$s" -msgstr[1] "%1$i türlerden seçilen nesneler %2$s" +msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." +msgstr "Dışa Aktar: Postscript düzeyi (2 veya 3). Varsayılan 3'tür." -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, c-format -msgid "; %d filtered object " -msgid_plural "; %d filtered objects " -msgstr[0] "; %d filtreli nesne " -msgstr[1] "; %d filtreli nesneler " +msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgstr "Dışa Aktar: Inkscape ad alanındaki öğeleri kaldırın." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 msgid "" -"Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " -"with Shift to scale around rotation center" +"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" -"Sıkıştırma veya uzatma seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için " -"Ctrl\" dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için Shift ile" +"Dışa Aktar: Nesneleri rasterleştirme yerine filtreler olmadan işleme (PS / " +"EPS / PDF)" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 msgid "" -"Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" +"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -"Ölçek seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için Ctrl; " -"dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için Shift ile" +"Dışa Aktar: Rasterleştirme bitmapleri ve filtreleri için çözünürlük " +"(varsayılan 96'dır)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 msgid "" -"Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " -"skew around the opposite side" +"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" -"Eğri seçimi; açısını yakalamak için Ctrl ile; karşıt tarafa " -"eğilmek için Shift ile" +"Dışa Aktar: En yakın tam sayı değerini Bitmap dışa aktarma alanını dışa " +"çıkar." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 msgid "" -"Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " -"to rotate around the opposite corner" +"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " +"--export-id." msgstr "" -"Seçimi döndür; açısını yakalamak için Ctrl ile; karşı köşede " -"döndürmek için Shift ile" +"Dışa Aktar: --export-id tarafından seçilen nesneyi dışa aktarırken depolanan " +"dosya adını ve DPI ipuçlarını kullanın." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 -msgid "" -"Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" -msgstr "" -"Dönme ve eğriltme merkezi: konumlandırmak için sürükleyin; Shift ile " -"ölçeklendirme de bu merkezi kullanır" +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Dışa aktarılıyor %1 (%2 x %3)" -#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 -msgid "Skew" -msgstr "Eğ" +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "\"% 1\" dosyaları dışa aktarım" -#: ../src/seltrans.cpp:504 -msgid "Set center" -msgstr "Merkezi ayarla" +#, c-format +msgid "Exporting file %s..." +msgstr "%s dosysıa dışa aktarılıyor..." -#: ../src/seltrans.cpp:581 -msgid "Stamp" -msgstr "Damga" +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Bu belgenin renklerini GIMP Paleti olarak dışa aktarır" -#: ../src/seltrans.cpp:733 -msgid "Reset center" -msgstr "Merkezi sıfırla" +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Ekle_ntiler" -#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077 -#, c-format -msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" -msgstr "" -"Ölçekle: %0.2f%% x %0.2f%%; oranı kilitlemek için Ctrl ile" +msgid "Extension \"" +msgstr "Uzantı \"" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1214 -#, c-format -msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr ": %0.2f°; açıyı yakalamak için Ctrl ile" +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "Dödür: %0.2f°; açıyı yakalamak için Ctrl ile" +msgid "External" +msgstr "Harici" -#: ../src/seltrans.cpp:1327 -#, c-format -msgid "Move center to %s, %s" -msgstr "Merkezi taşı %s, %s" +msgid "External scripts" +msgstr "Harici betikler" -#: ../src/seltrans.cpp:1474 -#, c-format -msgid "" -"Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " -"with Shift to disable snapping" -msgstr "" -" Taşı ile % s,% s; yatay / dikey sınırlamak için Ctrl ile; " -"yapışmayı devre dışı bırakmak için Shift ile" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Extouch Üçgen" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Dışa aktarmak için dosya ismi seç" +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: ../src/shortcuts.cpp:415 -msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: ../src/shortcuts.cpp:444 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Dışa aktarmak için bir dosya seç" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanalı Çıkar" -#: ../src/splivarot.cpp:70 -msgid "Union" -msgstr "Birleşim" +msgid "Extract Image" +msgstr "Görüntüyü Ayıkla" -#: ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Intersection" -msgstr "Kesişim" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Görüntüyü Çıkar..." -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "Bölünme" +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Saydam bir görüntü gibi bir renk kanalı aç" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "Yol Kes" +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Bir sembolden grubu ayıkla" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." -msgstr "Boole birleşimini gerçekleştirmek için en az 1 yol seç." +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Döşenmiş bir desen dolgusundan nesneleri çıkart" -#: ../src/splivarot.cpp:336 -msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." -msgstr "Boole işlemi yapmak için en az 2 yol seç." +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri ayıkla" -#: ../src/splivarot.cpp:339 -msgid "" -"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." -msgstr "" -"Nesnelerden biri bir yol değil, boole işlemi gerçekleştirilemiyor." +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Görüntüden belirli bir kanalı çıkart" -#: ../src/splivarot.cpp:342 -msgid "" -"Unable to determine the z-order of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." -msgstr "" -"Fark, XOR, bölme veya yol kesme için seçilen nesnelerin z-sırası " -"belirlenemiyor." +msgid "Extrapolated" +msgstr "Sonuçlandı" -#: ../src/splivarot.cpp:1690 -msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." -msgstr "Konturu yola dönüştürmek için konturlu yol(lar)ı seçin." +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay" -#: ../src/splivarot.cpp:1706 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konturu yola dönüştür" +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt1" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1709 -msgid "No stroked paths in the selection." -msgstr "Seçimde konturlu yol yok." +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt2" -#: ../src/splivarot.cpp:1780 -msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." -msgstr "Seçili nesne bir yol değil, büzme/şişrme yapılamıyor." +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt3" -#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Bağlantılı ofset oluştur" +msgid "Extrude" +msgstr "Ekstrüde" -#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Dinamik ofset oluştur" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9 +msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]" +msgstr "" -#: ../src/splivarot.cpp:1964 -msgid "Select path(s) to inset/outset." -msgstr "Büzmek/şişirmek için yol(lar) seç." +msgid "FAQ" +msgstr "S.S.S" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Outset path" -msgstr "Yolu şişir" +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG Çıktı" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Inset path" -msgstr "Yolu büz" +msgid "F_ind:" +msgstr "_Bul:" -#: ../src/splivarot.cpp:2151 -msgid "No paths to inset/outset in the selection." -msgstr "Seçimde büzmek/şişirmek için yol yok." +msgid "F_ont" +msgstr "Y_azı tipi" -#: ../src/splivarot.cpp:2313 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Yolları basitleştir (ayrı olarak):" +msgid "" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +msgstr "" +"Yüz Verisi Bulunamadı. Dosyanın yüz verileri içerdiğinden emin olun ve " +"dosyanın \"Model Dosyası\" sekmesi altında \"Yüze Özgü\" olarak " +"aktarıldığından emin olun.\n" -#: ../src/splivarot.cpp:2315 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Yolları basitleştir:" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Yüz-Belirtilen" -#: ../src/splivarot.cpp:2352 -#, c-format -msgid "%s %d of %d paths simplified..." -msgstr "%s %d arasında %d yollar basitleştirildi..." +msgid "Faces" +msgstr "Yüzler" -#: ../src/splivarot.cpp:2365 -#, c-format -msgid "%d paths simplified." -msgstr "%d yollar basitleştirildi." +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Olay saatinin gerçek zamandan itibaren çarpık olduğu faktör (bazı " +"sistemlerde 0.9766)" -#: ../src/splivarot.cpp:2379 -msgid "Select path(s) to simplify." -msgstr "Basitleştirmek için yol(lar) seç." +msgid "Factor:" +msgstr "Faktör:" -#: ../src/splivarot.cpp:2395 -msgid "No paths to simplify in the selection." -msgstr "Seçimde basitleştirmek için yol yok." +msgid "Fade" +msgstr "Karartma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:89 -msgid "Select a text and a path to put text on path." -msgstr "Metni yola koymak için bir metin ve bir yol seç." +#, fuzzy +msgid "Fade for:" +msgstr "Soldur:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "" -"This text object is already put on a path. Remove it from the path " -"first. Use Shift+D to look up its path." -msgstr "" -"Bu metin nesnesi zaten bir yola koyuldu . Önce yoldan çıkarın. " -"Yolunu aramak için Shift+D tuşlarını kullanın." +msgid "Fade in" +msgstr "Açılma" -#. rect is the only SPShape which is not yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 -msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." -msgstr "" -"Bu sürümde bir dikdörtgene metin koyamazsınız. Dikdörtgeni önce yola " -"dönüştürün." +msgid "Fade out" +msgstr "Karartma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." -msgstr "Akan metin(ler), bir yola koymak için görünür olmalıdır." +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Siyah veya Beyaza Soldur" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Put text on path" -msgstr "Metni yola koy" +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Siyah veya beyaza soldur" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "Select a text on path to remove it from path." -msgstr "Yolu kaldırmak için yoldaki bir metni seç." +msgid "Fade to:" +msgstr "Soldur:" -#: ../src/text-chemistry.cpp:210 -msgid "No texts-on-paths in the selection." -msgstr "Seçimde yol üzerinde metin yok." +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Tonu aşamalı olarak beyaza döndürür" -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Metni yoldan kaldır" +msgid "Fading" +msgstr "Solma" -#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 -msgid "Select text(s) to remove kerns from." -msgstr "Satırları kaldırmak için metin(ler) seç." +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Sayfa dosyası oluşturulamadı." -# kerns = karakter aralığı -#: ../src/text-chemistry.cpp:278 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "El ile yapılan karakter aralığını kaldır" +#, c-format +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Tercihler dosyası oluşturulamadı %s." -#: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " -"into frame." +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" -"Metni çerçeveye aktarmak için bir metin ve bir veya daha fazla yol " -"veya şekil seç." - -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Şeklin içine metin akışı" +"Numpy modülü alınamadı. Bu modül bu eklenti için gereklidir. Lütfen kurun ve " +"tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, 'sudo apt-get install python-" +"numpy' komutuyla yapılabilir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:426 -msgid "Select a flowed text to unflow it." -msgstr "Akışı durdurmak için akışkan metin seç." +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " +"için gereklidir. Lütfen onları kurun. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo " +"apt-get install python-numpy komutuyla yapılabilir." -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Akan metnin akışını durdur" +#, c-format +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "İstenen dosya yüklenemedi %s" -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "Select flowed text(s) to convert." -msgstr "Dönüştürmek için akan metin(ler) seç." +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Varsayılan yazıcı açılamadı" -#: ../src/text-chemistry.cpp:527 -msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be converted." -msgstr "Akan metinlerin dönüştürülebilmesi için görünür olması gerekir." +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext ayarlanamadı" -#: ../src/text-chemistry.cpp:554 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Akan metni, metne dönüştür" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20 +msgid "False" +msgstr "" -#: ../src/text-chemistry.cpp:559 -msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." -msgstr "Seçimde dönüştürülecek akan metin(ler) yok." +msgid "Family Name:" +msgstr "Aile Adı:" -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit cloned character data." -msgstr "Klonlanmış karakter verilerini düzenleyemezsiniz." +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsça [fa)" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vektörize: %1. %2 düğüm" +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Hızlı ön penetrasyon" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 -msgid "Select an image to trace" -msgstr "Vektörize etmek için bir görüntü seç" +msgid "Fat Oil" +msgstr "Doymuş yağ" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 -msgid "Select only one image to trace" -msgstr "Vektörize etmek için yalnızca birgörüntü seç" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Ayarlanabilir gürültülü doymuş yağ" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Bir resim ve üzerinde bir veya daha fazla şekil seçin" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Altın vurgularla yağ yapıştırılmış metal döküm" -#: ../src/trace/trace.cpp:218 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektörize: Etkin masaüstü yok" +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Uzun bir eğrinin parçası olan bağlantıları tercih eder" -#: ../src/trace/trace.cpp:316 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Geçersiz SIOX sonucu" +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Ön plan renginin bir parçası olan bağlantıları tercih eder" -#: ../src/trace/trace.cpp:409 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektörize: Aktif belge yok" +msgid "Feather" +msgstr "Tüy" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektörize: Resim bitmap verisi içermiyor" +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Özellik Ayarları" -#: ../src/trace/trace.cpp:448 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektörize: İz başlatılıyor..." +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "CSS formunda özellik ayarları (örneğin, \"wxyz\" veya \"wxyz\" 3)." -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:550 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Bitmap'i vektörize et" +msgid "Felt" +msgstr "Keçe" -#: ../src/trace/trace.cpp:554 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektörizasyon: Bitti. %ld düğüm oluşturuldu" +msgid "Felt Feather" +msgstr "Keçe Tüy" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Hiçbir şey kopyalanmadı." +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Renk gürültülü ve kenarları hafif koyu keçe dokusu" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Panoda hiçbir şey yok." +msgid "Fidelity:" +msgstr "Uygunluk:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 -msgid "Select object(s) to paste style to." -msgstr "Stili yapıştırmak için nesne(ler) seç." +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Panoda stil yok." +#, c-format +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Dosya %s kaydedilemedi." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 -msgid "Select object(s) to paste size to." -msgstr "Boyutu yapıştırmak için bir veya daha fazla nesne seçiniz." +#, c-format +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Dosya %s kaydedilemedi.\n" +"\n" +"Aşağıdaki ek bilgiler çıktı eklentisi tarafından döndürüldü::\n" +"'%s'" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Panoda boyut yok." +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Dosya %s yazmaya karşı korumalıdır. Lütfen yazma korumasını kaldırın ve " +"tekrar deneyin." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 -msgid "Select object(s) to paste live path effect to." -msgstr "Canlı yol efektini yapıştırmak için nesne(ler) seç." +msgid "File Resolution:" +msgstr "Dosya Çözünürlüğü:" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Panoya etkisi yok." +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Dosya kaydedilemedi:\n" +"Kimliği '%s' olan bir nesne bulunamadı." -#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Pano yol içermiyor." +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Dosya kodlama (örn. utf-8):" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:690 -msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "Pano hiçbir şey içermiyor." +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 -msgid "Go to parent" -msgstr "Üste git" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "Seçilen Nesneleri Gizle" +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 -msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Aşağıdaki Nesneleri Göster" +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 -msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "Seçilen Nesneleri Kilitle" +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 -msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Aşağıdaki Nesnelerin Kilidini Aç" +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. , not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Grup gir #%1" +msgid "Fill" +msgstr "Dolgu" -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Seçileni grubun dışına al" +msgid "Fill Background" +msgstr "Arkaplanı Doldur" -#. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Nesne Özellikleri..." +msgid "Fill Color" +msgstr "Dolgu Rengi" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 -msgid "_Select This" -msgstr "_Bunu Seç" +msgid "Fill Paint" +msgstr "Boya Doldur" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378 -msgid "Select Same" -msgstr "Aynısını Seç" +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Dolgu ve Kontur" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 msgid "Fill and Stroke" msgstr "Dolgu ve Kontur" -#. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 -msgid "Fill Color" -msgstr "Dolgu Rengi" +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Doldurma ve Saydamlık" -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Kontur Rengi" +msgid "Fill area" +msgstr "Alanı doldur" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Kontur Stili" +msgid "Fill between many" +msgstr "Arasına birçok doldur" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 -msgid "Object Type" -msgstr "Nesne Türü" +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Konturların arasını doldur" -#. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 -msgid "_Move to Layer..." -msgstr "_Katmana Taşı..." +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Sınırlandırılmış alanı doldur" -#. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 -msgid "Create _Link" -msgstr "Bağlantı _Oluştur" +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Sınırlandırılmış alanları doldur" -#. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 -msgid "Set Mask" -msgstr "Maske Ayarla" +msgid "Fill by:" +msgstr "Dolgu:" -#. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467 -msgid "Release Mask" -msgstr "Maskeyi Serbest Bırak" +msgid "Fill color" +msgstr "Dolgu rengi" -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Kırpma Grubu O_luştur" +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Dolgu rengi, Mavi:" -#. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Kırpmayı Ay_arla" +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Dolgu rengi, Yeşil:" -#. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Kırpmayı Serbest B_ırak" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Dolgu rengi,Kırmızı:" -#. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupla" +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Boş gün kutularını gelecek ayın günleriyle doldur" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 -msgid "Create link" -msgstr "Bağlantı oluştur" +msgid "Fill image" +msgstr "Görüntüyü doldur" -#. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Grubu çöz" +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Dolgu seçilen nesneler üzerinde ortalanır" -#. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Bağlantı _Özellikleri..." +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Bir alt yol yönlendirme olmadığı sürece dolgu katıdır (dolgu kuralı: nonzero)" -#. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Bağlantıyı Takip Et" +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Nesneyi seyrek yarı saydam beneklerle doldurur" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Bağlantıyı Kaldır" +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Dolgu opaklığı (%):" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 -msgid "Remove link" -msgstr "Bağlantıyı kaldır" +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Doldurma opasitesi:" -#. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Görüntü _Özellikleri..." +msgid "Fill the object with adjustable hatching." +msgstr "Nesneyi ayarlanabilir tarama ile doldur." -#. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Harici Olarak Düzenle..." +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Bitmap'i Vektörize Et..." +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "İşlenen yol için dolgu tipi (sarmal modu)" -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Pixel Art'ı Vektörize Et" +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Bu yol için doldurma türü (sarmal modu)" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Görüntüyü göm" +msgid "Fill type operand:" +msgstr "İşlenen dolgu türü:" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Görüntüyü Çıkar..." +msgid "Fill type this:" +msgstr "Bunu yazın:" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 -#: ../src/verbs.cpp:3131 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Dolgu ve Kontur..." +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Dolgu, İşaretleyiciler, Kontur" -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Metin ve Yazı Tipi..." +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Dolgu, Kontur, İşaretleyiciler" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Yazım Denetim_i..." +msgid "Fill:" +msgstr "Dolgu:" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +#, c-format +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Dolgu: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Varsayılan arayüz kurulumu" +msgid "Fillet" +msgstr "Şerit" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "Şerit/Oluk" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Özel çalışma için kurulum" +msgid "Filling method" +msgstr "Dolgu yöntemi" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Greni" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Geniş ekran çalışması için kurulum" +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Filtre Genel Ayarları" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Son Kullanılanı _Aç" +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Filtre _Düzenleyici..." -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape web sitesi" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Görüntüleme için filtre efektleri kalitesi" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "© 2019 Inkscape Geliştiricileri" +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtreler" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "" -"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" -"Draw Freely." -msgstr "" -"Açık Kaynak Ölçeklenebilir Vektör Grafik Düzenleyicisi\n" -"Özgürce Çiz." +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. -#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the -#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the -#. default untranslated "about.svg" file -#. -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Yazı tipini bul ve değiştir" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -msgid "translator-credits" +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "Yazı tipi bul: " + +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "" -"mustafaleventfidanci@gmail.com\n" -"Mustafa Levent Fidancı" +"Nesneleri içeriklerine veya özelliklerine göre bul (kesin veya kısmi eşleşme)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Align" -msgstr "Hizala" +msgid "Find objects in document" +msgstr "Belgedeki nesneleri bulur" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Distribute" -msgstr "Dağıtım" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "İnce kesim sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum yatay boşluk (px biriminde)" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "İnce kesim genişliği:" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_Y:" +msgid "Finishing connector" +msgstr "Bağlayıcı tamamlanıyor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum dikey boşluk (px birimlerinde)" +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Serbest çizim bitirildi" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_D:" +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Serbest eskiz çizim bitirildi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Örtüşmeleri kaldır" +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Fince (fi)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Bağlayıcı ağını düzenle" +msgid "Fire" +msgstr "Alev" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Değişim Pozisyonları" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Yangın Söndürücü" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663 -msgid "Unclump" -msgstr "Kümelenmeyi Çöz" +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "İlk Yardım" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Rastgele pozisyonlar" +msgid "First Knot" +msgstr "İlk düğüm" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Metin taban çizgilerini dağıt" +msgid "First Unicode range" +msgstr "İlk Unicode aralığı" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" +msgid "First derivative:" +msgstr "İlk türev:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Rearrange" -msgstr "Yeniden Düzenle" +msgid "First line contains headings" +msgstr "İlk satır başlıklar içeriyor" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Nodes" -msgstr "Düğümler" +msgid "First search can be slow." +msgstr "İlk arama yavaş olabilir." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 -msgid "Relative to: " -msgstr "İlişkili: " +msgid "First selected" +msgstr "İlk seçilen" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Seçime grup gibi davran: " +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "İlk seçilen daire/elips/yay" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274 -#: ../src/verbs.cpp:3275 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" +msgid "First slide:" +msgstr "İlk slayt:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277 -#: ../src/verbs.cpp:3278 -msgid "Align left edges" -msgstr "Sol kenarları hizala" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Balık Avı" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279 -#: ../src/verbs.cpp:3280 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Dikey eksende merkez" +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Sayfayı Çizime Sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281 -#: ../src/verbs.cpp:3282 -msgid "Align right sides" -msgstr "Sağ tarafları hizala" +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Sayfayı Seçime Sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284 -#: ../src/verbs.cpp:3285 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Sayfayı Seçime veya Çizime Sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288 -#: ../src/verbs.cpp:3289 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını, bağlantının üst kenarına hizala" +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Sınırlayıcı kutunun içine kafes yerleştirin." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291 -msgid "Align top edges" -msgstr "Üst kenarları hizala" +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Sayfayı güncel seçime sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293 -#: ../src/verbs.cpp:3294 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Yatay eksende merkez" +msgid "" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Seçim yoksa, sayfayı güncel seçime veya çizime sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295 -#: ../src/verbs.cpp:3296 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Alt kenarları hizala" +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Sayfayı çizime sığdır" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298 -#: ../src/verbs.cpp:3299 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Bir elips oluşturmak için beş nokta gerekir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Metin taban çizgisi bağlantılarını yatay olarak hizala" +msgid "Fix" +msgstr "Düzelt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "İcc-color() değerine uyması için RGB geri dönüşünü düzelt." -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Nesneler arasındaki yatay boşlukları eşitle" +msgid "Fix spelling" +msgstr "Yazımı düzelt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Sol kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixation:" +msgstr "Sabit:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Merkezleri yatay olarak eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixed Text" +msgstr "Sabit Metin" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Sağ kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Sabit Metin, SKutu merkezi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Nesneler arasında dikey boşluklar eşitle" +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Sabit Metin, Kütle Merkezi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Üst kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Sabit Metin, Yolun Başlangıcı" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Merkezleri dikey olarak eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Sabit yer değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Alt kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Sabit yer değiştirme, 1/3 segment uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Metinlerin taban çizgilerini yatay olarak dağıt" +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Bozuk linkleri tamir et" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Metin taban çizgilerini dikey olarak dağıt" +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Pul benzeri beyaz lekeler oluşur" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Seçili bağlayıcı ağını güzelce düzenle" +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Grarafikleri (*.fxg)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - seçim sırası" +msgid "Flat color" +msgstr "Düz renk" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - yığınlama sırası" +msgid "Flat color fill" +msgstr "Düz renk dolgu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - saat yönünde döndür" +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Düz renk kontur" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Merkezleri her iki boyutta da randomize et" +msgid "Flatness:" +msgstr "Düzlük:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Temiz olmayan nesneler: kenardan kenara mesafeleri eşitlemeye çalış" +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Düz Bezierler" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Sınırlayıcı kutularının üst üste binmemesi için nesneleri mümkün olduğunca " -"az hareket ettir" +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Düz Saydamlık" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir yatay çizgiye hizala" +msgid "Flatten clip" +msgstr "Geniş kırp" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir dikey çizgiye hizala" +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "Kırpmayı düzleştir, yollara dönüştürdükten sonra dolgu kuralına bakın" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Seçili düğümleri yatay olarak dağıt" +msgid "Flex Metal" +msgstr "Esnek Metal" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Seçili düğümleri dikey olarak dağıt" +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Biraz yerinden çıkmış esnek baloncuk efekti oluşur" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -msgid "Last selected" -msgstr "Son seçilen" +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Esnek yarıçap boyutu (%)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -msgid "First selected" -msgstr "İlk seçilen" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Yatay Çevir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "Biggest object" -msgstr "En büyük nesne" +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Dikey Çevir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 -msgid "Smallest object" -msgstr "En küçük nesne" +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Yatay Döndür" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Dikey Döndür" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -msgid "Selection Area" -msgstr "Seçim Alanı" +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Tuvali yatay çevir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 -msgid "Middle of selection" -msgstr "Seçimin ortası" +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Tuvali dikey çevir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -msgid "Min value" -msgstr "Minimum değer" +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Yatay çevir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 -msgid "Max value" -msgstr "Maximum değer" +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 -msgid "Add a new attribute" -msgstr "Yeni bir özellik ekle" +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Özellik Adı" +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 -msgid "Attribute Value" -msgstr "Özellik Değeri" +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 -msgid "Value" -msgstr "Değer" +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 -msgid "Click attribute to edit." -msgstr "Özelliği düzenlemek için tıkla." +msgid "Flip side" +msgstr "Yan çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Özellik %s seçildi. Düzenlemeyi tamamladığınızda değişiklikleri " -"işleme almak için Ctrl+Enter basın." +msgid "Flip vertical" +msgstr "Dikey çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Özellik sil" +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey çevir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Özelliği yeniden adlandır" +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Y ekseni çevir ve Gcode'u parametrelendir" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Özellik değerini değiştir" +msgid "Float Number" +msgstr "Değişken Sayısı" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 -msgid "Edit profile" -msgstr "Profili düzenle" +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Etki parametreleri" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profil adı:" +msgid "Floating" +msgstr "Değişken" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_Delete" -msgstr "S_il" +msgid "Flood" +msgstr "Sel" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +msgid "Flood Color:" +msgstr "Sel Rengi:" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil ekle" +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Akış Şeması Şekilleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrik" +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Harici Bölgeye Ak" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -msgid "P1: simple translation" -msgstr "P1: basit çeviri" +msgid "Flow Region" +msgstr "Akış Bölgesi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 -msgid "P2: 180° rotation" -msgstr "P2: 180° döndür" +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Şeklin içine metin akışı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "PM: reflection" -msgstr "PM: yansıma" +msgid "Flowed Text" +msgstr "Akan Metin" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 -msgid "PG: glide reflection" -msgstr "PG: yavaş yansıma" +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Akan metin oluşturuldu." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 -msgid "CM: reflection + glide reflection" -msgstr "CM: yansıma + yavaş yansıma" +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." +msgstr "Akan metinlerin dönüştürülebilmesi için görünür olması gerekir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 -msgid "PMM: reflection + reflection" -msgstr "PMM: yansıma + yansıma" +msgid "Fluorescence" +msgstr "Floresan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 -msgid "PMG: reflection + 180° rotation" -msgstr "PMG: yansıma + 180° döndür" +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Floresan seviyesi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 -msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "PGG: yavaş yansıma + 180° döndür" +msgid "Focus:" +msgstr "Odak:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 -msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "CMM: yansıma + yansıma+ 180° döndür" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Katlanabilir Kutu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 -msgid "P4: 90° rotation" -msgstr "P4: 90° döndür" +msgid "Follow Link" +msgstr "Bağlantıyı Takip Et" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "P4M: 90° döndür + 45° yansıma" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Yol yönlendirmesini takip et" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "P4G: 90° döndür + 90° yansıma" +msgid "Font" +msgstr "Yazı Tipi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "P3: 120° rotation" -msgstr "P3: 120° döndür" +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "'% 1' yazı tipi '% 2' ile değiştirildi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "P31M: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır" +msgid "Font Attributes" +msgstr "Yazı Tipi Nitelikleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "P3M1: yansıma + 120° döndür, seyrelt" +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Yazı Tipi Yüz Nitelikleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -msgid "P6: 60° rotation" -msgstr "P6: 60° döndür" +msgid "Font Family" +msgstr "Yazı Tipi Ailesi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -msgid "P6M: reflection + 60° rotation" -msgstr "P6M: yansıma + 60° döndür" +msgid "Font Size" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin" +msgid "Font Size:" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 -msgid "S_hift" -msgstr "Değiştir" +msgid "Font Style" +msgstr "Yazı Tipi Biçimi" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Shift X:" -msgstr "X Koordinatını Seç:" +msgid "Font color:" +msgstr "Yazı tipi rengi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Font directories" +msgstr "Yazı tipi dizinleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Font family" +msgstr "Yazı tipi ailesi" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Shift Y:" -msgstr "Y Koordinatını Seç:" +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "Nokta Işık" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Font not found on system" +msgstr "Sistemde yazı tipi bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Sistemde bu yazı tipi bulunamadı: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -msgid "Exponent:" -msgstr "Kuvvet:" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Yazı tipi boyutu (px):" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" +msgid "Font size:" +msgstr "Yazı tipi boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" +msgid "Font style" +msgstr "Yazı tipi biçimi" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "Alternate:" -msgstr "Değişme:" +msgid "Font substitution" +msgstr "Yazı tipi ikamesi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" +msgid "Font:" +msgstr "Yazı tipi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "_Yazı tipi" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511 -msgid "Cumulate:" -msgstr "Birleşme:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Yemek Servisi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Her satır için değişimi birleştir" +msgid "Footer margin:" +msgstr "Alt bilgi kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Her sütun için değişimi birleştir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 +msgid "" +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 -msgid "Exclude tile:" -msgstr "Döşemeyi hariç tut:" +msgid "" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" +msgstr "" +"Kesme işlemleri için: görünmez ekstra noktaları önlemek için kesme yolunun " +"iç (kontursuz) çizgilerini çıkarın" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Değişimdeki döşeme yüksekliğini hariç tut" +msgid "For details please refer to" +msgstr "Detaylar için bakınız" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Değişimdeki karo genişliğini hariç tut" +msgid "" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Her bir klonlama/püskürtme öğesinde, çizimden bulunduğu konumdan bir değer " +"seçin ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ce_tvel" +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Kopyalama modunda püskürtme aracıyla kullanım için" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "Scale X:" -msgstr "X(Apsis)'te Ölçeklendir:" +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Zorlama Ölçüsü x olarak ayarlanmalıdır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Kuvvet boyut:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" -msgstr "Sütun başına yatay ölçek (döşeme genişliğinin %'si olarak)" +msgid "Force arc" +msgstr "Zorla yay" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Force bezier" +msgstr "Bezier kuvveti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -msgid "Scale Y:" -msgstr "Y Koordinatını Ölçeklendir:" +msgid "Force circle" +msgstr "Zorla daire" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Force miter" +msgstr "Gönye açmaya zorla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Satır ölçeklemenin tek tip (1), yaklaşması (<1) veya uzaklaşması (> 1) olup " -"olmadığı" +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Tekrarlama komutlarını zorla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Sütun ölçeklendirmenin tek tip (1), yakınsama (<1) veya uzaklaşma (> 1) olup " -"olmadığı" +"Aynı yol komutunu tekrarlamaya zorla (örneğin, 'L 1,2 3,4' yerine 'L 1,2 L " +"3,4')" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -msgid "Base:" -msgstr "Baz:" +msgid "Force:" +msgstr "Kuvvet:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Logaritmik spiral için taban: kullanılmaz (0), yakınlaştır (<1) veya " -"uzaklaşır (> 1)" +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Otomatik algılama biçimi başarısız oldu. Dosya SVG olarak açılıyor." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Satır sonları ve girinti ile çıktıyı formatla" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Her satır için ölçeklendirmeyi birleştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Sola İleri Ok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Her sütun için ölçeklendirmeyi birleştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Sağa İleri Ok" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -msgid "_Rotation" -msgstr "Döndürme" +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Sadece izleyen yazı tipi bulundu: %s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "Angle:" -msgstr "Açı:" +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki yazı tipleri bulundu\n" +"%s" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Dört Çeker Araç Yolu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür" +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktal Gürültü" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktal gürültü" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" +msgid "Fractalize" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" +msgid "Fragment:" +msgstr "Bölüm:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Her satır için döndürmeyi birleştir" +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Her sütun için döndürmeyi birleştir" +msgid "FreeArt" +msgstr "ÖzgürSanat" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Bulanıklık & opaklık" +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 -msgid "Blur:" -msgstr "Bulanıklık:" +msgid "French (fr)" +msgstr "Fransızca (fr)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Frekans rastgeleliği:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekans:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Karo bulanıklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1'den 2. tarafa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Her satır için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2'den 1. tarafa:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Her sütun için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Taraftan a ve Açı a, b" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opaklık:" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Taraftan c ve Açı a, b" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Döşeme opaklığını her satır için bu yüzde kadar azalt" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Taraflardan a, b ve Açı a" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Döşeme opaklığını her sütun için bu yüzde kadar azalt" +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Taraflardan a, b ve Açı c" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Döşeme opaklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "From Three Sides" +msgstr "Üç taraftan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Her satır için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "From clipboard" +msgstr "Panodan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Her sütun için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "From file" +msgstr "Dosyadan" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Renk" +msgid "From object" +msgstr "Nesneden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 -msgid "Initial color: " -msgstr "İlk renk: " +msgid "From original width" +msgstr "Orijinal genişliğinden" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaların ilk rengi" +msgid "From selection..." +msgstr "Seçimden..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" -msgstr "" -"Klonlar için başlangıç rengi (yalnızca, kopyalama modunda orijinalde " -"ayarlanmamış dolgu veya kontur veya sprey aracındaysa çalışır)" +msgid "Frost" +msgstr "Kırağı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 -msgid "H:" -msgstr "H:" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Buzlu Cam" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuşya (#FF00FF)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Tam Genişlik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Günlük dosyasının tam yolu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683 -msgid "S:" -msgstr "S:" +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Tam genişlikte değişkenler. OpenType tablosu: 'fwid'." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Tam Ekran & Odak Modu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" +msgid "Function Plotter" +msgstr "İşlev Plotter" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Function:" +msgstr "Fonksiyon:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "L:" -msgstr "L:" +msgid "Functions" +msgstr "Fonksiyonlar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "Çakışan füzyon noktaları" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Kaynaşma bu sayıdan daha yakın biter. 0, kaynaşma demek değildir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Karşıt füzyon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Her satır için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" +#, fuzzy +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Orijinali ve yansımayı tek bir yola sokun" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Her sütun için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" +msgid "Fuse paths" +msgstr "Füzyon yollar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vektörize" +msgid "G" +msgstr "G" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 -msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Çizimi klonların/püskürtme öğelerinin altında vektörize et" +msgid "G:" +msgstr "G:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +msgid "GIF" msgstr "" -"Her bir klonlama/püskürtme öğesinde, çizimden bulunduğu konumdan bir değer " -"seçin ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Çizimden seç:" +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF'e özgü seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Görünür rengi ve opaklığı seç" +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradyan (*.ggr)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Toplam birikmiş opaklığı seç" +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Renk Geçişleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 -msgid "R" -msgstr "R" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini seç" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 -msgid "G" -msgstr "G" +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Paleti (*.gpl)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Rengin Yeşil bileşenini seç" +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF katmanlarını koru (*.xcf)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Rengin Mavi bileşenini seç" +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK aç/kaydet iletişim kutuları" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." +msgstr "" +"GUI: İşlemlerin ardından pencereyi kapatın (bazı fiiller GUI gibi " +"gereklidir)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Rengin tonunu seç" +msgid "GUI: Console only." +msgstr "GUI: Yalnızca konsol." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "GUI: With graphical interface." +msgstr "GUI: Grafik arayüzü ile." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Rengin doygunluğunu seç" +msgid "G_uides" +msgstr "K_ılavuzlar" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiçyaca (gl)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Rengin açıklığını seç" +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:" +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gama Düzeltmesi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Gama-düzeltmesi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Randomize:" -msgstr "Rastgeleleştir:" +msgid "Gap" +msgstr "Boşluk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Dikişleri gösterince dikişler arasındaki boşluk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 -msgid "Invert:" -msgstr "Tersine Çevir:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Alınan değeri tersine çevir" +msgid "" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." +msgstr "" +"Boşluk genişliği, kontur genişliğinin katlarında verilir. Seçili " +"olmadığında, belge birimleri kullanılır." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Zevk Bahçesi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 -msgid "Presence" -msgstr "Varlık" +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzin İstasyonu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900 -msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +msgid "Gaussian" msgstr "" -"Her klon, o noktada toplanan değer tarafından belirlenen olasılık ile " -"oluşturulur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss Bulanıklığı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Her klonun boyutu, o noktadaki toplanan değere göre belirlenir" +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gauss Gürültüsü" + +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Ekran için Gauss bulanıklık kalitesi" + +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e gauss bulanıklığı verir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools uyumlu nokta içe aktarma" + +#, fuzzy msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"Her klon seçilen renkle boyanır (orijinal dolgu veya konturu ayarlanmamış " -"olmalıdır)" +"\n" +"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " +"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " +"köşeleri kazır.\n" +"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " +"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" +"\n" +"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" +"İngilizce destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"ve Rusça destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Her klonun opaklığı, o noktada toplanan değere göre belirlenir" +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " +"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " +"köşeleri kazır.\n" +"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " +"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" +"\n" +"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" +"İngilizce destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"ve Rusça destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 -msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Döşenmiş klonlara uygula:" +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools, Inkscape'in yollarından basit Gcode yapmak için " +"geliştirilmiştir. Gcode, çoğu CNC makinesinde kullanılan özel bir formattır. " +"Böylece Gcodetools, Inkscape'i CAM programı olarak kullanmanızı sağlar.\n" +"\n" +"Birçok makine tipi ile kullanılabilir: \n" +"\tMills \n" +"\tLathes\n" +"\tLazer ve Plazma kesiciler ve oymacılar \n" +"\tMill engravers\n" +"\tPlotters\n" +"\tetc.\n" +"\t\n" +"Daha fazla bilgi edinmek için http://www.cnc-club.ru/gcodetools adresindeki " +"geliştiriciler sayfasını ziyaret edin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Döşemede kaç satır var" +msgid "Gear" +msgstr "Dişli" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Döşemede kaç sütun var" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Dişli Yerleşimi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği" +msgid "Gears" +msgstr "Dişli" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Üstte metalize edilmiş jel kabartısı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Satırlar, sütunlar: " +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Sedefli görünümüyle jel kabartısı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur" +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Hafif kırılmayla jel efekti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 -msgid "Width, height: " -msgstr "Genişlik, yükseklik: " +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Güçlü kırılmayla jel efekti" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula" +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Döşemenin kaydedilmiş boyutunu ve konumunu kullan" +msgid "General Punctuation" +msgstr "Genel Noktalama İşaretleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079 +#, fuzzy msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If " +"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Güncel boyut yerine, döşemenin konum ve boyutunu son döşemenin aynısına " -"ayarla" +"Rastgele bir Voronoi hücreleri deseni oluşturun. Desene Dolgu ve Kontur " +"iletişim kutusunda erişilebilir olacak. Bir nesne veya grup seçmelisiniz.\n" +"\n" +"Kenarlık sıfırsa, desen kenarlarında süreksiz olacaktır. Kenarlardaki " +"desenin pürüzsüz birleşimini oluşturmak için tercihen hücre boyutundan büyük " +"bir pozitif sınır kullanın. Desenin boyutunu küçültmek için negatif bir " +"kenarlık kullanın ve boş bir kenarlık elde edin." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 -msgid " _Create " -msgstr " _Oluştur " +msgid "Generate from Path" +msgstr "Yoldan Oluştur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" +msgid "Generate log file" +msgstr "Günlük dosyası oluştur" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Kümelenmeyi Çöz " +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 +msgid "" +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir" +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Kalın/ince yol oluştur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 -msgid " Re_move " -msgstr " _ Kaldır " +msgid "Generating path:" +msgstr "Yol üretimi:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil" +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Kapsamlı Tuval" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146 -msgid " R_eset " -msgstr " _Sıfırla " - -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 -msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" -msgstr "" -"İletişim kutusundaki tüm kaydırmaları, ölçekleri, döndürmeleri, opaklık ve " -"renk değişikliklerini sıfırlar" +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Render _önbellek boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208 -msgid "Nothing selected." -msgstr "Hiçbirşey seçilmedi." +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Kapsamlı Tuval" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 -msgid "More than one object selected." -msgstr "Birden fazla nesne seçildi." +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221 -#, c-format -msgid "Object has %d tiled clones." -msgstr "Nesnenin%d döşenmiş kopyası var." +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrik Şekiller" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226 -msgid "Object has no tiled clones." -msgstr "Nesenenin döşenmiş kopyası yok." +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrik sınırlayıcı kutu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943 -msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." -msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için bir nesne seçin." +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcüce" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaların kümelenmesini çöz" +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gürcüce Tamamlayıcı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Select one object whose tiled clones to remove." -msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için bir nesne seçin." +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne Noktası" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaları sil" +msgid "German (de)" +msgstr "Almanca (de)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 -msgid "" -"If you want to clone several objects, group them and clone the " -"group." -msgstr "" -"Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, önce bu nesneleri gruplayınsonra da bu grubu kopyalayın." +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Nesnenin özelliklerinden ek yorumlar alın" -#. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076 -msgid "Creating tiled clones..." -msgstr "Döşenmiş kopyalar oluşturuluyor..." +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Seçimden eğrileri al..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyalar oluştur" +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu seçimden sınırlandır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684 -msgid "Per row:" -msgstr "Her Satır:" +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape ile başlarken" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698 -msgid "Per column:" -msgstr "Her Sütun:" +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Kadife gibi pürüzsüz etki verir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 -msgid "Randomize:" -msgstr "Rastgeleleştir:" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSL duyarlı saydamlık gibi bir tuval verir." -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 -#, c-format msgid "" -"Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Renk: %s; Tıkla dolguyu ayarlamak için, Shift+click " -"konturu ayarlamak için" +"Bitmap'lere ve malzemelere kontrol edilebilir bir pürüzlü gravür efekti verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 -msgid "Change color definition" -msgstr "Renk tanımını değiştir" +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Görüntülere akışkan ve dalgalı bir dışavurumcu çizim efekti verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Kontur rengini kaldır" +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Pointillist HSL duyarlı saydamlık verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Dolgu rengini Kaldır" +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir gravür efekti verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Kontur rengini yok olarak ayarla" +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir sıvı çizim efekti verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Dolgu rengini yok olarak ayarla" +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Hassas bir çalkantılı HSL noktacılık saydamlığı verir" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Renk örneğinden kontur rengini ayarla" +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolik" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Renk örneğinden dolgu rengini ayarla" +msgid "Global bending" +msgstr "Global bükme" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151 -msgid "Click CSS property to edit." -msgstr "Düzenlemek için CSS varlığına tıkla." +msgid "Global blend:" +msgstr "Global karışım:" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Özellik %s seçildi. Değişiklikleri işlemekk için düzenlemeyi " -"tamamladığınızda Ctrl+Enter düğmesine basın." +msgid "Global light" +msgstr "Global ışık" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "İletiler" +msgid "Global opacity" +msgstr "Global opaklık" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Kayıt iletilerini yakala" +msgid "Global randomize" +msgstr "Global rastgelelik" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "Release log messages" -msgstr "Kayıt iletilerini çıkar" +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Bulanık kenarlarla parlak eğim" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -msgid "Metadata" -msgstr "Metaverisi" +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Parlak, topaklı reçel yayılması" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 -msgid "Dublin Core Entities" -msgstr "Dublin Core Varlıkları" +msgid "Glow blend:" +msgstr "Parıltı karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Parlayan Baloncuk" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatma kullan" +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Parlak Metal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "" -"Eğer ayarlanmazsa, çizimde herhangi bir kenar yumuşatma uygulanmayacaktır" +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Bulanıklaştırma olmadan görüntü içeriğinin parlaması" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Checkerboard background" -msgstr "Dama tahtası arka planı" +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Parlak metal dokusu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " +"paths." msgstr "" -"Ayarlanırsa, arka plan için dama tahtası kullan; aksi halde tam opaklıkla " -"arka plan rengini kullan." +"Güncel yolun uçlarını, bir veya iki başka yoldaki belirli bir konuma " +"yapıştır." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Show page _border" -msgstr "Sayfa kenarlığını _göster" +msgid "Glyph name" +msgstr "Glif adı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ayarlanırsa, dikdörtgen sayfa kenarlığı gösterilir" +msgid "Go to parent" +msgstr "Üste git" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Çizimin _üstündeki kenarlık" +msgid "Gold Paste" +msgstr "Altın Macun" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ayarlanırsa, kenarlık her zaman çizimin üzerindedir" +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Altın Sıçrama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Kenarlık gölgesini göster" +msgid "Golden ratio" +msgstr "Altın oran" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, sayfa kenarlığının sağ ve alt tarafında bir gölge gösterir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf Oynama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Arka_plan rengi:" +msgid "Gothic" +msgstr "Got Dili" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." -msgstr "" -"Sayfa arka planının rengi. Not: 'Dama Tahtası arka plan' ayarlanmadığında " -"(ancak bitmap'e aktarırken kullanılır) düzenlenirken saydamlık ayarı " -"yoksayılır." +msgid "Gothic English" +msgstr "Gotik İngilizce" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Border _color:" -msgstr "Kenarlık _rengi:" +msgid "Gothic German" +msgstr "Gotik Almanca" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Page border color" -msgstr "Sayfa kenarlık rengi" +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gotik İtalyanca" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Sayfa kenarlığının rengi" +msgid "Gouache" +msgstr "Guaj Boya" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Display _units:" -msgstr "Görüntüleme _birimleri:" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show _guides" -msgstr "Kılavuzları _göster" +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Kılavuzları göster veya gizle" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Lock all guides" -msgstr "Tüm kılavuzları kilitle" +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Renk Geçişi Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373 -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Belgedeki tüm kılavuzların kilidini aç/kapa" +msgid "Gradient editor" +msgstr "Renk geçişi düzenleyicisi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Kılavuz re_ngi:" +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Renk geçişi noktası, tarafından paylaşıldı %d renk geçişi; birlikte " +"sürükle Shift ayır" +msgstr[1] "" +"Renk geçişi noktaları, tarafından paylaşıldı %d renk geçişi; birlikte " +"sürükle Shift ayır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guideline color" -msgstr "Kılavuz çizgisi rengi" +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP'te kullanılan renk geçişleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Kılavuzların rengi" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Vurgu rengi:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Vurgulanan kılavuz çizgisi rengi" +msgid "Graffiti" +msgstr "Duvar Yazısı (Grafiti)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farenin altındaki kılavuz çizgilerini renklendir" +msgid "Grain" +msgstr "Gren" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "Create guides around the page" -msgstr "Sayfanın etrafında kılavuzlar oluştur" +msgid "Grain blend:" +msgstr "Gren harmanı:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Delete all guides" -msgstr "Tüm kılavuzları sil" +msgid "Grain lightness" +msgstr "Gren hafifliği" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Yapışma _uzaklığı" +msgid "Grain mode" +msgstr "Gren modu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha _yakın olduğunda yapış:" +msgid "Graph" +msgstr "Grafik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Always snap" -msgstr "Daima yapış" +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Nesnelere yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Altına gölge güşmüş gri eğimli teller oluşur" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Mesafelerine bakılmaksızın, nesnelere daima yapış" +msgid "Grayscale" +msgstr "Gri tonlama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" +msgid "Great Dodecahedron" msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca başka bir nesneye aşağıda belirtilen " -"aralıktayken yapışır" - -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Yapışma u_zaklığı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha y_akın olduğunda yapış:" +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Izgaraya yapışmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Izgaralara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" +msgid "Greek (el)" +msgstr "Yunanca (el)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 -msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +msgid "Greek 1-stroke" msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken ızgara " -"çizgisine yapışır" - -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Yapışma uzak_lığı" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha yakın olduğunda yapış:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Kılavuzlara yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Genişletilmiş Yunanca" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Kılavuzlara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Yunanca ve Kıpti" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" +msgid "Greek medium" msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler bir kılavuza yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken " -"yapışır" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Kırpma yollarına yapış" +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca kırpma yollarına da yapışmayı dene" +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Yeşil (#008000)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Maske yollarına yapış" +msgid "Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanal" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca maske yollarına da yapışmayı dene" +msgid "Green Function:" +msgstr "Yeşil İşlev:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Dikey olarak yapış" +msgid "Green and blue" +msgstr "Yeşil ve mavi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca dik olarak yapışmayı dene" +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Yeşil körlüğü (deuteranopia)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Teğetsel yapış" +msgid "Green offset" +msgstr "Yeşil ofset" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca teğet olarak yapışmayı dene" +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Zayıf yeşil (deuteranomaly)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" +msgid "Greyscale" +msgstr "Gri tonlama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Create new grid." -msgstr "Yeni ızgara oluştur." +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +msgid "Grid _units:" +msgstr "Izgara _birimi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Seçilen ızgarayı kaldır." +msgid "Grid units:" +msgstr "Izgara birimleri:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Guides" -msgstr "Kılavuzlar" +msgid "Grids" +msgstr "Izgaralar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Snap" -msgstr "Yapış" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Kara Taşımacılığı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgid "Scripting" -msgstr "Betikleme" +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "Page Size" -msgstr "Sayfa Boyutu" +msgid "Group from symbol" +msgstr "Sembolden gruba" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +msgid "Group selected objects" +msgstr "Seçilen nesneleri gruplandır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "Border" -msgstr "Kenar" +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Gruptan Sembole" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "Display" -msgstr "Görüntüle" +msgid "Group to layer" +msgstr "Gruptan katmana" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 -msgid "Guides" -msgstr "Kılavuzlar" +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruptan sembole" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 -msgid "Snap to objects" -msgstr "Nesnelere yapış" +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Izgaralara yapış" +#, fuzzy +msgid "Grow for:" +msgstr "Büyüme:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 -msgid "Snap to guides" -msgstr "Kılavuzlara yapış" +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Büyütme/küçültme:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +msgid "Growing Cells" +msgstr "Büyüyen Hücreler" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Bağlantı Renk Profili" +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin artması." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +msgid "Growth:" +msgstr "Büyüme:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Bağlantılı renk profilini kaldır" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Uzantıdan tahmin et" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 -msgid "Linked Color Profiles:" -msgstr "Bağlantılı Renk Profilleri:" +msgid "Guide" +msgstr "Kılavuz" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703 -msgid "Available Color Profiles:" -msgstr "Kullanılabilir Renk Profilleri:" +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Kılavuz re_ngi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 -msgid "Link Profile" -msgstr "Bağlantı Profili" +msgid "Guide origin" +msgstr "Kılavuz kaynağı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Profil Bağlantısını Kaldır" +msgid "Guideline" +msgstr "Kılavuz çizgisi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profil Adı" +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Kılavuz çizgisi kimliği: %s" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809 -msgid "External scripts" -msgstr "Harici betikler" +msgid "Guideline color" +msgstr "Kılavuz çizgisi rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Gömülü betikler" +msgid "Guides" +msgstr "Kılavuzlar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815 -msgid "External script files:" -msgstr "Harici betik dosyaları:" +msgid "Guides creator" +msgstr "Kılavuz oluşturucu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Güncel dosya adını ekle veya bir dosyaya göz at" +msgid "Guides preset:" +msgstr "Düzenli kılavuzlar:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" +msgid "Guillotine" +msgstr "Giyotin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +msgid "Gujarati" +msgstr "Guceratça" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 -msgid "Embedded script files:" -msgstr "Gömülü betik dosyaları:" +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Guceratça (gu)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925 -msgid "Script id" -msgstr "Betik kimliği" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931 -msgid "Content:" -msgstr "İçerik:" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027 -msgid "_Save as default" -msgstr "_Varsayılan olarak kaydet" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Bu meta verileri varsayılan meta veriler olarak kaydet" +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029 -msgid "Use _default" -msgstr "Varsayılanı _kullan" +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Daha önce kaydedilmiş varsayılan meta verileri burada kullan" +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Yaklaşık %30)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089 -msgid "Add external script..." -msgstr "Harici betik ekle..." +msgid "H:" +msgstr "Y:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Yüklenecek bir komut dosyası seçin" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Y:" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Gömülü betik ekle..." +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187 -msgid "Remove external script" -msgstr "Harici betiği kaldır" +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "V" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Gömülü betiği kaldır" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48 +msgid "HOME" +msgstr "" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Gömülü betiği düzenle" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394 -msgid "Creation" -msgstr "Oluşturma" +msgid "HPGL" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 -msgid "Defined grids" -msgstr "Tanımlanmış ızgaralar" +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL Girdi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641 -msgid "Remove grid" -msgstr "Izgarayı kaldır" +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733 -msgid "Changed default display unit" -msgstr "Değişmiş varsayılan ekran birimi" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB Ayarı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "_Page" -msgstr "_sayfa" +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Çizim" +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL Ayarı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "_Selection" -msgstr "_Seçim" +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL Alfa Çarpışması" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 -msgid "_Custom" -msgstr "_Özel" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Değişken çöküntü ve dalgalı yansıma yüzeyi ile HSL kenar algılama tümseği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Birimler:" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Dışa Aktarılacak Dizin..." +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 tuvali (*.html)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "T_üm seçili nesneleri toplu olarak dışa aktar" +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 tuval kodu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 -msgid "Use interlacing" -msgstr "Geçişi kullan" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML sınıf niteliği:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -msgid "Bit depth" -msgstr "Bit derinliği" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML kimliği niteliği:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 -msgid "Compression" -msgstr "Sıkıştırma" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "pHYs dpi" -msgstr "pHYs dpi" +msgid "Half start/end" +msgstr "Yarı başlangıç/bitiş" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Seçili hariç tümünü gizle" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Yarım dönüş düzgünlüğü: 1. taraf, içinde:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "Close when complete" -msgstr "Tamamlandığında kapat" +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Yarım ve Tam genişlik Biçimleri" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 -msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"Eğer varsa dışa aktarma ipuçlarını kullanarak, seçilen her nesneyi kendi PNG " -"dosyasına aktar (dikkat, sormadan üzerine yazar!)" - -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Dışa aktarılan görüntüde, seçilenler dışındaki tüm nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 -msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "" -"PNG çıkışı için ADAM7 aralığını etkinleştirir. Bu, biraz daha ağır " -"görüntülere neden olur, ancak dosya yüklenirken büyük görüntüler daha iyi " -"görünecek" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Dışa aktarma tamamlandıktan sonra bu iletişim kutusunu kapat" +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu yarıya indir" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "Export area" -msgstr "Dışa Aktarma Alanı" +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgid "Handle" +msgstr "Kulp" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +msgid "Handles" +msgstr "Tutaçlar" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Handles options" +msgstr "Tutaç seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgid "Handles:" +msgstr "Tutaçlar:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgid "Hangul" +msgstr "Korece" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Yükseklik:" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul Uyumluluğu Jamo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -msgid "Image size" -msgstr "Görüntü boyutu" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "pixels at" -msgstr "piksel" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "_Height:" -msgstr "_Yükseklik:" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul Heceleri" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 -msgid "_Filename" -msgstr "__Dosya adı" +msgid "Hard Light" +msgstr "Şiddetli Işık" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 -msgid "_Export" -msgstr "_Dışa aktar" +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışa aktar" +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Donanım (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Donanım (RTS/CTS)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 -msgid "" -"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " -"planning to work on your png with Photoshop" -msgstr "" -"Png dosyası için fiziksel dpi'ı zorlar. Png üzerinde Photoshop ile çalışmayı " -"planlıyorsanız bunu 72 olarak ayarlayın" +msgid "Harsh light" +msgstr "Sert ışık" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 -msgid "bitmap" -msgstr "bitmap" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Tarama çizgileri (kaba)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Seçili nesneyi %d toplu dışa aktar" -msgstr[1] "Seçili nesneleri %d toplu dışa aktar" +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Tarama çizgilerinin genişliği ve yönü" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 -msgid "Export in progress" -msgstr "Dışa aktarma süreci devam ediyor" +msgid "Header margin:" +msgstr "Başlık kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 -msgid "No items selected." -msgstr "Seçilmiş öğe yok." +msgid "Heap" +msgstr "Küme" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "\"% 1\" dosyaları dışa aktarım" +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Exporting file %s..." -msgstr "%s dosysıa dışa aktarılıyor..." +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "İbranice (he)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı.\n" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s." -msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı." +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." -msgstr "" -"%d seçili öğelerden %d dosyası başarıyla dışa aktrarıldı." +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Filtre efekt bölgesi yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz." +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Kağıt yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" +msgid "Height of paper" +msgstr "Kağıt yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz." +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Dikdörtgen yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Seçimin yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s dizini yok veya bir dizin değil.\n" +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Dışa aktarılıyor %1 (%2 x %3)" +msgid "Height unit:" +msgstr "Yükseklik birimi:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Drawing exported to %s." -msgstr "Çizim konumuna aktarıldı." +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -msgid "Export aborted." -msgstr "Dışa aktarma iptal edildi." +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Helikopter Pisti" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 -msgid "Information" -msgstr "Bilgiler" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametreler" +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "Yardım hattı mesafesi" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 -msgid "Enable preview" -msgstr "Önizlemeyi etkinleştir" +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "Yardım hattı çakışması" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 -msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "Tercih İletişiminde ayar başına SVG 1.1 olarak dışa aktar." +msgid "Helper size" +msgstr "Yardımcı boyutu" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +msgid "Helper size:" +msgstr "Yardımcı boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey Metin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları" +#, fuzzy +msgid "Hershey Text for Inkscape" +msgstr "Hershey Metin" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 -msgid "All Images" -msgstr "Tüm Görüntüler" +msgid "Heuristics" +msgstr "Sezgiseller" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tüm Vektörler" +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tüm Bitmap'ler" +msgid "Hide All" +msgstr "Tümünü Gizle" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Dosya adı eklentisini otomatik olarak ekle" +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "Düğüm hattı" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Uzantıdan tahmin et" +msgid "Hide Points" +msgstr "Noktaları Gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Kaynağın sol kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Kaynağın üst kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Kaynağın sağ kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Kaynağın alt kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963 -msgid "Source width" -msgstr "Kaynak genişliği" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964 -msgid "Source height" -msgstr "Kaynak yüksekliği" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965 -msgid "Destination width" -msgstr "Hedef genişlik" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966 -msgid "Destination height" -msgstr "Hedef yükseklik" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Çözünürlük (inç başına nokta sayısı)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001 -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -msgid "Document" -msgstr "Belge" +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Seçilen Nesneleri Gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Seçim" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Seçili hariç tümünü gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Hide all layers" +msgstr "Tüm katmanları gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Tüm katmanları gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +msgid "Hide arrows" +msgstr "Okları gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056 -msgid "Antialias" -msgstr "Kenar Yumuşatma" +msgid "Hide border" +msgstr "Kenarlığı gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Tüm Çalıştırılabilir Dosyalar" +msgid "Hide clip" +msgstr "Kırpmayı gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589 -msgid "Show Preview" -msgstr "Önizlemeyi Göster" +msgid "Hide image" +msgstr "Görüntüyü gizle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727 -msgid "No file selected" -msgstr "Dosya seçilmedi" +msgid "Hide knots" +msgstr "Düğümleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "_Dolgu" +msgid "Hide layer" +msgstr "Katmanı gizle" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Kontur _boyama" +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "Etiketin üstünde DIN hattını gizle" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Kontur st_ili" +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Kürenin arkasındaki çizgileri gizle" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." -msgstr "" -"Bu matris, renk uzayında doğrusal bir dönüşümü belirler. Her çizgi renk " -"bileşenlerinden birini etkiler. Her sütun, girdideki her renk bileşeninin ne " -"kadarının çıktıya iletileceğini belirler. Son sütun giriş renklerine bağlı " -"değildir, bu yüzden sabit bir bileşen değerini ayarlamak için kullanılabilir." +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "Bağlantılı yol:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Hide mask" +msgstr "Maskeyi gizle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 -msgid "Image File" -msgstr "Görüntü dosyası" +msgid "Hide object" +msgstr "Nesneyi gizle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Seçilmiş SVG Elemanı" +msgid "Hide objects" +msgstr "Nesneleri gizle" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "FeImage girişi olarak kullanılacak bir görüntü seçin" +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" +"Bir dahaki sefere diyalog penceresini gizle ve daima aynı işlemleri uygula." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Bu SVG filtre efekti herhangi bir parametre gerektirmez." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Bu SVG filtre efekti henüz Inkscape'te uygulanmadı." +msgid "Hide width knot" +msgstr "Genişlik düğümünü gizle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 -msgid "Slope" -msgstr "Eğim" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Yüksek Özel Kullanım Vekilleri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 -msgid "Intercept" -msgstr "Durdurma" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Yüksek Suretler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -msgid "Amplitude" -msgstr "Genişlik" +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Vurgu karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "Exponent" -msgstr "Kuvvet" +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Düğüm aracında anahat rengini vurgulayın. Ayarlamak için tıklayın. Alfa " +"sıfır ise, kalıtsal renk kullanın." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 -msgid "New transfer function type" -msgstr "Yeni transfer fonksiyonu tipi" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in kenarlarını vurgula" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -msgid "Light Source:" -msgstr "Işık Kaynağı:" +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Vurgulanan kılavuz çizgisi rengi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Derece olarak, XY düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Hedef cihaz için gamut dışı renkleri vurgular" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Derece olarak, YZ düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Son derece yapılandırılabilir kareli ekose deseni" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hintçe (hi)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinatı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Sıkma Balon" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinatı" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z koordinatı" +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Tarihsel" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Points At" -msgstr "Noktalar" +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" +"Tarihsel bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: 'hlig'" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Speküler Kuvvet" +msgid "Hole factor" +msgstr "Delik faktörü" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Işık kaynağının odağını kontrol eden kuvvet değeri" +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "Yatay. Gelişmiş X" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Koni Açısı" +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "Yatay. Orijin X" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Spot ışık ekseni (yani ışık kaynağı ile işaret ettiği nokta arasındaki " -"eksen) ve spot ışık konisi arasındaki açıdır. Bu koninin dışına ışık " -"yansıtılmaz." +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Yatay. Orijin Y" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 -msgid "New light source" -msgstr "Yeni ışık kaynağı" +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Eşini Yarat" +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Yatay Ofset:" -#. File -#. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -msgid "R_ename" -msgstr "Y_eniden adlandır" - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506 -msgid "Rename filter" -msgstr "Filtreyi yeniden adlandır" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Yatay Boşluk:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558 -msgid "Apply filter" -msgstr "Filtreyi uygula" +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Yatay bulanıklık" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643 -msgid "filter" -msgstr "filtre" +msgid "Horizontal center" +msgstr "Yatay merkezi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650 -msgid "Add filter" -msgstr "Filtre ekle" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Seçimin yatay koordinatı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Filtrenin eşini yarat" +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Yatay yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efekt" +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Yatay frekans" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781 -msgid "Connections" -msgstr "Bağlantılar" +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Yatay frekans:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Filtre temelini kaldır" +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Yatay dolgu:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Birleştirme düğümünü kaldır" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Yatay karakter aralığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Filtre temelini yeniden düzenle" +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Yatay çizgiler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Efekt Ekle:" +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Yatay ofset (px)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 -msgid "No effect selected" -msgstr "Efekt seçilmedi" +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Yatay Sayfa Merkezi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 -msgid "No filter selected" -msgstr "Filtre seçilmedi" +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Yatay nokta:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Etki parametreleri" +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış yatay yarıçap" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Filtre Genel Ayarları" +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Daire, elips veya yayın yatay yarıçapı" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Koordinatlar:" +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Kenarlarda yatay dalgalanma oluşur" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Filtre efektleri bölgesinin sol köşelerinin X koordinatı" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" +msgstr "Sütun başına yatay ölçek (döşeme genişliğinin %'si olarak)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Filtre efektleri bölgesinin üst köşelerinin Y koordinatı" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Boyutlar:" +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Filtre efekt bölgesi genişliği" +#, no-c-format +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Filtre efekt bölgesi yüksekliği" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Yatay boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Matris işleminin türünü belirtir. 'Matrix' anahtar kelimesi, 5x4 değerlik " -"bir tam matrisin sağlanacağını belirtir. Diğer anahtar kelimeler, yaygın bir " -"şekilde kullanılan renk işlemlerinin eksiksiz bir matris belirtilmeden " -"gerçekleştirilmesine olanak sağlayan kolaylık kısayollarını gösterir." +"Yatay eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " +"veya yüzde yer değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -msgid "Value(s):" -msgstr "Değer(ler):" +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Sütunlar arasındaki yatay boşluk." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 -msgid "R:" -msgstr "R:" +msgid "Horizontal text" +msgstr "Yatay metin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -msgid "G:" -msgstr "G:" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Yatay:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -msgid "B:" -msgstr "B:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Binicilik" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -msgid "A:" -msgstr "A:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Hastane" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "Operator:" -msgstr "Şebeke:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Otel Bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -msgid "K1:" -msgstr "K1:" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Ekrana ne kadar yakınsa, fare ile yakalayabilmesi için bir nesneye ihtiyacı " +"var (ekran pikselleriyle)." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" -"Aritmetik işlem seçilirse, her bir sonuç pikseli k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + " -"k4 formülü kullanılarak hesaplanır, burada i1 ve i2 sırasıyla birinci ve " -"ikinci girişlerin piksel değerleridir." +"Otomatik kaydırmayı tetiklemek için ne kadar (ekran piksellerinde) tuval " +"kenarından çıkmanız gerekir; tuvalin dışında pozitif, tuvalin içinde negatif" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -msgid "K2:" -msgstr "K2:" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Tuval kenarının ötesine sürüklediğinizde tuval otomatik kaydırma hızı (0 " +"otomatik kaydırmayı kapatmak için)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -msgid "K3:" -msgstr "K3:" +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Döşemede kaç sütun var" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -msgid "K4:" -msgstr "K4:" +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Kaç tane inşa hattı (teğet) çizileceği" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "İskelet yolu boyunca kaç desen kopya yerleştirileceği" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "iç bükey matrisin genişliği" +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Döşemede kaç satır var" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "iç bükey matrisin yüksekliği" +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Dış devirlerin ne kadar yoğun/seyrek olduğu; 1 = tekdüze" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "Hedef:" +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Çizgiye ne kadar düzleştirme (basitleştirme) uygulanacağı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" -"Konvolv matrisindeki hedef noktanın X koordinatı. Evrişim, bu nokta " -"etrafındaki piksellere uygulanır." +"Ardışık konturların ne kadar üst üste geleceği (maksimum uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" -"Konvolv matrisindeki hedef noktanın Y koordinatı. Evrişim, bu nokta " -"etrafındaki piksellere uygulanır." +"Konturun hangi hızda inceleceği (> 0 çizgiyi hızlıca inceltir, < 0 " +"genişletir, 0 genişliği hızdan bağımsız yapar)" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "Kernel:" -msgstr "Çekirdek:" +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Köşelerin ne kadar yuvarlak olduğu (keskinlik için 0)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." msgstr "" -"Bu matris, çıktıdaki piksel renklerini hesaplamak için giriş görüntüsüne " -"uygulanan iç bükey işlemi tanımlar. Bu matristeki farklı değer düzenlemeleri " -"çeşitli olası görsel efektlerle sonuçlanır. Bir kimlik matrisi, hareket " -"bulanıklığı efektine yol açar (matris köşegenine paralel), sıfır olmayan " -"sabit bir değerle doldurulmuş bir matris ortak bulanıklaştırma efektine yol " -"açar." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "Divisor:" -msgstr "Bölen:" +"Birden fazla taban çizgisine nasıl boşluk bırakılmalıdır?\n" +" Uyarlanabilir: Satır aralığı yazı tipi boyutuna uyarlanır.\n" +" Minimum: Uyarlanabilir gibi, ancak minimum ayarlanmış.\n" +" Eşit: Eşit aralıklı.\n" +" Ayarlanabilir: Kısıtlama yok." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" -"Bir sayıyı vermek için kernelMatrix'i giriş görüntüsüne uyguladıktan sonra, " -"bu sayı nihai hedef renk değerini elde etmek için bölene bölünür. Tüm matris " -"değerlerinin toplamı olan bir bölen, sonucun genel renk yoğunluğu üzerinde " -"bir akşam etkisi yaratma eğilimindedir." +"Varsayılan olarak Düğüm aracının Basitleştir komutu ne kadar güçlü " +"olduğudur. Bu komutu hızlı bir şekilde art arda birkaç kez çağırırsanız, " +"daha agresif bir şekilde hareket eder; Bir duraklamadan sonra tekrar " +"çağırmak varsayılan eşiği geri yükler." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "Bias:" -msgstr "Verev:" +msgid "Href:" +msgstr "Değer:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." -msgstr "" -"Bu değer her bileşene eklenir. Bu, sabit bir değeri filtrenin sıfır yanıtı " -"olarak tanımlamakta kullanışlıdır." +msgid "Hue" +msgstr "Ton" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Kenar modu:" +msgid "Hue (°)" +msgstr "Ton (°)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Çekirdek giriş görüntünün kenarına ya da yakınında konumlandığında matris " -"işlemlerinin uygulanabilmesi için giriş görüntüsünün renk değerleriyle nasıl " -"genişletileceğini belirler." +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ton Döndür" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Alfa'yı Koru" +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Ton dağılımı (°)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Ayarlanırsa, alfa kanalı bu filtre temeli tarafından değiştirilmez." +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Ton dağılımı (°):" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Dağınık Renk:" +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Ton aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Ton döndürme (°)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Yüzey Ölçeği:" +msgid "Hue to White" +msgstr "Tondan Beyaza" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" +msgid "Hue to background" +msgstr "Arka plana renk tonu" + +msgid "Hue:" +msgstr "Ton:" + +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Çok Büyük" + +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Macarca (hu)" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69 +msgid "IBM037" msgstr "" -"Bu değer, alfa kanalı girişi tarafından tanımlanan tümsek haritasının " -"yüksekliklerini yükseltir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "Constant:" -msgstr "Sabit:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86 +msgid "IBM1026" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Bu sabit Phong aydınlatma modelini etkiler." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87 +msgid "IBM1140" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Çekirdek Birim Uzunluğu:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70 +msgid "IBM424" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Bu, yer değiştirme etkisinin yoğunluğunu tanımlar." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71 +msgid "IBM437" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "X displacement:" -msgstr "X yer değişimi:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72 +msgid "IBM500" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73 +msgid "IBM775" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y yer değişimi:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74 +msgid "IBM850" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75 +msgid "IBM852" +msgstr "" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Sel Rengi:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76 +msgid "IBM855" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Tüm filtre bölgesi bu renkle doldurulacaktır." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77 +msgid "IBM857" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Standart Sapma:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78 +msgid "IBM860" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Bulanıklaştırma işlemi için standart sapma." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79 +msgid "IBM861" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80 +msgid "IBM862" msgstr "" -"Aşındırma: Giriş görüntüsünün \"inceltme\" işlemini yapar.\n" -"Genişletme: Giriş görüntüsünün \"besleme\" işlemini gerçekleştirir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Görüntünün kaynağı:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81 +msgid "IBM863" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82 +msgid "IBM864" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Bu, giriş görüntüsünün sağa kaydırıldığı noktadır" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83 +msgid "IBM865" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84 +msgid "IBM866" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Bu, giriş görüntüsünün ne kadar uzağa kaydırıldığıdır" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85 +msgid "IBM869" +msgstr "" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Speküler Renk:" +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Kuvvet:" +msgid "ID:" +msgstr "Kimlik:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Speküler terim için kuvvet, daha büyük \"parlaklık\" tır." +msgid "IDs" +msgstr "Kimlikler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA Uzantıları" + +msgid "I_nset" +msgstr "B_üz" + +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Y_olu 1 px büz" + +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Y_olu 10 px büz" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Buz Pateni" + +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "İzlandaca (is)" + +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Simge Ö_nizleme..." + +msgid "Icon" +msgstr "Simge" + +msgid "Icon size:" +msgstr "Simge boyutu:" + +msgid "Icon theme: " +msgstr "Simge teması: " + +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "Simge" + +msgid "Icons and text" +msgstr "Simgeler ve metin" + +msgid "Icons only" +msgstr "Yalnızca simgeler" + +msgid "Icosahedron" msgstr "" -"Filtre temelinin bir gürültü mü yoksa türbülans işlevi mi gerçekleştirmesi " -"gerektiğini belirtir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Temel Frekans:" +msgid "Id exists! " +msgstr "Kimlik mevcut! " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktavlar:" +msgid "Id invalid! " +msgstr "Kimlik geçersiz! " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "Seed:" -msgstr "Tohum:" +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Mizanpaj uygulandığında bağlayıcılar için ideal uzunluk" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Sahte rastgele sayı üreteci için başlangıç numarası." +msgid "Identifier:" +msgstr "Tanımlayıcı:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Filtre temeli ekle" +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" + +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "İdeogram Tanımlama Karakterleri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 msgid "" -"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Alfa seçildiyse, seçime dolgu veya kontur saydamlığı olarak ata" + +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" -"feBlend filtre temeli 4 resim karıştırma modu sağlar: ekran, " -"çoğaltım, koyu ve açık." +"Etkinleştirilirse, satır yüksekliği seçimin bir kısmında ayarlanır. Çözmek " +"için tıklayın." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "" -"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Katman adı verilmezse, ana slayt ayarlanmaz." + +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "0 değilse, belirtilen adım uzunluğuyla yolu doğrusallaştır" + +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"feColorMatrix filtre temeli, renderlenen her pikselin rengine bir " -"matris dönüşümü uygular. Bu, nesneyi gri tonlamaya çevirme, renk " -"doygunluğunu değiştirme ve renk tonunu değiştirme gibi efektlere izin verir." +"Ayarlanmamışsa, her sütun içindeki en geniş nesnenin genişliğine sahiptir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -msgid "" -"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" -"feComponentTransfer filtresi temeli, girişin renk bileşenlerini " -"(kırmızı, yeşil, mavi ve alfa) belirli aktarma işlevlerine göre değiştirerek " -"parlaklık ve kontrast ayarı, renk dengesi ve eşiği gibi işlemlere olanak " -"tanır." +"Ayarlanmamışsa, her satır içindeki en yüksek nesnenin yüksekliğine sahiptir" + +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Açıksa, metin nesneleri için bağlayıcı ek noktaları gösterilmez" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 msgid "" -"The feComposite filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" msgstr "" -"feComposite filtre temeli, Porter-Duff karışım modlarından birini " -"veya SVG standardında açıklanan aritmetik modunu kullanarak iki görüntü " -"karışımını kompoze eder. Porter-Duff harmanlama modları, esas olarak " -"görüntülerin karşılık gelen piksel değerleri arasındaki mantıksal " -"işlemlerdir." +"Açıksa, yeni oluşturulan her nesne seçilecektir (önceki seçimin seçimini " +"kaldırır)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 msgid "" -"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" -"feConvolveMatrix, görüntüye uygulanacak bir Konvolüsyon belirlemenizi " -"sağlar. Konvolüsyon matrisleri kullanılarak oluşturulan ortak etkiler " -"bulanıklık, keskinleştirme, kabartma ve kenar algılamadır. Gauss bulanıklığı " -"bu filtre ilkel kullanılarak oluşturulabilirken, özel gauss bulanıklığı " -"temelinin daha hızlı ve çözünürlükten bağımsız olduğunu unutmayın." +"Açıksa, kalem genişliği yakınlaştırmadan bağımsız mutlak birimler (px) " +"cinsindendir; aksi halde, kalem genişliği yakınlaştırmaya bağlıdır, böylece " +"herhangi bir yakınlaştırmada aynı görünür" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" -"feDiffuseLighting ve feSpecularLighting filtre ilkelleri \"kabartmalı" -"\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi sağlamak için " -"kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve düşük opaklık " -"alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." +"Açıksa, eskiz sonucu eskizin yeni eskiz ile ortalanması yerine, yapılan " +"eskizlerin normal ortalaması olur" + +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Desen bir grupsa, grup üyelerini seçin" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 msgid "" -"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"feDisplacementMap filtre temeli, ilk girdideki pikselleri, ikinci " -"girişi kullanarak pikselin ne kadar uzaklaşması gerektiğini gösteren bir yer " -"değiştirme haritası olarak kullanır. Klasik örnekler ise sarmal ve kıstırma " -"efektleridir." +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "Mümkünse, dönüştürme eklemeden nesnelere dönüştürme uygulayın= nitelik" + +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ayarlanırsa, kenarlık her zaman çizimin üzerindedir" + +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ayarlanırsa, kılavuz çizgileri yerine kılavuz noktaları görüntülenir" + +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ayarlanırsa, ızgara çizgileri yerine ızgara noktaları görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 msgid "" -"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"feFlood filtre temeli, bölgeyi belirli bir renk ve opaklıkla " -"doldurur. Genellikle grafiğe renk uygulamak için diğer filtrelere girdi " -"olarak kullanılır." +"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken ızgara " +"çizgisine yapışır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 msgid "" -"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" msgstr "" -"feGaussianBlur filtre temeli, girişini düzgün bir şekilde " -"bulanıklaştırıyor. Genellikle bir gölge efekti oluşturmak için feOffset ile " -"birlikte kullanılır." +"Ayarlanırsa, nesneler bir kılavuza yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken " +"yapışır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 msgid "" -"The feImage filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"feImage filtre temeli, bölgeyi dış bir görüntüyle veya belgenin başka " -"bir kısmıyla doldurur." +"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca başka bir nesneye aşağıda belirtilen " +"aralıktayken yapışır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -msgid "" -"The feMerge filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "" -"feMerge filtre temeli, ilkel filtre içinde birkaç geçici görüntüyü " -"tek bir görüntüye birleştirir. Bunun için normal alfa kompozisyonunu " -"kullanır. Bu, 'normal' modda birkaç feBlend temeli veya 'over' modunda " -"birkaç feComposite temeli kullanmaya eşdeğerdir." +"Ayarlanırsa, sayfa kenarlığının sağ ve alt tarafında bir gölge gösterir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "" -"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ayarlanırsa, dikdörtgen sayfa kenarlığı gösterilir" + +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ayarlanırsa, alfa kanalı bu filtre temeli tarafından değiştirilmez." + +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ayarlanırsa, DPI'ı değiştirecektir." + +#, fuzzy +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" -"feMorphology filtre temeli, aşındırma ve genişletme efektleri sağlar. " -"Tek renkli nesneler için aşındırma, nesneyi daha ince yapar ve genişletme " -"daha kalın hale getirir." +"Ayarlanırsa, arka plan için dama tahtası kullan; aksi halde tam opaklıkla " +"arka plan rengini kullan." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 msgid "" -"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"feOffset filtre temeli görüntüyü kullanıcı tanımlı bir miktarla " -"dengeler. Örneğin bu, gölgenin gerçek nesneden biraz farklı bir konumuna " -"gölge düşürmek için kullanışlıdır." +"Ayarlanırsa, mevcut olduğunda rengin sayısal değer yerine CSS adını yazın " +"(örneğin, 'kırmızı' veya 'eflatun')" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 msgid "" -"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." msgstr "" -"feDiffuseLighting ve feSpecularLighting filtre ilkelleri " -"\"kabartmalı\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi " -"sağlamak için kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve " -"düşük opaklık alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." +"Aritmetik işlem seçilirse, her bir sonuç pikseli k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + " +"k4 formülü kullanılarak hesaplanır, burada i1 ve i2 sırasıyla birinci ve " +"ikinci girişlerin piksel değerleridir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 msgid "" -"The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." msgstr "" -"feTile filtre temeli, bir giriş grafiğine sahip bir bölgeyi döşer. " -"Kaynak döşeme, girişin filtre temeli alt bölgesi tarafından tanımlanır." +"Doğru ise, ara maddeler arasındaki boşluk yolun uzunluğu boyunca sabittir. " +"Yanlış ise, mesafe yörünge yolunun düğümlerinin konumuna bağlıdır." + +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "İşaretlenmemişse yalnızca son üretilmişi çiz" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 msgid "" -"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" msgstr "" -" feTurbulence filtre temeli Perlin gürültüsü renderler. Bu tür " -"gürültü, bulutlar, ateş ve duman gibi birçok doğa olayını taklit etmede ve " -"mermer veya granit gibi karmaşık dokular üretmede kullanışlıdır." +"İşaretlenmezse, efekt nesneye uygulanır ancak tuval üzerinde geçici olarak " +"devre dışı bırakılır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Filtre temelinin eşini yarat" +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "" +"Eğer ayarlanmazsa, çizimde herhangi bir kenar yumuşatma uygulanmayacaktır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Filtre temeli özniteliğini ayarla" +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Yukarıda \"Diğer\" i seçtiyseniz, bu \"öteki\" için ayrıntıları burada " +"belirtmeniz gerekir." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Bul:" +msgid "" +"If you want to clone several objects, group them and clone the " +"group." +msgstr "" +"Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, önce bu nesneleri gruplayınsonra da bu grubu kopyalayın." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." msgstr "" -"Nesneleri içeriklerine veya özelliklerine göre bul (kesin veya kısmi eşleşme)" +"Birden fazla özellik ayarlamak istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca " +"bir boşlukla ayırmanız gerekir." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "R_eplace:" -msgstr "D_eğiştir:" +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Birden fazla nitelik iletmek istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca bir " +"boşlukla ayırmalısınız." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Eşleşmeyi bu değerle değiştir" +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" +"Kalem plotterda birden fazla kalem kullanmak istiyorsanız, her kalem için " +"bir katman oluşturun, \"Kalem 1\", \"Kalem 2\" vb. katmanlarını adlandırın " +"ve çizimlerinizi ilgili katmanlara yerleştirin. Bu, yukarıdaki kalem " +"numarası seçeneğini geçersiz kılar." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_All" -msgstr "_Tümü" +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Current _layer" -msgstr "Güncel _katman" +msgid "Ignore first and last" +msgstr "İlk ve sonu yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Sele_ction" -msgstr "Seçi_m" +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "İlk ve son noktaları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../share/ui/menus.xml.h:18 -msgid "_Text" -msgstr "_Metin" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Gizli nesneleri ve katmanları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "_Properties" -msgstr "_Özellikler" +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Görüntü döndürmelerini yok say" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in" -msgstr "İçinde ara" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Kilitli nesneleri ve katmanları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Scope" -msgstr "Kapsam" +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Bitmap'teki küçük noktaları (benekleri) yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Büyük/Küçük _harfe duyarlı" +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Bu ayarları yoksay ve dışa aktarım ipuçlarını kullan" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "E_xact match" -msgstr "T_am eşleşme" +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Bu oturumdaki bu kelimeyi yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Gizliler _dahil" +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Bu sözcüğü yalnızca bir kez yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Kilitliler dah_il" +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "\"R2D2\" gibi rakam içeren kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "_ID" -msgstr "_Kimlik" +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "TÜM BÜYÜK HARF olan kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Attribute _name" -msgstr "Öznitelik _adı" - -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Öznit_elik değeri" +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "\"IUPAC\" gibi tüm büyük harfli kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Rakamlarla kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "F_ont" -msgstr "Y_azı tipi" +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango'yu çökertecek yazı tipi ailesini yoksay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Alttan gelen ışıkla aydınlatılmış cam efekti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "All types" -msgstr "Tüm çeşitler" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Işıklı vitray efekti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Rectangles" -msgstr "Dikdörtgenler" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Aydınlatılmış saydam plastik veya cam efekti" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipsler" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Aydınlatma açısı:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "Stars" -msgstr "Yıldızlar" +msgid "Image" +msgstr "Görüntü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Spirals" -msgstr "Sarmallar" +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Görüntü Boy Oranı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Paths" -msgstr "Yollar" +msgid "Image DPI:" +msgstr "Görüntü DPI:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Texts" -msgstr "Metinler" +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Temel Resim Çizimi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" +msgid "Image Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Klonlar" +msgid "Image File" +msgstr "Görüntü dosyası" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Görüntü İçe Aktarım Türü:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Offsets" -msgstr "Ofsetler" +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Görüntü boyar ve çizer" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Object types" -msgstr "Nesne tipleri" +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Görüntü Render Modu:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Görüntü Render Kalitesi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "_Replace All" -msgstr "_Hepsini Değiştir" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Görüntü _Özellikleri..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Seçim ölçütlerine uyan tüm nesneleri seç" +msgid "Image color" +msgstr "Görüntü rengi" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" +msgid "" +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" +msgstr "" +"Görüntü çok büyük görünüyor. İşlem biraz zaman alabilir ve devam etmeden " +"önce belgenizi kaydetmeniz akıllıca olur.\n" +"\n" +"İşleme devam edilsin mi (kaydetmeden)?" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -msgid "Search in all layers" -msgstr "Tüm katmanlarda ara" +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Görüntü adı (eklentisiz):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Aramayı güncel katmanla sınırla" +msgid "Image on fill" +msgstr "Dolgu görüntüsü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Aramayı güncel seçimle sınırla" +msgid "Image on points" +msgstr "Puantiye görüntüsü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Yazı nesnelerinde ara" +msgid "Image on stroke" +msgstr "Konturda görüntü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Nesne özelliklerinde, stillerde, niteliklerde ve kimliklerde ara" +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Görüntü renderleme özelliği:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Büyük/küçük harf eşleştir" +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Görüntü ölçeği (görüntü renderleme):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Yalnızca tüm nesneleri eşleştir" +msgid "Image simplification" +msgstr "Görüntü sadeleştirme" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Aramada gizli nesneler dahil" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Görüntü zip dizini:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Aramada kilitli nesneler dahil" +msgid "Images" +msgstr "Resimler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 -msgid "Search id name" -msgstr "Kimlik adı ara" +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Anahat Modundaki Görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Özellik adı ara" +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Eski fotoğrafa benzetir" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Özellik değeri ara" +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Göçmenlik" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 -msgid "Search style" -msgstr "Stilleri ara" +msgid "Implode" +msgstr "İç Patlama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 -msgid "Search fonts" -msgstr "Yazı tipleri ara" +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e iç patlama uygular" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 -msgid "Search all object types" -msgstr "Tüm nesne tiplerini ara" +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Dörtgenleri ara" +msgid "Import ..." +msgstr "İçe Aktar ..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar ara" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD'in Belge Değişim Biçimini İçe Aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Yıldızlar ve çokgenler ara" +msgid "Import Clip Art" +msgstr "İçe Clip Art aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 -msgid "Search spirals" -msgstr "Spiraller ara" +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "İçe Clip Art aktar..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Yollar, çizgiler, çoklu çizgiler ara" +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Belge içine Bitmap veya SVG dosyası aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 -msgid "Search text objects" -msgstr "Yazı nesnelerini ara" +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "İçe bir HP Graphics Language dosyası aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 -msgid "Search groups" -msgstr "Grupları ara" +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesinden içe clipart aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 -msgid "Search clones" -msgstr "Kopyaları ara" +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Bir dosyadan özel klavye kısayollarını içe aktar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 -msgid "Search images" -msgstr "Görüntüleri ara" +msgid "Import settings" +msgstr "İçe Aktarma ayarları" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Ofset nesneler ara" +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"İçeri harici kütüphaneyle aktarın. Metin, her glifin bir yol olduğu " +"klonlanmış glifleri içeren gruplardan oluşur. Görüntüler dahili olarak " +"saklanır. Kafesler, belgenin tamamının raster resim olarak renderlenmesine " +"neden olur." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Değiştirilecek bir şey yok" +msgid "" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." +msgstr "" +"Dahili (Poppler türevi) kitaplıktan içe aktarın. Metin, metin olarak " +"saklanır, ancak beyaz boşluk eksiktir. Kafesler döşemelere dönüştürülür, " +"sayı aşağıdaki hassasiyete bağlıdır." -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904 -#, c-format -msgid "%d object found (out of %d), %s match." -msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." -msgstr[0] "%d nesne bulundu (%d nesnede), %s eşleşti." -msgstr[1] "%d nesneler bulundu (%d nesnelerde), %s eşleşti." +msgid "Important messages" +msgstr "Önemli mesajlar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "exact" -msgstr "tam" +msgid "Imported Images" +msgstr "Dışa Aktarılan Görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "partial" -msgstr "bölüm olarak" +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Yanlış Özellik İşlemleri" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 eşleşme değişti" -msgstr[1] "%1 eşleşmeler değişti" +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Nabız Gürültüsü" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 nesne bulundu" -msgstr[1] "%1 nesneler bulundu" +msgid "In" +msgstr "İç" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Metni veya varlığı değiştir" +msgid "In Use" +msgstr "Kullanımda" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932 -msgid "Nothing found" -msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" +msgid "In and Out" +msgstr "İç ve Dış" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 -msgid "No objects found" -msgstr "Nesne bulunamadı" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Olası bir ofset ve renklendirilebilir yağmur ile iç ve dış parlama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 -msgid "Select an object type" -msgstr "Bir nesne tipi seç" +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "Renk modunda, nesnenin renk tonuna göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976 -msgid "Select a property" -msgstr "Bir varlık seç" +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "Renk modunda, nesnenin açıklığına göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 -msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." -msgstr "" -"\n" -"Bazı yazı tipleri kullanılamaz ve yerine geçmiştir." +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "Renk modunda, nesnenin opaklığına göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 -msgid "Font substitution" -msgstr "Yazı tipi ikamesi" +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "Renk modunda, nesnenin doygunluğuna göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Etkilenen tüm öğeleri seç" +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Dışa aktarılan görüntüde, seçilenler dışındaki tüm nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "'% 1' yazı tipi '% 2' ile değiştirildi" +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Referans noktasına giriş-çıkış yolu maksimum mesafesi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "all" -msgstr "tümü" +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Yuvarlak yol için giriş-çıkış yolu yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "common" -msgstr "ortak" +msgid "In-out path type:" +msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -msgid "inherited" -msgstr "kalıtsal" +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Uygunsuz Stil Özellikleri Eylemleri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenice" +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Ortaya hizala" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalce" +msgid "Inch" +msgstr "İnç" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Cherokee" -msgstr "Çerokice" +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "dönme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Coptic" -msgstr "Kıptice" +msgid "Include" +msgstr "Dahil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "" +"SVG görüntüsünü güncel dosyaya düzenlenebilir nesne(ler) olarak dahil edin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +msgid "Include _hidden" +msgstr "Gizliler _dahil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Aramada gizli nesneler dahil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiyopyaca" +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Kilitliler dah_il" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Georgian" -msgstr "Gürcüce" +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Aramada kilitli nesneler dahil" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Gothic" -msgstr "Got Dili" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Sütun sayısını arttırın:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Bitmap(ler)in kontrstını düşür veya arttır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "Guceratça" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Daha agresif bir optimizasyonla vektördeki düğüm sayısını azaltmak için bunu " +"artırın" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuki" +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Bunu köşeleri daha pürüzsüz hale getirmek için artırın" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Han" -msgstr "Han" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Kontuların sonlarında daha fazla çıkıntı yapmak için uçları yükselt (0 = uç " +"yok, 1 = yuvarlatılmış uçlar)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Hangul" -msgstr "Korece" +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Konturların engebe ve titreşimini yükselt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Silginin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasında sürüklenmesini sağlamak " +"için arttır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Kalemin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasına sürüklenmesini sağlamak " +"için arttır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Kalem dalgalanmasını ve kıpırdanmasını arttır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Sprey nesnelerinin dağılımını arttır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Khmer" -msgstr "Kimerce" +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Nesneleri daha fazla ayırmak için artırın (yüzde olarak değer)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Lao" -msgstr "Laoca" +msgid "Indent node" +msgstr "Düğüme girinti ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -msgid "Latin" -msgstr "Latince" +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Girinti karakterleri:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaya Dili" +msgid "Index mode" +msgstr "Dizin modu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Mongolian" -msgstr "Moğolca" +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Matris işleminin türünü belirtir. 'Matrix' anahtar kelimesi, 5x4 değerlik " +"bir tam matrisin sağlanacağını belirtir. Diğer anahtar kelimeler, yaygın bir " +"şekilde kullanılan renk işlemlerinin eksiksiz bir matris belirtilmeden " +"gerçekleştirilmesine olanak sağlayan kolaylık kısayollarını gösterir." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Filtre temelinin bir gürültü mü yoksa türbülans işlevi mi gerçekleştirmesi " +"gerektiğini belirtir." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Endonezce (id)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -msgid "Old Italic" -msgstr "Old Italic" +msgid "Info Box" +msgstr "Bilgi Kutusu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Information" +msgstr "Bilgiler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Runic" -msgstr "Runik" +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Kaynakta ve üzerinde tutulan haklar hakkında bilgi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Syriac" -msgstr "Süryanice" +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentileri hakkında bilgi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilce" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Klonlar için başlangıç rengi (yalnızca, kopyalama modunda orijinalde " +"ayarlanmamış dolgu veya kontur veya sprey aracındaysa çalışır)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaların ilk rengi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +msgid "Initial color: " +msgstr "İlk renk: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Thai" -msgstr "Tay" +msgid "Initial size:" +msgstr "Başlangıç boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetçe" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanada Yerli Dili" +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Mürekkep Boşaltma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +msgid "Ink Blot" +msgstr "Mürekkep Lekesi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Mürekkep Boya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Az çalkantının renk değişmesiyle kağıda mürekkep boyası" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Lekelenme kağıdında mürekkep lekesi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Dokulu veya kaba kağıt üzerinde mürekkep lekesi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Cypriot" -msgstr "Kıbrıslı" +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape Kılavuzu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Osmanya" -msgstr "Eski Somalice" +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape bitmap vektörleştirme\n" +"Potrace'e dayanmaktadır,\n" +"Peter Selinger tarafından oluşturuldu\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape verileri: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 -msgid "Linear B" -msgstr "Doğrusal B" +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape bir iç hatayla karşılaştı ve şimdi kapanacak.\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape eklentileri: " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarit" +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape, yürütülen komut dosyasından ek veriler aldı. Betikbir hatayla " +"karşılaşmadı, ancak bu sonuçların beklendiği gibi olmayacağını gösterebilir." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Yeni Tai Lue" +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Özgün Inkscape dosya formatı ve W3C standardı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Buginese" -msgstr "Bugice" +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolik" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinag" +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape sürümü, yazarlar, lisans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape web sitesi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Old Persian" -msgstr "Orta Farsça" +msgid "" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " +msgstr "" +"Inkscape varsayılan ayarlarla çalışacak ve yeni ayarlar kaydedilmeyecek. " -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip'le sıkıştırılmış özgün Inkscape formatı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -msgid "unassigned" -msgstr "atanmamış" +msgid "" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" +msgstr "" +"Tüm medya dosyalarını içeren ve Zip ile sıkıştırılmış Inkscape'in yerel " +"dosya formatı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vektörleştirme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiform" +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Pixel Art Vektörleştirme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenikece" +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Gelişmiş" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Temel" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Şekiller" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - Bir SVG Dosya Görüntüleyici" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundaca" +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Nesnenin altında mürekkep lekeleri oluşur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +msgid "Inline attributes" +msgstr "Satır içi özellikler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +msgid "Inner" +msgstr "İç" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "İçi renklendirilmiş gölge, dışı siyah gölge" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +msgid "Inner cutout" +msgstr "İç kesme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Carian" -msgstr "Karya" +msgid "Inner radius:" +msgstr "İç yarıçap:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lycian" -msgstr "Likya Dili" +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "(r,g,b) Renk Aralığı Girişi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 -msgid "Lydian" -msgstr "Lidya" +msgid "Input devices" +msgstr "Girdi aygıtları" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Temel Latin" +msgid "Input/Output" +msgstr "Girdi/Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latin-1 Tamamlayıcı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Giriş/Çıkış" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Genişletilmiş Latin-A" +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "Kafes Renk Geçişi'ne JavaScript polyfill'i yerleştirin." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Latin-B" +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "SVG 1.1 geri dönüşünü metne yerleştirin." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA Uzantıları" +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode karakter ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Boşluk Değiştirici Harfler" +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere maksimum X noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Aksanlı İşaretleri Birleştirme" +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere maksimum Y noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Yunanca ve Kıpti" +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere minimum X noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Kiril Tamamlayıcı" +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere minimum Y noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arapça Tamamlayıcı" +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Seçili bölümlerin arasına yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" +msgid "Insert new stop" +msgstr "Yeni sonlandırma ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samiri" +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Aralıksız boşluk ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +msgid "Insert node" +msgstr "Düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etiyopik Tamamlayıcı" +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Maks X 'e düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Hece" +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Maks Y 'ye düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Genişletilmiş Hece" +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Min X 'e düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer Sembolleri" +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Min Y 'ye düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Yeni satır veya sütun eklendi." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Vedic Eklentiler" +msgid "Inset" +msgstr "İlave" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fonetik Uzantılar" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Büz ve Şişir komutları yolu bu mesafeyle değiştirir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Fonetik Uzantı Tamamlayıcı" +msgid "Inset path" +msgstr "Yolu büz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Aksanlı İşaretler Tamamlayıcı Birleştirme" +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Seçili yolları büz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri" +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Seçili yolları 1 px büz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Genişletilmiş Yunanca" +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Seçili yolları 10 px büz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Genel Noktalama İşaretleri" +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halka Büzme/Şişirme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" +msgid "Inside" +msgstr "İçinde" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Para Birimi Sembolleri" +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "İçinde (Hypotrochoid)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Semboller için Aksanlı İşaretleri Birleştirme" +msgid "Install/update" +msgstr "Yükle/Güncelle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Harfe Benzeyen Semboller" +msgid "Integer Number" +msgstr "Tamsayı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Number Forms" -msgstr "Sayı Biçimleri" +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Arrows" -msgstr "Oklar" +msgid "Intercept" +msgstr "Durdurma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Matematiksel Operatörler" +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Çeşitli Teknik" +msgid "Interior Pages" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Kontrol Resimleri" +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "İç hata. Görünüm türü seçilmedi\n" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optik Karakter Tanıma" +msgid "Internal import" +msgstr "Dahili içe aktar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Kapalı Alfanümerikler" +msgid "Interpolate" +msgstr "Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Kutu Çizimi" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Bir gruptaki ekleme niteliği" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blok Elemanları" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Alt Yollar Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrik Şekiller" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Alt yol noktaları" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Çeşitli Semboller" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Ekleme stili" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Eleme yöntemi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Ekleme adımları:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Enterpolatör tipi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braille Desenleri" +msgid "Intersection" +msgstr "Kesişim" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Belgenin otomatik olarak kaydedileceği aralık (dakika cinsinden)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B" +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Geçersiz SIOX sonucu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler" +msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgstr "" +"Geçersiz giriş: Bir kimlik numarası (#), sınıf (.), veya öğe CSS seçicisi " +"değil." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Çeşitli Sembol ve Oklar" +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Ters oluk" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Genişletilmiş Latin-C" +msgid "Inverse clip" +msgstr "Ters kırp" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Gürcüce Tamamlayıcı" +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Ters şerit" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine Çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Genişletilmiş Kiril-A" +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Tamamlayıcı Noktalama" +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Siyah ve beyaz bölgeleri ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK Kökleri Tamamlayıcı" +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Ters kara liste" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi Kökleri" +msgid "Invert channels:" +msgstr "Kanalları ters çevir:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "İdeogram Tanımlama Karakterleri" +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK Sembol ve Noktalama" +msgid "Invert fill" +msgstr "Dolguyu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Uyumluluğu Jamo" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Dolgu ve kontur renklerini ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Renk geçişi renklerini tersine çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Genişletilmiş Bopomofo" +msgid "Invert hue" +msgstr "Tonu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK Konturlar" +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Tüm Katmanlarda Tersine Çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları" +msgid "Invert lightness" +msgstr "Işığı ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Kapalı CJK Mektupları ve Ayları" +msgid "Invert mask" +msgstr "Maskeyi ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Uyumluluğu" +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Seçimi tersine çevir (seçilenin dışında kalan her şeyi, seçilen harici seç)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK Birleşik İdeograflar Uzantısı A" +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seçimi tüm görünür ve kilitlenmemiş katmanlarda ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri" +msgid "Invert stroke" +msgstr "Konturu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar" +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Alınan değeri tersine çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi Heceleri" +msgid "Invert transparency" +msgstr "Saydamlığı ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi Kökleri" +msgid "Invert:" +msgstr "Tersine Çevir:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +msgid "Inverted" +msgstr "Ters Çevir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Kiril-B" +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "Gelişmiş izleme modunda rengi koruyarak ters seçim değeri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Yanar döner balmumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Değiştirici Ton Harfleri" +msgid "Irish (ga)" +msgstr "İrlandaca (ga)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Genişletilmiş Latin-D" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Düzensiz dikey koyu çizgiler (nesne kendi rengini kaybeder)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri" +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "Nesne kırpılmış ve/veya maskeli mi?" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Genişletilmiş Devanagari" +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Efekt tuvalde canlı önizlendi mi?" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A" +msgid "Is visible?" +msgstr "Görünür mü?" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +msgid "Isometric Grid" +msgstr "İzometrik Izgara" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A" +msgid "Isometric circle" +msgstr "İzometrik daire" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "İzotropik ölçeklendirme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" +msgid "Italian (it)" +msgstr "İtalyanca (it)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Heceleri" +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Orijinal verilerin alınacağı öğe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B" +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "İşlem:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Yüksek Suretler" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Yüksek Özel Kullanım Vekilleri" +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 formlar. OpenType tablosu: 'jp04'." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "Düşük Suretler" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Özel Kullanım Alanı" +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 formlar. OpenType tablosu: 'jp78'." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Uyumluluk İdeografları" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetik Sunum Formları" +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 formlar. OpenType tablosu: 'jp83'." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arapça Sunum Formları-A" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Varyasyon Seçicileri" +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 formlar. OpenType tablosu: 'jp90'." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Dikey Biçimler" +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Yarım İşaretleri Birleştirme" +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG'ye özgü seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16 +msgid "Jabiertxof" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Küçük Biçim Değişkenleri" +msgid "Jam Spread" +msgstr "Reçel Yayılması" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34 +msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Yarım ve Tam genişlik Biçimleri" +msgid "" +"January February March April May June July August September October November " +"December" +msgstr "" +"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Specials" -msgstr "Özeller" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 -msgid "Script: " -msgstr "Betik: " +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonca (ja)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 -msgid "Range: " -msgstr "Aralık: " +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441 -msgid "Append" -msgstr "Ekleme" +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Jöle Kabartısı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549 -msgid "Append text" -msgstr "Metin ekle" +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Bir ızgarada düzenle" +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk betik versiyonu {0} kuruldu." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Sütunlar arasındaki yatay boşluk." +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı (*.zip)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Kapkara" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Satırlar arasındaki dikey boşluk." +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Yapboz Parçası" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Satırlar:" +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Düğüm ince ayarı" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -msgid "Number of rows" -msgstr "Satır sayısı" +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Seçili nesnelere renk titremesi" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 -msgid "Equal _height" -msgstr "Eşit _yükseklik" +msgid "Join nodes" +msgstr "Düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Ayarlanmamışsa, her satır içindeki en yüksek nesnenin yüksekliğine sahiptir" +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Seçili bitiş noktalarına yeni bir bölüm ekle" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -msgid "_Columns:" -msgstr "_Sütunlar:" +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Seçilen düğümleri birleştir" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sütun sayısı" +msgid "Join subpaths" +msgstr "Alt yollara ekle" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 -msgid "Equal _width" -msgstr "Eşit _genişlik" +msgid "Join type" +msgstr "Birleştirme türü" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Ayarlanmamışsa, her sütun içindeki en geniş nesnenin genişliğine sahiptir" +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Düzgün olmayan düğümler için birleştirme türü" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Alignment:" -msgstr "Hizalama:" +msgid "Join type:" +msgstr "Birleştirme türü:" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Seçim kutusuna sığdır" +msgid "Join with segment" +msgstr "Bölüm ile ekle" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "_Boşluğu ayarla:" +msgid "Join:" +msgstr "Köşe:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -msgid "Lo_cked" -msgstr "Ki_litli" +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Daha uzunsa, bağlantıyı atla" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "İlgi_li değişim" +msgid "Jump if longer" +msgstr "Daha uzun olursa atla" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +msgid "Just check tools" +msgstr "Sadece araçları kontrol et" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgid "Just coalesce" +msgstr "Sadece birleş" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiket:" +msgid "Justify" +msgstr "Yasla" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "İsteğe bağlı olarak bu kılavuza bir ad ver" +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Yasla (yalnızca akışlı metin)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Açı:" +msgid "K1:" +msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "Kılavuzların hareketini kilitle" +msgid "K2:" +msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Güncel ayarlara göre kılavuzu taşı ve/veya döndür" +msgid "K3:" +msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Kılavuz özelliklerini ayarla" +msgid "K4:" +msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "Kılavuz çizgisi" +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Kılavuz çizgisi kimliği: %s" +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleydoskop" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Güncel: %s" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi Kökleri" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 -msgid "Magnified:" -msgstr "Büyütülmüş:" +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Gerçek Boyut:" +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Seçi_m" +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Keşmirce Devanagari yazısı (ks@deva)" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Yalnızca seçim veya tüm belge" +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Keşmirce Fars-Arap yazısı (ks@aran)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Seçim ipucunu göster" +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerin bir seçim ipucu gösterip göstermediği (seçicideki ile " -"aynı)" +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Renk geçişi düzenlemeyi etkinleştir" +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerin renk geçişi düzenleme kontrollerini gösterip göstermediği" +msgid "Keep editor data" +msgstr "Editör verilerini koru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Kılavuzlara dönüştürme, sınırlayıcı kutu yerine kenarları kullanır" +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Referans için tuval üzerindeki son ölçüyü tut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 -msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" -msgstr "" -"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürmek, bunları sınırlayıcı kutu boyunca değil, " -"nesnenin gerçek kenarları boyunca yerleştirir (nesnenin şeklini taklit eder)" +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Nesneleri kılavuzlara dönüştürdükten sonra sakla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+click _nokta boyutu:" +msgid "Keep style" +msgstr "Stili koru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "times current stroke width" -msgstr "defa güncel kontur genişliği" +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Referanssız tanımları koru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Ctrl+click ile oluşturulan noktaların boyutu (güncel kontur genişliğine göre)" +msgid "Kern down" +msgstr "Aşağı kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Base simplify:" -msgstr "Temel basitleştir:" +msgid "Kern to the left" +msgstr "Sola kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "dinamik CYE'de basitleştir" +msgid "Kern to the right" +msgstr "Sağa kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "Temel basitleştirmenin Dinamik CYE bazlı basitleşimi" +msgid "Kern up" +msgstr "Yukarı kern" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "Yeni düğüm için basınç değişimi:" +# ingilizce'de "kern", matbaacılıkta bir harfin, gövdesinden uzanan kısmıdır, örneğin büyük q'yu, büyük o'dan ayıran kısmı, veya y'yi v'den farklı kılan kısmıdır. örneğin italik harflerle yazarken, f'nin ve j'nin uzantıları, "kern" olarak adlandırılır. kelimenin kökeni, latince menteşe anlamına gelen "cardo" kelimesinin fransızca'da köşe anlamına gelen "carne" yansımasıdır. +# Nüve kelimesi ile de yakınlığı var. Nüve: çekirdek, öz, kernel +msgid "Kern:" +msgstr "Kern:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Çekirdek Birim Uzunluğu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 -msgid "" -"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " -"a new PowerStroke knot." -msgstr "" -"Yeni bir PowerStroke düğümü oluşturmak için gereken basıncın yüzdesinin " -"artışı/azalışı." +msgid "Kernel:" +msgstr "Çekirdek:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "No objects selected to take the style from." -msgstr "Stilin alınabileceği hiçbir nesne seçilmedi." +msgid "Kerning" +msgstr "Karakter aralığı" + +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Karakter aralığı değeri:" + +msgid "Key bindings" +msgstr "Anahtar bağlamaları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısa Yolları" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 msgid "" -"More than one object selected. Cannot take style from multiple " -"objects." +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" msgstr "" -"Birden fazla nesne seçildi. Birden fazla nesneden stil alamıyor." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Yeni nesnelerin stili" +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Anahtarlama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Last used style" -msgstr "Son kullanılan stil" +msgid "Keys" +msgstr "Tuşlar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "En son ayarladığınız stili bir nesneye uygulayın" +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Tuş ve Fare Referansı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Bu aracın kendi stili:" +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar sözcükler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." -msgstr "" -"Her araç yeni oluşturulan nesnelere uygulamak için kendi stilini " -"saklayabilir. Ayarlamak için aşağıdaki düğmeyi kullanın." +msgid "Keywords: " +msgstr "Anahtar Kelimeler: " -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Take from selection" -msgstr "Seçimden al" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Bu aracın yeni nesne stili" +msgid "Khmer" +msgstr "Kimerce" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Seçilen aracın stilini bu aracın stili olarak hatırla" +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Kimerce (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer Sembolleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Sınırlayıcı kutu kullanmak" +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Ruandaca (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Görsel sınırlama kutusu" +msgid "Knot" +msgstr "Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Bu sınırlama kutusu kontur genişliğini, işaretleyicileri, filtre kenar " -"boşluklarını vb. İçerir." +msgid "Knot distance" +msgstr "Düğüm mesafesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometrik sınırlayıcı kutu" +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Bu sınırlayıcı kutu yalnızca çıplak yolu içerir" +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani Latin yazısıyla (kok)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Kılavuzlara dönüşüm" +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Korece (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Nesneleri kılavuzlara dönüştürdükten sonra sakla" +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürürken, dönüştürmeden sonra nesneyi silme" +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Grupları tek bir nesne olarak ele al" +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "K" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Grupları, her bir alt grubu ayrı ayrı dönüştürmek yerine, kılavuzlara " -"dönüştürme sırasında tek bir nesne olarak ele al" +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (Yaklaşık %7)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Tüm eskizlerin ortalaması" +msgid "L Gradient" +msgstr "L Renk geçişi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Genişlik mutlak birimlerdir" +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistemi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Select new path" -msgstr "Yeni yol seç" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42 +msgid "LEFT" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Bağlayıcıları metin nesnelerine bağlamayın" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8 +msgid "LEFT, PAGE_UP" +msgstr "" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Selector" -msgstr "Seçici" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "CYE Düzenle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Dönüştürüldüğünde göster" +msgid "LPE Tool" +msgstr "CYE Aracı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Objects" -msgstr "Nesneler" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "CYE Aracı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin özgün halini göster" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "CYE Aracı Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Box outline" -msgstr "Kutu çerçevesi" +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "CYE tabanlı etkileşimli basitleştirme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "CYE düzleştirmeyi kolaylaştır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Nesne başına seçim işareti" +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "CYE spiro veya açılı çizim yassılaştırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "LPE's on linked" +msgstr "CYE'nin bağlantısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nesne başına seçim göstergesi yok" +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "CYE'nin bağlantısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 -msgid "Mark" -msgstr "İşaretle" +# left to right +# soldan sağa +msgid "LTR" +msgstr "SOSA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Seçilen her nesnenin sol üst köşesinde bir elmas işareti bulunur" +msgid "L_eft:" +msgstr "S_ol:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Box" -msgstr "Kutu" +msgid "L_ock" +msgstr "K_ilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Seçilen her nesne sınırlayıcı kutu içinde görünür" +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Projeksiyon Sunumu" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Node" -msgstr "Düğüm" +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Path outline" -msgstr "Yol anahattı" +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Dosyası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Path outline color" -msgstr "Yol anahat rengi" +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Baskı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Yol anahattını göstermek için kullanılan rengi seçer" +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks makroları ile LaTeX (*.tex)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Always show outline" -msgstr "Her zaman anahat göster" +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Yardımcı ızgarayla LaTeX projeksiyon sunumu şablonu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Yalnızca görünmez yolları değil, tüm yolların ana hatlarını göster" +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex ızgaralı sunum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Düğümleri sürüklerken anahattı güncelle" +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken taslağı güncelle; bu kapalıysa, " -"anahat yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "Yerel sayı biçimi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Düğümleri sürüklerken yolları güncelle" +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "Normal konum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" -"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken yolları güncelle; bu kapalıysa, " -"yollar yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Anahatlarda yol yönünü göster" +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "_Etiket:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" +msgid "Labels" +msgstr "Etiketler" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" -"Her anahat segmentinin ortasına küçük oklar çizerek seçilen yolların yönünü " -"görselleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Geçici yol anahattını göster" +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Dil (yeniden başlatmayı gerektirir):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Bir yol üzerinde ilerlerken, anahattı kısa süreli parlat" +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Seçili yollar için geçici anahat göster" +msgid "Lao" +msgstr "Laoca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Düzenlemek için bir yol seçilse bile geçici anahattı göster" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplasyan Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "_Flash time:" -msgstr "_Parlama zamanı:" +msgid "Lapping" +msgstr "Şapırdama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" -msgstr "" -"Farenin üzerinden geçtikten sonra yol anahattının ne kadar süre görünür " -"olacağını belirtir (milisaniye cinsinden); fare yoldan ayrılana kadar " -"anahattın gösterilmesini sağlamak için kutucuğa 0 belirtin" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Tercihleri düzenleme" +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Tek düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Yalnızca tek bir düğüm seçili olsa bile dönüştürme tutaçlarını göster" +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Düğümleri silmek şekli korur" +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Daha Büyük" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 -msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" -msgstr "" -"Orijinal şekle benzemek için tutaçları silinen düğümlerin yanına hareket " -"ettirin; diğer davranışı elde etmek için Ctrl tuşunu basılı tutun" +msgid "Larger spacing" +msgstr "Büyük boşluk" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Tweak" -msgstr "Bükme" +msgid "Last Knot" +msgstr "Son düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Object paint style" -msgstr "Nesne boya stili" +msgid "Last applied" +msgstr "Son uygulama" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 -msgid "Zoom" -msgstr "Yakınlaştırma/Uzaklaştırma" +msgid "Last selected" +msgstr "Son seçilen" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Measure" -msgstr "Ölçü" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Son seçilen daire/elips/yay" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "İlk ve son noktaları yoksay" +msgid "Last selected color" +msgstr "Son seçilen renk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" -"Ölçü aletinin kontrol hattının başlangıcı ve bitişi uzunlukların " -"hesaplanmasında dikkate alınmayacaktır. Sadece gerçek eğri kesişimleri " -"arasındaki uzunluklar gösterilecektir." +msgid "Last set color" +msgstr "Son ayarlanan renk" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Shapes" -msgstr "Şekiller" +msgid "Last slide:" +msgstr "Son slayt:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Pressure sensitivity settings" -msgstr "Basınç hassasiyeti ayarları" +msgid "Last used style" +msgstr "Son kullanılan stil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Eskiz modu" +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Gecikme _çarpıklığı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 -msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" -msgstr "" -"Açıksa, eskiz sonucu eskizin yeni eskiz ile ortalanması yerine, yapılan " -"eskizlerin normal ortalaması olur" +msgid "Lathe" +msgstr "Torna" -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308 -msgid "Pen" -msgstr "Kalem" +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Torna X ekseni yerleşimi:" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafi" +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Torna Z ekseni yerleşimi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Torna değiştirme yolu" + +msgid "Lathe width:" +msgstr "Torna kalınlığı:" + +msgid "Latin" +msgstr "Latince" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" -"Açıksa, kalem genişliği yakınlaştırmadan bağımsız mutlak birimler (px) " -"cinsindendir; aksi halde, kalem genişliği yakınlaştırmaya bağlıdır, böylece " -"herhangi bir yakınlaştırmada aynı görünür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 -msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +msgid "Latin 1" msgstr "" -"Açıksa, yeni oluşturulan her nesne seçilecektir (önceki seçimin seçimini " -"kaldırır)" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Metin" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Yazı tipi örneklerini aşağı açılır listede göster" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Genişletilmiş Latin-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 -msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" -msgstr "" -"Yazı tipi örneklerini Metin çubuğundaki açılır listede yazı tipi adlarıyla " -"birlikte göster" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Latin-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Yazı tipi değiştirme uyarısı iletişim kutusunu göster" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Genişletilmiş Latin-C" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" -msgstr "" -"İstenen fontlar sistemde bulunmadığında font değiştirme uyarısı diyalog " -"penceresini göster" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Genişletilmiş Latin-D" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "SVG2 otomatik akan metni kullan" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 Tamamlayıcı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 -msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" -msgstr "" -"SVG1.2 otomatik akışlı metin yerine SVG2 otomatik akışlı metin kullanın. " -"(Tavsiye edilen)" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Kafesli Deformasyon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Kafesli Deformasyon 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pica" -msgstr "Pika" +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letonca (lv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Millimeter" -msgstr "Milimetre" +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran modunda başlat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Centimeter" -msgstr "Santimetre" +msgid "Layer" +msgstr "Katman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Inch" -msgstr "İnç" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Katman dışa aktarma seçeneği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Em square" -msgstr "Metrekare" +msgid "Layer match name:" +msgstr "Katman eşleme adı:" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Text units" -msgstr "Metin birimleri" +msgid "Layer name:" +msgstr "Katman ismi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Metin boyutu birim türü:" +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Katman bulunamadı.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" -msgstr "" -"Metin araç çubuğunda ve metin iletişim kutularında kullanılan birim türünü " -"ayarlayın" +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Katman bulunamadı. Geçerli ana slayt seçimi kaldırıldı.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Her zaman metin boyutunu piksel olarak çıkar (px)" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "E_n Alta Taşı" -#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Font directories" -msgstr "Yazı tipi dizinleri" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_En Üste Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "Inkscape'in yazı tipi dizinini kullan" +msgid "Layer to bottom" +msgstr "En alta katman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " -"\"share\" directory" -msgstr "" -"Inkscape'in global \"share\" dizininde bulunan \"fonts\" dizininden ek " -"fontlar yükle" +msgid "Layer to group" +msgstr "Katmandan gruba" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "Kullanıcının yazı tipi dizinini kullan" +msgid "Layer to top" +msgstr "En üste katman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " -"configuration directory" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." msgstr "" -"Inkscape'in kullanıcı yapılandırma dizininde bulunan \"yazı tipleri\" " -"dizininden ek yazı tipleri yükleyin" +"Katman/Grup/Nesne etiketi (inkscape:etiket). Ayarlamak için çift tıklayın. " +"Varsayılan değer 'kimlik' nesnesidir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Additional font directories" -msgstr "Ek yazı tipi dizinleri" +msgid "Layer:" +msgstr "Katman:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" -msgstr "Özel konumlardan ek yazı tipleri yükleme (satır başına bir yol)" +msgid "Layer_s..." +msgstr "Katmanlar..." -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Spray" -msgstr "Sprey" - -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" - -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Boya Kovası" - -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 -msgid "Gradient" -msgstr "Renk Geçişi" +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Ayrı SVG Olarak Katmanlar (*.tar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Renk geçişi tanımlarının paylaşılmasını önle" +msgid "Layout" +msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" -"Etkin olduğunda, paylaşılan renk geçişi tanımları otomatik olarak değişimde " -"çatallanır; renk geçişi tanımlarının paylaşılmasına izin vermek için " -"işaretini kaldırın, böylece bir nesneyi düzenlemek, aynı renk geçişini " -"kullanan diğer nesneleri etkileyebilir" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Eski Renk Geçişi Düzenleyiciyi kullan" +"Düzen Grubu sadece daha iyi bir kod üretmeye yardımcı olmak içindir (eğer " +"ihtiyacınız varsa). Bunu kullanmak için önce bazı \"Dilimleyici " +"dikdörtgenleri\" seçmeniz gerekir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, Dolgu & Kontur iletişim kutusundaki Renk Geçişi Düzenleme " -"düğmesi, Renk Geçişi Aracı kapalıyken eski Renk Geçişi Düzenleyici iletişim " -"Kutusunu gösterir" +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Düzen boyutları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Doğrusal renk geçişi _açısı:" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Yerleşim düzeni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 -msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" -msgstr "" -"Yeni doğrusal renk geçişi derece cinsinden varsayılan açısı (yataydan saat " -"yönüne)" +msgid "Layout margins" +msgstr "Kenar boşlukları düzeni" -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Dropper" -msgstr "Damlalık" +msgid "Layout padding" +msgstr "Düzen dolgusu" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Leaves" +msgstr "Yapraklar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Açıksa, metin nesneleri için bağlayıcı ek noktaları gösterilmez" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Yere düşen veya taze yapraklar" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "LPE Tool" -msgstr "CYE Aracı" +msgid "Left" +msgstr "Sol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" +msgid "Left (px):" +msgstr "Sol (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -msgid "System default" -msgstr "Sistem varsayılanı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Sol Ok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Arnavutça (sq)" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Sola Kayan Görüntü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharca (am)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Sol Aşağı Ok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arapça (ar)" +msgid "Left angle:" +msgstr "Sol açı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Ermenice (hy)" +msgid "Left bend path:" +msgstr "Sol büküm yolu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Assamese (as)" -msgstr "Assamca (as)" +msgid "Left book page" +msgstr "Sol kitap sayfası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azerice (az)" +msgid "Left margin" +msgstr "Sol boşluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Baskça (eu)" +msgid "Left margin:" +msgstr "Sol kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Belarusça (be)" +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek sol yol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgarca (bg)" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Soldan Sağa (0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalce (bn)" +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalce/Bangladeş (bn_BD)" +msgid "Left to right text" +msgstr "Soldan sağa metin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bodo (brx)" +msgid "Left:" +msgstr "Sol:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Brötonca (br)" +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Katalanca (ca)" +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Valensiya Katalanca (ca@valencia)" +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Çince/Çin (zh_CN)" +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Büyük cetvel işaretlerinin uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Çince/Tayvan (zh_TW)" +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Küçük cetvel işaretlerinin uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Hırvatça (hr)" +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Çekçe (cs)" +msgid "Length variation:" +msgstr "Uzunluk çeşitliliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danimarkaca (da)" +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dogri (doi)" -msgstr "Dogri (doi)" +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopar Kürkü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Flamanca (nl)" +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopar desenli lekeler (nesne kendi rengini kaybeder)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "German (de)" -msgstr "Almanca (de)" +msgid "Less Hue" +msgstr "Düşük Ton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Yunanca (el)" +msgid "Less Light" +msgstr "Düşük Açıklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English (en)" -msgstr "İngilizce (en)" +msgid "Less Saturation" +msgstr "Düşük Doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "İngilizce/Avustralya (en_AU)" +#, fuzzy +msgid "" +"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." +msgstr "" +"Bir yolun başka bir yolun şeklini, dolgusunu, konturunu ve/veya diğer " +"özelliklerini almasına izin ver." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "İngilizce/Kanada (en_CA)" +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." +msgstr "Yolun sonlarını uçlara kadar daralt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "İngilizce/Büyük Britanya (en_GB)" +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Pencere yöneticisi tüm pencerelerin yerleşimini belirlesin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +msgid "Letter rotation" +msgstr "Harf dönüşü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonca (et)" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Harf boşluğu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsça [fa)" +msgid "Letter:" +msgstr "Harf:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Fince (fi)" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Harfe Benzeyen Semboller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "French (fr)" -msgstr "Fransızca (fr)" +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "Harfler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galiçyaca (gl)" +msgid "Level" +msgstr "Seviye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Guceratça (gu)" +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Seviye (Kanalla)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "İbranice (he)" +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " +"ölçekleyerek seviye seçili bitmap(ler)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hindi (hi)" -msgstr "Hintçe (hi)" +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " +"ölçeklendirerek seçilen bitmap(ler)in belirtilen kanalını seviyelendirir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Macarca (hu)" +msgid "Levels" +msgstr "Seviyeler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "İzlandaca (is)" +msgid "License" +msgstr "Lisans" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Endonezce (id)" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Bitişik harfler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "İrlandaca (ga)" +msgid "Light Contour" +msgstr "Hafif Kontur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Italian (it)" -msgstr "İtalyanca (it)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonca (ja)" +msgid "Light Eraser" +msgstr "Hafif Silgi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannada (kn)" +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Kırılmış Işık Silgisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "Keşmirce Fars-Arap yazısı (ks@aran)" +msgid "Light Source:" +msgstr "Işık Kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "Keşmirce Devanagari yazısı (ks@deva)" +msgid "Light X:" +msgstr "Işık X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Kimerce (km)" +msgid "Light Y:" +msgstr "Işık Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Ruandaca (rw)" +msgid "Light Z:" +msgstr "Işık Z:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Konkani (kok)" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Aydınlık alanlar siyaha döner" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Konkani Latin yazısıyla (kok)" +msgid "Light source" +msgstr "Işık kaynağı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Korece (ko)" +msgid "Light source:" +msgstr "Işık kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Letonca (lv)" +msgid "Light transparency" +msgstr "Işık saydamlığı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Litvanca (lt)" +msgid "Lighten" +msgstr "Aydınlat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Makedonca (mk)" +msgid "Lighter" +msgstr "Hafif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Maithili (mai)" -msgstr "Maithili (mai)" +msgid "Lighting" +msgstr "Işıklandırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malayalamca (ml)" +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Aydınlatma karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "Manipuri (mni)" +msgid "Lighting color" +msgstr "Aydınlatma rengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgid "Lighting type:" +msgstr "Aydınlatma tipi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Marathi (mr)" -msgstr "Marathi (mr)" +msgid "Lightness" +msgstr "Açıklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Moğolca (mn)" +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Açıklık (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalce (ne)" +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Açıklık aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Norwegian Bokmål (nb)" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Açıklık-Kontrast" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgid "Lights" +msgstr "Işıklar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Odia (or)" -msgstr "Odia (or)" +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Duokrom gibi ama üç renkli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Pencapça (pa)" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Lehçe (pl)" +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Limon (#00FF00)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portekizce (pt)" +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID ile nesneyi dışa aktarmayı sınırla:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portekizce/Brezilya (pt_BR)" +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Gönye birleşimi sınırı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romence (ro)" +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Aramayı güncel katmanla sınırla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rusça (ru)" +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Aramayı güncel seçimle sınırla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "Sanskritçe (sa)" +msgid "Line" +msgstr "Hat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Santali (sat)" -msgstr "Santali (sat)" +msgid "Line Height" +msgstr "Satır yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Satır orta noktaları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Sırpça (sr)" +msgid "Line Segment" +msgstr "Çizgi Segmenti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Sırpça Latin yazısıyla (sr@latin)" +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "Satır Aralığı Modu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "Sindhi (sd)" +msgid "Line Width:" +msgstr "Çizgi Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgid "Line cap" +msgstr "Çizgi başı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovakça (sk)" +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Uzaklaştırırken çizgi rengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovence (sl)" +msgid "Line midpoint" +msgstr "Çizgi orta noktası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "İspanyolca (es)" +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "Satır aralığı, yazı tipi boyutuna uyarlanır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "İspanyolca/Meksika (es_MX)" +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" +"Satır aralığı, ayarlanan minimum boşluk ile yazı tipi boyutuna uyarlanır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "İsveççe (sv)" +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "Satır aralığı tamamen ayarlanabilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tamilce (ta)" +msgid "Line type:" +msgstr "Çizgi tipi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Telugu (te)" -msgstr "Teluguca (te)" +msgid "Line width" +msgstr "Çizgi genişliği" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tayca (th)" +msgid "Line:" +msgstr "Satır:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Türkçe (tr)" +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ukraynaca (uk)" +msgid "Linear B" +msgstr "Doğrusal B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Urdu (ur)" -msgstr "Urduca (ur)" +msgid "Linear gradient" +msgstr "Doğrusal renk geçişi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamca (vi)" +msgid "Linear gradient end" +msgstr "Doğrusal renk geçişi sonu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Dil (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Linear gradient mid stop" +msgstr "Doğrusal renk geçişi orta durma noktası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Menülerin ve sayı biçimlerinin dilini ayarlayın" +msgid "Linear gradient start" +msgstr "Doğrusal renk geçişi başlangıcı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Çalışma alanındaki renk kaydırıcılar çizmiyor" +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Doğrusal renk geçişi _açısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 -msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, renk kaydırıcıları çizen belirli GTK temalarında hataların " -"üzerinde çalışmayı deneyecek" +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Doğrusal renk geçişi dolgusu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Clear list" -msgstr "Listeyi temizle" +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Doğrusal renk geçişi konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "En _Son Açılışta en fazla belge:" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Keten Tuval" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Son Açılan listenin maksimum uzunluğunu Dosya menüsünde ayarla veya listeyi " -"temizle" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Yakınlaştırma düzeltme faktörü (% cinsinden):" +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "Satırlar eşit aralıklarla yerleştirilmiş." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ekranınızdaki cetvelin uzunluğu gerçek uzunluğa uyana kadar kaydırıcıyı " -"ayarlayın. Bu bilgiler, nesneleri gerçek boyutlarında görüntülendiğinde 1:1, " -"1:2, vb. kullanır" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Enlem çizgileri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Eksik bölümler için dinamik geçişi etkinleştir" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Boylam çizgileri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, tamamen bitmemiş bileşenlerin yeniden düzenlenmesi için " -"dinamik bir şekilde düzenlenmesine izin verir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Kaplama" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Filtre ilkelleri bilgi kutusunu göster (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Kaplama sayıları. OpenType tablosu: 'lnum'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Filtre efektleri iletişim kutusunda mevcut olan filtre ilkeleri için " -"simgeleri ve açıklamaları göster" +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Icons only" -msgstr "Yalnızca simgeler" +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Text only" -msgstr "Sadece metin" +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Bağlantı Renk Profili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Icons and text" -msgstr "Simgeler ve metin" +msgid "Link Profile" +msgstr "Bağlantı Profili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Bağlantı çubuğu stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Bağlantı _Özellikleri..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Bağlantı çubuğundaki dikey çubukların metin etiketlerini, simgeleri veya her " -"ikisini gösterip göstermeyeceğini seçin" +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Bir ICC renk profilini bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "Değiştirici stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Link gradients" +msgstr "Renk geçişi bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Bağlantı çubuğu değiştiricinin metin etiketleri, simgeler veya her ikisini " -"gösterip göstermeyeceğini seçer" +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "İlgili tüm renk geçişleri değiştirmek için renk geçişlerini bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" -msgstr "" -"Yukarı solda, y ekseni aşağı bakacak şekilde orijin (yeniden başlatma " -"gerekir)" +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Öğe parametresini öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "" -"Etkin olmadığında, başlangıç noktası sol alt köşededir ve y ekseni yukarı " -"gösterir" +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Öğe parametresini yola bağla" -#. Theme -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Theme changes" -msgstr "Tema değişiklikleri" +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Öğe dizisi parametresini öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -msgid "Use system theme" -msgstr "Sistem temasını kullan" +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Yol parametresini yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Gtk temasını değiştir:" +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Yol dizisi parametresini yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Use dark theme" -msgstr "Koyu tema kullan" +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "SVG dosyasını bir resim etiketine bağla (bu belgede düzenlenemez)." -#. Icons -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display icons" -msgstr "Simgeleri göster" +msgid "Link to item" +msgstr "Öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Use system icons" -msgstr "Sistem simgelerini kullan" +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Panodaki öğeye bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Change icon theme:" -msgstr "Simge temasını değiştir:" +msgid "Link to path" +msgstr "Yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler kullan" +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Panodaki yola bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "Sembolik simgeler için renk:" +msgid "Link:" +msgstr "Bağlantı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Apply color" -msgstr "Renk uygula" +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Bağlantılı Akışlı Metin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Apply color to symbolic icons)" -msgstr "Sembolik simgelere renk uygula)" +msgid "Linked Item:" +msgstr "Bağlantılı Öğe:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Theme decides" -msgstr "Tema karar verir" +msgid "Linked Offset" +msgstr "Bağlantılı Ofset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Theme decide symbolic icon color)" -msgstr "Sembolik simgenin rengine tema karar verir)" +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "Nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "" -"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " -"need reload" -msgstr "" -"Sembolik simgeler, tema tabanlı veya özel renk. Bazı simge renk " -"değişikliklerinin yeniden yüklenmesi gerekiyor" +msgid "Linked path:" +msgstr "Bağlantılı yol:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "Daha Büyük" +msgid "Liquid" +msgstr "Sıvı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Sıvı Çizim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "Daha küçük" +msgid "List all fonts" +msgstr "Tüm yazı tiplerini listele" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Araç kutusu simgesi boyutu:" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Araç simgelerinin boyutunu ayarla (yeniden başlatma gerekir)" +msgid "Litho" +msgstr "Lito Baskı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Kontrol çubuğu simgesi boyutu:" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanca (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Kullanılacak araçların kontrol çubuklarındaki simgelerin boyutunu ayarla " -"(yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Çöp Kovası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "İkincil araç çubuğu simgesi boyutu:" +msgid "Live Preview" +msgstr "Canlı Ön izleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"İkincil araç çubuklarındaki simgelerin boyutunu kullanılacak şekilde ayarla " -"(yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Live preview" +msgstr "Canlı önizleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Kertenkele Derisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "No" -msgstr "Hayır" +msgid "Lo_cked" +msgstr "Ki_litli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "Menülerde simgeleri göster:" +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Inkscape'in global \"share\" dizininde bulunan \"fonts\" dizininden ek " +"fontlar yükle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 msgid "" -"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " -"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " -"'menus.xml' file." +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" msgstr "" -"Menülerdeki tüm simgeleri etkinleştirebilir veya devre dışı " -"bırakabilirsiniz. Varsayılan olarak tema, 'menus.xml' dosyasındaki 'show-" -"icons' özelliğini kullanarak hangi simgelerin görüntüleneceğini belirler." +"Inkscape'in kullanıcı yapılandırma dizininde bulunan \"yazı tipleri\" " +"dizininden ek yazı tipleri yükleyin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Reload icons" -msgstr "Simgeleri yeniden yükle" +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "Özel konumlardan ek yazı tipleri yükleme (satır başına bir yol)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" -msgstr "Simge değişikliklerini uygula (birkaç saniye sürebilir)" +msgid "Load from file" +msgstr "Dosyadan yükle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "Sadece ilk 30 glifi yükle (Önerilen)" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Her belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle" +msgid "Loaded" +msgstr "Yüklendi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan" +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Tüm semboller yükleniyor..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Pencere geometrisini kaydetme" +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Kenar boşluklarını kil_itle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "İletişim kutusu durumunu onar ve kaydet" +msgid "Local light" +msgstr "Bölgesel ışık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "İletişim kutusu durumunu kaydetme" +msgid "Localization" +msgstr "Konumlandırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "Dockable" -msgstr "Yuvalanabilir" +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "Yerel sayı biçimi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Floating" -msgstr "Değişken" +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Başlangıç eğrisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -msgid "Native open/save dialogs" -msgstr "Yerel aç/kaydet iletişim kutuları" +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape verileri konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "GTK aç/kaydet iletişim kutuları" +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentilerinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "İletişim kutuları görev çubuğunda gizli" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Belge görünümünü kaydet ve geri yükle" +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Otomatik kaydetme için kullanılan geçici dosyaların konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Pencere yeniden boyutlandırıldığında yakınlaştır" +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Kullanıcı eklentileri konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Kullanıcı simgeleri konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresif" +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Kullanıcının klavye eşleme dosyalarının konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgctxt "Window size" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Kullanıcı paletlerinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgctxt "Window size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Kullanıcının tercihler dosyasının konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgctxt "Window size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Kullanıcı sembolleri konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgctxt "Window size" -msgid "Maximized" -msgstr "Maksimum" +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Kullanıcı şablonları konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Default window size:" -msgstr "Varsayılan pencere boyutu:" +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Kullanıcı temaları konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Set the default window size" -msgstr "Varsayılan pencere boyutunu ayarla" +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü açıklama dosyalarının konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Pencere geometrisini kaydetme (boyut ve konum)" +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Pencere yöneticisi tüm pencerelerin yerleşimini belirlesin" +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Kullanıcının önbelleğinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan (geometriyi kullanıcı " -"tercihlerine kaydeder)" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Her bir belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle (belgeye " -"geometri kaydeder)" +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Simge teması konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "İletişim kutularını kaydetme" +msgid "Locations of system data" +msgstr "Sistem verisi konumu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"İletişim kutularının durumunu kaydet ve geri yükle (en son açık pencereler " -"iletişim kutuları kapandığında kaydedilir)" +msgid "Lock All" +msgstr "Hepsini Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "İletişim davranışı (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Tüm Kılavuzları Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Masaüstü entegrasyonu" +msgid "Lock Others" +msgstr "Diğerlerini Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Pencereyi aç ve kaydet iletişim kutuları gibi kullan" +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Seçilen Nesneleri Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "GTK aç ve kaydet iletişim kutularını kullan " +msgid "Lock all guides" +msgstr "Tüm kılavuzları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "İletişim kutuları üstte:" +msgid "Lock all layers" +msgstr "Tüm katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "İletişim kutuları normal pencere olarak değerlendirilir" +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Tüm katmanları kilitler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "İletişim kutuları belge pencerelerinin üstünde kalır" +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Tüm diğer katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Normal ile aynıdır ancak bazı pencere yöneticileriyle daha iyi çalışabilir" +msgid "Lock angle" +msgstr "Açıyı kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "İletişim Kutusu Saydamlığı" +msgid "Lock layer" +msgstr "Katmanı Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "_Odaklandığında opaklık:" +msgid "Lock length" +msgstr "Uzunluğu kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "_Odaklanmadığında opaklık:" +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Uzunluğu mevcut mesafeye kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "_Opaklık değişim animasyonu zamanı:" +msgid "Lock margins" +msgstr "Kenar boşluklarını kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +msgid "Lock object" +msgstr "Nesneyi kitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Pencere yöneticisi görev çubuğunda iletişim pencerelerinin gizlenip " -"gizlenmeyeceği" +msgid "Lock objects" +msgstr "Nesneleri kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 -msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" -msgstr "" -"Aynı alanı görünür kılmak için belge penceresi yeniden boyutlandırıldığında " -"çizimin yakınlaştırılması (bu, sağ kaydırma çubuğunun üstündeki düğmeyi " -"kullanarak herhangi bir pencerede değiştirilebilir varsayılandır)" +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Geçerli katmanı kilitle veya kilidini aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." -msgstr "" -"Belge görünüm penceresini kaydedin (yakınlaştırma ve kaydırma konumu). Sürüm " -"kontrollü dosyaları paylaşırken kapatmak için kullanışlıdır." +msgid "Lock other layers" +msgstr "Diğer katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Windows" -msgstr "Pencereler" +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Kılavuzların hareketini kilitle" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Uzaklaştırırken çizgi rengi" +msgid "Lock width and height" +msgstr "Genişliği ve yüksekliği kilitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Izgara çizgileri küçük ızgara çizgisi renginde gösterir" +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Diğer katmanları _kilitle/kilidini aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Izgara çizgileri ana çizgi renginde gösterir" +msgid "Locked all guides" +msgstr "Tüm kılavuzlar kilitli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Varsayılan ızgara ayarları" +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Konaklama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "Grid units:" -msgstr "Izgara birimleri:" +msgid "Log capture started." +msgstr "Günlük yakalama başladı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Origin X:" -msgstr "X Orjini:" +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Günlük yakalama durdu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Y Orjini:" +msgid "Log-normal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Spacing X:" -msgstr "X Boşluğu:" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik Alt Bölme (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Y Boşluğu:" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik X Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi:" +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik Y Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Normal ızgara çizgileri için kullanılan renk" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Mantık Sembolleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Ana ızgara çizgi rengi:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Mantıksal Ve" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Ana (vurgulanmış) ızgara çizgileri için kullanılan renk" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Mantıksal Veya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Her ana ızgara çizgisi:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Döngü Sınırı Başlangıcı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Çizgiler yerine noktaları göster" +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Döngü Sınırı Bitişi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ayarlanırsa, kılavuz çizgileri yerine kılavuz noktaları görüntülenir" +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "Input/Output" -msgstr "Girdi/Çıktı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Kayıp Eşya Bürosu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "\"Farklı Kaydet ...\" için güncel dizini kullan" +msgid "Low Surrogates" +msgstr "Düşük Suretler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" msgstr "" -"İşaretliyken, \"Farklı kaydet...\" ve \"Bir Kopyasını Kaydet...\" iletişim " -"kutuları her zaman açık belgenin bulunduğu dizinde açılır; kapalıyken, her " -"biri dosyayı kullanarak en son kaydettiğiniz dizinde açılır" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Baskı çıktısına yorum etiketle" +"Düşük kalite, yolları basitleştirir; yüksek kalitede yol özelliklerini korur " +"ancak birçok yeni düğüm oluşturabilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "" -"Etkin olduğunda, ham baskı çıktısına bir yorum eklenerek, bir nesneye ait " -"renderli çıktıyı etiketiyle işaretler" +"Yüksek gürültü tebeşir görüntüsü, düşük gürültü sünger görüntüsü sağlar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin" +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Zayıf, keskin eğim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin. Varsayılan meta veriler " -"Belge Özellikleri-> Meta Veriler'den ayarlanabilir." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "_Yakalama hassasiyeti:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "piksel (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Lower" +msgstr "Alt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 -msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ekrana ne kadar yakınsa, fare ile yakalayabilmesi için bir nesneye ihtiyacı " -"var (ekran pikselleriyle)." +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Düşür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "_Tıkla/Sürükle eşiği:" +msgid "Lower layer" +msgstr "Alt katman" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -msgid "pixels" -msgstr "piksel" +msgid "Lower left corner" +msgstr "Sol alt köşe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 -msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" -msgstr "" -"Bir sürükleme değil, tıklama olarak kabul edilen maksimum fare sürüklemesi " -"(ekran piksellerinde)" +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "_Handle size:" -msgstr "_Tutaç boyutu:" +msgid "Lower node" +msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Düğüm tutaçlarını göreli boyuta ayarla" +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Düşük kalite (daha hızlı)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Basınca duyarlı tablet kullan (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Düşük kalite (bazı eserler), ancak görüntüleme daha hızlı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 -msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" -msgstr "" -"Bir tablet veya diğer basınca duyarlı bir cihazın yeteneklerini kullanın. " -"Bunu yalnızca tabletle ilgili sorunlarınız varsa devre dışı bırakın (yine de " -"fare olarak kullanabilirsiniz)" +msgid "Lower right corner" +msgstr "Sağ alt köşe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Tablet cihaza dayalı düğme aracı (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Seçimi bir basamak aşağı indir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 -msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" -msgstr "" -"Tablet üzerinde farklı cihazlar kullanıldığı için değiştirme aracı (kalem, " -"silgi, fare)" +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Seçimi en aşağı indir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Input devices" -msgstr "Girdi aygıtları" +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "Use named colors" -msgstr "Adlandırılmış renkleri kullan" +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, mevcut olduğunda rengin sayısal değer yerine CSS adını yazın " -"(örneğin, 'kırmızı' veya 'eflatun')" +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini düşür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML biçimlendirme" +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "En _Aşağı İndir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Satır içi özellikler" +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Alttan aşağıya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Nitelikleri element etiketi ile aynı satıra yerleştirin" +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Önceki katmana düşür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "_Girinti, boşluklar:" +#, c-format +msgid "Lowered layer %s." +msgstr "Alçaltılmış katman %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" -"İç içe geçmiş öğeleri girintili yapmak için kullanılacak boşluk sayısı; " -"girinti olmaması için 0 olarak ayarlayın" +"En düşük kalite (tercih edilebilir eserler), ancak en hızlı görüntüleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "Path data" -msgstr "Yol verisi" +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "En düşük kalite (en hızlı)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Absolute" -msgstr "Mutlak" +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Alfa'ya Işık Parlaklığı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Relative" -msgstr "Bağlantılı" +msgid "Luminosity" +msgstr "Parlaklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimize Edilmiş" +msgid "Lycian" +msgstr "Likya Dili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Path string format:" -msgstr "Yol dizesi biçimi:" +msgid "Lydian" +msgstr "Lidya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" -msgstr "" -"Yol verileri yazılmalıdır: yalnızca mutlak koordinatlarla, yalnızca göreli " -"koordinatlarla veya dize uzunluğu için optimize edilmiş (karışık mutlak ve " -"göreceli koordinatlar)" +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (Yaklaşık %15)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Tekrarlama komutlarını zorla" +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Bü_yük ızgara çizgi rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 -msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" -msgstr "" -"Aynı yol komutunu tekrarlamaya zorla (örneğin, 'L 1,2 3,4' yerine 'L 1,2 L " -"3,4')" +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Bü_yük uzunluk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonca (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "_Sayısal hassasiyet:" +msgid "Magenta" +msgstr "Eflatun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "SVG dosyasına yazılan değerlerin önemli rakamları" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Eflatun Kanal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimum _kuvvet:" +msgid "Magenta offset" +msgstr "Eflatun ofset" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"SVG'ye yazılan en küçük sayı bu üslerin gücüne 10'dur; daha küçük olan sıfır " -"olarak yazılır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Manyetik Disk (Veritabanı)" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "Yanlış Özellik İşlemleri" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Manyetik Tambur (Doğrudan Erişim)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Print warnings" -msgstr "Uyarıları yazdır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Manyetik Bant" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikler bulunursa uyarıyı yazdırın. " -"İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan veritabanı dosyaları." +msgid "Magnified:" +msgstr "Büyütülmüş:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Özellikleri kaldır" +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Büyüklük titremesi: 1. taraf:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Element etiketinden geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikleri sil" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Büyüklük:" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "Uygunsuz Stil Özellikleri Eylemleri" +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 -msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Uygunsuz stil özellikleri bulunursa (örneğin, 'font-family', bir " -"üzerinde ayarlanmışsa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde " -"bulunan veritabanı dosyaları." +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Stil özelliklerini kaldır" +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Uygunsuz stil özelliklerini sil" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 -msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "Kullanışsız Stil Özellikleri İşlemleri" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" -"Gereksiz stil özellikleri bulunursa (örneğin, bir özellik varsayılan değere " -"sahipse ve farklı bir değer miras alınmazsa veya değer miras alınacaksa " -"aynıysa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan " -"veritabanı dosyaları." +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Gereksiz stil özelliklerini sil" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Majör Dairesel Bölmeler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Özellik ve Stil Özelliklerini Kontrol Et" +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -msgid "Reading" -msgstr "Okunuyor" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"SVG dosyalarında okuma sırasındaki öznitelikleri ve stil özelliklerini " -"kontrol edin (Inkscape’i başlangıçta yavaşlatacak olanlar dahil)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -msgid "Editing" -msgstr "Düzenleme" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"SVG dosyalarını düzenlerken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin " -"(Inkscape'i yavaşlatabilir, çoğunlukla hata ayıklama için kullanışlıdır)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -msgid "Writing" -msgstr "Yazılıyor" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"SVG dosyalarını yazarken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG çıktısı" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Majör X Bölümleri:" -#. SVG Export Options ========================================== -#. SVG 2 Fallbacks -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "SVG 2" -msgstr "SVG 2" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "SVG 1.1 geri dönüşünü metne yerleştirin." +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "Kafes Renk Geçişi'ne JavaScript polyfill'i yerleştirin." +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "SVG 2 oluşturmayanlar için geri dönüş seçenekleri ekler." +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Majör Y Bölümleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "Kafesleri renderlemek için JavaScript polyfill ekler (yalnızca dolgu." +msgid "Major grid line color" +msgstr "Büyük ızgara çizgi rengi" -#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "SVG 2'den SVG 1.1'e" +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Ana ızgara çizgi rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." -msgstr "İşaretleyicileri 'auto_start_reverse' ile değiştirin." +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Her ana ızgara çizgisi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." -msgstr "" -"İşaretleyicileri 'Context_paint' veya 'context_fill' kullanarak değiştirin." +msgid "Major steps_:" +msgstr "Büyük adımlar_:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "" -"SVG 2, yolun başlangıcında işaretleyicilerin otomatik olarak ters " -"çevrilmesini sağlar." +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Bir _Bitmap Kopyası Yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "" -"SVG 2, işaretçilerin otomatik olarak kontur rengiyle eşleşmesini sağlar." +msgid "Make bold" +msgstr "Kalın yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -msgid "SVG export" -msgstr "Dışa SVG aktar" +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Bağlayıcıyı ortogonal veya çoklu çizgi yap" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Perceptual" -msgstr "Algısal" +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri önleyerek bağlayıcılar oluştur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Bağıl kolorimetrik" +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Mutlak Kolorimetrik" +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Bağlayıcıları uç işaretleri (oklar) aşağıya bakacak şekilde yerleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Not: Bu yapıda renk yönetimi devre dışı bırakıldı)" +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Köşeleri keskinleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ayarı göster" +msgid "Make cusp" +msgstr "Uç yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Ekran çıkışını kalibre etmek için kullanılacak ICC profili.\n" -"Aranan dizinler:%s" +msgid "Make elliptical" +msgstr "Eliptik yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profili göster:" +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Dolguyu opak yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Profili ekrandan al" +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Nesneler arasındaki yatay boşlukları eşitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Profillere XICC ile bağlı olanlardan al" +msgid "Make italic" +msgstr "İtalik yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ekranlara ekli olanlardan profilleri al" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Klavye seçim komutlarının tüm katmanlardaki nesnelerde çalışmasını sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Renderleme amacını göster:" +msgid "" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" +msgstr "" +"Klavye seçim komutlarının güncel katmandaki nesneler ve tüm alt katmanları " +"üzerinde çalışmasını sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Görüntü çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Klavye seçim komutlarının yalnızca güncel katmandaki nesnelerde çalışmasını " +"sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -msgid "Proofing" -msgstr "Sağlama" +msgid "Make polygon" +msgstr "Çokgen yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Çıktıyı ekranda simüle et" +msgid "Make segments curves" +msgstr "Bölümleri eğri yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Hedef cihazın çıktısını simüle eder" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Seçili düğümleri otomatik düzleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Gamut renklerini işaretle" +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Hedef cihaz için gamut dışı renkleri vurgular" +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Gamut dışı uyarı rengi:" +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Seçili düğümleri simetrik yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Gamut dışı uyarı için kullanılan rengi seçer" +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Seçili nesneleri büyüt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -msgid "Device profile:" -msgstr "Cihaz profili:" +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha büyük yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Aygıt çıktısını simüle etmek için kullanılacak ICC profili" +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Seçili nesneleri küçült" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Cihaz renderleme amacı:" +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha küçük yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Cihaz çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Seçili bölümleri eğrilere dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Siyah nokta telafisi" +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Seçili bölümleri düz çizgilere dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Siyah nokta telafisini etkinleştirir" +msgid "" +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." +msgstr "" +"Seçili tarafların tutaçlarının uzunluğunu değiştirerek eliptik olmasını " +"sağla. Kollar zaten yaklaşık olarak elips ise, en iyi şekilde çalışır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Preserve black" -msgstr "Siyahı koru" +msgid "Make star" +msgstr "Yıldız yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 veya üstü gerekir)" +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Konturu opak yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "K kanalını CMYK'da koru -> CMYK dönüşümleri" +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "İnce çizgilerin daima görünecek kadar kalın çizildiğinden emin olun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Yakınlaştırarak sembolleri büyüt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Color management" -msgstr "Renk yönetimi" +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Uzaklaştırarak sembolleri küçült." -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Nesnenin en hafif kısımlarını aşamalı olarak saydam yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" -"Geçerli belgeleri belirli bir aralıkta otomatik olarak kaydet, böylece çökme " -"durumunda kaybı en aza indirgeyebilirsiniz" +"Spiro B-Splines kullanarak yolu kablo gibi kıvır. Bu efekt genellikle çizim " +"araçlarının Spiro moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Otomatik kayıt dizini:" +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Şekli bir elips haline getir, yay veya bölüm haline değil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 +msgid "Make the stroke thinner near it's end" msgstr "" -"Otomatik kaydetme dizininin yazılacağı dizin. Bu mutlak bir yol olmalıdır " -"(UNIX'te veya Windows'ta C: gibi bir sürücü harfi ile başlar). " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "_Aralık (dakika cinsinden):" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 +msgid "Make the stroke thinner near it's start" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Belgenin otomatik olarak kaydedileceği aralık (dakika cinsinden)" +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Nesneler arasında dikey boşluklar eşitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "_Maksimum otomatik kaydetme sayısı:" +msgid "Make whole" +msgstr "Bütünleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" -"Otomatik olarak kaydedilen maksimum dosya sayısı; kullanılan depolama " -"alanını sınırlamak için bunu kullanın" -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -msgid "Autosave" -msgstr "Otomatik kaydet" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaya Dili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Open Clip Art Kitaplığı Sunucu Adını:" +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malayalamca (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 -msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" -msgstr "" -"Open Clip Art Kütüphanesi webdav sunucusunun sunucu adı; ACAK'a içe ve dışa " -"aktarım işlevi görür" +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Tersine çevrilen ton, ışık ve saydamlığı yönet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Kullanıcı adı:" +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG filtrelerini yönet, düzenle ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanılan kullanıcı adı" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Yol efektlerini yönet, düzenle ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Parola:" +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Bu parola Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanıldı" +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art" +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Elle Giriş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "El ile İşlem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "_Basitleştirme eşiği:" +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "Manuel ölçek faktörü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Varsayılan olarak Düğüm aracının Basitleştir komutu ne kadar güçlü " -"olduğudur. Bu komutu hızlı bir şekilde art arda birkaç kez çağırırsanız, " -"daha agresif bir şekilde hareket eder; Bir duraklamadan sonra tekrar " -"çağırmak varsayılan eşiği geri yükler." +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Manuel ölçek faktörü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Renk stoğu, nesneyle aynı rengi işaretler" +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Manuel x ekseni orijini (mm):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "Renk özel işaretleri, nesneyle aynı rengi işaretler" +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Manuel y ekseni orijini (mm):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Nesne rengi değiştiğinde işaretleyici rengini güncelle" +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Map Unicode'dan Symbol font'a" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Bütün katmanlarda seç" +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Map Unicode'tan Wingdings'e" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Yalnızca güncel katman içinde seçin" +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Map Unicode'tan Zapf Dingbats'e" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Geçerli katman ve alt katmanlarda seçim yap" +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Tüm dolgu kalıplarını standart EMF tarama çizgilerine eşle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Gizli nesneleri ve katmanları yoksay" +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Tüm dolgu desenlerini standart WMF tarama çizgilerine eşle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Kilitli nesneleri ve katmanları yoksay" +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marathi (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Katman değişiminden sonra seçimi kaldır" +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mermer gibi mavimsi benekler oluşur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Geçerli katman değiştiğinde güncel nesneleri seçili tutmak için bu seçeneğin " -"işaretini kaldırın" +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Ebruli Mürekkep" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Görüntünün algılanan kenarlarına uyan saydam mermer efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının tüm katmanlardaki nesnelerde çalışmasını sağla" +msgid "Margin box" +msgstr "Kenar boşluğu kutusu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının yalnızca güncel katmandaki nesnelerde çalışmasını " -"sağla" +msgid "Margin guide" +msgstr "Kenar boşluğu kılavuzu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının güncel katmandaki nesneler ve tüm alt katmanları " -"üzerinde çalışmasını sağla" +msgid "Margins" +msgstr "Kenar boşlukları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Gizlenmiş nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi " -"başlarına veya gizli bir katman içinde olacak şekilde)" +msgid "Margins preset:" +msgstr "Önceden belirlenmiş kenar boşlukları:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" -msgstr "" -"Kilitli nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi başlarına " -"veya kilitli bir katmanda olacak şekilde)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Nesneleri z-sıraya dönüştürürken sar" +msgid "Mark" +msgstr "İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+Kaydırma Tekerleği" +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Boyutu İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "Nesneleri z-düzeninde döndürürken başlangıçta ve sonunda sar" +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Boyut ofsetini işaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 -msgid "Selecting" -msgstr "Seçme" +msgid "Mark direction:" +msgstr "İşaretleme yönü:" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Gamut renklerini işaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Dikdörtgenlerde yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" +msgid "Marker" +msgstr "İşaretçi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Renk geçişlerini dönüştür" +msgid "Marker type:" +msgstr "İşaretçi tipi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Örüntüleri dönüştür" +msgid "Markers" +msgstr "İşaretleyiciler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 -msgid "Preserved" -msgstr "Korunmuş" +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "İşaretleyiciler, Dolgu, Kontur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Nesneleri ölçeklerken, kontur kalınlığını da aynı oranda ölçekle" +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "İşaretleyiciler, Kontur, Dolgu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" +msgid "Markers:" +msgstr "İşaretleyiciler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Nesne boyunca renk geçişlerini dönüştür (dolgu veya konturlarda)" +msgid "Marks" +msgstr "İşaretler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Nesne boyunca desenleri dönüştürür (dolgu veya konturlarda)" +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kestane rengi (#800000)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 -msgid "Store transformation" -msgstr "Dönüşümü depola" +msgid "Mass:" +msgstr "Kütle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "Mümkünse, dönüştürme eklemeden nesnelere dönüştürme uygulayın= nitelik" +msgid "Master slide" +msgstr "Ana slayt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Dönüşümü her zaman dönüşüm olarak sakla = nesnelerde öznitelik" +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Büyük/küçük harf eşleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 -msgid "Transforms" -msgstr "Dönüşümler" +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Yalnızca tüm nesneleri eşleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 -msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Konturla kesik çizgi ölçeklendir" +msgid "Matching string" +msgstr "Eşleşen dize" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "Kontur genişliğini değiştirirken, kesik çizgi dizisini ölçeklendir" +msgid "Materials" +msgstr "Malzemeler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 -msgid "Dashes" -msgstr "Kısa çizgiler" +msgid "Math (lower)" +msgstr "Matematik (düşük)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Fare _tekeri kaydırır:" +msgid "Math (upper)" +msgstr "Matematik (yüksek)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Bir fare tekerleği çentiği, ekran piksellerinde bu mesafeye kayar (yatay " -"olarak Shift ile)" +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematiksel Operatörler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+oklar" +msgid "Matri_x" +msgstr "_Matris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Ka_ydır:" +msgid "Matrix" +msgstr "Matris" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ctrl+ok tuşlarına basmak bu mesafeye kadar kaydırır (ekran piksellerinde)" +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Mat Eğim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Hızlanma:" +msgid "Matte Channel" +msgstr "Donukluk Kanalı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 -msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" -msgstr "" -"Ctrl+ok tuşunu basılı tutmak, kaydırmayı yavaş yavaş hızlandıracaktır " -"(hızlanma olmaması için 0)" +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Mat Jöle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Otomatik kaydırma" +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Mat Kabartı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hız:" +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Bulanık kenarlı mat eğim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" -msgstr "" -"Tuval kenarının ötesine sürüklediğinizde tuval otomatik kaydırma hızı (0 " -"otomatik kaydırmayı kapatmak için)" +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Mat kabartma efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Eşik:" +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Mat kabarık modelleme hamuru efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Otomatik kaydırmayı tetiklemek için ne kadar (ekran piksellerinde) tuval " -"kenarından çıkmanız gerekir; tuvalin dışında pozitif, tuvalin içinde negatif" +msgid "Max Size" +msgstr "Maks Boyut" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 -msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Space (boşluk) tuşuna basıldığında hareket ettir" +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Pürüzsüz performans için tutaçlardaki maksimum derece farkı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "Etkin olduğunda, Boşluk tuşuna basılı tutma ve tuvalini sürükleme" +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Maksimum basınç yüzdesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Fare tekerleği varsayılan olarak yakınlaştırır" +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maksimum kontur uzunluğu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 -msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, fare tekerleği Ctrl tuşuna basılmadan yakınlaştırır ve " -"tuvali Ctrl tuşuna basılarak kaydırır; etkin olmadığında, Ctrl tuşuna " -"basılarak yakınlaştırır ve Ctrl tuşuna basılmadan kaydırır" +msgid "Max value" +msgstr "Maximum değer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663 -msgid "Scrolling" -msgstr "Kaydırma" +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X'te maksimum yer değiştirme" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666 -msgid "Snap defaults" -msgstr "Varsayılanlara yapış" +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y'de maksimum yer değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 -msgid "Enabled in new document" -msgstr "Yeni belgede etkin" +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maksimum son tolerans:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 -msgid "" -"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " -"global snapping be set to." -msgstr "" -"Yeni bir belge oluştururken ya da Inkscape olmayan bir svg açarken, küresel " -"yapışmanın neye ayarlanması gerektiği." +msgid "Max. length:" +msgstr "Maksimum uzunluk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672 -msgid "Snap indicator" -msgstr "Yapışma göstergesi" +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maksimum örtüşme:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Yapışma göstergesini etkinleştir" +msgid "Max. segment size" +msgstr "Maks. segment büyüklüğü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Yapışma sonrasında, kopmuş noktada bir sembol çizilir" +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maksimum titreme:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 -msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "Yapışma göstergesi kalıcılığı (saniye olarak):" +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "" -"Yapışma göstergesi mesajının ne kadar süre görüntüleneceğini, kaybolmadan " -"önce kontrol eder" +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684 -msgid "What should snap" -msgstr "Neye yapışmalı" +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 -msgid "Only snap the node closest to the pointer" -msgstr "Yalnızca işaretçiye en yakın olan düğüme yapış" +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 -msgid "" -"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" -"Yalnızca başlangıçta fare işaretçisine en yakın olan düğümü yapıştırmaya " -"çalış" +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Köşe için maksimum açı (0-180 deg):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "_Ağırlık faktörü:" +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maksimum alan kesme eğrileri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Birden çok yapışma çözümü bulunduğunda, Inkscape en yakın dönüşümü (0 olarak " -"ayarlandığında) veya ilk olarak işaretçiye en yakın olan düğümü (1 olarak " -"ayarlandığında) tercih edebilir." +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X'deki maksimum yer değiştirme (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Sınırlı bir düğümü sürüklerken fare işaretçisini sabitleyin" +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y'deki maksimum yer değiştirme (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"Bir düğümü bir sınırlama çizgisi boyunca sürüklerken, düğümün çıkıntısını " -"sınırlama çizgisine yapıştırmak yerine fare işaretçisinin konumunu çekin" +"Orijinal ve yaklaşık yolların uçları arasındaki maksimum mesafe (maksimum " +"uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 -msgid "Delayed snap" -msgstr "Gecikmeli yapışma" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Kazıma için maksimum mesafe (mm/inç):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 -msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Gecikme (saniye olarak):" +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "En _Son Açılışta en fazla belge:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Fare hareket ettiği sürece yapışmayı erteleyin ve ardından bir saniyenin " -"daha fazla bir kısmını bekleyin. Bu ek gecikme burada belirtilir. Sıfıra " -"veya çok küçük bir sayıya ayarlandığında, yapışma hemen gerçekleşir." +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Benzeyen konturların maksimum uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 -msgid "Snapping" -msgstr "Yapışma" +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "İnşa hatlarının maksimum uzunluğu" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "_Ok tuşları ile hareket eder:" +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Gönye için maksimum uzunluk (kontur genişliği cinsinden)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "" -"Bir ok tuşuna basmak, seçilen nesneleri veya düğümleri bu mesafe kadar " -"hareket ettirir" - -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> ve < _göre ölçekle:" +"Gönye birleşiminin maksimum uzunluğu (kontur genişliğinin birimlerinde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgid "" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"> Veya Shift+Click for position dialog" +msgstr "Ölçü bitişi, konum iletişim kutusu için Shift+Tıkla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 -msgid "Are deleted" -msgstr "Silindi" +msgid "Measure only selected" +msgstr "Yalnızca seçileni ölç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Orijinali taşıma: kopyalar ve bağlantılı ofsetler" +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Kopyalar, orijinalleriyle aynı vektör tarafından çevrilir" +msgid "Measure segments help" +msgstr "Segmentleri ölçmeye yardımcı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Kopyalar, orijinalleri taşındığında konumlarını korur" +msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" +msgstr "Ölçü başlangıcı, konum iletişim kutusu için Shift+Tıkla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Her klon, dönüşümü = niteliğine göre hareket eder; örneğin, döndürülmüş bir " -"kopya orijinalinden farklı bir yönde hareket eder" +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Ölçü Tipi: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Orijinali sil: kopyalar" +msgid "Measurement tool" +msgstr "Ölçüm aracı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Artık klonlar normal nesnelere dönüştürülür" +msgid "Measures only selected." +msgstr "Yalnızca seçileni ölç." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Artık klonlar orijinalleriyle birlikte silinir" +msgid "Median" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Orijinal+kopyaların çoğaltılması/bağlı ofset" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Eşi yaratılmış kopyaları yeniden bağla" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 -msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" -msgstr "" -"Hem bir klonu hem de orijinalini içeren bir seçimi kopyalarken (muhtemelen " -"gruplar halinde), çoğaltılmış klonu, eski orijinal yerine kopyalanmış " -"orijinale yeniden bağla" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 -msgid "Unlinking clones" -msgstr "Kopyaların bağlantısını kaldır" +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 -msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "Yol işlemleri kopyaların bağlantısını kaldırır" +msgid "Melt" +msgstr "Erime" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 -msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" -msgstr "" -"Aşağıdaki yol işlemleri klonların bağlantısını kaldırır: Konturdan yola, " -"Nesneden yola, Boolean işlemleri, Birleştirme, Parçalara ayır" +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Erimiş Jöle" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 -msgid "Clones" -msgstr "Kopyalar" +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Erimiş Mat Jöle" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Uygularken, seçilen en üstteki nesneyi kırpma yolu/maske olarak kullan" +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Erimiş Gökkuşağı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Kırpma yolu veya maske olarak seçilen alt nesneyi kullanmak için bunun " -"işaretini kaldırın" +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Nesnenin eriyen parçalarıyla beraber parlak bir eğim oluşur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Uygulamadan sonra kırpma yolu/maske nesnesini kaldır" +msgid "Memory document %1" +msgstr "Bellek belgesi%1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Uygulamadan sonra, kırpma yolu veya maske olarak kullanılan nesneyi çizimden " -"kaldır" +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Bellek belgesi %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 -msgid "Before applying" -msgstr "Uygulamadan önce" +msgid "Memory usage information" +msgstr "Bellek kullanım bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş nesneleri gruplama yapma" +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş her nesneyi kendi grubuna yerleştirin" +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Tüm kırpılmış/maskelenmiş nesneleri bir gruba yerleştir" +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Stilleri CSS'de Birleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Her nesneye kırpma yolu/maskeleme uygula" +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Renk geçişi tutaçlarını birleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Tek nesne içeren gruplara kırpma yolu/maskeleme uygula" +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Örtüşmeleri düzelt °" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Tüm nesneleri içeren gruba kırpma yolu/maskeleme uygula" +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Ufuk noktalarını birleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 -msgid "After releasing" -msgstr "Serbest bıraktıktan sonra" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Kafes" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Otomatik olarak oluşturulan grupları çöz" +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Kafes Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Kırpmayı/maskeyi ayarlarken oluşturulan grupları çöz" +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Kafes renk geçişi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Kırpma yolları ve maskeler" +msgid "Mesh gradient corner" +msgstr "Kafes renk geçişi köşe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Kontur Stili İşaretleyicileri" +msgid "Mesh gradient handle" +msgstr "Kafes renk geçişi tutaç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" -msgstr "" -"Kontur rengi, nesneyle aynı, dolgu rengi, nesne dolgusu rengi veya " -"işaretleyici dolgusu rengi" +msgid "Mesh gradient tensor" +msgstr "Kafes renk geçişi tensör" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "İşaretleyiciler" +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Kafes renk geçişi dolgusu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 -msgid "Document cleanup" -msgstr "Belge temizleme" +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Kafes renk geçişi konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "Belge temizliği yaparken kullanılmayan renk örneklerini kaldır" +msgid "" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." +msgstr "" +"Kafes renk geçişleri SVG 2'nin bir parçasıdır:\n" +"* Sözdizimi değişebilir.\n" +"* Web tarayıcısı uygulaması garanti edilmez.\n" +"\n" +"Web için: bitmap'e dönüştür (Düzenle->Bitmap kopyala).\n" +"Yazdırmak için: PDF'ye aktar." -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 -msgid "Cleanup" -msgstr "Temizle" +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Konu _Sayısı:" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaverisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "MetadataLicence|Diğer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metal Döküm" + +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Filtreleri renderlerken kullanılacak işlemci/iş parçacığı sayısını yapılandır" +"İki aydınlatma tipini ve değişken ezilmeyle birleşen metalik folyo efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Render _önbellek boyutu:" +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalize Boya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalize Kabartı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -"Çizimin renderlenmiş kısımlarını daha sonra tekrar kullanmak üzere saklamak " -"için kullanılabilecek her belge için hafıza miktarını ayarla; önbelleğe " -"almayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarla" +"Kenarlarında hafif yarı saydam, yumuşak bir aydınlatma ile metalize efekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 -msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Karo çarpanı renderleme:" +msgid "Meteorology" +msgstr "Meteoroloji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 -msgid "" -"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " -"better performance when there are large areas with filtered objects (this " -"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." -msgstr "" -"Modern donanımda, bu değerin artırılması (varsayılan değer 16'dır), " -"çiziminizde filtrelenmiş nesnelere sahip geniş alanlar (bulanıklaştırma ve " -"karışım modları dahil) olduğunda daha iyi performans elde etmenize yardımcı " -"olabilir. Az sayıda donanım içeren çizimlerde, az veya hiç filtresiz veya " -"çizimsiz ilgili alanlarda yakınlaştırma ve paning yapmak için değeri azaltın." +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 -msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "XRay yarıçapı renderleme:" +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Ölçeklendirme Yöntemi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 -msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "XRay modu yarıçapı önizlemesi" +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Alt yolların bitiş noktalarını bağlama yöntemi" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "En iyi kalite (en yavaş)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Daha iyi kalite (daha yavaş)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "Average quality" -msgstr "Ortalama kalite" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Düşük kalite (daha hızlı)" +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Alt yolları sıralamak için kullanılan yöntem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "En düşük kalite (en hızlı)" +msgid "Method:" +msgstr "Yöntem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Ekran için Gauss bulanıklık kalitesi" +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Şerit veya oluk hesaplamak için yöntemler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" -"En iyi kalite, ancak yüksek yakınlaştırmada ekran çok yavaş olabilir (bitmap " -"dışa aktarma her zaman en iyi kaliteyi kullanır)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Daha iyi kalite, ancak daha yavaş görüntüleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Ortalama kalite, kabul edilebilir görüntüleme hızı" +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Düşük kalite (bazı eserler), ancak görüntüleme daha hızlı" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"En düşük kalite (tercih edilebilir eserler), ancak en hızlı görüntüleme" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Görüntüleme için filtre efektleri kalitesi" +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderleme" +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 -msgid "Automatically reload images" -msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft’un GUI tanım formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgid "" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"Diskte dosya değiştirildiğinde, bağlı görüntüleri otomatik olarak yeniden " -"yükle" +"Orta İşaretleyiciler, ilk ve son düğümler hariç, bir yolun veya şeklin her " +"düğümüne çizilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "_Bitmap düzenleyici:" +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 -msgid "_SVG editor:" -msgstr "_SVG düzenleyici:" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Orta ve Merkez" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" +msgid "Middle and Left" +msgstr "Orta ve Sol" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Varsayılan dışa aktarma _çözünürlüğü:" +msgid "Middle and Right" +msgstr "Orta ve Sağ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 -msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgid "Middle of selection" +msgstr "Seçimin ortası" + +msgid "Millimeter" +msgstr "Milimetre" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "" -"Dışa Aktar iletişim kutusundaki varsayılan görüntü çözünürlüğü (inç başına " -"nokta cinsinden)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min yarıçap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Bitmap Kopyası Oluşturma _Çözünürlüğü:" +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Minimum basınç yüzdesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Bitmap Kopyala Oluştur komutu tarafından kullanılan çözünürlük" +msgid "Min value" +msgstr "Minimum değer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 -msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 +msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" -"Bitmap görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" -"Bitmap görüntüsünü içe aktarırken açılır pencere bağlama ve ölçeklendirme " -"iletişim kutusu." +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" -msgstr "" -"SVG görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "En düşük bağlayıcı yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" + +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimum _kuvvet:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 +msgid "" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" msgstr "" -"SVG görüntüsünü içe aktarırken açılan bağlantı ve ölçeklendirme iletişim " -"kutusu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "Bitmap içe aktarma/açma modu:" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimum yay yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -msgid "Include" -msgstr "Dahil" +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum yatay boşluk (px biriminde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "SVG import mode:" -msgstr "SVG içe aktarma modu:" +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimum yarıçap, düşük değerler yavaş olabilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 -msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Görüntü ölçeği (görüntü renderleme):" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum boyut:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Varsayılan _dışa aktarma çözünürlüğü:" +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Minimum dikiş uzunluğu [%]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 -msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" -msgstr "" -"Bitmap ve SVG içe aktarım için varsayılan içe aktarma çözünürlüğü (inç " -"başına nokta cinsinden)" +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum dikey boşluk (px birimlerinde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 -msgid "Override file resolution" -msgstr "Dosya çözünürlüğünü geçersiz kıl" +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Küçü_k uzunluk:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "Dosyadan bilgi almak için varsayılan bitmap çözünürlüğünü kullan" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Küçük Açılı Bölme Sonu 'n' Merkez Önündeki Bölmeler:" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Anahat Modundaki Görüntüler" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" -"Etkin olduğunda, x işaretli kırmızı kutu yerine anahat modundayken " -"görüntüler renderlenir. Bu manuel izleme için kullanışlıdır." +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 -msgid "Imported Images" -msgstr "Dışa Aktarılan Görüntüler" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Bölüm Kalınlığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " -msgstr "" -"Kullanılacak önceden tanımlanmış kısayolların bir dosyasını seçin. " -"Oluşturduğunuz özelleştirilmiş kısayollar, ayrı olarak eklenecektir " +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Minör X Bölüm Kalınlığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "Kısayol dosyası:" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Minör Y Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Küçük ızgara çizgi _rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kısayol" +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Ayna X ekseni" + +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Ayna Y ekseni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." msgstr "" -"Tüm özelleştirilmiş klavye kısayollarınızı kaldırın ve yukarıda listelenen " -"kısayol dosyasındaki kısayollara geri dönün" +"Bir nesneyi hareketli bir eksen boyunca veya sayfa merkezinin etrafına " +"yansıt. Yansıtılmış kopya bağımsız olarak stillendirilebilir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 -msgid "Import ..." -msgstr "İçe Aktar ..." +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Kopyalar arasında ayna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "Bir dosyadan özel klavye kısayollarını içe aktar" +msgid "Mirror copies" +msgstr "Ayna kopya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 -msgid "Export ..." -msgstr "Dışa Aktar ..." +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Özel klavye kısayollarını bir dosyaya dışa aktar" +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısa Yolları" +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "Ayna kopya" + +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Yatay olarak ayna hareketleri" + +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Dikey olarak ayna hareketleri" + +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Ayna simetrisi" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Ana yazım denetimi dilini ayarlayın" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 -msgid "Second language:" -msgstr "İkinci dil:" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"İkinci yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " -"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Çeşitli Semboller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 -msgid "Third language:" -msgstr "Üçüncü dil:" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Çeşitli Sembol ve Oklar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Üçüncü yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " -"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Çeşitli Teknik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Rakamlarla kelimeleri yoksay" +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Çeşitli ipuçları ve püf noktaları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "\"R2D2\" gibi rakam içeren kelimeleri yoksay" +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Eksik Glif:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "TÜM BÜYÜK HARF olan kelimeleri yoksay" +msgid "Miter" +msgstr "Gönye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "\"IUPAC\" gibi tüm büyük harfli kelimeleri yoksay" +msgid "Miter Clip" +msgstr "Gönye Klipsi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Yazım denetimi" +msgid "Miter join" +msgstr "Konik köşe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Gecikme _çarpıklığı:" +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gönye sınırı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 -msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" -msgstr "" -"Olay saatinin gerçek zamandan itibaren çarpık olduğu faktör (bazı " -"sistemlerde 0.9766)" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Adlandırılmış simgeleri önceden oluştur" +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni çizgiler modu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, kullanıcı arayüzünü renderlemeden önce adlandırılmış " -"simgeler oluşturulur. Bu, GTK+ adındaki simge bildirimi ile ilgili hataların " -"giderilmesi içindir" +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "Mod, şerit veya oluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 -msgid "System info" -msgstr "Sistem bilgisi" +msgid "Mode:" +msgstr "Mod:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Tercihleri Sıfırla" +msgid "Model file" +msgstr "Model dosyası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 -msgid "User preferences: " -msgstr "Kullanıcı seçenekleri: " +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Değiştirici Ton Harfleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 -msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "Kullanıcının tercihler dosyasının konumu" +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Kanal şeritlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 -msgid "Open preferences folder" -msgstr "Tercihler dosyasını aç" +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "User config: " -msgstr "Kullanıcı yapılandırması: " +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının konumu" +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Açıklık ve kontrastı ayrı ayrı değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 -msgid "Open extensions folder" -msgstr "Eklentiler klasörünü aç" +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Işıkları ve gölgeleri ayrı ayrı değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 -msgid "User extensions: " -msgstr "Kullanıcı eklentileri: " +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in şeffaflık kanallarını düzenler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406 -msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "Kullanıcı eklentileri konumu" +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Seçilen yol noktalarını (düğümleri) doğrudan değiştir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 -msgid "Open themes folder" -msgstr "Tema klasörünü aç" +msgid "Molten Metal" +msgstr "Erimiş Metal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 -msgid "User themes: " -msgstr "Kullanıcı temaları: " +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 -msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Kullanıcı temaları konumu" +msgid "Mongolian" +msgstr "Moğolca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 -msgid "Open icons folder" -msgstr "Simge klasörünü aç" +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Moğolca (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -msgid "User icons: " -msgstr "Kullanıcı simgeleri: " +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Monokrom Saydamlığı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Kullanıcı simgeleri konumu" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Ay (tümü için 0):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 -msgid "Open templates folder" -msgstr "Şablonlar klasörünü aç" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Ay Kenar Boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 -msgid "User templates: " -msgstr "Kullanıcı şablonları: " +msgid "Month Width:" +msgstr "Ay Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 -msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Kullanıcı şablonları konumu" +msgid "Month color:" +msgstr "Ay rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 -msgid "Open symbols folder" -msgstr "Semboller klasörünü aç" +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "Ay Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 -msgid "User symbols: " -msgstr "Kullanıcı sembolleri: " +msgid "Month names:" +msgstr "Ay isimleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 -msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Kullanıcı sembolleri konumu" +msgid "Months per line:" +msgstr "Satır başına aylar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426 -msgid "Open palettes folder" -msgstr "Paletler klasörünü aç" +msgid "Moonarize" +msgstr "Aydoğuşu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -msgid "User palettes: " -msgstr "Kullanıcı paletleri: " +msgid "More Hue" +msgstr "Daha fazla Ton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Kullanıcı paletlerinin konumu" +msgid "More Light" +msgstr "Daha fazla Açıklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 -msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Klavye kısayolları klasörünü aç" +msgid "More Saturation" +msgstr "Daha fazla Doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432 -msgid "User keys: " -msgstr "Kullanıcı tuşları: " +msgid "More details..." +msgstr "Daha fazla detaylar..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 -msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Kullanıcının klavye eşleme dosyalarının konumu" +msgid "More info" +msgstr "Daha fazla bilgi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436 -msgid "Open user interface folder" -msgstr "Kullanıcı arayüzü klasörünü aç" +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Bu adla aynı birden fazla katman bulundu.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 -msgid "User UI: " -msgstr "Kullanıcı Arayüzü: " +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Bu ada sahip birden fazla katman bulundu. Geçerli ana slayt seçimi " +"kaldırıldı.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438 -msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü açıklama dosyalarının konumu" +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "Birden fazla nesne seçildi. Lütfen yalnız bir nesne seçin.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "User cache: " -msgstr "Kullanıcı önbelleği: " +msgid "Morphology" +msgstr "Yapıbilim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "Location of user’s cache" -msgstr "Kullanıcının önbelleğinin konumu" +msgid "Motion" +msgstr "Hareket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Temporary files: " -msgstr "Geçici dosyalar: " +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Motosiklet Yolu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Otomatik kaydetme için kullanılan geçici dosyaların konumu" +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Fare _tekeri kaydırır:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscape verileri: " +msgid "Mouse handler" +msgstr "Fare işleyicisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Inkscape verileri konumu" +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Space (boşluk) tuşuna basıldığında hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Inkscape eklentileri: " +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Fare ayarları:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentilerinin konumu" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Fare tekerleği varsayılan olarak yakınlaştırır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "System data: " -msgstr "Sistem verisi: " +msgid "Move" +msgstr "Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Sistem verisi konumu" +#, c-format +msgid "Move center to %s, %s" +msgstr "Merkezi taşı %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Simge teması: " +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Simge teması konumu" +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Seçimi Katmana Taşı..." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" - -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 -msgid "Test Area" -msgstr "Test Alanı" +msgid "Move To Bottom" +msgstr "En Alta Taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 -msgid "Axis" -msgstr "Eksen" +msgid "Move To Top" +msgstr "En Üste Taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654 -msgid "Hardware" -msgstr "Donanım" +msgid "Move according to transform" +msgstr "Dönüşüme göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 -msgid "Link:" -msgstr "Bağlantı:" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Güncel ayarlara göre kılavuzu taşı ve/veya döndür" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Move canceled." +msgstr "Taşıma iptal edildi." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676 -msgid "Axes count:" -msgstr "Eksen sayısı:" +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Renk Geçişi tutacını taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682 -msgid "axis:" -msgstr "eksen:" +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Renk Geçişi tutacını veya tutaç(lar)ını taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695 -msgid "Button count:" -msgstr "Düğme sayısı:" +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Renk geçişi orta duraklarını taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" +msgid "Move gradients" +msgstr "Renk Geçişlerini taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 -msgid "pad" -msgstr "ped" +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Nesne boyunca renk geçişlerini dönüştür (dolgu veya konturlarda)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Basınca duyarlı tablet kullanın (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "Move guide" +msgstr "Kılavuzu Taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 -msgid "Axes" -msgstr "Eksen" +msgid "Move handle" +msgstr "Taşıma tutacı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917 -msgid "Keys" -msgstr "Tuşlar" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Tutacı taşı %s, %s; açı %.2f°, uzunluk %s" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994 msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" msgstr "" -"Bir cihaz 'Engelli' olabilir, koordinatları tüm 'Ekran' ile veya tek " -"(genellikle odaklanmış) bir 'Pencere' ile eşlenebilir" +"Orijinal şekle benzemek için tutaçları silinen düğümlerin yanına hareket " +"ettirin; diğer davranışı elde etmek için Ctrl tuşunu basılı tutun" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 -msgid "Pressure" -msgstr "Basınç" +msgid "Move horizontally" +msgstr "Yatay taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "X tilt" -msgstr "X eğim" +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Yatay olarak piksellerle taşı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y eğim" +msgid "Move in parallel" +msgstr "Paralel olarak hareket et" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 -msgid "Wheel" -msgstr "Tekerlek" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "İçe/dışa taşıma modu" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448 -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "İnce ayarı içe/dışa taşı" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 -msgid "Position X:" -msgstr "X Pozisyonu:" +msgid "Move item down" +msgstr "Öğeyi aşağı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 -msgid "Position Y:" -msgstr "Y Pozisyonu:" +msgid "Move item up" +msgstr "Öğeyi yukarı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 -msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Jitter modunu hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -msgid "_Move" -msgstr "_Taşı" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Titreyen ince ayarı taşı" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, c-format -msgid "Position X (%s):" -msgstr "X Pozisyonu (%s):" +msgid "Move layer" +msgstr "Katmanı taşı" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, c-format -msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Y Pozisyonu (%s):" +msgid "Move mode" +msgstr "Taşıma modu" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 -msgid "Layer name:" -msgstr "Katman ismi:" +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Düğümü %s, %s ile taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124 -msgid "Add layer" -msgstr "Katman Ekle" +msgid "Move nodes" +msgstr "Düğümleri taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 -msgid "Above current" -msgstr "Şu ankinin altına" +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "Below current" -msgstr "Şu ankinin üstüne" +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Şu ankinin alt katmanı olarak" +msgid "" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" +msgstr "" +"Sınırlayıcı kutularının üst üste binmemesi için nesneleri mümkün olduğunca " +"az hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Nesneleri herhangi bir yöne taşı" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197 -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Layer" -msgstr "Katman" +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Nesneleri rastgele yönlere taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328 -msgid "_Rename" -msgstr "_Yeniden Adlandır" +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Nesneleri imlece doğru hareket ettir; imleçten dışa Shift ile" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -msgid "Rename layer" -msgstr "Katman yeniden adlandır" +msgid "Move path" +msgstr "Taşıma yolu" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Yeniden adlandırılmış katman" +msgid "Move path down" +msgstr "Yolu aşağı taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 -msgid "Add Layer" -msgstr "Katman Ekle" +msgid "Move path effect down" +msgstr "Yol efektini aşağı taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +msgid "Move path effect up" +msgstr "Yol efektini yukarı taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 -msgid "New layer created." -msgstr "Yeni katman oluşturuldu." +msgid "Move path up" +msgstr "Yolu yukarı taşı" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 -msgid "Move to Layer" -msgstr "Katmana taşı" +msgid "Move patterns" +msgstr "Desenleri taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Katmanı göster" +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Nesne boyunca desenleri dönüştürür (dolgu veya konturlarda)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Hide layer" -msgstr "Katmanı gizle" +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Seçimi katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Lock layer" -msgstr "Katmanı Kilitle" +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Katman kilidini aç" +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#: ../src/verbs.cpp:1493 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Katman solo geçişi" +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Kutuyu perspektifte taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:1517 -msgid "Lock other layers" -msgstr "Diğer katmanları kilitle" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700 -msgid "Move layer" -msgstr "Katmanı taşı" +msgid "Move tweak" +msgstr "Bükmeyi taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Move vertically" +msgstr "Dikey taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Her İkisi" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Dikey olarak piksellerle taşı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Aşağı" +msgid "Moved" +msgstr "Taşındı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" +msgid "Moved objects" +msgstr "Taşınmış nesneler" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "En Üst" +msgid "Movements" +msgstr "Hareketler" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413 -msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" -msgstr "" -"Henüz herhangi bir favoriniz yok, lütfen favori yıldızlarını devre dışı " -"bırakın" +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Orijinali taşıma: kopyalar ve bağlantılı ofsetler" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439 -msgid "This is your favorite effects" -msgstr "Bu sizin favori efektleriniz" +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Çoklu renk geçişleri" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448 -msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "Aramanız boş bir sonuç veriyor, lütfen tekrar deneyin" +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Çoklu ızgara aralığı" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441 -msgid "This is your favorite effects search result" -msgstr "Bu, favori efektleri arama sonucunuzdur" +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Birden çok tarama: bir grup yol oluşturur" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 -msgid "Add path effect" -msgstr "Yol efekti ekle" +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Birden çok seçili nesne aynı dolguya sahip" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini sil" +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Birden çok seçili nesne aynı kontura sahip" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini yükselt" +msgid "Multiple stops" +msgstr "Çoklu sonlandırma" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini düşür" +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Çarpımsal Gauss Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Bilinmeyen etki uygulandı" +msgid "Multiply" +msgstr "Çoğalt" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Efekt eklemek için düğmeye tıklayın" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X aralığını 2*pi ile çarp" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Klonu dönüştürmek için ekle düğmesine tıklayın" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "T-aralığını 2*pi ile çarpın" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Bir yol veya şekil seç" +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Düşük çoğaltma 1" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Sadece bir öğe seçilebilir" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Bilinmeyen efekt" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Yol efekti oluştur ve uygula" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Orijinal yol efekti kopyala oluştur ve uygula" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Yol efektini kaldır" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Yol efektini yukarı taşı" +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up düzeni" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Yol efektini aşağı taşı" +msgid "N/A" +msgstr "YOK" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Yol efektini etkinleştir" +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Yol efektini devre dışı bırak" +msgid "NOT randomized" +msgstr "Rastgele DEĞİL" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Yarıçap (piksel):" +msgid "NOT rounded" +msgstr "Yuvarlatılmamış" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Kanal alt bölümleri:" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "Kanal şeritlerini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye - 1996" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 -msgid "_Modify" -msgstr "_Değiştir" +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMARA" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -msgid "Radius" -msgstr "Yarıçap" +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Sonraki Pencere" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 -msgid "Radius approximated" -msgstr "Yaklaşık yarıçap" +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Ü_retim sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 -msgid "Knot distance" -msgstr "Düğüm mesafesi" +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Y_ol sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 -msgid "Position (%):" -msgstr "Pozisyon (%):" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagel Noktası" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" +msgid "Name of layer:" +msgstr "Katmann adı:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "Heap" -msgstr "Küme" +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" +"Font seçicisinde göründüğü şekliyle fontun adı ve css yazı tipi ailesi " +"özellikleri." -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "In Use" -msgstr "Kullanımda" +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Slack" -msgstr "Zayıf" +msgid "Name: " +msgstr "İsim: " -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Total" -msgstr "Toplam" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Nand Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgid "Narrow" +msgstr "Dar" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 -msgid "Combined" -msgstr "Birleşik" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Dar" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 -msgid "Recalculate" -msgstr "Yeniden hesapla" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Daha dar" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Günlük mesajlarını temizle" +msgid "Native open/save dialogs" +msgstr "Yerel aç/kaydet iletişim kutuları" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Lacivert (#000080)" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 -msgid "Log capture started." -msgstr "Günlük yakalama başladı." +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "En az 2 yol seçilmesi gerek" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Günlük yakalama durdu." +msgid "Negate" +msgstr "Negatif" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 -msgid "Create from template" -msgstr "Şablon kullanarak oluştur" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i (ters renklerle) negatifleştirir" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "New From Template" -msgstr "Şablondan Yeni" +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Değer:" +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negatif boşluk" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "İşlev:" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon Çizimi" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Göster:" +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neon ışık efekti" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "Çalıştır:" +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalce (ne)" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "Adres:" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417 -msgid "_ID:" -msgstr "_Kimlik:" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -msgid "_Title:" -msgstr "_Başlık:" +msgid "New Class Name:" +msgstr "Yeni Sınıf Adı:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_DPI SVG:" -msgstr "_DPI SVG:" +msgid "New Drawing" +msgstr "Yeni Çizim" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "_Görüntü Renderleme:" +msgid "New From Template" +msgstr "Şablondan Yeni" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gizle" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Yeni Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "L_ock" -msgstr "K_ilitle" +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Erişilebilir Yeni Tekerlekli Sandalye" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "Pereserve Ratio" -msgstr "Oranı Koru" +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Yeni belge %d" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Kimlik= öznitelik (yalnızca harfler, rakamlar ve karakterler .-_: izin " -"verilir)" +msgid "New element node" +msgstr "Yeni öğe düğümü" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Nesne için serbest biçimli bir etiket" +msgid "New from _Template..." +msgstr "Şablondan _Yeni..." -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176 -msgid "_Description:" -msgstr "_Tanım:" +msgid "New in This Version" +msgstr "Bu Sürümdeki Yenilikler" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220 -msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." -msgstr "" -"'Resim renderleme' özelliği, bir bitmap'in nasıl ölçeklendirileceğini " -"etkileyebilir:\n" -"\t'otomatik' tercih yok;\n" -"\t'uygunKalite' pürüzsüz;\n" -"\t'uygunHız' bloklu.\n" -"Bu davranışın SVG 1.1 spesifikasyonunda tanımlanmadığını ve tüm " -"tarayıcıların bu yorumu takip etmediğini unutmayın." +msgid "New layer created." +msgstr "Yeni katman oluşturuldu." -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Nesneyi görünmez hale getirmek için kontrol edin" +msgid "New light source" +msgstr "Yeni ışık kaynağı" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Nesneyi duyarsız hale getirmek için kontrol edin (fareyle seçilemez)" +msgid "New line" +msgstr "Yeni satır" -#. Preserve aspect ratio -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "Görüntülerdeki en boy oranını korumak için kontrol edin" +msgid "New text node" +msgstr "Yeni metin düğümü" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903 -#: ../src/verbs.cpp:2911 -msgid "_Set" -msgstr "_Ata" +msgid "New transfer function type" +msgstr "Yeni transfer fonksiyonu tipi" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Etkileşim" +msgid "New:" +msgstr "Yeni:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Sonraki Yakınlaştırma" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Kimlik geçersiz! " +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Sonraki (efektlerle):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414 -msgid "Id exists! " -msgstr "Kimlik mevcut! " +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Sonraki (efektsiz):" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 -msgid "Set object ID" -msgstr "Nesne kimliği ayarla" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Gelecek ayın gün rengi:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435 -msgid "Set object label" -msgstr "Nesne etiketi ayarla" +msgid "Next page:" +msgstr "Sonraki sayfa:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441 -msgid "Set object title" -msgstr "Nesne Başlığı ayarla" +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Bir sonraki yol efekti parametresi" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448 -msgid "Set image DPI" -msgstr "Görüntü DPI ayarla" +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sonraki Yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 -msgid "Set object description" -msgstr "Nesne tanımını ayarla" +msgid "NiceCharts" +msgstr "Güzel Grafik Tablolar" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483 -msgid "Set image rendering option" -msgstr "Görüntü renderleme seçeneğini ayarla" +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Seçili bağlayıcı ağını güzelce düzenle" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Lock object" -msgstr "Nesneyi kitle" +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Dokuz Noktalı Merkez" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Unlock object" -msgstr "Nesne kilidini aç" +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Dokuz Noktalı Daire" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529 -msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Oran korunmasını ayarla" +msgid "No" +msgstr "Hayır" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Hide object" -msgstr "Nesneyi gizle" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Köpek Giremez" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Unhide object" -msgstr "Nesneyi göster" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Girilmez" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 -msgid "no-id" -msgstr "kimlik yok" +msgid "No HPGL data found." +msgstr "HPGL verisi bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 -msgid "Unhide objects" -msgstr "Nesneleri göster" +#, c-format +msgid "" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." +msgstr "" +"Belgeyi kaydedecek Inkscape eklentisi bulunamadı (%s). Buna bilinmeyen bir " +"dosya adı eklentisı neden olmuş olabilir." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 -msgid "Hide objects" -msgstr "Nesneleri gizle" +msgid "No Layers" +msgstr "Katman Yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -msgid "Lock objects" -msgstr "Nesneleri kilitle" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Park Yapılmaz" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -msgid "Unlock objects" -msgstr "Nesnelerin kilidini aç" +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "Şekil yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -msgid "Layer to group" -msgstr "Katmandan gruba" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +msgid "No Shape Sync to Current" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -msgid "Group to layer" -msgstr "Gruptan katmana" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Sigara İçilmez" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 -msgid "Moved objects" -msgstr "Taşınmış nesneler" +msgid "No Unit" +msgstr "Birim Yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 -msgid "Rename object" -msgstr "Nesneyi yeniden adlandır" +msgid "No _Filters" +msgstr "_Filtre Yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 -msgid "Set object highlight color" -msgstr "Nesne vurgu rengini ayarla" +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Kaydedilmesi gereken bir değişiklik yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 -msgid "Set object opacity" -msgstr "Nesne opaklığını ayarla" +msgid "No clipart named %1 was found." +msgstr "% 1 adlı bir clipart bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 -msgid "Set object blend mode" -msgstr "Nesne harmanlama modunu ayarla" +msgid "No current layer." +msgstr "Geçerli katman yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 -msgid "Set object blur" -msgstr "Nesne bulanıklığını ayarla" +msgid "No description" +msgstr "Açıklama yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 -msgctxt "Visibility" -msgid "V" -msgstr "G" +msgid "No document selected" +msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 -msgctxt "Lock" -msgid "L" -msgstr "K" +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Belirtilen dosyada kenar verisi bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 -msgctxt "Type" -msgid "T" -msgstr "T" +msgid "No effect" +msgstr "Efekt yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 -msgctxt "Clip and mask" -msgid "CM" -msgstr "KM" +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Panoya etkisi yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 -msgctxt "Highlight" -msgid "HL" -msgstr "V" +msgid "No effect selected" +msgstr "Efekt seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Belirtilen noktalar için elips bulunamadı" -#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 -msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Katman, Grup veya Nesnenin görünürlüğünü değiştir." +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Belirtilen dosyada yüz verileri bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 -msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Katman, Grup veya Nesneyi kilitle." +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 -msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." -msgstr "" -"Tür: Katman, Grup veya Nesne. Katman veya Grup simgesine tıklamak, iki tür " -"arasında geçiş yapar." +msgid "No fill" +msgstr "Doldurma yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 -msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "Nesne kırpılmış ve/veya maskeli mi?" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Dolgu yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 -msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." -msgstr "" -"Düğüm aracında anahat rengini vurgulayın. Ayarlamak için tıklayın. Alfa " -"sıfır ise, kalıtsal renk kullanın." +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Dolgu yok, siyah dolgu için orta-tık" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 -msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." -msgstr "" -"Katman/Grup/Nesne etiketi (inkscape:etiket). Ayarlamak için çift tıklayın. " -"Varsayılan değer 'kimlik' nesnesidir." +msgid "No filter selected" +msgstr "Filtre seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 -msgid "Add layer..." -msgstr "Katman ekle..." +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Hiçbir geometrik araç etkin değil" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 -msgid "Remove object" -msgstr "Nesneyi kaldır" +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVG Yazı Tipleri iletişim kutusunda glif seçilmedi." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 -msgid "Move To Bottom" -msgstr "En Alta Taşı" +msgid "No gradient" +msgstr "Renk geçişi yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 -msgid "Move To Top" -msgstr "En Üste Taşı" +msgid "No gradient selected" +msgstr "Hiçbir renk geçişi seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 -msgid "Collapse All" -msgstr "Tümünü Daralt" +msgid "No gradients in document" +msgstr "Belgede renk geçişi yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgid "No inversion" +msgstr "Tersine çevirme yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +msgid "No items selected." +msgstr "Seçilmiş öğe yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 -msgid "Show All" -msgstr "Tümünü Göster" +msgid "No more layers above." +msgstr "Üzerinde daha fazla katman yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 -msgid "Hide All" -msgstr "Tümünü Gizle" +msgid "No more layers below." +msgstr "Altında daha fazla katman yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -msgid "Lock Others" -msgstr "Diğerlerini Kilitle" +msgid "No next transform." +msgstr "Sonraki dönüşüm yok." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -msgid "Lock All" -msgstr "Hepsini Kilitle" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Seçili nesne yok. Lütfen görünüm atamak istediğiniz nesneyi seçin ve " +"ardından uygula tuşuna basın.\n" -#. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248 -msgid "Unlock All" -msgstr "Hepsinin Kilidini Kaldır" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Seçili nesne yok. Lütfen efekt atamak istediğiniz nesneyi seçin ve ardından " +"uygula tuşuna basın.\n" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" - -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 -msgid "Set Clip" -msgstr "Görüntü Kırpmayı ayarla" +msgid "No objects found" +msgstr "Nesne bulunamadı" -#. will never be implemented -#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 -msgid "Unset Clip" -msgstr "Görüntü Kırpma Ayarını Kaldır" +msgid "" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." +msgstr "" +"Seçili nesne yok. Tıkla, Shift+tıkla, Alt+kaydır ile nesnelerin üzerine " +"kaydır veya nesneleri seçmek için sürükle." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 -msgid "Unset Mask" -msgstr "Maske Ayarını Kaldır" +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Renkler arasında örtüşme yok" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Vurgu Rengini Seç" +msgid "No paint" +msgstr "Boyama yok" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 -msgid "Clipart found" -msgstr "Clipart bulundu" +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +msgstr "" +"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " +"dönüştürün." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Görüntü indiriliyor..." +msgid "" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +msgstr "" +"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " +"dönüştürün." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -msgid "Could not download image" -msgstr "Görüntü indirilemiyor" +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nesne başına seçim göstergesi yok" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart başarılı bir şekilde indirildi" +msgid "No preset" +msgstr "Hazır ayar yok" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Küçük resim dosyası indirilemedi" +msgid "No preview" +msgstr "Önizleme yok" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 -msgid "No description" -msgstr "Açıklama yok" +msgid "No previous transform." +msgstr "Önceki dönüşüm yok." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Clipart aranıyor..." +msgid "No results found" +msgstr "Sonuç bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesine bağlanılamadı" +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "Dönme açısı yok, 360º sabit" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Arama sonuçları ayrıştırılamadı" +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Panoda boyut yok." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 -msgid "No clipart named %1 was found." -msgstr "% 1 adlı bir clipart bulunamadı." +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Dilimleyici katman bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" -"Lütfen tüm anahtar kelimelerin doğru yazıldığından emin olun veya farklı " -"anahtar kelimelerle tekrar deneyin." +msgid "No stops" +msgstr "Sonlandırmaz" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 -msgid "Search" -msgstr "Arama" +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Renk geçişinde sonlandırma yok" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "_Eğriler (çarpan):" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Kontur yok" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "Uzun bir eğrinin parçası olan bağlantıları tercih eder" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Kontur yok, siyah kontur için orta-tık" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "_Adalar (ağırlık):" +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Kimlik için hiçbir stil özelliği bulunamadı: %s" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "Tek bağlantısız piksellerden kaçının" +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Panoda stil yok." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 -msgid "A constant vote value" -msgstr "Sabit bir oy değeri" +msgid "No swap" +msgstr "Takas yok" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "Seyrek piksel (pencere _yarıçapı):" +msgid "No symbols found" +msgstr "Semboller bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "Pencerenin yarıçapı analiz edildi" +msgid "" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." +msgstr "" +"Mevcut belgede sembol yok.\n" +"Başka bir sembol setini seçin\n" +"veya yeni bir sembol ekleyin." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "Seyrek piksel (_çarpan):" +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "İçinde kullanılmayan tanım yok <defs>." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "Ön plan renginin bir parçası olan bağlantıları tercih eder" +msgid "" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." +msgstr "" +"Xlink yok:href veya sodipodi:absref öznitelikleri bulundu veya mevcut bir " +"dosyaya işaret etmiyorlar! Resim gömülemiyor." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "Sezgisel bilgisayarlı oylama bu değerle çarpılacaktır" +msgid "No-break space" +msgstr "Aralıksız boşluk" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 -msgid "Heuristics" -msgstr "Sezgiseller" +msgid "No-click" +msgstr "Tık yok" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "_Voronoi diyagramı" +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Normal ofset:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Düz çizgilerden oluşan çıktı" +msgid "Node" +msgstr "Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "_Açılı çizgi eğrilerine dönüştür" +msgid "Node Auto" +msgstr "Oto Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Merdiven eserlerini koru" +msgid "Node Curve" +msgstr "Eğri Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 -msgid "_Smooth curves" -msgstr "_Pürüzsüz eğriler" +msgid "Node Cusp" +msgstr "Düğüm Ucu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Kopf-Lischinski algoritması" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Düğüm Düzenle" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 -msgid "Output" -msgstr "Çıktı" +msgid "Node Line" +msgstr "Düğüm hattı" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Tüm ayarları varsayılanlara sıfırla" +msgid "Node Smooth" +msgstr "Pürüzsüz Düğüm" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dur" +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetrik Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Devam eden bir vektörleştirmeyi iptal et" +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Vertörleştirmeyi yürüt" +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Düğüm veya tutaç sürüklemesi iptal edildi." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 +#, python-brace-format msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" -"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Görüntü çok büyük görünüyor. İşlem biraz zaman alabilir ve devam etmeden " -"önce belgenizi kaydetmeniz akıllıca olur.\n" +"'{0}' kimliğine sahip düğüm uygun bir metin düğümü değil ve bu nedenle göz " +"ardı edildi.\n" "\n" -"İşleme devam edilsin mi (kaydetmeden)?" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 -msgid "Trace pixel art" -msgstr "Pixel art'ı vektörize et" +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Merkezin Y koordinatı" +msgid "Noise Fill" +msgstr "Gürültü Doldurma" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Merkezin X koordinatı" +msgid "Noise blend:" +msgstr "Gürültü karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Yarıçap Y koordinatı" +msgid "Noise color" +msgstr "Gürültü rengi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Yarıçap X koordinatı" +msgid "Noise reduction" +msgstr "Gürültü azaltma" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "Başlangıç açısı" +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Konumlandırılmamış Görüntü" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "Bitiş açısı" +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Düzgün Olmayan Ölçek" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Dayanak noktası:" +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Gerçekçi Olmayan 3B Gölgelendiriciler" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Nesnelerin sınırlayıcı kutuları:" +msgid "Non-printable character" +msgstr "Yazdırılamaz karakter" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Nesnelerin dönme merkezleri" +msgid "Non-useful Style Properties Actions" +msgstr "Kullanışsız Stil Özellikleri İşlemleri" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Düzenle:" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "İlk seçilen daire/elips/yay" +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Son seçilen daire/elips/yay" +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametreli:" +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Merkez X/Y:" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Yarıçap X/Y:" +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Açı X/Y:" +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119 -msgid "Rotate objects" -msgstr "Nesneleri döndür" +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "Seçimde bir elips bulunamadı" +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Elips üzerinde düzenle" +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG Belgesi" +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Bitmap yazdırmak için geçici PNG açılamadı" +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Belge ayarlanamadı" +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "CairoRenderContext ayarlanamadı" +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 -msgid "Save Document as Template" -msgstr "Belgeyi Şablon Olarak Kaydet" +msgid "None (auto)" +msgstr "Yok (otomatik)" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 -msgid "Name: " -msgstr "İsim: " +msgid "None (default)" +msgstr "Yok (varsayılan)" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 -msgid "Author: " -msgstr "Yazar: " +msgid "None (remove)" +msgstr "Yok (kaldır)" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 -msgid "Description: " -msgstr "Açıklama: " +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Uygulanan yol efektleri parametreleri tuval üzerinde düzenlenemez." -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130 -msgid "Keywords: " -msgstr "Anahtar Kelimeler: " +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Nor Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 -msgid "_Accept" -msgstr "_Onayla" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Bir kez yok say" +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Yoksay" +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 -msgid "A_dd" -msgstr "_Ekle" +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normal büyük harf kullanımı." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Start" -msgstr "_Başla" +msgid "Normal fractions." +msgstr "Normal kesirler." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Öneriler:" +msgid "Normal light" +msgstr "Normal ışık" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Seçilen öneriyi kabul et" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normal ofset:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Bu sözcüğü yalnızca bir kez yoksay" +msgid "Normal position." +msgstr "Normal konum." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Bu oturumdaki bu kelimeyi yoksay" +msgid "Normal style." +msgstr "Normal stil." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Bu kelimeyi seçilen sözlüğe ekle" +msgid "Normal widths." +msgstr "Normal genişlikler." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 -msgid "Stop the check" -msgstr "Kontrolü durdur" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştir" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 -msgid "Start the check" -msgstr "Kontrolü başlat" +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Seçilen bitmap(ler)i, renk aralığını olası tüm renk aralığına genişleterek " +"normalleştirir" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 -#, c-format -msgid "Finished, %d words added to dictionary" -msgstr "Tamamlanan, %d kelimeler sözlüğe eklendi" +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norwegian Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 -msgid "Finished, nothing suspicious found" -msgstr "Tamamlandı, şüpheli bir şey bulunamadı" +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norwegian Nynorsk (nn)" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Not Kapısı" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Küçük Not Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "Sözlükte yok (%s): %s" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 -msgid "Checking..." -msgstr "Denetleniyor..." - -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Yazımı düzelt" - -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 -msgid "Edited style element." -msgstr "Düzenlenmiş stil öğesi." +msgid "Not rounded" +msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgid "Not selected" +msgstr "Seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 -msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." -msgstr "" -"Geçersiz giriş: Bir kimlik numarası (#), sınıf (.), veya öğe CSS seçicisi " -"değil." +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Not: Bağ Ağırlığı # hesaplamaları en iyi tahmin değerlendirmesidir." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 -msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Stil özniteliğinden silinen özellik." +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG Yazı tipi özelliği ayarla" +msgid "Nothing found" +msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Karakter aralığı değerini ayarla" +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Panoda hiçbir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -msgid "Font Attributes" -msgstr "Yazı Tipi Nitelikleri" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Hiçbir şey seçili değil" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "Yatay. Gelişmiş X" +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Yinelenecek bir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "Her harfin ortalama yatay boşluk miktarı." +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Değiştirilecek bir şey yok" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Yatay. Orijin X" +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Geri alınacak bir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Her harf için ortalama yatay orijin konumu." +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Hiçbir şey kopyalanmadı." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Yatay. Orijin Y" +msgid "" +"Now gradients are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık renk geçişleri, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, " +"ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş) nesneleriyle birlikte " +"dönüştürülür." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Her harf için ortalama dikey orijin konum." +msgid "" +"Now gradients remain fixed when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık nesneler dönüştürüldüğünde renk geçişleri sabit kalır " +"(taşınmış, ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş)." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Yazı Tipi Yüz Nitelikleri" +msgid "" +"Now patterns are transformed along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık nesneler, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " +"döndürülmüş veya eğriltilmiş) desenleriyle birlikte dönüştürülür." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "Family Name:" -msgstr "Aile Adı:" +msgid "" +"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık nesneler dönüştürüldüğünde (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " +"döndürülmüş veya eğriltilmiş) desenler sabit kalır." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." +"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " +"are scaled." msgstr "" -"Font seçicisinde göründüğü şekliyle fontun adı ve css yazı tipi ailesi " -"özellikleri." +"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde yuvarlatılmış dikdörtgen " +"köşeleri ölçeklenmez." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Units per em" -msgstr "Em başına birim" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "Her harfin aldığı gösterge birimi sayısı." - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -msgid "Ascent:" -msgstr "Yükselme:" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Akreditörlerin 'h' harfindeki yükselen uzun çizgi gibi, kapladığı alan " -"miktarı." +"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde yuvarlatılmış dikdörtgen " +"köşeleri ölçeklenir." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Descent:" -msgstr "Alçalma:" +msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Artık nesneler ölçeklendiğinde kontur genişliği ölçeklenmez." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." -msgstr "Desandörlerin 'g' harfindeki kuyruk gibi kapladığı alan miktarı." +msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." +msgstr "" +"Artık nesneler ölçeklendiğinde kontur genişliği ölçeklenir." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "Cap Height:" -msgstr "Başlık Yüksekliği:" +msgid "Nudge CMY" +msgstr "CMY öteleme" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 msgid "" -"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Büyük harfin, 'H' veya 'I' harfi gibi taban çizgisinin üzerindeki yüksekliği." +"CMY kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " +"harmanla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "x Height:" -msgstr "x Yükseklik:" +msgid "Nudge RGB" +msgstr "RGB öteleme" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." -msgstr "'x' harfi gibi taban çizgisinin üstündeki küçük harfin yüksekliği." +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" +"RGB kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " +"harmanla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -msgid "glyph" -msgstr "glif" +msgid "Number Forms" +msgstr "Sayı Biçimleri" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580 -msgid "Add glyph" -msgstr "Glif ekle" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Düğüm sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -msgid "Select a path to define the curves of a glyph" -msgstr "Bir glifin eğrilerini tanımlamak için bir yol seçin" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 -msgid "The selected object does not have a path description." -msgstr "Seçili nesnenin bir yol açıklaması yok." +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Konu _Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "SVG Yazı Tipleri iletişim kutusunda glif seçilmedi." +msgid "Number of columns" +msgstr "Sütun sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Glif eğrilerini ayarla" +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Yeni kafesin sütun sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Eksik glifi sıfırla" +msgid "Number of copies" +msgstr "Kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Glif adını düzenle" +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Glif unicode'unu ayarla" +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Set glyph advance" -msgstr "Glif gelişmesini ayarla" +msgid "Number of dashes" +msgstr "Kesik çizgi sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Remove font" -msgstr "Yazı tipini kaldır" +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Glifi kaldır" +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "Her harfin aldığı gösterge birimi sayısı." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Karakter aralığı çiftini kaldır" +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nesne yapmanın büzme/şişirme kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Eksik Glif:" +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Paragraf Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "From selection..." -msgstr "Seçimden..." +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Dönme sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -msgid "Glyph name" -msgstr "Glif adı" +msgid "Number of rows" +msgstr "Satır sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 -msgid "Matching string" -msgstr "Eşleşen dize" +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Yeni kafesin satır sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -msgid "Advance" -msgstr "Gelişme" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Örnek sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Glif Ekle" +msgid "Number of segments" +msgstr "Segment sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Seçimden eğrileri al..." +msgid "Number of segments:" +msgstr "Segment sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Karakter aralığı çifti ekle" +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Koordinatlar için önemli basamak sayısı:" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Karakter Aralığı Kurulumu" +msgid "Number of slides" +msgstr "Slayt sayısı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1. Glif:" +msgid "Number of steps:" +msgstr "Adım sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2. Glif:" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Diş sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -msgid "Add pair" -msgstr "Çift ekle" +msgid "Numbers" +msgstr "Sayılar" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 -msgid "First Unicode range" -msgstr "İlk Unicode aralığı" +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "İkinci Unicode aralığı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Bebek Odası" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Karakter aralığı değeri:" +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 -msgid "Set font family" -msgstr "Yazı tipi ailesini ayarla" +msgid "O:" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 -msgid "font" -msgstr "yazı tipi" +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 -msgid "Add font" -msgstr "Yazı Tipi Ekle" +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -msgid "_Font" -msgstr "_Yazı tipi" +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Global Ayarlar" +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifler" +msgid "O_ptions" +msgstr "S_eçenekler" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Karakter Aralığı" +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y_Kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 -msgid "Sample Text" -msgstr "Örnek Metin" +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Y_olu 1 px şişir" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Metni Önizle:" +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Y_olu 10 px şişir" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Renk geçişi sonlandırması ekle" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 -msgid "Set fill" -msgstr "Dolgu ayarı" +msgid "Object Centers" +msgstr "Nesne Merkezleri" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 -msgid "Set stroke" -msgstr "Konturu Ayarla" +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Nesne Referans Noktası" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." +msgid "Object Type" +msgstr "Nesne Türü" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 -msgid "Convert" -msgstr "Dönüştür" +msgid "Object Type:" +msgstr "Nesne Türü:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707 -msgid "List" -msgstr "Liste" +msgid "Object midpoint" +msgstr "Nesne orta noktası" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Object paint style" +msgstr "Nesne boya stili" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Minik" +msgid "Object rotation center" +msgstr "Nesne döndürme merkezi" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Object to path" +msgstr "Nesneden yola" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Object types" +msgstr "Nesne tipleri" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Object:" +msgstr "Nesne:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Çok Büyük" +msgid "Object_s..." +msgstr "Nesnele_r..." -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgid "Objects" +msgstr "Nesneler" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Daha dar" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Nesnelerden Kılavuzlara" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Dar" +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Nesnelerden Desene" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Nesnelerden İşaretçiye" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Objects to guides" +msgstr "Nesnelerden kılavuzlara" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Daha geniş" +msgid "Objects to marker" +msgstr "Nesnelerden işaretçiye" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Kenar" +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Nesnelerden desene" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Yok" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 +msgid "" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Katı" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Nesnelerin sınırlayıcı kutuları:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Nesnelerin dönme merkezleri" -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Sar" +msgid "Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 -msgid "Current document" -msgstr "Mevcut belge" +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktavlar:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -msgid "All symbol sets" -msgstr "Tüm sembol setleri" +#, fuzzy +msgid "Odd" +msgstr "Ekle" -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 -msgid "Symbol set: " -msgstr "Sembol seti: " +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (or)" -#. ******************* Search ************************ -#. Search -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 -msgid "Return to start search." -msgstr "Aramaya başlamak için geri dön." +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Sayfa Dışı Bağlayıcı" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284 -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Geçerli belgeden Sembol Ekle." +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Çevrimdışı Depolama" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Geçerli belgeden Sembolü Kaldır." +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310 -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Satırda daha fazla simge görüntüle." +msgid "Offset %:" +msgstr "Ofset %:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320 -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Satırda daha az simge görüntüle." +msgid "Offset (%)" +msgstr "Ofset (%)" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "Simge alanındaki 'uygun' sembolleri değiştir." +msgid "Offset (px):" +msgstr "Ofset (px):" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Uzaklaştırarak sembolleri küçült." +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z ekseni boyunca ofset:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Yakınlaştırarak sembolleri büyüt." +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Grafik tablo ve grafik tablosu başlığı arasında ofset:" -#. We are not in search all docs -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Grafik ve etiketler arasında ofset:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127 -msgid "Loading all symbols..." -msgstr "Tüm semboller yükleniyor..." +msgid "Offset from knots" +msgstr "Düğümden ofset" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 -msgid "Searching...." -msgstr "Aranıyor..." +msgid "Offset of first mark" +msgstr "İlk işaretin ofseti" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487 -msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Tüm sembol setlerinde aranıyor..." +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Seçilen sonlandırma ofseti" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 -msgid "First search can be slow." -msgstr "İlk arama yavaş olabilir." +msgid "Offset path" +msgstr "Ofset yolu" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 -msgid "No results found" -msgstr "Sonuç bulunamadı" +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "Ofset noktaları" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 -msgid "Try a different search term." -msgstr "Farklı bir arama terimi dene." +msgid "Offset points" +msgstr "Ofset noktaları" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499 -msgid "" -"Try a different search term,\n" -"or switch to a different symbol set." -msgstr "" -"Farklı bir arama terimi deneyin,\n" -"veya farklı bir sembol setine geçin." +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." +msgstr "İsteğe bağlı olarak doruk köşeleri dorukta tutarak yolu dengele." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 -msgid "No symbols found" -msgstr "Semboller bulunamadı" +#, fuzzy +msgid "Offset)" +msgstr "Ofset" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 -msgid "" -"No symbols in current document.\n" -"Choose a different symbol set\n" -"or add a new symbol." -msgstr "" -"Mevcut belgede sembol yok.\n" -"Başka bir sembol setini seçin\n" -"veya yeni bir sembol ekleyin." +msgid "Offset:" +msgstr "Ofset:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839 -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Adsız Simgeler" +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Ofset:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958 -msgid "notitle_" -msgstr "başlık yok_" +msgid "Offsets" +msgstr "Ofsetler" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230 -msgid "Symbol without title " -msgstr "Başlıksız sembol " +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Desen boyutu _biriminde ofsetler" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 -msgid "Remove from selection set" -msgstr "Seçim setinden kaldır" +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405 -msgid "Items" -msgstr "Öğeler" +msgid "Oil Paint" +msgstr "Yağlı Boya" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922 -msgid "Add selection to set" -msgstr "Sete seçim ekle" +msgid "Oil Painting" +msgstr "Yağlı boya" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802 -msgid "Moved sets" -msgstr "Taşınmış setler" +msgid "Oil Slick" +msgstr "Yağ Tabakası" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981 -msgid "Add a new selection set" -msgstr "Yeni bir seçim seti ekle" +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990 -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Öğeyi/Seti kaldır" +msgid "Old Italic" +msgstr "Old Italic" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -msgid "More info" -msgstr "Daha fazla bilgi" +msgid "Old Persian" +msgstr "Orta Farsça" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -msgid "no template selected" -msgstr "şablon seçilmedi" +msgid "Old Postcard" +msgstr "Eski kartpostal" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -msgid "Path: " -msgstr "Yol: " +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Eski Stil" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137 -msgid "By: " -msgstr "Tarafından: " +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Eski taşbaskı efekti" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 -msgid "_Features" -msgstr "_Özellikler" +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eski baskı (bitmap)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 -msgid "Set as _default" -msgstr "_Varsayılan olarak ayarla" +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Eski stil sayıları. OpenType tablosu: 'onum'" -#. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "ÇçĞğIıİiÖöŞşÜü12369$€¢?.;/()" +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Zeytin (#808000)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 -msgid "Set text style" -msgstr "Metin stilini ayarla" +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Gereksiz segmentleri atla" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Dikdörtgen ızgara" +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF'de metni atla ve LaTeX dosyası oluştur" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Kutup Koordinatları" +msgid "" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." +msgstr "" +"Modern donanımda, bu değerin artırılması (varsayılan değer 16'dır), " +"çiziminizde filtrelenmiş nesnelere sahip geniş alanlar (bulanıklaştırma ve " +"karışım modları dahil) olduğunda daha iyi performans elde etmenize yardımcı " +"olabilir. Az sayıda donanım içeren çizimlerde, az veya hiç filtresiz veya " +"çizimsiz ilgili alanlarda yakınlaştırma ve paning yapmak için değeri azaltın." -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Düzenle" +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Dışa aktarma tamamlandıktan sonra bu iletişim kutusunu kapat" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri düzenle" +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d sonlandırmayı birleştiren bir tutamaç (ayırmak için Shift ile " +"sürükleyin) seçili" +msgstr[1] "" +"%d sonlandırmaları birleştiren bir tutamaç (ayırmak için Shift ile " +"sürükleyin) seçili" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "_Parlaklık kesme" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Bir fare tekerleği çentiği, ekran piksellerinde bu mesafeye kayar (yatay " +"olarak Shift ile)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Belirli bir parlaklık seviyesine göre izleme" +msgid "" +"One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." +msgstr "" +"Nesnelerden biri bir yol değil, boole işlemi gerçekleştirilemiyor." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Siyah/beyaz için parlaklık kes" +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Çevrimiçi Depolama" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Tek tarama: bir yol oluşturur" +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Siyah ve Beyaz" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 -msgid "_Edge detection" -msgstr "_Kenar algılama" +msgid "Only bounding box" +msgstr "Yalnızca sınırlayıcı kutu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "J. Canny'nin algoritması ile optimum kenar tespiti ile vektörleştirme" +#, fuzzy +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Bunu yalnızca yolun yansıtılmış kısmını tutmak için işaretleyin" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Bitişik pikseller için parlaklık kesme (kenar kalınlığını belirler)" +msgid "Only max and min" +msgstr "Yalnızma max ve min" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "E_şik:" +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Sadece bir öğe seçilebilir" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 -msgid "Color _quantization" -msgstr "Renk _ölçümü" +msgid "Only snap the node closest to the pointer" +msgstr "Yalnızca işaretçiye en yakın olan düğüme yapış" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renklerin sınırları boyunca izleme" +msgid "" +"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" +msgstr "" +"Yalnızca başlangıçta fare işaretçisine en yakın olan düğümü yapıştırmaya " +"çalış" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renk sayısı" +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Hata! \"%s\" öğesi Ağ Dilimleyici katmanında değil" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Renkler:" +msgid "Opacity" +msgstr "Opaklık" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Görüntüyü ters çevir" +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opaklık (%)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Siyah ve beyaz bölgeleri ters çevir" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opaklık Kanalı" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "P_arlaklık adımları" +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opaklık aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Verilen parlaklık seviyelerinin sayısını vektörelleştir" +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "_Odaklanmadığında opaklık:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Ta_ramalar:" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opaklık:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Arzu edilen tarama sayısı" +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opaklık: %2.1f %%" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 -msgid "Co_lors" -msgstr "Re_nkler" +msgid "Opaline" +msgstr "Opal Cam" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renklere verilen sayısını vektörelleştir" +msgid "Open" +msgstr "Aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 -msgid "_Grays" -msgstr "_Griler" +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Renklerle aynı, ancak sonuç gri tonlamaya dönüştürülür" +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Parola:" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "S_mooth" -msgstr "D_üz" +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Kitaplığı Sunucu Adını:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Vektörize etmeden önce bitmap'e Gauss bulanıklığı uygula" +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Kullanıcı adı:" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Tara_maları yığ" +msgid "Open Font License" +msgstr "Açık Kaynak Yazı Tipi Lisansı" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "Yığın yerine (genellikle boşluklarla) üst üste taramalar (aralık yok)" +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "CYE iletişim kutusunu aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "_Arkaplanı kaldır" +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "CYE iletişim kutusunu aç (parametreleri sayısal olarak uyarlamak)" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Bittiğinde alt (arka plan) katmanı kaldır" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3B kutu aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Birden çok tarama: bir grup yol oluşturur" +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Kaligrafi aracı için Seçenekleri aç" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Bağlayıcı aracı için Seçenekleri aç" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Benekleri _önle" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Damlalık aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Bitmap'teki küçük noktaları (benekleri) yoksay" +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Elips aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Bu kadar çok pikselin benekleri önlenecek" +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Silgi aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 -msgid "S_ize:" -msgstr "_Boyut:" +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Renk geçişi aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Pürüzsüz köşeler" +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "CYE aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Vektörün keskin köşelerini düzelt" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Ölçü aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Bunu köşeleri daha pürüzsüz hale getirmek için artırın" +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Kafes aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimize y_ollar" +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Düğüm aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" -msgstr "" -"Bitişik Bezier eğrisi parçalarına katılarak yolları optimize etmeye çalışın" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Boya Kovası aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733 -msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" -msgstr "" -"Daha agresif bir optimizasyonla vektördeki düğüm sayısını azaltmak için bunu " -"artırın" +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Kalem aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 -msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lerans:" +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Kurşun kalem aracı için Seçenekleri aç" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749 -msgid "O_ptions" -msgstr "S_eçenekler" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Dikdörtgen aracı için Seçenekleri aç" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -msgstr "" -"Inkscape bitmap vektörleştirme\n" -"Potrace'e dayanmaktadır,\n" -"Peter Selinger tarafından oluşturuldu\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Seçim aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -msgid "Credits" -msgstr "Katkıda bulunanlar" +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Sarmal aracı için Seçenekleri aç" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX _ön plan seçimi" +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Sprey aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Ön plan olarak seçmek istediğiniz alanı örtün" +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Yıldız aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778 -msgid "Live Preview" -msgstr "Canlı Ön izleme" +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Metin aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Bükme Aracı için Seçenekleri Aç" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Gerçek vektörleştirme olmadan ara bitmap'i mevcut ayarlarla önizleyin" +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Yakınlaştırma aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview" -msgstr "Ön izleme" +msgid "" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." +msgstr "" +"Açık Kaynak Ölçeklenebilir Vektör Grafik Düzenleyicisi\n" +"Özgürce Çiz." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Yatay:" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Son Kullanılanı _Aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Yatay yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Dikey:" +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgstr "" +"Farklı simge çözünürlüklerinde nesneleri önizlemek için bir pencere açın" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Dikey yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Var olan bir belgeyi aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Yatay boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" +msgid "Open both" +msgstr "İkisini de aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dikey boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW'da kaydedilen compressed exchange dosyalarını aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Açı:" +msgid "Open end" +msgstr "Sonlandırmayı aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünün tersine)" +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Eklentiler klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" -msgstr "" -"Yatay eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " -"veya yüzde yer değiştirme" +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "ACECAD Digimemo'dan dosya aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" -msgstr "" -"Dikey eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " -"veya yüzde yer değiştirme" +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve yeni versiyonlarında kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı A" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13'te kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı B" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ile kaydedilmiş dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı C" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG ile kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı D" +msgid "Open icons folder" +msgstr "Simge klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı E" +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Klavye kısayolları klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı F" +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Paletler klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 -msgid "Rela_tive move" -msgstr "Bağı_l hareket" +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Tercihler dosyasını aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "_Orantılı olarak ölçeklendir" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW'da kaydedilmiş presentation exchange dosyalarını aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Her _nesneye ayrı ayrı uygulayın" +msgid "Open start" +msgstr "Başlatmayı aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Mevcut m_atrisi düzenle" +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Semboller klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 -msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" -msgstr "" -"Belirtilen göreceli yer değiştirmeyi güncel konuma ekle; aksi takdirde, " -"güncel mutlak konumu doğrudan düzenle" +msgid "Open templates folder" +msgstr "Şablonlar klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Ölçeklenen nesnelerin genişlik/yükseklik oranını koru" +msgid "Open themes folder" +msgstr "Tema klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 -msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Kullanıcı arayüzü klasörünü aç" + +msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -"Ölçeklendir/döndür/eğrilt'i seçilen her nesneye ayrı ayrı uygula; aksi " -"takdirde, seçimi bir bütün olarak dönüştür" +"Aç: Açılışta pre-0.92 belgesinin metin taban çizgisi aralığını düzeltmeyin." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]." msgstr "" -"Geçerli dönüşümü düzenle= matris; aksi takdirde, post çarpım dönüşümü= bu " -"matris tarafından" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -msgid "_Scale" -msgstr "_Ölçekle" - -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Döndür" +"Aç: Yöntem, pre-0.92 belge dpi dönüştürmek için kullanıldı, eğer istenirse: " +"[none|scale-viewbox|scale-document]." -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "Ske_w" -msgstr "E_ğ" +msgid "Open: PDF page to import" +msgstr "Aç: Alınacak PDF sayfası" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Matris" +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Çizim Çıktısı" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Geçerli sekmedeki değerleri varsayılan ayarlara sıfırla" +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument çizimi (*.odg)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Seçime dönüşüm uygula" +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument çizim dosyası" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Saat yönünün tersine döndür" +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Boole işlemi için işlenen" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Saat yönünde döndür" +msgid "Operand path:" +msgstr "İşlenen yol:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 -msgid "Transform matrix is singular, not used." -msgstr "Dönüşüm matrisi tekildir, kullanılmaz." +msgid "Operation:" +msgstr "İşlem:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Dönüşüm matrisini düzenle" +msgid "Operator:" +msgstr "Şebeke:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünde)" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik Karakter Tanıma" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 -msgid "New element node" -msgstr "Yeni öğe düğümü" +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Optimize y_ollar" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 -msgid "New text node" -msgstr "Yeni metin düğümü" +msgid "Optimized" +msgstr "Optimize Edilmiş" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimize edilmiş SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Düğümün eşini yarat" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" -#. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99 -msgid "_Nodes" -msgstr "_Düğümler" +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Düğümleri yeniden düzenlemek için sürükle" +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "İsteğe bağlı olarak bu kılavuza bir ad ver" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867 -msgid "Unindent node" -msgstr "Düğümün girintisini al" +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845 -msgid "Indent node" -msgstr "Düğüme girinti ekle" +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay üçgenselleştirme için seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 -msgid "Raise node" -msgstr "Düğümü yükselt" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML dışa aktarma seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 -msgid "Lower node" -msgstr "Düğümü alçalt" +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoi diyagramı seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Öznitellikler" +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Or Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204 -msgid "_Styles" -msgstr "_Stiller" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Turuncu 1" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247 -msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." -msgstr "" -"Düğümleri seçmek için tıkla, yeniden düzenlemek için sürükle." +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Turuncu 2" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML alt ağacını sürükleyin" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Turuncu 3" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727 -msgid "Create new element node" -msgstr "Yeni öğe düğümü oluştur" +msgid "Order:" +msgstr "Sıralama:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742 -msgid "Create new text node" -msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" +msgid "Ordering method" +msgstr "Düzenleme yöntemi" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Sıralı" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "Renk bırak" +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Sıralamalar (yükseltilmiş, vb.). OpenType tablosu: 'ordn'" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Renk geçişine renk bırak" +msgid "Organic" +msgstr "Organsal" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" +msgid "Orientation" +msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG'yi bırak" +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Oryantasyon göstergesi/değiştirici boyutu" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Sembol Bırak" +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Cetvel yönelimi" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap görüntüsü bırak" +msgid "Orientation points" +msgstr "Yönlendirme noktaları" -#: ../src/ui/interface.cpp:278 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -" \"%s\" adlı dosya zaten var. " -"Değiştirmek istiyor musunuz? \n" "\n" -"Dosya zaten \"% s\" içinde var. Değiştirilmesi, var olan içeriğin üzerine " -"yazacaktır." - -#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" +"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " +"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" +"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " +"noktalı modunu kullanın).\n" +"\n" +"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " +"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" +"\n" +"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " +"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " +"için bağımsız ayar).\n" +"\t\t\t" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545 +#, fuzzy msgid "" -"Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " -"vertical radius the same" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -"Yatay yuvarlama yarıçapını ayarla; dikey yarıçapı aynı yapmak için " -"Ctrl ile" +"\n" +"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " +"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" +"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " +"noktalı modunu kullanın).\n" +"\n" +"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " +"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" +"\n" +"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " +"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " +"için bağımsız ayar).\n" +"\t\t\t" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 -msgid "" -"Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"Dikey yuvarlama yarıçapını ayarla; yatay yarıçapı aynı yapmak için " -"Ctrl ile" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Yönlendirme tipi:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 -msgid "" -"Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Dikdörtgenin genişliğini ve yüksekliğini ayarla; oranı tek bir " -"boyutta kilitlemek veya uzatmak için Ctrl ile" +msgid "Orientation:" +msgstr "Yönlendirme:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 -msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Dikdörtgeni taşımak için sürükle" +msgid "Origin" +msgstr "Orijin" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Kutuyu X/Y yönünde yeniden boyutlandır; Z ekseni boyunca Shift ile; " -"Kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için Ctrl ile" +msgid "Origin X:" +msgstr "X Orjini:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " -"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Z ekseni boyunca yeniden boyutlandırma kutusu; X/Y yönünde Shift ile; " -"kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için Ctrl ile" +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y Orjini:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Kutuyu perspektifte taşı" +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" +msgstr "" +"Yukarı solda, y ekseni aşağı bakacak şekilde orijin (yeniden başlatma " +"gerekir)" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 -msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" -msgstr "Daire yapmak için Ctrl ile elipsin genişlik ayarını yap" +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Orijinal desen şöyle olacak:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135 -msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" -msgstr "Daire yapmak için Ctrl ile elipsin yükseklik ayarını yap" +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139 -msgid "" -"Position the start point of the arc or segment; with Shift to " -"move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "" -"Yay veya parçanın başlangıç noktasını yerleştir; bitiş noktasıyla hareket etmek için Shift ile; açıyı yakalamak için Ctrl " -"ile; yay için elipsin dışına, segment için içine sürükle" +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Artık klonlar normal nesnelere dönüştürülür" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 -msgid "" -"Position the end point of the arc or segment; with Shift to " -"move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " -"inside the ellipse for arc, outside for segment" -msgstr "" -"Yay veya parçanın bitiş noktasını yerleştir; başlangıç noktasıyla hareket etmek için Shift ile; açıyı yakalamak için Ctrl " -"ile; yay için elipsin dışına, segment için içine sürükle" +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Artık klonlar orijinalleriyle birlikte silinir" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 -msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Elipsi taşımak için sürükle" +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ortik Üçgen" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 -msgid "" -"Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " -"round; with Alt to randomize" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 17 +msgid "Orthocentre" msgstr "" -"Yıldız veya çokgenin uç yarıçapını ayarla; yuvarlamak için Shift ile; rasgeleleştirmek için Alt ile" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 -msgid "" -"Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " -"rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " -"randomize" -msgstr "" -"Yıldızın taban yarıçapını ayarla; yıldız ışınlarını dairesel tutmak " -"için Ctrl ile (çarpık değil); yuvarlamak için Shift ile; " -"rasgeleleştirmek için Alt ile" +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 -msgid "Drag to move the star" -msgstr "Yıldızı taşımak için sürükle" +msgid "Osmanya" +msgstr "Eski Somalice" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 -msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Spirali taşımak için sürükle" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " -"with Alt to converge/diverge" -msgstr "" -"Spirali içeriden yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için Ctrl " -"ile; yakınlaştırmak/uzaklaşmak için Alt ile" +msgid "Other Attribute" +msgstr "Diğer Nitelik" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 -msgid "" -"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " -"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" -msgstr "" -"Spirali dışarıdan yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için Ctrl " -"ile; ölçeklemek/döndürmek için Shift ile; yarıçapı kilitlemek için " -"Alt ile" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Diğer Nitelik türü:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 -msgid "Adjust the offset distance" -msgstr "Ofset mesafesini ayarla" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Diğer Nitelik:" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831 -msgid "Adjust the rectangular region of the text." -msgstr "Metnin dikdörtgen bölgesini ayarla." +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841 -msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." -msgstr "Metnin satır içi boyutunu (satır uzunluğu) ayarla." +msgid "Out" +msgstr "Dış" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880 -msgid "Drag to resize the flowed text frame" -msgstr "Akıtılan metin çerçevesini yeniden boyutlandırmak için sürükle" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Odak Dışı" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -msgid "Drag curve" -msgstr "Eğri sürükle" +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Gamut dışı uyarı rengi:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "" -"Shift: açılı çizgi tutamaçlarını açmak veya taşımak için sürükle" +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Gamut dışı!" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Shift: click to toggle segment selection" -msgstr "Shift: segment seçimi arasında geçiş yapmak için tıkla" +msgid "Outer" +msgstr "Dış" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" -msgstr "Ctrl+Alt: düğüm eklemek için tıkla" +msgid "Outer cutout" +msgstr "Dış kesme" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Açılı Çizgi segmenti: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm " -"eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "Outline" +msgstr "Anahat" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Doğrusal segment: bir Bezier segmentine dönüştürmek için sürükle, " -"düğüm eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "" -"Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" -msgstr "" -"Bezier segmenti: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm eklemek " -"için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Düz çizgilerden oluşan çıktı" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -msgid "Retract handles" -msgstr "Geri çekme tutacı" +msgid "Output page size" +msgstr "Çıktı sayfası boyutu" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296 -msgid "Change node type" -msgstr "Düğüm türünü değiştir" +msgid "Output page size:" +msgstr "Sayfa çıktı boyutu:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Bölümleri düzelt" +msgid "Outs_et" +msgstr "Şişi_r" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Bölümleri eğri yap" +msgid "Outset path" +msgstr "Yolu şişir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 -msgid "Add nodes" -msgstr "Düğümler ekle" +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Seçili yolları şişir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Ekstremum düğümleri ekle" +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Seçili yolları 1 px şişir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Düğümünlerin eşini yarat" +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Seçili yolları 10 px şişir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 -msgid "Join nodes" -msgstr "Düğümler ekle" +msgid "Outside" +msgstr "Dışında" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 -msgid "Break nodes" -msgstr "Düğümleri kır" +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Dışında (Epitrochoid)" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Düğümleri sil" +msgid "Over" +msgstr "Üzerinde" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Move nodes" -msgstr "Düğümleri taşı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Telefonda Konuşma" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak taşı" +msgid "Over-saturation" +msgstr "Aşırı-doygunluk" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak taşı" +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Üst kesim (mm):" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Düğümleri döndür" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Düğümleri eşit şekilde ölçeklendir" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Düğümleri ölçeklendir" - -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak ölçeklendir" +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Taşma perspektif" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak ölçeklendir" +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Örtüşme çeşitliliği:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak eğrilt" +msgid "Overlapping" +msgstr "Örtüşme" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak eğrilt" +msgid "Overlay" +msgstr "Kaplama" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay çevir" +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ile kaplama" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey çevir" +msgid "Overlayed" +msgstr "Kaplı" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Düğüm ucu tutacı" +msgid "Overlays" +msgstr "Kaplamalar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Düz düğüm tutacı" +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" +"Farklı bulanıklık miktarları ve değiştirilebilir karışım ve kompozit içeren " +"iki kopyayı kaplar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Simetrik düğüm tutacı" +msgid "Override file resolution" +msgstr "Dosya çözünürlüğünü geçersiz kıl" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Oto-düz düğüm tutacı" +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Gönye sınırını geçersiz kılar ve birleşmeyi zorlar." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt" +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Gerçek dünyada floresan olabilen aşırı doygun renkler" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "daha fazlası: Ctrl" +msgid "PAGE" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "daha fazlası: Ctrl, Alt" +#, fuzzy +msgid "PAGE_DOWN" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"Shift+Ctrl+Alt: her iki tutamağı da döndürürken uzunluğu ve kısa " -"dönme açısını %g° 'lik artışlarla koru" +#, fuzzy +msgid "PAGE_UP" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:505 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: uzunluğu ve dönüş yapışma açısını %g° 'lik artışlara kadar " -"koru" +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:511 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "Shift+Alt: tutaç uzunluğunu koru ve her iki tutacı da döndür" +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Alt: preserve handle length while dragging" -msgstr "Alt: sürüklerken tutacın uzunluğunu koru" +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: dönme açısını %g° 'lik artışlarla yakala ve her iki kolu " -"da döndür" +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF Aktarma Ayarları" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "" -"Ctrl: Açılı Çizgi Canlı Yol Efekti bölümünde tanımlanan adımlara " -"tutamağı yasla" +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Girdi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"Ctrl: dönüş açısını %g° 'lik artışlara kadar çek, geri çekmek için " -"tıkla" +msgid "PDF-Level" +msgstr "PDF-Seviye" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:533 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" -msgstr "Shift: iki kolu da aynı açıyla döndür" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "Shift: move handle" -msgstr "Shift: tutacı taşı" +msgid "PS-Level" +msgstr "PS-Seviye" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "Oto düğüm tutacı: pürüzsüz düğüme dönüştürmek için sürükle (%s)" +msgid "P_references..." +msgstr "_Tercihler..." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:550 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"BSpline node handle: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" -msgstr "" -"Açılı düğüm tutacı: Sürüklemek için Shift'e, sıfırlamak için çift " -"tıkla(%s). %g güç" +msgid "P_revious Window" +msgstr "Ö_nceki Pencere" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:570 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Tutacı taşı %s, %s; açı %.2f°, uzunluk %s" +msgid "Packed circles" +msgstr "Paketlenmiş çevreler" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "Shift: bir tutacı sürükle, seçimi değiştirmek için tıkla" +msgid "Padding box" +msgstr "Dolgu kutusu" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Shift: click to toggle selection" -msgstr "Shift: seçimi değiştirmek için tıkla" +msgid "Padding guide" +msgstr "Dolgu kılavuzu" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" -msgstr "" -"Ctrl+Alt: tutaç çizgileri boyunca hareket et, düğümü silmek için tıkla" +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" -msgstr "" -"Ctrl: eksenler boyunca hareket et, düğüm türünü değiştirmek için tıkla" +msgid "Page Information" +msgstr "Sayfa Bilgisi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433 -msgctxt "Path node tip" -msgid "Alt: sculpt nodes" -msgstr "Alt: düğümleri yont" +msgid "Page Selector" +msgstr "Sayfa Seçici" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: yolu şekillendirmek için sürükle (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "Page _Grid" +msgstr "Sayfa _Izgarası" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "" -"Açılı düğüm: yolu şekillendirmek için sürükle(daha fazlası: Shift, " -"Ctrl, Alt). %g güç" +msgid "Page _Width" +msgstr "Sayfa _Genişliği" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: yolu şekillendirmek için sürükle, ölçek/döndürme tutaçlarına " -"geçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "Page background:" +msgstr "Sayfa arkaplanı:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"%s: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü seçmek için " -"tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "Page border" +msgstr "Sayfa kenarı" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"BSpline node: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" -msgstr "" -"Açılı düğüm: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü " -"seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt). %g güç" +msgid "Page border color" +msgstr "Sayfa kenarlık rengi" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Düğümü %s, %s ile taşı" +msgid "Page dimensions" +msgstr "Sayfa boyutları" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Simetrik düğüm" +msgid "Page margins" +msgstr "Sayfa kenar boşlukları" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Oto-düz düğüm" +msgid "Page orientation:" +msgstr "Sayfa yönü:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288 -msgid "Add node" -msgstr "Düğüm ekle" +msgid "Page settings" +msgstr "Sayfa ayarları" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 -msgid "Scale handle" -msgstr "Ölçekleme tutacı" +msgid "Page size:" +msgstr "Sayfa boyutu:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Dödürme tutacı" +#, fuzzy +msgid "Page..." +msgstr "Sayfa" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 -msgid "Delete node" -msgstr "Düğümü sil" +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "İnç Başına Sayfa (PPI)" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Döngü düğümü tipi" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Boya Kovası" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 -msgid "Drag handle" -msgstr "Sürükleme tutacı" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Boya Kovası" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 -msgid "Retract handle" -msgstr "Geri çekme tutacı" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Boya Kovası Seçenekleri" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "Shift+Ctrl: dönme merkezi etrafında eşit olarak ölçeklendirme" +msgid "Paint Channels" +msgstr "Boya Kanalları" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: scale uniformly" -msgstr "Ctrl: eşit olarak ölçeklendirme" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Nesneleri, renkli kenarlarla dönen saydam gürültüyle boyar" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 -msgctxt "Transform handle tip" msgid "" -"Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "" -"Shift+Alt: dönme merkezi etrafında bir tamsayı oranı kullanarak " -"ölçeklendirme" +"Nesneleri, renkli kenarların etrafına sararak saydam bir gürültüyle boyayın" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: scale from the rotation center" -msgstr "Shift: dönme merkezinden ölçekleme" +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri aracın rengine boya" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Alt: scale using an integer ratio" -msgstr "Alt: bir tamsayı oranı kullanarak ölçeklendirme" +msgid "Painting" +msgstr "Boyama" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale handle: drag to scale the selection" -msgstr "Ölçek tutacı: seçimi ölçeklemek için sürükleyin" +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Kabarık boyama tuvali efekti" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Şununla ölçeklendir %.2f%% x %.2f%%" +msgid "Palette" +msgstr "Palet" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: karşı köşenin etrafında dödür ve açıya % f° artışlarla " -"yapış" +msgid "Palette size:" +msgstr "Palet boyutu:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: rotate around the opposite corner" -msgstr "Shift: karşı köşe etrafında döndür" +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Pencapça (pa)" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: %f° artışlarla açıya yapış" +msgid "Paper Bump" +msgstr "Kağıt Kabartısı" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"Döndürme tutacı: seçimi döndürme merkezi çevresinde döndürmek için " -"sürükle" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Kağıt Kalınlığı Ölçümü:" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile döndür" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Sayfa Kalınlığı:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" -msgstr "" -"Shift+Ctrl: %f° artışlarla yapışarak dönüş merkezi etrafında eğri" +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Kağıt gibi kabarık efekt" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Shift: skew about the rotation center" -msgstr "Shift: dönme merkezini eğ" +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Paragraf uzunluğu dalgalanması (cümleler):" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "Ctrl: %f° artışlarla eğim açısına yapış" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"Skew handle: karşıt tutaçla ilgili eğri (kesme) seçimine sürükle" +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Paralel (LPT) bağlantılar desteklenmez." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile yatay olarak eğ" +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralel port:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile dikey olarak eğ" +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Paralellik dalgası: 1. taraf:" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"Dönme merkezi: dönüşümlerin orijinini değiştirmek için sürükleyin" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Gcode'u Parametrelendir" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 -msgid "New:" -msgstr "Yeni:" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametreli:" -# Yy (Yatay yarıçap) -# Dy (Dikey yarıçap) -# Rx (Radius x) -# Yy (Radius y) -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 -msgid "Rx:" -msgstr "Yy:" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 -msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Daire, elips veya yayın yatay yarıçapı" +#, fuzzy +msgid "" +"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space " +"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, " +"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the " +"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the " +"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout." +msgstr "" +"\n" +"Parametreler:\n" +" * Sayfa boyutu: en ve boy.\n" +" * Sayfa kenar boşlukları: Her sayfa etrafında fazladan boşluk.\n" +" * Düzen satır ve sütunları.\n" +" * Düzen boyutu: en ve boy, 0 ise otomatik olarak hesaplanır.\n" +" * Otomatik yerleşim boyutunu hesapla: düzenin her kısmı etrafındaki " +"beyaz boşluk.\n" +" * Kenar boşlukları düzeni: düzenin her kısmı için iç dolgu.\n" +" " -# Yy (Yatay yarıçap) -# Dy (Dikey yarıçap) -# Rx (Radius x) -# Yy (Radius y) -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 -msgid "Ry:" -msgstr "Dy:" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrik Eğriler" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 -msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Çemberin, elipsin veya yayın dikey yarıçapı" +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#. add the units menu -#. units menu -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 -msgid "Units" -msgstr "Birim" +msgid "Pareto" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134 -msgid "Start:" -msgstr "Başlangıç:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Park" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Yataydan yayın başlangıç noktasına açı (derece olarak)" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Taşmayla kısmen mat suluboya efekti" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -msgid "End:" -msgstr "Bitiş:" +msgid "Pass by Pass" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Yataydan yayın bitiş noktasına açı (derece olarak)" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 -msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Dilime geç (iki yarıçaplı kapalı şekil)" +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Yüksekliği Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 -msgid "Arc (Open)" -msgstr "Yay (Açık)" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Yol Efektini Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Yaylamaya geç (kapatılmamış şekil)" +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Boyutu Ya_pıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 -msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Kirişe geç (kapalı şekil)" +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Boyutu Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191 -msgid "Make whole" -msgstr "Bütünleştir" +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Genişliği Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Şekli bir elips haline getir, yay veya bölüm haline değil" +msgid "Paste _Height" +msgstr "_Yüksekliği Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282 -msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "Elips: Yarıçapı değiştir" +msgid "Paste _In Place" +msgstr "_Yerine Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Yay: Başlangıç/bitiş değiştir" +msgid "Paste _Style" +msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392 -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Yay: Değişken yay tipi" +msgid "Paste _Width" +msgstr "_Genişliği Yapıştır" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("Average:")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 -msgid "Change:" -msgstr "Değiştir:" +msgid "Paste color" +msgstr "Rengi yapıştır" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "PÇ'nin açısı X yönünde" +msgid "Paste fill" +msgstr "Dolgu yapıştır" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "UN'nın X yönünde durumu" +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Canlı yol efekti yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında X yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Nesneleri panodan fare noktasına yapıştır veya metni yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Y Açısı:" +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Nesneleri panodan orijinal konuma yapıştırma" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "PÇ'nin Y yönündeki açısı" +msgid "Paste path" +msgstr "Yolu yapıştır" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "UN'nın Y yönünde durumu" +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Yol parametresini yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Y yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "Paste size" +msgstr "Boyut yapıştır" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "PÇ'nin Z yönündeki açısı" +msgid "Paste size separately" +msgstr "Boyutu ayrı yapıştır" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "UN'nın Z yönünde durumu" +msgid "Paste stroke" +msgstr "Kontur yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Z yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "Paste style" +msgstr "Stil yapıştır" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3B Kutu: Bakış açısını değiştir (sonsuz eksen açısı)" +msgid "Paste text" +msgstr "Metin yapıştır" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Bir hazır ayar seçin" +msgid "Path" +msgstr "Yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Profil Ekle/Düzenle" +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "Yol E_fekti..." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Kaligrafi profili ekle veya düzenle" - -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(hairline)" -msgstr "(ince çizgi)" - -#. Rotation -#. Scale -#. Mean -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(default)" -msgstr "(varsayılan)" - -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(geniş kontur)" +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Ara aşamaların oluşturulduğu yol." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Kaligrafi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Kalemin genişliğini değiştirmek için girdi cihazının basıncını kullanın" +msgid "Path by path" +msgstr "Yol, yolla" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 -msgid "Trace Background" -msgstr "Arkaplanı Vektörleştir" +msgid "Path data" +msgstr "Yol verisi" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" msgstr "" -"Kalem genişliği ile arkaplanın açıklığını vektörleştir (beyaz - minimum " -"genişlik, siyah - maksimum genişlik)" - -#. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(hız konturu patlatır)" +"Yol verileri yazılmalıdır: yalnızca mutlak koordinatlarla, yalnızca göreli " +"koordinatlarla veya dize uzunluğu için optimize edilmiş (karışık mutlak ve " +"göreceli koordinatlar)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(hafif genişleme)" +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(constant width)" -msgstr "(sabit genişlik)" +msgid "Path intersection" +msgstr "Yol kesişimi" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(hafif incelme, varsayılan)" +msgid "Path intersections" +msgstr "Yol kesişimleri" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(hız konturu söndürür)" +msgid "Path is closed." +msgstr "Yol kapandı." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 -msgid "Thinning:" -msgstr "İncelme:" +msgid "Path length" +msgstr "Yol uzunluğu" -#. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(sol kenar yukarı)" +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Yol işlemleri kopyaların bağlantısını kaldırır" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(Yatay)" +msgid "Path outline" +msgstr "Yol anahattı" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(sağ kenar yukarı)" +msgid "Path outline color" +msgstr "Yol anahat rengi" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Açı:" +#, fuzzy +msgid "Path param:" +msgstr "Yol verisi" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" -"Kalem ucunun açısı (derece cinsinden; 0 = yatay; sabit = 0 ise etkisizdir)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 -msgid "Tilt" -msgstr "Eğim" +msgid "Path string format:" +msgstr "Yol dizesi biçimi:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Kalem ucunun açısını değiştirmek için girdi cihazının eğimini kullanın" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Yoldan Gcode'a" -#. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(kontur yönüne dik, \"fırça\")" +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(neredeyse sabit, varsayılan)" +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Bu yolun başına eklenecek yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(\"kalem\" açı ile sabitlenir)" +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "İskelet yolu boyunca koymak için yol" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 -msgid "Fixation:" -msgstr "Sabit:" +msgid "Path to save image:" +msgstr "Görüntüyü kaydetme yolu:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "Açı davranışı (0 = uç her zaman kontur yönüne dik, 100 = sabit açı)" +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Segmentleri yinelenen dönüşümleri tanımlayan yol" -#. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(körelmiş uçlar, varsayılan)" +msgid "Path: " +msgstr "Yol: " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(hafif şişkin)" +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "Paketlenmiş çevreler" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(yaklaşık tur)" +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "Yol: " -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(uzun çıkıntılı uçlar)" +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "Yol: " -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -msgid "Caps:" -msgstr "Uç:" +msgid "Paths" +msgstr "Yollar" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 -msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" -msgstr "" -"Kontuların sonlarında daha fazla çıkıntı yapmak için uçları yükselt (0 = uç " -"yok, 1 = yuvarlatılmış uçlar)" +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yollar" -#. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(düz çizgi)" +msgid "Paths separately" +msgstr "Ayrı yollar" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(hafif titreme)" +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(göze çarpan titreme)" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Yol Boyunca Desen" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maksimum titreme)" +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Yol boyunca desen" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "Tremor:" -msgstr "Titreme:" +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Desen kopyaları:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Konturların engebe ve titreşimini yükselt" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Desen dolgusu" -#. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(kıpırdatma)" +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Desen _dikey" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(hafif sapma)" +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Desen dikey" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(vahşi dalgalar ve bukleler)" +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desen ofseti" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Kıpırdama:" +msgid "Pattern source:" +msgstr "Desen kaynağı:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Kalem dalgalanmasını ve kıpırdanmasını arttır" +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Desen konturu" -#. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(durağanlık yok)" +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Desenden Nesnelere" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(hafif düzgünleştirme, varsayılan)" +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Desenden nesnelere" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(fark edilebilir durağanlaşma)" +msgid "Peak" +msgstr "Zirve" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maksimum durağanlaşma)" +msgid "Peel Off" +msgstr "Dökülme" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "Mass:" -msgstr "Kütle:" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Bir duvarda dökülen resim" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Kalemin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasına sürüklenmesini sağlamak " -"için arttır" +msgid "Pen" +msgstr "Kalem" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 -msgid "No preset" -msgstr "Hazır ayar yok" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Kalem" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 -msgid "Avoid" -msgstr "Önle" +msgid "Pen " +msgstr "Kalem " -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri önleyerek bağlayıcılar oluştur" +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Kalem Seçenekleri" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Kalem gücü (g):" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur" +msgid "Pen number:" +msgstr "Kalem numarası:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +#, fuzzy +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Bağlayıcıyı ortogonal veya çoklu çizgi yap" +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Kalem hızı (cm/s veya mm/s)" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 -msgid "Curvature:" -msgstr "Kavis:" +#, fuzzy +msgid "Pen width:" +msgstr "Kalem Genişliği" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Bağlayıcıların eğriliğinin miktarı" +msgid "Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Spacing:" -msgstr "Boşluk:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Otomatik yönlendirme bağlayıcılarla nesnelerin etrafında kalan boşluk miktarı" +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 -msgid "Graph" -msgstr "Grafik" +msgid "People" +msgstr "İnsanlar" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 -msgid "Length:" -msgstr "Uzunluk:" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Mizanpaj uygulandığında bağlayıcılar için ideal uzunluk" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Downwards" -msgstr "Aşağıya" - -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Bağlayıcıları uç işaretleri (oklar) aşağıya bakacak şekilde yerleştir" +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Nesne başına seçim işareti" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Örtüşen şekillere izin verme" +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Yüzde (üst boyutuna göre)" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Bağlantı tipini ayarla: ortogonal" +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Yüzde:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Bağlantı tipini ayarla: çoklu çizgi" +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "Yüzde:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Bağlayıcı eğriliğini değiştir" +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." +msgstr "" +"Yeni bir PowerStroke düğümü oluşturmak için gereken basıncın yüzdesinin " +"artışı/azalışı." -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Bağlayıcı boşluğunu değiştir" +msgid "Perceptual" +msgstr "Algısal" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 -msgid "Pick" -msgstr "Seç" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgid "Perpendicular" msgstr "" -"İmlecin altındaki hem rengi hem de alfa (saydamlık) seç; aksi takdirde, " -"yalnızca alfa ile önceden belirtilmiş olan görünür rengi seç" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 -msgid "Assign" -msgstr "Ata" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Dikey bisektör" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Alfa seçildiyse, seçime dolgu veya kontur saydamlığı olarak ata" +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 -msgid "Delete objects touched by eraser" -msgstr "Silginin dokunduğu nesneleri sil" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 -msgid "Cut" -msgstr "Kes" +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Yollardan ve şekillerden kurtul" +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 -msgid "Clip" -msgstr "Kırp" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektif/Eğim" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 -msgid "Clip from objects" -msgstr "Nesneden kırp" +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Ufak" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(no width)" -msgstr "(genişlik yok)" +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Ufak büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'pcap'" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Silgi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Tasmalı Evcil Hayvan" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Silgi Basıncı" +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -"Konturun hangi hızda inceleceği (> 0 çizgiyi hızlıca inceltir, < 0 " -"genişletir, 0 genişliği hızdan bağımsız yapar)" +"Hieronymus Bosch'un Dünyevi Zevkler Bahçesi tablosu gibi bir tutam " +"çalkantılı görüntü oyunu" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Silginin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasında sürüklenmesini sağlamak " -"için arttır" +msgid "Phantom measure" +msgstr "Fantom ölçü" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 -msgid "Break apart cut items" -msgstr "Kesilen öğeleri birbirinden ayır" +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenikece" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980 -msgid "No gradient" -msgstr "Renk geçişi yok" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetik Uzantılar" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -msgid "Nothing Selected" -msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonetik Uzantı Tamamlayıcı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Çoklu renk geçişleri" +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforlanma" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 -msgid "New:" -msgstr "Yeni:" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 -msgid "linear" -msgstr "doğrusal" +msgid "Pick" +msgstr "Seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Düz renk geçişi oluştur" +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"İmlecin altındaki hem rengi hem de alfa (saydamlık) seç; aksi takdirde, " +"yalnızca alfa ile önceden belirtilmiş olan görünür rengi seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 -msgid "radial" -msgstr "dairesel" +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Çizimden renk seçin. Gelişmiş efektler için klonlayıcı izleme iletişim " +"kutusunu kullanabilirsiniz. Klon modunda, orijinal dolgu veya kontur " +"renklerinin ayarlanmamış olması gerekir." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Dairesel (eliptik veya çember) renk geçişi oluştur" +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Seçili köşe düğümleri için kafes altından renkleri seç." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 -msgid "fill" -msgstr "dolgu" +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Resimden renk al" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Doldurulan alanda renk geçişi yarat" +msgid "Pick colors:" +msgstr "Renkleri seç:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 -msgid "stroke" -msgstr "kontur" +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Ortalama alan yerine merkezden seçim yap." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Konturda renk geçişi oluştur" +msgid "Pick group members:" +msgstr "Grup üyelerini seç:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 -msgid "Select" -msgstr "Seç" +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Rengin Mavi bileşenini seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 -msgid "Link gradients" -msgstr "Renk geçişi bağla" +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Rengin Yeşil bileşenini seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "İlgili tüm renk geçişleri değiştirmek için renk geçişlerini bağla" +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Rengin tonunu seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Rengin açıklığını seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Rengin doygunluğunu seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 -msgid "Reflected" -msgstr "Yansıyan" +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Toplam birikmiş opaklığı seç" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 -msgid "Direct" -msgstr "Doğrudan" +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Görünür rengi ve opaklığı seç" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Renk geçişi vektörünün sonlarının ötesinde düz renkle doldurup " -"doldurulmayacağı (spreadMethod=\"pad\"), veya renk geçişini aynı yönde " -"tekrarla (spreadMethod=\"repeat\"), veya renk geçişini ters yönlerde " -"tekrarla (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Alınan kafes köşe rengi." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "No stops" -msgstr "Sonlandırmaz" +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Aynanın diğer tarafını orijinal olarak seçer" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Stops" -msgstr "Sonlandırır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknik Alanı" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Ofset:" +msgid "Pie radius:" +msgstr "Pasta yarıçapı:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Seçilen sonlandırma ofseti" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Yeni sonlandırma ekle" +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Piksel (sabit)" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 -msgid "Delete stop" -msgstr "Sonlandırmayı sil" +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Kirli Piksel" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Nesneye renk geçişi ata" +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Piksel Araçları" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Renk geçişi yinelemesi ayarla" +msgid "PixelSnap" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Renk geçişi sonlandırma ofseti ayarla" +msgid "Pixellize" +msgstr "Pikselize" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Renk geçişinde sonlandırma yok" +msgid "Place holder" +msgstr "Yer tutucu" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Çoklu sonlandırma" +msgid "Place one or more copies of another path along the path." +msgstr "Yol boyunca başka bir yolun bir veya daha fazla kopyasını yerleştir." -#. The first toggle button represents the state that no subtool is active. -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 -msgid "All inactive" -msgstr "Hepsi etkin değil" +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Hiçbir geometrik araç etkin değil" +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Düz SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı karşıt kutuyu göster" +msgid "Plaster" +msgstr "Alçı" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır)" +msgid "Plaster Color" +msgstr "Alçı Rengi" -#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu seçimden sınırlandır" +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastik Kil" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" -msgstr "" -"Sınırlayıcı karşıt kutuyu (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır) mevcut " -"seçimin sınırlayıcı kutusuna ayarla" +msgid "Plastify" +msgstr "Plastikleşme" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 -msgid "Closed" -msgstr "Kapalı" +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Lütfen bir katman adı girin.\n" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 -msgid "Open start" -msgstr "Başlatmayı aç" +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Lütfen hepsini değiştir kutusuna yeni bir yazı tipi girin." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 -msgid "Open end" -msgstr "Sonlandırmayı aç" +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Lütfen yenisiyle değiştir kutusuna yazı tipini girin." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 -msgid "Open both" -msgstr "İkisini de aç" +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Lütfen arama kutusuna bir arama dizesi girin." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Lütfen önce nesneleri yollara dönüştürün! (Got [%s].)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Ölçüm bilgisini göster" +msgid "" +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." +msgstr "" +"Lütfen tüm anahtar kelimelerin doğru yazıldığından emin olun veya farklı " +"anahtar kelimelerle tekrar deneyin." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Seçilen öğeler için ölçüm bilgisini göster" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " +"olun." -#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "CYE iletişim kutusunu aç" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." +msgstr "" +"Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " +"olun. Doğrudan seri bağlantı üzerinden çizmek için lütfen plotter " +"eklentisini (Eklentiler menüsü) kullanın." -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "CYE iletişim kutusunu aç (parametreleri sayısal olarak uyarlamak)" +msgid "" +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." +msgstr "" +"Lütfen Inkscape tarafından yazılan HPGL dosyalarını açabileceğinizi " +"unutmayın, diğer HPGL dosyalarını açmak için lütfen dosya eklentisini .plt " +"olarak değiştirin, UniConverter yazılımının kurulu olduğundan emin olun ve " +"tekrar açın." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 -msgid "Font Size:" -msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" +msgid "Please select an object" +msgstr "Lütfen bir nesne seçin" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "Ölçüm etiketlerinde kullanılacak yazı tipi boyutu" +msgid "Please select an object." +msgstr "Lütfen bir nesne seçin." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgid "Precision:" -msgstr "Hassasiyet:" +msgid "Please select objects!" +msgstr "Lütfen nesneleri seçin!" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 -msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "Ölçünün ondalık hassasiyeti" +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Lütfen JessyInk'in kaldırmak/silmek istediğiniz kısımlarını seçin." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 -msgid "Scale %:" -msgstr "Ölçek %:" +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Lütfen CYE için bir parametre yolu belirtin '%s' birlikte %d fare tıklamaları" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 -msgid "Scale the results" -msgstr "Sonuçları ölçeklendir" +msgid "Plot" +msgstr "Çizim" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Ölçümler için kullanılacak birimler" +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "Plot Özellikleri " -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -msgid "Measure only selected" -msgstr "Yalnızca seçileni ölç" +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Plotter Ayarları " -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 -msgid "Ignore first and last" -msgstr "İlk ve sonu yoksay" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Erik 1" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 -msgid "Show measures between items" -msgstr "Öğeler arasındaki ölçüleri göster" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Erik 2" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Gizli kesişimleri göster" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Erik 3" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 -msgid "Measure all layers" -msgstr "Tüm katmanları ölç" +msgid "Point" +msgstr "Nokta" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -msgid "Reverse measure" -msgstr "Ters ölçü" +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Noktalar" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 -msgid "Phantom measure" -msgstr "Fantom ölçü" +msgid "Point Engraving" +msgstr "Nokta Gravür" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 -msgid "To guides" -msgstr "Kılavuzlara" +msgid "Point Light" +msgstr "Nokta Işık" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 -msgid "Convert to item" -msgstr "Öğelere dönüştür" +msgid "Point light options" +msgstr "Nokta ışık seçenekleri" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 -msgid "Mark Dimension" -msgstr "Boyutu İşaretle" +#, fuzzy +msgid "Point param:" +msgstr "Nokta:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Boyut ofsetini işaretle" +msgid "Pointillism" +msgstr "Noktacılık" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "Measures only selected." -msgstr "Yalnızca seçileni ölç." +msgid "Points" +msgstr "Nokta" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 -msgid "Measure all." -msgstr "Hepsini ölç." +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "Noktalar" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 -msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin değil." +msgid "Points color" +msgstr "Puantiye rengi" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 -msgid "Start and end measures active." -msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin." +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Saçılma Gürültüsü" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 -msgid "Compute all elements." -msgstr "Tüm elemanları hesapla." +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Kutup Koordinatları" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 -msgid "Compute max length." -msgstr "Maksimum uzunluğu hesapla." +msgid "Polar Grid" +msgstr "Kutup Izgarası" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 -msgid "Show all crossings." -msgstr "Tüm kesişenleri göster." +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Lehçe (pl)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "Görünür kesişenleri göster." +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puantiye, büyük" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "Ölçüdeki tüm katmanları kullan." +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puantiye, büyük beyaz" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Ölçüde güncel katmanı kullan." +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puantiye, orta" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 -msgid "normal" -msgstr "normal" +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puantiye, orta beyaz" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Kafes renk geçişi oluştur" +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puantiye, küçük" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 -msgid "conical" -msgstr "konik" +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puantiye, küçük beyaz" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Konik renk geçişi oluştur" +msgid "Polygon" +msgstr "Çokgen" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Satırlar:" +msgid "Polygons" +msgstr "Poligonlar" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Yeni kafesin satır sayısı" +msgid "Pop" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "Sütunlar:" +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Seçili nesneleri grup dışına çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Yeni kafesin sütun sayısı" +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Gruptan parça seçimi" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 -msgid "Edit Fill" -msgstr "Dolgu Düzenle" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"SVG görüntüsünü içe aktarırken açılan bağlantı ve ölçeklendirme iletişim " +"kutusu." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Kafes dolgusunu düzenle" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Bitmap görüntüsünü içe aktarırken açılır pencere bağlama ve ölçeklendirme " +"iletişim kutusu." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Kontur Düzenle" +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo içe aktar" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Kafes konturu düzenle" +msgid "Port type:" +msgstr "Port tipi:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 -msgid "Show Handles" -msgstr "Tutaçları göster" - -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 -msgid "Toggle Sides" -msgstr "Tarafları Değiştir" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "Seçilen tarafları Bezierler ve çizgiler arasında değiştir." +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 -msgid "Make elliptical" -msgstr "Eliptik yap" +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portekizce (pt)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 -msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." -msgstr "" -"Seçili tarafların tutaçlarının uzunluğunu değiştirerek eliptik olmasını " -"sağla. Kollar zaten yaklaşık olarak elips ise, en iyi şekilde çalışır." +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portekizce/Brezilya (pt_BR)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 -msgid "Pick colors:" -msgstr "Renkleri seç:" +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "Seçili köşe düğümleri için kafes altından renkleri seç." +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 -msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutuya ölçeklendir:" +msgid "Position (%):" +msgstr "Pozisyon (%):" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 -msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutunun içine sığacak şekilde ölçeklendir." +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "X Pozisyonu (%s):" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "UYARI: Değişime Bağlı Kafes SVG Sözdizimi" +msgid "Position X:" +msgstr "X Pozisyonu:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Pürüssüzleştirme:" +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Y Pozisyonu (%s):" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" -msgstr "" +msgid "Position Y:" +msgstr "Y Pozisyonu:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bikübik" +msgid "Position anchor:" +msgstr "Pozisyon tutucu:" -#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." -msgstr "Coons: yumuşatma yok. Bikübik: yama sınırları boyunca yumuşatma." +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." +"Position the end point of the arc or segment; with Shift to " +"move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " +"inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" -"Kafes renk geçişleri SVG 2'nin bir parçasıdır:\n" -"* Sözdizimi değişebilir.\n" -"* Web tarayıcısı uygulaması garanti edilmez.\n" -"\n" -"Web için: bitmap'e dönüştür (Düzenle->Bitmap kopyala).\n" -"Yazdırmak için: PDF'ye aktar." +"Yay veya parçanın bitiş noktasını yerleştir; başlangıç noktasıyla hareket etmek için Shift ile; açıyı yakalamak için Ctrl " +"ile; yay için elipsin dışına, segment için içine sürükle" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -msgid "Set mesh type" -msgstr "Kafes tipini ayarla" +msgid "" +"Position the start point of the arc or segment; with Shift to " +"move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" +msgstr "" +"Yay veya parçanın başlangıç noktasını yerleştir; bitiş noktasıyla hareket etmek için Shift ile; açıyı yakalamak için Ctrl " +"ile; yay için elipsin dışına, segment için içine sürükle" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 -msgid "Insert node" -msgstr "Düğüm ekle" +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Sona eklenecek yolun ekleneceği konum" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Seçili bölümlerin arasına yeni düğümler ekle" +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Başlangıç yolun ekleneceği konum" -#. TODO: Consider moving back to icons in menu? -#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Min X 'e düğüm ekle" +msgid "Position:" +msgstr "Pozisyon:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere minimum X noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Konumlandırılmış görüntü" -#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Maks X 'e düğüm ekle" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Görüntünün Arka Plan olarak konumlandırılmış html blok öğesi" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere maksimum X noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Positioning" +msgstr "Konumlandırma" -#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Min Y 'ye düğüm ekle" +msgid "Positive spacing" +msgstr "Pozitif boşluk" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere minimum Y noktasında yeni düğümler ekle" +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Postane" -#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Maks Y 'ye düğüm ekle" +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post işlemcisi:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere maksimum Y noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Post-saturation" +msgstr "Son doygunluk" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Seçili düğümleri sil" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Seçilen düğümleri birleştir" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu ayır" +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript Dosyası" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 -msgid "Join with segment" -msgstr "Bölüm ile ekle" +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Girdi" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Seçili bitiş noktalarına yeni bir bölüm ekle" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript seviye 2" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 -msgid "Delete segment" -msgstr "Bölümü sil" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript seviye 3" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "İki bitiş noktası olmayan düğümlerin arasındaki bölümü sil" +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Düğüm Ucu" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür" +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Poster Renk Eğlencesi" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Pürüzsüz Düğüm" +msgid "Poster Draw" +msgstr "Poster Çizimi" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir" +msgid "Poster Paint" +msgstr "Poster Boya" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Simetrik Düğüm" +msgid "Poster Rough" +msgstr "Kaba Poster" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Seçili düğümleri simetrik yap" +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Çalkantılı Poster" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 -msgid "Node Auto" -msgstr "Oto Düğüm" +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Boyama ve poster efekti" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Seçili düğümleri otomatik düzleştir" +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Temel Posterize" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 -msgid "Node Line" -msgstr "Düğüm hattı" +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Renkli şekillerin etrafına posterize ve pürüzsüz hatlar çizin" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Seçili bölümleri düz çizgilere dönüştür" +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterize Bulanıklık" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 -msgid "Node Curve" -msgstr "Eğri Düğüm" +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterize Işık Silgisi" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Seçili bölümleri eğrilere dönüştür" +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Fare hareket ettiği sürece yapışmayı erteleyin ve ardından bir saniyenin " +"daha fazla bir kısmını bekleyin. Bu ek gecikme burada belirtilir. Sıfıra " +"veya çok küçük bir sayıya ayarlandığında, yapışma hemen gerçekleşir." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Seçili düğümlerin X koordinatı" +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (sadece yollar ve şekiller)" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Seçili düğümlerin Y koordinatı" +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Çıktı" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Kırpma yollarını düzenle" +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Dosyası" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Seçili nesnelerin kırpma yollarını göster" +msgid "Power clip" +msgstr "Güçlü kırp" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit masks" -msgstr "Maskeleri düzenle" +#, fuzzy +msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..." +msgstr "Güç kırpma, bir kırpmayı tersine çevirir, kalınlaştırır..." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Seçilen nesne(ler)deki maskeleri göster" +msgid "Power mask" +msgstr "Güçlü maske" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Dönüşüm Tutaçlarını Göster" +msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." +msgstr "Güçlü maske, maskeyi ters çevirmeyi, negatif yapmayı sağlar.." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Seçili düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" +msgid "Power stroke" +msgstr "Güçlü kontur" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Seçili düğümlerdeki Bezier tutaçlarını göster" +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "Ön İşlem Dosyasını Farklı Kaydet..." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 -msgid "Show Outline" -msgstr "Anahat Göster" +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Adlandırılmış simgeleri önceden oluştur" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Yol anahattını göster (yol efektleri olmadan)" +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 -msgid "Fill by:" -msgstr "Dolgu:" - -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Tıklanan piksel ile bitişik pikseller arasındaki izin verilen maksimum fark, " -"dolguda sayılacak" +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Önceki Yakınlaştırma" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Büyütme/küçültme:" +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Nesnelerin dönüşümlerini tam olarak kontrol eder" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" -msgstr "" -"Oluşturulan dolgu yolunu büyütme (pozitif) veya küçültme (negatif) miktarı" +msgid "Precision" +msgstr "Hassaslık" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Boşlukları Kapat:" +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Renk geçişli kafes yaklaşımı hassasiyeti:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176 -msgid "Defaults" -msgstr "Varsayılanlar" +msgid "Precision:" +msgstr "Hassasiyet:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 -msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" -msgstr "" -"Boya kovası parametrelerini varsayılanlara sıfırlama (varsayılanları " -"değiştirmek için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" +msgid "Precut" +msgstr "Ön kesim" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Öntanımlı İşlem" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113 -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Minimum basınç yüzdesi" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126 -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Tercihler dosyası silindi." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Maksimum basınç yüzdesi" +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgstr "" +"Tercih edilen görüntü renderleme çözünürlüğü, inç başına nokta cinsinden." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 -msgid "Use pressure input" -msgstr "Girdi basıncını kullan" +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Kısaltılmış kimliklerin öneki:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(birçok düğüm, pürüzlü)" +msgid "Preload files" +msgstr "Dosyaları önyükle" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(birkaç düğüm, pürüzsüz)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Hazırlama" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Çizgiye ne kadar düzleştirme (basitleştirme) uygulanacağı" +msgid "Prepare corners" +msgstr "Köşeleri hazırla" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "CYE tabanlı etkileşimli basitleştirme" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Plazma için yol hazırla" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "CYE düzleştirmeyi kolaylaştır" +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Plazma veya lazer kesiciler için yol hazırla" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni çizgiler modu" +msgid "Presence" +msgstr "Varlık" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Alfa'yı Koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Düzenli Bezier yolu oluştur" +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Şununla başlayan kimlikleri koru:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Spiral yol oluştur" +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "K kanalını CMYK'da koru -> CMYK dönüşümleri" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 -msgid "Create BSpline path" -msgstr "Açılı yol oluştur" +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Oranı Koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zikzak" +msgid "Preserve black" +msgstr "Siyahı koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Düz çizgi parça dizisi oluştur" +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Rakamlarla bitmeyen el ile oluşturulan kimlikleri koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" +msgid "Preserve original text" +msgstr "Orijinal metni koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Bir dizi paraxial çizgi parçası oluştur" +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Merdiven eserlerini koru" -#. LPE bspline spiro flatten -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313 -msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "CYE spiro veya açılı çizim yassılaştırma" +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Takip eden kimlikleri koru:" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376 -msgid "Shape:" -msgstr "Şekil:" +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Ölçeklenen nesnelerin genişlik/yükseklik oranını koru" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Preserved" +msgstr "Korunmuş" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 -msgid "Triangle in" -msgstr "Üçgen içe" +msgid "Presets" +msgstr "Hazır ayarlar" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 -msgid "Triangle out" -msgstr "Üçgen dışa" +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Grup içinde ölçmek için 'CTRL' tuşuna bas" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 -msgid "From clipboard" -msgstr "Panodan" +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Ezilmiş Çelik" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Panodan bük" +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 -msgid "Last applied" -msgstr "Son uygulama" +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> Veya stroke width is scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Artık nesneler ölçeklendiğinde kontur genişliği ölçeklenir." - -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." -msgstr "" -"Artık nesneler ölçeklendiğinde kontur genişliği ölçeklenmez." +msgid "Print Colors..." +msgstr "Renkleri Yazdır..." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " -"scaled." -msgstr "" -"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde yuvarlatılmış dikdörtgen " -"köşeleri ölçeklenir." +msgid "Print document" +msgstr "Belgeyi yazdır" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 -msgid "" -"Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " -"are scaled." -msgstr "" -"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde yuvarlatılmış dikdörtgen " -"köşeleri ölçeklenmez." +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Giriş-çıkış yolu uzunluğu:" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 msgid "" -"Now gradients are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Artık renk geçişleri, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, " -"ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş) nesneleriyle birlikte " -"dönüştürülür." +"Uygunsuz stil özellikleri bulunursa (örneğin, 'font-family', bir " +"üzerinde ayarlanmışsa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde " +"bulunan veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" -"Now gradients remain fixed when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -"Artık nesneler dönüştürüldüğünde renk geçişleri sabit kalır " -"(taşınmış, ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş)." +"Geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikler bulunursa uyarıyı yazdırın. " +"İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" -"Now patterns are transformed along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." msgstr "" -"Artık nesneler, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " -"döndürülmüş veya eğriltilmiş) desenleriyle birlikte dönüştürülür." +"Gereksiz stil özellikleri bulunursa (örneğin, bir özellik varsayılan değere " +"sahipse ve farklı bir değer miras alınmazsa veya değer miras alınacaksa " +"aynıysa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan " +"veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 -msgid "" -"Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." -msgstr "" -"Artık nesneler dönüştürüldüğünde (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " -"döndürülmüş veya eğriltilmiş) desenler sabit kalır." +msgid "Print warnings" +msgstr "Uyarıları yazdır" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "just a curve" -msgstr "sadece bir eğri" +msgid "Print: Extensions directory." +msgstr "Yazdır: Uzantılar dizini." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "one full revolution" -msgstr "bir tam devir" +msgid "Print: Inkscape version." +msgstr "Yazdır: Inkscape sürümü." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 -msgid "Turns:" -msgstr "Dönüş:" +msgid "Print: Inkview version." +msgstr "Yazdır: Inkview versiyonu." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Dönme sayısı" +msgid "Print: List verbs." +msgstr "Yazdır: Fiilleri listele." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "circle" -msgstr "dönme" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Baskı İşaretleri" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is much denser" -msgstr "kenar çok daha yoğun" +msgid "Private Use Area" +msgstr "Özel Kullanım Alanı" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is denser" -msgstr "kenar daha yoğun" +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Süreç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "even" -msgstr "eşit" +msgid "" +"Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." +msgstr "" +"İşlem: Kullanılmayan tanımları, belgenin bölümlerinden kaldırın." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is denser" -msgstr "merkez daha yoğun" +msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." +msgstr "İşlem: Nesneleri seç: virgülle ayrılmış kimlik listesi." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is much denser" -msgstr "merkez çok daha yoğun" +msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "İşlem: Inkscape'i etkileşimli kabuk modunda başlat." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Divergence:" -msgstr "Uzaklaşma:" +msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +msgstr "İşlem: Inkscape açıldığında aranacak fiiller." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Dış devirlerin ne kadar yoğun/seyrek olduğu; 1 = tekdüze" +msgid "Process: xverb command file." +msgstr "İşlem: xverb komut dosyası." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts from center" -msgstr "merkezden başlar" +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts mid-way" -msgstr "orta yoldan başlar" +msgid "Profile name:" +msgstr "Profil adı:" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts near edge" -msgstr "kenara yakın başlar" +msgid "Projection" +msgstr "Projeksiyon" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 -msgid "Inner radius:" -msgstr "İç yarıçap:" +msgid "Proofing" +msgstr "Sağlama" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "En içteki devrin yarıçapı (spiral boyutuna göre)" +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 +#, c-format msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +"Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Şekil parametrelerini varsayılanlara sıfırla (varsayılanları değiştirmek " -"için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" +"Özellik %s seçildi. Değişiklikleri işlemekk için düzenlemeyi " +"tamamladığınızda Ctrl+Enter düğmesine basın." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 -msgid "Change spiral" -msgstr "Spirali değiştir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Oransal" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Kopyalarla püskürt" +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Oransal genişlik rakamları. OpenType tablosu: 'pnum'" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "İlk seçimin sprey kopyaları" +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Oransal genişlik değişkenleri. OpenType tablosu: 'pwid'." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Klonlarla püskürt" +msgid "Proprietary" +msgstr "Müseccel" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "İlk seçimin sprey klonları" +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Prototip iletişim Kutusu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 -msgid "Spray single path" -msgstr "Tek yol püskürt" +msgid "Prototype..." +msgstr "Prototip..." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Nesneleri tek yolla püskürt" +msgid "Protrusions" +msgstr "Çıkıntılar" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Püskürtülen öğeleri sil" +msgid "Publisher:" +msgstr "Yayıncı:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Püskürtülen öğeleri seçimden sil" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Delikli Bant" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(dar sprey)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Delikli kart" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(geniş sprey)" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Mor (#800080)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Püskürtme alanının genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgid "Push mode" +msgstr "İtme modu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "" -"Püskürtme alanının genişliğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını " -"kullan" +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Yolların parçalarını herhangi bir yöne it" -#. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(low population)" -msgstr "(düşük popülasyon)" +msgid "Push path tweak" +msgstr "İnce ayarı yola it" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(high population)" -msgstr "(yüksek popülasyon)" +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Tüm kırpılmış/maskelenmiş nesneleri bir gruba yerleştir" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Tıklama başına püskürtülen öğe sayısını ayarlar" +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Nitelikleri element etiketi ile aynı satıra yerleştirin" + +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş her nesneyi kendi grubuna yerleştirin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" msgstr "" -"Püskürtme nesnelerinin miktarını değiştirmek için giriş cihazının basıncını " -"kullanın" +"Metni bir çerçeveye yerleştirin (yol veya şekil), çerçeve nesnesine bağlı " +"bir akışlı metin oluşturun" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(yüksek döndürme değişimi)" +msgid "Put text on path" +msgstr "Metni yola koy" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Rotation:" -msgstr "Döndürme:" +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Yaklaşık %25)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" -msgstr "" -"Püskürtülen nesnelerin dönüşünün değişimi; orijinal nesneyle aynı döndürme " -"için %0" +msgid "QR Code" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(yüksek ölçek değişimi)" +msgid "Quadrant point" +msgstr "Çeyrek noktası" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Dörtlü Ton Fantezi" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" -msgstr "" -"Püskürtülen nesnelerin ölçeğindeki değişiklik; orijinal nesneyle aynı ölçek " -"için %0" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Eşitlik (Varsayılan = 16):" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgid "Quality:" +msgstr "Kalite:" + +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Eklentiler hakkında bilgi sorgula" + +msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" -"Yeni öğelerin ölçeğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını kullan" +"Sorgu: Çizimin veya nesnenin yüksekliği (--query-id ile belirtilmişse)." -#. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(minimum dağılım)" +msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." +msgstr "Sorgu: Sorgulanacak nesnelerin kimlikleri." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(maksimum dağılım)" +msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." +msgstr "Sorgu: Tüm nesnelerin sınırlayıcı kutularını yazdırın." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Dağılım:" +msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin genişliği (--query-id ile belirtilmişse)." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Sprey nesnelerinin dağılımını arttır" +msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin X koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(maksimum ortalama)" +msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin Y koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 -msgid "Focus:" -msgstr "Odak:" +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape'den Çık" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "Bir noktayı püskürtmek için 0; halka yarıçapını büyütmek için arttır" +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "Saydam olmayan alanlara uygula" +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Halka Yarıçapı (px):" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "Saydam alanlara uygula" +msgid "R Gradient" +msgstr "R Renk Geçişi" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "Renkler arasında örtüşme yok" +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Nesne örtüşmelerini önle" +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(minimum ofset)" +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB Varil" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(maksimum ofset)" +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -msgid "Offset %:" -msgstr "Ofset %:" +#, fuzzy +msgid "RIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "Nesneleri daha fazla ayırmak için artırın (yüzde olarak değer)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9 +msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18 +msgid "RM4CC / RM4SCC" msgstr "" -"Çizimden renk seçin. Gelişmiş efektler için klonlayıcı izleme iletişim " -"kutusunu kullanabilirsiniz. Klon modunda, orijinal dolgu veya kontur " -"renklerinin ayarlanmamış olması gerekir." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Doldurmak için seçilen rengi uygula" +# right to left +# sağdan sola +msgid "RTL" +msgstr "SASO" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Seçilen rengi kontura uygula" +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "RV Kamp Alanı" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "Gelişmiş izleme modunda rengi koruyarak ters seçim değeri" +msgid "R_ename" +msgstr "Y_eniden adlandır" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 -msgid "Pick from center instead of average area." -msgstr "Ortalama alan yerine merkezden seçim yap." +msgid "R_eplace:" +msgstr "D_eğiştir:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Bir yıldız yerine normal çokgen (bir tutaç ile)" +msgid "Rack Gear" +msgstr "Raf Dişlisi" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Normal bir çokgen yerine yıldız (bir tutaç ile)" +msgid "Rack Length:" +msgstr "Raf Uzunluğu:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "üçgen/üç köşeli yıldız" +msgid "Radial Inward" +msgstr "Dairesel İçe" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "square/quad-star" -msgstr "dörtgen/dört köşeli yıldız" +msgid "Radial Outward" +msgstr "Dairesel Dışa" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "beşgen/beş köşeli yıldız" +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dairesel renk geçişi" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "altıgen/altı köşeli yıldız" +msgid "Radial gradient center" +msgstr "Dairesel renk geçişi merkezi" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 -msgid "Corners:" -msgstr "Köşeler:" +msgid "" +"Radial gradient center and focus; drag with Shift to " +"separate focus" +msgstr "" +"Dairesel renk geçişi merkez ve odak; birlikte sürükle " +"Shift odağı ayır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı" +msgid "Radial gradient focus" +msgstr "Dairesel renk geçişi odağı" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "thin-ray star" -msgstr "ince ışınlı yıldız" +msgid "Radial gradient mid stop" +msgstr "Dairesel renk geçişi orta bitiş noktası" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "pentagram" -msgstr "beş köşeli yıldız" +msgid "Radial gradient radius" +msgstr "Dairesel renk geçişi çapı" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "hexagram" -msgstr "altı köşeli yıldız" +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Dairesel renk geçişi dolgusu" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "heptagram" -msgstr "yedi köşeli yıldız" +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Dairesel renk geçişi konturu" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "octagram" -msgstr "sekiz köşeli yıldız" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "regular polygon" -msgstr "düzgün çokgen" +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Radyatör Suyu" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Kol oranı:" +msgid "Radius" +msgstr "Yarıçap" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Taban yarıçapından uç yarıçapı oranına" +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Yarıçap (piksel):" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "stretched" -msgstr "gergin" +msgid "Radius (px):" +msgstr "Yarıçap (px):" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "twisted" -msgstr "kıvrımlı" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Yarıçap X/Y:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly pinched" -msgstr "biraz kısılmış" +msgid "Radius approximated" +msgstr "Yaklaşık yarıçap" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Yuvarlatılmamış" +msgid "Radius in %" +msgstr "Yarıçap %" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly rounded" -msgstr "hafifçe yuvarlatılmış" +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "En içteki devrin yarıçapı (spiral boyutuna göre)" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "visibly rounded" -msgstr "gözlemlenebilir şekilde yuvarlatılmış" +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Yarıçap, birim veya %" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "well rounded" -msgstr "kapsamlı yuvarlatılmış" +msgid "Radius:" +msgstr "Yarıçap:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "amply rounded" -msgstr "çok yuvarlatılmış" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Demiryolu Taşımacılığı" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "blown up" -msgstr "şişirilmiş" +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Gökkuşağı renkli, yarı saydam bir yağlı tabaka oluşur" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 -msgid "Rounded:" -msgstr "Yuvarlatma:" +msgid "Raise" +msgstr "Yükselt" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 -msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Köşelerin ne kadar yuvarlak olduğu (keskinlik için 0)" +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "NOT randomized" -msgstr "Rastgele DEĞİL" +msgid "Raise layer" +msgstr "Katmanı yükselt" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "slightly irregular" -msgstr "hafif düzensiz" +msgid "Raise node" +msgstr "Düğümü yükselt" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "visibly randomized" -msgstr "gözlemlenebilir şekilde rastgele" +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Seçimi bir basamak üste çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "strongly randomized" -msgstr "şiddetle rastgele" +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Seçimi en üste çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163 -msgid "Randomized:" -msgstr "Rastgele:" +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Köşeleri ve açıları rastgele dağıtma" +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make polygon" -msgstr "Çokgen yap" +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini yükselt" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make star" -msgstr "Yıldız yap" - -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Yıldız: Köşelerin sayısını değiştir" +msgid "Raise to _Top" +msgstr "En _Üste Çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Yıldız: Kol oranını değiştir" +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sonraki katmana kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Yıldız: Yuvarlatmayı değiştir" +msgid "Raise to top" +msgstr "Yukarı kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Yıldız: Rastgeleliği değiştir" +msgid "Raised" +msgstr "Yükseltilmiş" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294 -msgid "Font Family" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi" +msgid "Raised Border" +msgstr "Yükseltilmiş Kenar" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi'ni seçin (erişmek için Alt-X)" +#, c-format +msgid "Raised layer %s." +msgstr "Yükseltilmiş katman %s." -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Bu font ailesi ile tüm metni seç" +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Sistemde yazı tipi bulunamadı" +msgid "Random Tree" +msgstr "Rasgele Ağaç" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı tipi boyutu" +msgid "Random hue" +msgstr "Rasgele ton" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 -msgid "Font Size" -msgstr "Yazı Tipi Boyutu" +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Rastgele iç eğrili delikler oluşur" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365 -msgid "Font Style" -msgstr "Yazı Tipi Biçimi" +msgid "Random lightness" +msgstr "Rasgele açıklık" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 -msgid "Font style" -msgstr "Yazı tipi biçimi" +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Boya damarları rastgele aşağı akar" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Üstyazıyı Değiştir" +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Dolgu gibi rastgele yuvarlak canlı hücreler" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Üstyazıyı değiştir" +msgid "Random saturation" +msgstr "Rasgele doygunluk" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Altyazıyı Değiştir" +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Üst üste binmenin rastgele değişimi (maksimum üst üste binmeye göre)" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Altyazıyı değiştir" +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Kontur uzunluğunun rastgele değişimi (maksimum uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -msgid "Align left" -msgstr "Sola hizala" +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "İnşa çizgileri uzunluğunun rastgele çeşitliliği" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 -msgid "Align center" -msgstr "Ortaya hizala" +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "İçerisinde rastgele beyazlar oluşur" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -msgid "Align right" -msgstr "Sağa hizala" +msgid "Randomize" +msgstr "Rasgele" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430 -msgid "Justify" -msgstr "Yasla" +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Rastgele açı (%):" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Yasla (yalnızca akışlı metin)" +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Merkezleri her iki boyutta da randomize et" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" +msgid "Randomize positions" +msgstr "Rastgele pozisyonlar" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 -msgid "Text alignment" -msgstr "Metin hizalama" +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Rastgele adım (%):" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Yatay metin" +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466 -msgid "Vertical — RL" -msgstr "Dikey — SA" +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 -msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "Dikey metin — çizgiler: sağdan sola" +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472 -msgid "Vertical — LR" -msgstr "Dikey — SO" +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 -msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "Dikey metin — çizgiler: soldan sağa" +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 -msgid "Writing mode" -msgstr "Yazma modu" +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 -msgid "Block progression" -msgstr "Blok ilerlemesi" +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Karo bulanıklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Otomatik glif yönü" +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 -msgid "Upright" -msgstr "Dik" +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Döşeme opaklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Dik glif yönü" +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514 -msgid "Sideways" -msgstr "Yanlamasına" +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Yanlamasına glif yönü" +msgid "Randomize:" +msgstr "Rastgeleleştir:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521 -msgid "Text orientation" -msgstr "Metin yönü" +msgid "Randomized:" +msgstr "Rastgele:" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "Dikey metinde metin (glif) yönü." +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Ton, doygunluk, açıklık ve/veya opaklığı rastgeleleştirir (yalnızca nesneler " +"ve gruplar için opaklık rastgeleleştirmesi). Orijinal renk ile rastgele olan " +"ile arasındaki mesafeyi sınırlamak için aralık değerlerini değiştirin." -# left to right -# soldan sağa -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 -msgid "LTR" -msgstr "SOSA" +msgid "Randomly" +msgstr "Rasgele" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 -msgid "Left to right text" -msgstr "Soldan sağa metin" +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Rastgele 'alt' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " +"ettirir." -# right to left -# sağdan sola -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 -msgid "RTL" -msgstr "SASO" +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " +"ettirir." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 -msgid "Right to left text" -msgstr "Sağdan sola metin" +msgid "" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" +msgstr "" +"Seçilen bitmap(ler)de pikselleri orijinal konumunun verilen yarıçapı içinde " +"rastgele dağıtır" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'Alt' rastgelelik pürüzsüzlüğü yarı döner" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 -msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "Normalde yatay metin için metin yönü." +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'Top' rastgeleliği yarı dönüş pürüzsüzlüğü" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Küçük boşluk" +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Çeşit ve Örnekleme" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Range and sampling" +msgstr "Menzil ve örnekleme" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Büyük boşluk" +msgid "Range: " +msgstr "Aralık: " -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 -msgid "Line Height" -msgstr "Satır yüksekliği" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Korucu İstasyonu" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Line:" -msgstr "Satır:" +msgid "Raster" +msgstr "Raster" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 -msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Taban çizgileri arasındaki boşluk" +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterize filtre efektleri" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 -msgid "Adaptive" -msgstr "Uyumsal" +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır..." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 -msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "Satır aralığı, yazı tipi boyutuna uyarlanır." +msgid "Re_vert" +msgstr "Geri _Dön" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "Dosyadan yükle" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629 -msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." -msgstr "" -"Satır aralığı, ayarlanan minimum boşluk ile yazı tipi boyutuna uyarlanır." +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633 -msgid "Even" -msgstr "Eşit" +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634 -msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "Satırlar eşit aralıklarla yerleştirilmiş." +msgid "Rearrange" +msgstr "Yeniden Düzenle" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639 -msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ayarlanabilir ☠" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +msgid "Reassign shortcut?" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640 -msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "Satır aralığı tamamen ayarlanabilir" +msgid "Recalculate" +msgstr "Yeniden hesapla" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646 -msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Satır Aralığı Modu" +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647 -msgid "" -"How should multiple baselines be spaced?\n" -" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -" Even: Evenly spaced.\n" -" Adjustable: No restrictions." -msgstr "" -"Birden fazla taban çizgisine nasıl boşluk bırakılmalıdır?\n" -" Uyarlanabilir: Satır aralığı yazı tipi boyutuna uyarlanır.\n" -" Minimum: Uyarlanabilir gibi, ancak minimum ayarlanmış.\n" -" Eşit: Eşit aralıklı.\n" -" Ayarlanabilir: Kısıtlama yok." - -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Negatif boşluk" - -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Pozitif boşluk" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668 -msgid "Word spacing" -msgstr "Kelime boşluğu" +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669 -msgid "Word:" -msgstr "Kelime:" +msgid "Rectangles" +msgstr "Dikdörtgenler" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Sözcükler arasındaki boşluk (px)" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Dikdörtgen ızgara" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Harf boşluğu" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Dikdörtgen ızgara" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 -msgid "Letter:" -msgstr "Harf:" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Tekrarlayan iskelet" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Harfler arasındaki boşluk (px)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Geri Dönüşüm" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729 -msgid "Kerning" -msgstr "Karakter aralığı" +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -# ingilizce'de "kern", matbaacılıkta bir harfin, gövdesinden uzanan kısmıdır, örneğin büyük q'yu, büyük o'dan ayıran kısmı, veya y'yi v'den farklı kılan kısmıdır. örneğin italik harflerle yazarken, f'nin ve j'nin uzantıları, "kern" olarak adlandırılır. kelimenin kökeni, latince menteşe anlamına gelen "cardo" kelimesinin fransızca'da köşe anlamına gelen "carne" yansımasıdır. -# Nüve kelimesi ile de yakınlığı var. Nüve: çekirdek, öz, kernel -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730 -msgid "Kern:" -msgstr "Kern:" +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Kırmızı (#FF0000)" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Yatay karakter aralığı (px)" +msgid "Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanal" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Dikey Konum" +msgid "Red Function:" +msgstr "Kırmızı İşlev:" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760 -msgid "Vert:" -msgstr "Dik:" +msgid "Red and blue" +msgstr "Kırmızı ve mavi" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Dikey Konum (px)" +msgid "Red and green" +msgstr "Kırmızı ve yeşil" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Harf dönüşü" +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Kırmızı körlüğü (protanopia)" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790 -msgid "Rot:" -msgstr "Dön:" +msgid "Red offset" +msgstr "Kırmızı ofset" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Karakter döndürme (derece)" +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Kırmızı zayıflığı (protanomaly)" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814 -msgid "Unset line height" -msgstr "Satır yüksekliğini ayarlama" +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Gürültüyü Azalt" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." +msgid "" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" -"Etkinleştirilirse, satır yüksekliği seçimin bir kısmında ayarlanır. Çözmek " -"için tıklayın." - -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826 -msgid "Show outer style" -msgstr "Dış stili göster" +"Gürültü tepe noktası temizleme filtresi kullanarak seçili bitmap(ler)in " +"gürültüyü azaltın" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" -"En dıştaki metin öğesinin stilini göster. En dıştaki metin öğesinin 'yazı " -"tipi-boyut' ve 'satır-yükseklik' değerleri bloktaki minimum satır aralığını " -"belirler." +"Şekillerin çevresindeki kenar yumuşatma özelliğini azaltır veya kaldırır" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Metin: Yazı tipi ailesini değiştir" +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap (ler)'in benek gürültüsünü azaltır" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Metin: Yazı tipi boyutunu değiştir" +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Metin: Yazı tipi stilini değiştir" +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referans segment:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Metin: Üst yazıyı veya alt yazıyı değiştir" +msgid "Reflected" +msgstr "Yansıyan" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Metin: Hizalanmayı değiştir" +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Kırılma Jeli A" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323 -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Metin: Yazma modunu değiştir" +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Kırılma Jeli B" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Metin: Yönünü değiştir" +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Işığı Kıran Cam" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427 -msgid "Text: Change direction" -msgstr "Metin: Yönü değiştir" +msgid "Registration Marks" +msgstr "Kayıt İşaretleri" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Metin: Satır yüksekliğini değiştir" +msgid "Regular guides" +msgstr "Düzenli kılavuzlar" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656 -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Metin: Satır yüksekliği birimini değiştir" +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Bir yıldız yerine normal çokgen (bir tutaç ile)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828 -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Metin: Satır boşluğunudeğiştir" +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Metin: Kelime boşluğunu değiştir" +msgid "Rela_tive change" +msgstr "İlgi_li değişim" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Metin: Harf boşluğunu değiştir" +msgid "Rela_tive move" +msgstr "Bağı_l hareket" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Metin: Dx (kern) değiştir" +msgid "Relation:" +msgstr "İlişki:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Metin: Dy değiştir" +msgid "Relative" +msgstr "Bağlantılı" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Metin: Döndürmeyi değiştir" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Bağıl kolorimetrik" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Metin: Satır yüksekliğini ayarlama." +msgid "" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" +msgstr "" +"Bir referans noktasına olan göreceli pozisyon, global bükme yönünü ve " +"miktarını tanımlar" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(kıstırarak bük)" +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Kılavuz açıların göreceli yapışması" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(geniş büküm)" +msgid "Relative to: " +msgstr "İlişkili: " -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bükülmüş alanın genişliği (görünen tuval alanına göre)" +msgid "Release C_lip" +msgstr "Kırpmayı Serbest B_ırak" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimum kuvvet)" +msgid "Release Mask" +msgstr "Maskeyi Serbest Bırak" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maksimum kuvvet)" +msgid "Release clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu serbest bırak" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 -msgid "Force:" -msgstr "Kuvvet:" +msgid "Release log messages" +msgstr "Kayıt iletilerini çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Bükme eyleminin kuvveti" +msgid "Release mask" +msgstr "Maskeyi serbest bırak" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Bükme eyleminin kuvvetini değiştirmek için girdi cihazınızın basıncını " -"kullanın" +msgid "Relief Print" +msgstr "Rölyef Baskı" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 -msgid "Move mode" -msgstr "Taşıma modu" +msgid "Relink clone" +msgstr "Klonu yeniden bağla" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Nesneleri herhangi bir yöne taşı" +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Eşi yaratılmış kopyaları yeniden bağla" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "İçe/dışa taşıma modu" +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Seçili klonları panodaki nesneye yeniden bağla" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Nesneleri imlece doğru hareket ettir; imleçten dışa Shift ile" +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Kopyalananlara Yeniden Bağla" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Jitter modunu hareket ettir" +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Nesneleri rastgele yönlere taşı" +msgid "" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" +msgstr "" +"Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan (geometriyi kullanıcı " +"tercihlerine kaydeder)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 -msgid "Scale mode" -msgstr "Ölçek modu" +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Seçilen aracın stilini bu aracın stili olarak hatırla" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Nesneleri küçült, Shift ile büyüt" +msgid "Remo_ve background" +msgstr "_Arkaplanı kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Döndürme modu" +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Nesneleri döndür, Shift ile saat yönünün tersine" +msgid "Remove Blue" +msgstr "Maviyi Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Çoğalt/sil modu" +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Renk Profilini Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Nesneleri çoğalt, Shift ile sil" +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betiği Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 -msgid "Push mode" -msgstr "İtme modu" +msgid "Remove External Script" +msgstr "Betik Dosyasını Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Yolların parçalarını herhangi bir yöne it" +msgid "Remove Green" +msgstr "Yeşili Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Küçült/büyüt modu" +msgid "Remove Item" +msgstr "Öğeyi kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Yolların bölümlerini küçült (büz); Shift ile büyüt (şişir)" +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "El İle Sıkıştırılanları Çıkar" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Çekme/itme modu" +msgid "Remove Path" +msgstr "Yolu kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "İmleç yönünde yolların bazı kısımlarını çekin; imleçten Shift ile" +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Yol Efektini Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Pürüz modu" +msgid "Remove Red" +msgstr "Kırmızıyı Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Yolların parçalarını pürüzlendir" +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Geçerli belgeden Sembolü Kaldır." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Renk boya modu" +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri aracın rengine boya" +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Bağlı bir ICC renk profilini kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Renk titreşimi modu" +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Bir metin nesnesindeki tüm el ile yapılmış kernleri ve glif döndürmelerini " +"kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Seçili nesnelere renk titremesi" +msgid "" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" +msgstr "" +"Tüm özelleştirilmiş klavye kısayollarınızı kaldırın ve yukarıda listelenen " +"kısayol dosyasındaki kısayollara geri dönün" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "Blur mode" -msgstr "Bulanıklık modu" +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Gömülü Bir Betiği Kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Seçili nesneleri daha fazla bulanıklaştır; Shift ile bulanıklığı azalt" +msgid "Remove an external script" +msgstr "Bir betik dosyasını kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(pürüzlü, basitleştirilmiş)" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerdeki filtreleri kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(iyi, ama birçok düğüm)" +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerden yol efektlerini kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Uygunluk:" +msgid "Remove attributes" +msgstr "Özellikleri kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" -msgstr "" -"Düşük kalite, yolları basitleştirir; yüksek kalitede yol özelliklerini korur " -"ancak birçok yeni düğüm oluşturabilir" +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Otomatik metinleri kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanallar:" +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Bittiğinde alt (arka plan) katmanı kaldır" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Uygulamadan sonra kırpma yolu/maske nesnesini kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "In color mode, act on object's hue" -msgstr "Renk modunda, nesnenin renk tonuna göre hareket et" +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Seçimden kırpma yolunu kaldır" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Remove comments" +msgstr "Yorumları kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 -msgid "In color mode, act on object's saturation" -msgstr "Renk modunda, nesnenin doygunluğuna göre hareket et" +msgid "Remove effects" +msgstr "Efektleri kaldır" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231 -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Gömülü betiği kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 -msgid "In color mode, act on object's lightness" -msgstr "Renk modunda, nesnenin açıklığına göre hareket et" +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Çizime odaklanmak için fazlalık araç çubuklarını kaldırın" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Mevcut kılavuzları kaldır" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 -msgid "In color mode, act on object's opacity" -msgstr "Renk modunda, nesnenin opaklığına göre hareket et" +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"Click to Select and Transform objects, Drag to select many " -"objects." -msgstr "" -"Nesneleri Seçmek ve Dönüştürmek için Tıkla, birçok nesneyi seçmek " -"için Sürükle." +msgid "Remove external script" +msgstr "Harici betiği kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Seçilen yol noktalarını (düğümleri) doğrudan değiştir." +msgid "Remove fill" +msgstr "Dolguyu Kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Bir yolu iterek ayarlamak için, onu seçin ve üzerine sürükleyin." +msgid "Remove fill color" +msgstr "Dolgu rengini Kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"Drag, click or click and scroll to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Seçilen nesneleri püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " -"tıklayın ve kaydırın." +msgid "Remove filter" +msgstr "Filtre kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " -"resize. Click to select." -msgstr "" -"Bir dikdörtgen oluşturmak için sürükleyin. Köşeleri yuvarlamak ve " -"yeniden boyutlandırmak için kontol noktalarını sürükleyin. Seçmek " -"için tıklayın." +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Filtre temelini kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " -"perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." -msgstr "" -"3B kutu oluşturmak için sürükleyin. Perspektifte yeniden " -"boyutlandırmak için kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için " -"tıklayın (tek yüz için Ctrl+Alt ile)." +msgid "Remove font" +msgstr "Yazı tipini kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " -"segment. Click to select." -msgstr "" -"Bir elips oluşturmak için sürükleyin. Bir yay veya bölüm oluşturmak " -"için kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Sembolü düzenlemek için semboller tepsisinden çıkarın" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " -"Click to select." -msgstr "" -"Yıldız oluşturmak için sürükleyin. Yıldız şeklini düzenlemek için " -"kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." +msgid "Remove glyph" +msgstr "Glifi kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " -"shape. Click to select." -msgstr "" -"Spiral oluşturmak için sürükleyin. Spiral şeklini düzenlemek için " -"kontrol noktalarını sürükleyin. Seçmek için tıklayın." +msgid "Remove grid" +msgstr "Izgarayı kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " -"path, Alt activates sketch mode." -msgstr "" -"Serbest el çizgisi oluşturmak için sürükleyin. Shift seçilen " -"yola eklenir, Alt çizim modunu etkinleştirir." +msgid "Remove inner:" +msgstr "İçi kaldır:" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"Click or click and drag to start a path; with Shift to " -"append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Bir yola başlamak için tıklayın veya tıklayın ve sürükleyin; " -"seçilen yola eklemek için Shift ile. Tek noktalar oluşturmak için " -"Ctrl+tıklayın (yalnızca düz çizgi modları)." +msgid "Remove item" +msgstr "Öğeyi kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " -"path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Kaligrafik kontur çizmek için sürükleyin; Bir kılavuz yolunu izlemek " -"için Ctrl tuşuyla. Ok tuşları genişliği (sol/sağ) ve açıyı " -"(yukarı/aşağı) ayarlar." +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Karakter aralığı çiftini kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 -msgid "" -"Click to select or create text, drag to create flowed text; " -"then type." -msgstr "" -"Metin seçmek veya oluşturmak için tıklayın, akışlı metin oluşturmak " -"için sürükleyin; sonra yazın." +msgid "Remove link" +msgstr "Bağlantıyı kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 -msgid "" -"Drag or double click to create a gradient on selected objects, " -"drag handles to adjust gradients." -msgstr "" -"Seçilen nesnelerde bir renk geçişi oluşturmak için sürükleyin veya " -"çift tıklayın, renk geçişlerini ayarlamak için tutaçları " -"sürükleyin." +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Bağlantılı renk profilini kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "" -"Drag or double click to create a mesh on selected objects, " -"drag handles to adjust meshes." -msgstr "" -"Seçilen nesnelerde bir kafes oluşturmak için sürükleyin veya çift " -"tıklayın, kafesleri ayarlamak için tutaçları sürükleyin." +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Canlı yol efektini kaldır" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " -"zoom out." -msgstr "" -"Yakınlaştırmak için tıklayın veya bir alanın çevresine sürükleyin, uzaklaştırmak için Shift+tıklayın." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "Drag to measure the dimensions of objects." -msgstr "Nesnelerin boyutlarını ölçmek için sürükleyin." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "" -"Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " -"average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Dolguyu ayarlamak için tıklayın, konturu ayarlamak için Shift" -"+tıklayın; alandaki ortalama renge sürükleyin; ters rengi seçmek " -"için Alt ile; farenin altındaki rengi panoya kopyalamak için Ctrl" -"+C" - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -msgid "Click and drag between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Bağlayıcı oluşturmak için şekiller arasında tıklayın ve sürükleyin." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "" -"Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " -"fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Sınırlı bir alanı boyamak için tıklayın, yeni dolguyu güncel seçimle " -"birleştirmek için Shift+tıkla, tıklanan nesnenin dolgusunu ve " -"konturunu değiştirmek için Ctrl+tıklayın." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -msgid "Drag to erase." -msgstr "Silmek için sürükleyin." - -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Araç çubuğundan bir alt araç seçin" +# kerns = karakter aralığı +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "El ile yapılan karakter aralığını kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"Ctrl: daire veya tam sayı oranlı elips, yapışma yayı/bölümü açısı " -"oluşturur" +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Seçimden maskeyi kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 -msgid "Shift: draw around the starting point" -msgstr "Shift: başlangıç noktası etrafında çizim yapar" +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Ana slayt atamasını kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elips: %s × %s (%d:%d oranıyla sınırlandırılmış); başlangıç " -"noktasını çizmek için Shift ile" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Birleştirme düğümünü kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elips: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); Shift " -"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Remove metadata" +msgstr "Meta verisini kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Elips: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); Shift " -"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Remove object" +msgstr "Nesneyi kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"Elips: %s × %s; Ctrl ile daire, tam sayı/altın oranlı " -"elips yap; Shift ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Örtüşmeleri kaldır" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Elips oluştur" +msgid "Remove path" +msgstr "Yolu kaldır" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Perspektifi değiştir (PL'lerin açısı)" +msgid "Remove path effect" +msgstr "Yol efektini kaldır" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 -msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" -msgstr "3B Kutu; Z ekseni boyunca ilerletmek için Shift ile" +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Dörtgeni Kaldır" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3B kutu oluştur" +msgid "Remove script" +msgstr "Betik kaldır" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" -msgstr "" -"Seçilen kılavuz yolu; Ctrl ile kılavuz boyunca çizmeye başla" +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Seçilen ızgarayı kaldır." -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "Select a guide path to track with Ctrl" -msgstr "Ctrl ile takip etmek için bir kılavuz yolu seçin" +msgid "Remove stroke" +msgstr "Konturu kaldır" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "Tracking: connection to guide path lost!" -msgstr "Takip: kılavuz yoluna olan bağlantı kaybedildi!" +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Kontur rengini kaldır" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "Tracking a guide path" -msgstr "Bir kılavuz youlunu takip et" +msgid "Remove style properties" +msgstr "Stil özelliklerini kaldır" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 -msgid "Drawing a calligraphic stroke" -msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" +msgid "Remove text from path" +msgstr "Metni yoldan kaldır" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor" +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "XML bildirimini kaldırın" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Bağlayıcı bitiş noktası iptal edildi." +msgid "Remove transform" +msgstr "Dönüşümü kaldır" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Bağlayıcıyı yeniden yönlendir" +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 -msgid "Create connector" -msgstr "Bağlayıcı oluştur" +msgid "Remove transitions" +msgstr "Geçişleri kaldır" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Bağlayıcı tamamlanıyor" +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Kullanılmayan kimlikleri kaldır" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 -msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" +msgid "" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Bağlayıcı bitiş noktası: yeniden yönlendirmek veya yeni şekillere " -"bağlanmak için sürükleyin" +"Belgenin kullanılmayan tanımları (renk geçişleri veya kırpma yolları gibi) " +"<defs> 'den kaldırın" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 -msgid "Select at least one non-connector object." -msgstr "Bağlayıcı olmayan en az bir nesneyi seçin." +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Belge temizliği yaparken kullanılmayan renk örneklerini kaldır" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Seçilen rengi ayarla" +msgid "Remove view" +msgstr "Görünümü kaldır" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +msgid "Remove views" +msgstr "Görünümleri kaldır" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 #, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", yarıçaplı ortalama %d" +msgid "Removed %i unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Silindi %i içinde kullanılmayan tanım <defs>." +msgstr[1] "Silindi %i içinde kullanılmayan tanımlar <defs>." -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -msgid " under cursor" -msgstr " imlecin altında" +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" +msgstr "" +"Bazı filtreleri uyguladıktan sonra nesnelerin kenarlarındaki parıltıları ve " +"pürüzleri giderir veya azalt" -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "Release mouse to set color." -msgstr "Rengi ayarlamak için fareyi bırak." +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -msgid "Drawing an eraser stroke" -msgstr "Bir silme konturu çiz" +msgid "Rename Layer" +msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Silme konturu çiz" +msgid "Rename attribute" +msgstr "Özelliği yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Görünür Renkler" +msgid "Rename filter" +msgstr "Filtreyi yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Rename gradient" +msgstr "Renk geçişini yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Rename layer" +msgstr "Katman yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Rename object" +msgstr "Nesneyi yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "Too much inset, the result is empty." -msgstr "Çok fazla büzüldü, sonuç boş." +msgid "Renamed layer" +msgstr "Yeniden adlandırılmış katman" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with %d node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Alan dolu, % d düğümü olan yol oluşturuldu ve seçim ile birleştirildi." -msgstr[1] "" -"Alan dolu, % d düğümleri olan yol oluşturuldu ve seçim ile " -"birleştirildi." +msgid "Render" +msgstr "Render" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with %d node created." -msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." -msgstr[0] "Alan dolu, % d düğümü olan yol oluşturuldu." -msgstr[1] "Alan dolu, % d düğümleri olan yol oluşturuldu." +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"Mavi, kırmızı ve sarı kanalları renklendirilebilir bir arkaplanla renderle" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 -msgid "Area is not bounded, cannot fill." -msgstr "Alan sınırlı değil, dolduramıyor." +msgid "Render Text" +msgstr "Metni Renderle" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 msgid "" -"Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" -"Sınırlanan alanın yalnızca görünen kısmı dolduruldu. Tüm alanı " -"doldurmak istiyorsanız, geri alın, uzaklaştırın ve tekrar doldurun." - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Sınırlandırılmış alanı doldur" +"Eski Inkscape sürümlerinde olduğu gibi tüm bitmap görüntüleri renderle. " +"Mevcut seçenekler:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103 -msgid "Set style on object" -msgstr "Nesneye stil ayarla" - -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 -msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" +msgid "" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"Doluma eklenecek alanları çizin , dolgu için Alt tuşunu " -"basılı tutun" - -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 -msgid "Path is closed." -msgstr "Yol kapandı." - -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 -msgid "Closing path." -msgstr "Kapanış yolu." +"Her şeyi bitmap olarak renderle. Ortaya çıkan görüntü genellikle dosya " +"boyutunda daha büyüktür ve kalite kaybı olmadan keyfi olarak " +"ölçeklendirilemez, ancak tüm nesneler tam olarak görüntülendiği gibi " +"oluşturulur." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 -msgid "Draw path" -msgstr "Yol çiz" +msgid "Render images blocky" +msgstr "Bloklu görüntüleri renderle" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Tek nokta oluşturma" +msgid "" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." +msgstr "" +"Cairo vektör işlemlerini kullanarak render. Elde edilen görüntü genellikle " +"dosya boyutunda daha küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, ancak bazı " +"filtre efektleri doğru şekilde oluşturulmaz." -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 -msgid "Create single dot" -msgstr "Tek nokta oluştur" +msgid "Rendering" +msgstr "Renderleme" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s seçildi" +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "XRay yarıçapı renderleme:" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " %d renk geçişi tutaç dışında kaldı" -msgstr[1] " %d renk geçişi tutaçları dışında kaldı" +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Render _önbellek boyutu:" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " % d seçili nesne üzerinde" -msgstr[1] " % d seçili nesneler üzerinde" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bitmap renderleniyor..." -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" -msgstr[0] "" -"%d sonlandırmayı birleştiren bir tutamaç (ayırmak için Shift ile " -"sürükleyin) seçili" -msgstr[1] "" -"%d sonlandırmaları birleştiren bir tutamaç (ayırmak için Shift ile " -"sürükleyin) seçili" +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Karo çarpanı renderleme:" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 -#, c-format -msgid "%d gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d %d dışında bir renk geçişi tutacı seçildi" -msgstr[1] "%d %d dışında bir renk geçişi tutaçları seçildi" +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Filtre temelini yeniden düzenle" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#, c-format -msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"%d seçili nesne üzerinde %d dışında hiçbir renk geçişi tutamacı " -"seçilmedi" -msgstr[1] "" -"%d seçili nesneler üzerinde %d dışında hiçbir renk geçişi tutamacı " -"seçilmedi" +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Tek renkli görünen her şeyi yeniden boya" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Renk geçişini basitleştir" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Son eklentiyi yeni ayarlarla tekrarla" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Varsayılan renk geçişi oluştur" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Son eklentiyi aynı ayarlarla tekrarla" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 -msgid "Draw around handles to select them" -msgstr "Seçmek için tutaçların etrafını çiz" +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "Tekrar:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 -msgid "Ctrl: snap gradient angle" -msgstr "Ctrl: renk geçişi açısına yapış" +msgid "Repeated" +msgstr "Tekrar" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 -msgid "Shift: draw gradient around the starting point" -msgstr "Shift: başlangıç noktasının etrafına renk geçişi çiz" +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Tekrarlanan, gerilmiş" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 -#, c-format -msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" -msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" -msgstr[0] "%d nesnesi için renk geçişi; açıya yapışmak için Ctrl" -msgstr[1] "" -"%d nesneleri için renk geçişi; açıya yapışmak için Ctrl" +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 -msgid "Select objects on which to create gradient." -msgstr "Renk geçişi için bir nesneleri seçin." +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF fontlarını en yakın adlandırılmış fontlarla değiştirin" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Araç çubuğundan bir yapı aracı seçin." +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB'yi herhangi bir renkle değiştir" -#. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 -msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Ölçü başlangıcı, konum iletişim kutusu için Shift+Tıkla" +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB'yi saydamlıkla değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 -msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" -msgstr "Ölçü bitişi, konum iletişim kutusu için Shift+Tıkla" +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Tüm fontları şununla değiştir: " -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Ölçü" +msgid "Replace all matches" +msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 -msgid "Base" -msgstr "Baz" +msgid "Replace color" +msgstr "Rengi değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 -msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "Ölçü aracından kılavuz ekle" +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Rengi değiştir (RRGGBB hex):" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 -msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "Referans için tuval üzerindeki son ölçüyü tut" +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Dairesel bir çevrede medyan rengi ile her piksel bileşeni değiştirir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 -msgid "Convert measure to items" -msgstr "Ölçüyü öğelere dönüştür" +msgid "Replace font" +msgstr "Yazı tipini değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 -msgid "Add global measure line" -msgstr "Global ölçü çizgisi ekle" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Tonu iki renkle değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -msgid "Selected" -msgstr "Seçildi" +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" +"İşaretleyicileri 'Context_paint' veya 'context_fill' kullanarak değiştirin." -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 -msgid "Not selected" -msgstr "Seçilmedi" +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "İşaretleyicileri 'auto_start_reverse' ile değiştirin." -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "Grup içinde ölçmek için 'CTRL' tuşuna bas" +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Eşleşmeyi bu değerle değiştir" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 -#, c-format -msgid "Crossing %lu" -msgstr "Geçit %lu" +msgid "Replace original path" +msgstr "Orijinal yolu değiştir" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " % d kafesi tutacı dışında" -msgstr[1] " % d kafesi tutaçları dışında" +msgid "Replace text or property" +msgstr "Metni veya varlığı değiştir" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 -#, c-format -msgid "%d mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "%d %d dışında seçilen kafes tutacı" -msgstr[1] "%d %d dışında seçilen kafes tutaçları" +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "Şununla değiştir: " -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 -#, c-format -msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "%d seçili nesnedeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" -msgstr[1] "%d seçili nesnelerdeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Hata Bildir" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Kafes satırını/sütununu ayır" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Bu üçgenin özelliklerini bildirin" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Geçişli kafes yolu tipi." +msgid "Reroute connector" +msgstr "Bağlayıcıyı yeniden yönlendir" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Kafes tarafı için yaklaşık yay." +msgid "Resample" +msgstr "Yeniden Örnekle" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Geçişli kafes tensörleri." +msgid "" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." +msgstr "" +"Rasgele sayı üretecin yeniden basılması; bu, farklı bir rastgele sayı dizisi " +"oluşturur." -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Düzleştirilmiş kafes köşe rengi." +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Alınan kafes köşe rengi." +msgid "Reset Flip" +msgstr "Çevirmeyi Sıfırla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Yeni satır veya sütun eklendi." +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tercihleri Sıfırla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 -msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Sınırlayıcı kutunun içine kafes yerleştirin." +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Döndürmeyi Sıfırla" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 -msgid "Create mesh" -msgstr "Kafes oluştur" +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Tüm ayarları varsayılanlara sıfırla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 -msgctxt "Node tool tip" msgid "" -"Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"Shift: seçime düğüm eklemek için sürükleyin, nesne seçimine geçmek " -"için tıklayın" +"İletişim kutusundaki tüm kaydırmaları, ölçekleri, döndürmeleri, opaklık ve " +"renk değişikliklerini sıfırlar" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" -msgstr "Shift: seçime düğüm eklemek için sürükleyin" +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "Tuval dönüşünü sıfırla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 -#, c-format -msgid "%u of %u node selected." -msgid_plural "%u of %u nodes selected." -msgstr[0] "%u arasında %u düğümü seçildi." -msgstr[1] "%u arasında %u düğümleri seçildi." +msgid "Reset center" +msgstr "Merkezi sıfırla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, yalnızca bu nesneyi düzenlemek için " -"tıklayın (daha fazlası: Shift)" +msgid "Reset grid" +msgstr "Izgarayı sıfırla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Eksik glifi sıfırla" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"Düğümleri seçmek için sürükleyin, sadece bu nesneyi düzenlemek için tıklayın" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" +"Boya kovası parametrelerini varsayılanlara sıfırlama (varsayılanları " +"değiştirmek için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin, bu nesneyi düzenlemek için " -"tıklayın (daha fazlası: Shift)" - -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin" - -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Çizim iptal edildi" +"Şekil parametrelerini varsayılanlara sıfırla (varsayılanları değiştirmek " +"için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" +msgid "Reset styles" +msgstr "Stilleri sıfırla" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 -msgid "Creating new path" -msgstr "Yeni yol oluştur" +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Geçerli sekmedeki değerleri varsayılan ayarlara sıfırla" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Seçilen yola ekleme" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Zamanlayıcıyı sıfırla:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 -msgid "Click or click and drag to close and finish the path." -msgstr "" -"Yolu kapatmak ve bitirmek için tıkla veya tıkla ve sürükle." +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Sayf_ayı içeriğe göre yeniden boyutlandır..." -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 msgid "" -"Click or click and drag to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" +"Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Yolu kapatmak ve bitirmek için tıkla veya tıkla ve sürükle. " -"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" +"Z ekseni boyunca yeniden boyutlandırma kutusu; X/Y yönünde Shift ile; " +"kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için Ctrl ile" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point." +"Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " +"Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"Bu noktadan yola devam etmek için tıkla veya tıkla ve sürükle." +"Kutuyu X/Y yönünde yeniden boyutlandır; Z ekseni boyunca Shift ile; " +"Kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için Ctrl ile" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 msgid "" -"Click or click and drag to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"Bu noktadan yola devam etmek için tıkla veya tıkla ve sürükle. " -"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" +"Geçerli seçime uyması için sayfayı yeniden boyutlandır veya seçim yoksa " +"çizimin tamamını boyutlandır" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," -"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" -msgstr "" -"Eğri segmenti: açı %3.2f°; ile Shift+Tıklama düğüm ucu," -"ALT öncekine taşı, bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "X (dpi) çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," -"ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" -msgstr "" -"Çizgi segmenti: açı %3.2f°; ile Shift+Tıklama düğüm ucu," -"ALT öncekine taşı, bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Y (dpi) çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812 -#, c-format -msgid "" -"Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Eğri segmenti: açı %3.2f°, mesafe %s; ile Ctrl açıya " -"yapış, yolu bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Bitmap Kopyası Oluşturma _Çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813 -#, c-format -msgid "" -"Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " -"snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" -msgstr "" -"Çizgi segmenti: açı %3.2f°, mesafe %s; ile Ctrl açıya " -"yapış, yolu bitirmek için Giriş veya Shift+Giriş" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rasterleştirme için çözünürlük (dpi):" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle" -msgstr "" -"Eğri tutacı: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl açıya yapış" +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Bitmap Kopyala Oluştur komutu tarafından kullanılan çözünürlük" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Eğri tutacı, simetrik: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl " -"açıya yapış, Shift ile bu tutacı taşı" +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856 -#, c-format -msgid "" -"Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " -"angle, with Shift to move this handle only" -msgstr "" -"Eğri tutacı: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile Ctrl açıya " -"yapış, Shift ile sadece bu tutacı taşı" +msgid "Restack" +msgstr "Yeniden kümele" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Çizim tamamlandı" +msgid "Restack Direction" +msgstr "Yeniden Kümeleme Yönü" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365 -msgid "Release here to close and finish the path." -msgstr "Yolu kapatmak ve bitirmek için burayı serbest bırakın." +msgid "Restack Mode" +msgstr "Yeniden Kümeleme Modu" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Serbest yol çizme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restoran" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379 -msgid "Drag to continue the path from this point." -msgstr "Bu noktadan yola devam etmek için sürükleyin." +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF versiyonuna sınırla:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Serbest çizim bitirildi" +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS seviyesine kısıtla:" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 -msgid "" -"Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " -"Release Alt to finalize." -msgstr "" -"Eskiz modu: Alt tuşunu basılı tutarak kabataslak yollar " -"arasında ekleme yapar. Sonlandırmak için Alt tuşunu bırakın." +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Tuvaletler" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Serbest eskiz çizim bitirildi" +msgid "Retract" +msgstr "Geri çek" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -msgid "" -"Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"Ctrl: kare veya tamsayı oranlı çizgiyi yap, yuvarlak bir köşe " -"daireselini kilitle" +msgid "Retract handle" +msgstr "Geri çekme tutacı" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Dikdörtgen: %s × %s (oranı sınırlı %d:%d); başlangıç noktasını " -"çizmek için Shift ile" +msgid "Retract handles" +msgstr "Geri çekme tutacı" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Dikdörtgen: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); başlangıç " -"noktasını çizmek için Shift ile" +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Profili ekrandan al" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"Shift to draw around the starting point" -msgstr "" -"Dikdörtgen: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); başlangıç " -"noktasını çizmek için Shift ile" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ekranlara ekli olanlardan profilleri al" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 -#, c-format -msgid "" -"Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"Dikdörtgen: %s × %s; Ctrl ile kare, tam sayı veya altın " -"oranlı dikdörtgen yap; Shift ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Profillere XICC ile bağlı olanlardan al" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Dörtgen oluştur" +msgid "Return to start search." +msgstr "Aramaya başlamak için geri dön." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "" -"Ölçekleme/döndürme tutaçlarını değiştirmek için seçimi tıklayın (veya Shift" -"+s)" +msgid "Reverse" +msgstr "Tersi" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Seçili nesne yok. Tıkla, Shift+tıkla, Alt+kaydır ile nesnelerin üzerine " -"kaydır veya nesneleri seçmek için sürükle." +msgid "Reverse Second" +msgstr "Ters Saniye" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 -msgid "Move canceled." -msgstr "Taşıma iptal edildi." +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Z Sırasının Tersine" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Seçim iptal edildi." +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Ters renk düzeni" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649 -msgid "" -"Draw over objects to select them; release Alt to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Seçmek için nesneleri çizin; lastik bant seçimine geçmek için Alt tuşunu bırakın" +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Ters renk geçişi" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 -msgid "" -"Drag around objects to select them; press Alt to switch to " -"touch selection" -msgstr "" -"Nesneleri seçmek için sürükleyin; dokunma seçeneğine geçmek için " -"Alt tuşuna basın" +msgid "Reverse measure" +msgstr "Ters ölçü" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 -msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"Ctrl: gruplar halinde seçmek için tıklayın; yatay/dikey taşımak için " -"sürükleyin" +msgid "Reverse path" +msgstr "Yolu ters çevir" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 -msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"Shift: seçimi değiştirmek için tıklayın; lastik bant seçimi için " -"sürükleyin" +"Seçilen yolların yönünü ters çevir (işaretçileri çevirmek için yararlıdır)" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 -msgid "" -"Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"Alt: altını seçmek için tıklayın; seçim yapmak için fare tekerleğini " -"kaydırın; seçilenleri taşımak için sürükleyin veya dokunarak seçin" +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Seçilen nesne bir grup değil. Girilemez." +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "İkinci yol sırasını ters çevirir" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -msgid "Ctrl: snap angle" -msgstr "Ctrl: açıya yapış" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Yollar ters çevriliyor..." -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -msgid "Alt: lock spiral radius" -msgstr "Alt: sarmal yarıçapı kilitle" +msgid "Revert bump" +msgstr "Geri çarpma" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Sarmal: yarıçap %s, açısı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl " -"ile" +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Belgenin son kaydedilen sürümüne geri dön (değişiklikler kaybolacak)" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 -msgid "Create spiral" -msgstr "Sarmal oluştur" +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Sa_ğ:" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "%i object selected" -msgid_plural "%i objects selected" -msgstr[0] "%i nesne seçildi" -msgstr[1] "%i nesneler seçildi" +msgid "Ribbon" +msgstr "Kurdele" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Hiçbir şey seçilmedi" +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Görüntüye kabartı ve kalbur yüzeyi ekleyin" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin kopyalarını püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " -"tıklayın ve kaydırın." +msgid "Riddled" +msgstr "Kalbur" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin klonlarını püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " -"tıklayın ve kaydırın." +msgid "Ridged Border" +msgstr "Sırtlı Kenar" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin tek yolunda püskürtme yapmak için sürükleyin, " -"tıklayın veya tıklayın ve kaydırın." +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "İçi eğimli, kabartılı kenar oluşur" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 -msgid "Nothing selected! Select objects to spray." -msgstr "Hiçbir şey seçilmedi! Püskürtmek için nesneleri seçin." +msgid "Ridges" +msgstr "Yükseltiler" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Tek yoldan püskürt" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 -msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" -msgstr "Ctrl: açıya yapış; ışınları dairesel tut" +msgid "Right (px):" +msgstr "Sağ (px):" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Çokgen: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl ile" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Sağ Ok" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 -#, c-format -msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" -msgstr "" -"Yıldız: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için Ctrl ile" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Sağa Kayan Görüntü" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 -msgid "Create star" -msgstr "Yıldız oluştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Sağ Aşağı Ok" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 -msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Metni düzenlemek için tıklayın, metnin bir bölümünü seçmek için " -"sürükleyin." +msgid "Right angle:" +msgstr "Sağ açı:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "" -"Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." -msgstr "" -"Akan metni düzenlemek için tıklayın, metnin bir bölümünü seçmek için " -"sürükleyin." +msgid "Right bend path:" +msgstr "Sağ büküm yolu:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 -msgid "Create text" -msgstr "Metin oluştur" +msgid "Right book page" +msgstr "Sağ kitap sayfası" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Yazdırılamaz karakter" +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ boşluk" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode karakter ekle" +msgid "Right margin:" +msgstr "Sağ kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508 -#, c-format -msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (bitirmek için Enter): %s: %s" +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek doğru yol" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 -msgid "Unicode (Enter to finish): " -msgstr "Unicode (bitirmek için Enter): " +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Sağdan Sola (180)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 -#, c-format -msgid "Flowed text frame: %s × %s" -msgstr "Akan metin çerçevesi: %s × %s" +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan sola" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 -msgid "Type text; Enter to start new line." -msgstr "Metin yaz; yeni satır için Enter." +msgid "Right to left text" +msgstr "Sağdan sola metin" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Akan metin oluşturuldu." +msgid "Right:" +msgstr "Sağ:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Akan metin oluştur" +msgid "Rights:" +msgstr "Haklar:" + +msgid "Ripple" +msgstr "Dalgalanma" + +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Çubuk monokromasi (atipik achromatopsia)" + +msgid "Role:" +msgstr "İşlev:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689 msgid "" -"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " -"created." +"Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " +"with Alt to converge/diverge" msgstr "" -"Çerçeve, güncel yazı tipi boyutu için çok küçük. Akan metin " -"oluşturulmadı." +"Spirali içeriden yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için Ctrl " +"ile; yakınlaştırmak/uzaklaşmak için Alt ile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "Aralıksız boşluk" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " +"with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" +msgstr "" +"Spirali dışarıdan yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için Ctrl " +"ile; ölçeklemek/döndürmek için Shift ile; yarıçapı kilitlemek için " +"Alt ile" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Aralıksız boşluk ekle" +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romence (ro)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 -msgid "Make bold" -msgstr "Kalın yap" +msgid "Rot:" +msgstr "Dön:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 -msgid "Make italic" -msgstr "İtalik yap" +msgid "Rotate" +msgstr "Döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 -msgid "New line" -msgstr "Yeni satır" +# CCW = counter clockwise +# SYT = saat yönünün tersine +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "SYT 90 Derece Döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 -msgid "Backspace" -msgstr "Geri tuşu" +# CW = clockwise +# SY = saat yönünde +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "SY 90 Derece Döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Sola kern" +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Döndür 9_0° CCW" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Sağa kern" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Saat Yönünde Döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 -msgid "Kern up" -msgstr "Yukarı kern" +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 -msgid "Kern down" -msgstr "Aşağı kern" +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Döndür _90° CW" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Saat yönünün tersine döndür" +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Renk tonunu döndürme ve doygunluğu azaltma" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Saat yönünde döndür" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Etrafında döndür:" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Kontrat satır aralığı" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Kontrat harf aralığı" +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Piksellerle döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Satır aralığını genişlet" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Harf aralığını genişlet" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354 -msgid "Paste text" -msgstr "Metin yapıştır" - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Akan metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"Enter." -msgstr[1] "" -"Akan metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak " -"için Enter." - -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." -msgstr[0] "" -"Metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"Enter." -msgstr[1] "" -"Metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"Enter." +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Tuvali saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 -msgid "Type text" -msgstr "Metin yaz" +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Tuvali saat yönünde ve saat yönünün tersine bu miktarda çevir." -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709 -msgid "Space+mouse move to pan canvas" -msgstr "Tuvali kaydırmak için Boşluk+fare hareketi" +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Tuvali saat yönünün tersine döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s. Drag to move." -msgstr "%s. Taşımak için sürükleyin." +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." -msgstr "" -"%s. İçe taşımak için sürükleyin veya tıklayın; dışa taşımak " -"için Shift ile basın." +msgid "Rotate copies" +msgstr "Kopyaları döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to move randomly." -msgstr "%s. Rastgele hareket etmek için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." -msgstr "" -"%s. Küçültmek için sürükleyin veya tıklayın; ölçeklendirmek " -"için Shift ile basın." +msgid "Rotate handle" +msgstr "Dödürme tutacı" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " -"counterclockwise." -msgstr "" -"%s. Saat yönünde döndürmek için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " -"saat yönünün tersine." +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." -msgstr "" -"%s. Çoğaltmak için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile sil." +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Saat yönünün tersine döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 -#, c-format -msgid "%s. Drag to push paths." -msgstr "%s. Yollara itmek için sürükleyin." +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "Piksellerle döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" -"%s. Yolları büzmek için sürükleyin veya tıklayın; şişirmek " -"için Shift ile." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." -msgstr "" -"%s. Yolları çekmek için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile geri " -"al." +msgid "Rotate methods" +msgstr "Yöntemleri döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to roughen paths." -msgstr "%s. pürüzlü yollar için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Rotate mode" +msgstr "Döndürme modu" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." -msgstr "%s. Nesneleri renkle boyamak için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Düğümleri döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to randomize colors." -msgstr "%s. Renkleri rastgeleleştirmek için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Rotate objects" +msgstr "Nesneleri döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." -msgstr "" -"%s. Bulanıklığı arttırmak için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " -" azaltın ." +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Nesneleri döndür, Shift ile saat yönünün tersine" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 -msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." -msgstr "Hiçbir şey seçilmedi! Bükülecek nesneleri seçin." +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Uygulamadan önce deseni 90 derece döndürün" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 -msgid "Move tweak" -msgstr "Bükmeyi taşı" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Seçimi 90° saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "İnce ayarı içe/dışa taşı" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Seçimi saat yönünün tersine 90° döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Titreyen ince ayarı taşı" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 -msgid "Scale tweak" -msgstr "İnce ayarı ölçekle" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 msgid "Rotate tweak" msgstr "İnce ayarı döndür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "İnce ayarı çoğalt/sil" +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Orijinali, viraj yolu boyunca bükmeden önce 90 derece döndürür" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 -msgid "Push path tweak" -msgstr "İnce ayarı yola it" +msgid "" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" +msgstr "" +"Ctrl tuşuna basıldığında, açılara yapışarak döner; Ayrıca, [ veya ] tuşuna " +"basmak bu miktar kadar döner" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu büyüt/küçült" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Döndürme (der):" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu çek/püskürt" +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Dönme (°, Saat Yönünde):" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu pürüzlendir" +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Dönme (°, saat yönünde):" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "İnce ayarı renkle boya" +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Dönme Merkezleri" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "İnce ayarı titrek boya" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Dönüş açısı" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Bulanık ince ayar" +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünde)" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri" +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünün tersine)" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Dönme yardımcısı boyutu" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Döndürme saat yönünde" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Döndürme. (Ayrıca Ctrl+Shift+Fare Tekerleği)" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +msgid "Rotation:" +msgstr "Döndürme:" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Kaba Tuval Boyaması" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" +msgid "Rough Paper" +msgstr "Kaba Kağıt" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Kaba saydamlık" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Kaba ve Geniş" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Pürüzlü ve Parlak" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgid "Roughen" +msgstr "Pürüzleştirme" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" +msgid "Roughen Inside" +msgstr "İçi Pürüzlü" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Tüm şekillerin için pürüzlü olur" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365 -msgid "Fix" -msgstr "Düzelt" +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." +msgstr "" +"Yeni düğümler ekleyerek ve rastgele değiştirerek bir nesneyi sertleştir." -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "İcc-color() değerine uyması için RGB geri dönüşünü düzelt." +msgid "Roughen mode" +msgstr "Pürüz modu" -#. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Yolların parçalarını pürüzlendir" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opaklık)" +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu pürüzlendir" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 -msgid "Color Managed" -msgstr "Renk Yönetimi" +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Kaba eşik:" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Gamut dışı!" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Çok fazla mürekkep!" +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Tüm değerleri 4 basamağa yuvarla" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Resimden renk al" +msgid "Round cap" +msgstr "Yuvarlatılmış kapak" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +#, fuzzy +msgid "Round ends" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "Round join" +msgstr "Yuvarlatılmış köşe" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgid "Rounded" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Yuvarlatılmış Balon" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +msgid "Rounded:" +msgstr "Yuvarlatma:" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 -msgid "_V:" -msgstr "_V:" +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Satırlar, sütunlar: " -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Çizgi deseni" +msgid "Rows:" +msgstr "Satırlar:" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desen ofseti" +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Kauçuk Damga" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "Blur (%)" -msgstr "Bulanıklık (%)" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opaklık (%)" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Yakut" -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Bu metin ailesiyle birlikte tüm metni seç" +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Ruby değişkenleri. OpenType tablosu: 'yakut'." -#. If missing fonts, add warning icon. -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 -msgid "Font not found on system: " -msgstr "Sistemde bu yazı tipi bulunamadı: " +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Üçüncü kural" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 -msgid "Font family" -msgstr "Yazı tipi ailesi" +msgid "Ruler" +msgstr "Cetvel" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgid "Rules:" +msgstr "Kurallar:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ligatures" -msgstr "Bitişik harfler" +msgid "Run it after" +msgstr "Sonra çalıştır" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 -msgctxt "Font feature" -msgid "Common" -msgstr "Ortak" +msgid "Run it before" +msgstr "Önce çalıştır" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 -msgctxt "Font feature" -msgid "Discretionary" -msgstr "İsteğe bağlı" +msgid "Runic" +msgstr "Runik" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 -msgctxt "Font feature" -msgid "Historical" -msgstr "Tarihsel" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rusça (ru)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 -msgctxt "Font feature" -msgid "Contextual" -msgstr "Bağlamsal" +# Yy (Yatay yarıçap) +# Dy (Dikey yarıçap) +# Rx (Radius x) +# Yy (Radius y) +msgid "Rx:" +msgstr "Yy:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 -msgctxt "Font feature" -msgid "Position" -msgstr "Konum" +# Yy (Yatay yarıçap) +# Dy (Dikey yarıçap) +# Rx (Radius x) +# Yy (Radius y) +msgid "Ry:" +msgstr "Dy:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 -msgctxt "Font feature" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 -msgctxt "Font feature" -msgid "Subscript" -msgstr "Alt simge" +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 -msgctxt "Font feature" -msgid "Superscript" -msgstr "Üst simge" +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX _ön plan seçimi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 -msgctxt "Font feature" -msgid "Capitals" -msgstr "Başlıklar" +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 Özellikleri" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 -msgctxt "Font feature" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 -msgctxt "Font feature" -msgid "All small" -msgstr "Hepsi küçük" +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." +msgstr "" +"SVG 2, yolun başlangıcında işaretleyicilerin otomatik olarak ters " +"çevrilmesini sağlar." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -msgctxt "Font feature" -msgid "Petite" -msgstr "Ufak" +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." +msgstr "" +"SVG 2, işaretçilerin otomatik olarak kontur rengiyle eşleşmesini sağlar." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -msgctxt "Font feature" -msgid "All petite" -msgstr "Hepsi ufak" +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2'den SVG 1.1'e" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 -msgctxt "Font feature" -msgid "Unicase" -msgstr "Tektip" +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Belgesi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -msgctxt "Font feature" -msgid "Titling" -msgstr "Titling" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG Yazıtipi Düzenleyici..." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -msgctxt "Font feature" -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "SVG Görüntüsü İçe Aktarım Türü:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -msgctxt "Font feature" -msgid "Lining" -msgstr "Kaplama" +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Girdi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 -msgctxt "Font feature" -msgid "Old Style" -msgstr "Eski Stil" +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Çıktı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Style" -msgstr "Varsayılan Stil" +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Çıktı Inkscape" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -msgctxt "Font feature" -msgid "Proportional" -msgstr "Oransal" +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG Birimi:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgctxt "Font feature" -msgid "Tabular" -msgstr "Yassı" +msgid "SVG export" +msgstr "Dışa SVG aktar" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Width" -msgstr "Varsayılan Genişlik" +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ile sıkıştırılmış SVG formatı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -msgctxt "Font feature" -msgid "Diagonal" -msgstr "Diyagonal" +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentileriyle SVG formatı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 -msgctxt "Font feature" -msgid "Stacked" -msgstr "Yığılmış" +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG içe aktarma modu:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Fractions" -msgstr "Varsayılan Kesirler" +msgid "SVG output" +msgstr "SVG çıktısı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ordinal" -msgstr "Sıralı" +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Girdi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 -msgctxt "Font feature" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Kesik Sıfır" +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Çıktı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 -msgctxt "Font feature" -msgid "East Asian" -msgstr "Doğu Asya" +#, fuzzy +msgid "S_electors" +msgstr "Seçici" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgid "S_hift" +msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS78" -msgstr "" +msgid "S_ize:" +msgstr "_Boyut:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS83" -msgstr "" +msgid "S_mooth" +msgstr "D_üz" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS90" -msgstr "" +msgid "S_watches..." +msgstr "R_enk örnekleri..." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS04" -msgstr "" +msgid "S_witcher size:" +msgstr "D_eğiştirici boyutu:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -msgctxt "Font feature" -msgid "Simplified" -msgstr "Basitleştirilmiş" +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_emboller..." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 -msgctxt "Font feature" -msgid "Traditional" -msgstr "Geleneksel" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -msgctxt "Font feature" -msgid "Full Width" -msgstr "Tam Genişlik" - -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ruby" -msgstr "Yakut" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Yelkencilik" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 -msgctxt "Font feature" -msgid "Feature Settings" -msgstr "Özellik Ayarları" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samiri" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -msgctxt "Font feature" -msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "Seçim farklı Özellik Ayarlarına sahip!" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Kabarcıklı Yumrular ile aynı fakat yansıtıcı yerine dağınık bir ışıkla" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" -"Ortak bitişik harfler. Varsayılan olarak Açık. OpenType tabloları: 'liga', " -"'clig'" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Kabarcıklı Yumrularla aynı fakat saydam vurgularla" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" -"İsteğe bağlı bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: " -"'dlig'" +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak yansıma yerine dağınık bir ışıkla" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" -"Tarihsel bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: 'hlig'" +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak saydam vurgular ile" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Bağlamsal formlar. Varsayılan olarak Açık. OpenType tablosu: 'calt'" +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Renklerle aynı, ancak sonuç gri tonlamaya dönüştürülür" -#. Position ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231 -msgid "Normal position." -msgstr "Normal konum." +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL Çarpışması ile aynı fakat saydam vurgularla" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 -msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Alt simge. OpenType tablosu: 'subs'" +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Mat Jöle ile aynı ama daha fazla kontrollü olur" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233 -msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Üst simge. OpenType tablosu: 'sups'" +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Normal ile aynıdır ancak bazı pencere yöneticileriyle daha iyi çalışabilir" -#. Caps ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257 -msgid "Normal capitalization." -msgstr "Normal büyük harf kullanımı." +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Aynı genişlikteki rakamlar. OpenType tablosu: 'tnum'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258 -msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "Küçük büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'smcp'" +msgid "Sample Text" +msgstr "Örnek Metin" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" -"Tüm küçük büyük harfler (büyük harf ve küçük harf). OpenType tabloları: " -"'c2sc' ve 'smcp'" +msgid "Samples:" +msgstr "Örnekler:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 -msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "Ufak büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'pcap'" +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Kum (bitmap)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" -"Tüm ufak büyük harfler (büyük ve küçük harf). OpenType tabloları: 'c2sc' ve " -"'pcap'" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Sıhhi Tesisat İstasyonu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" +msgid "Sans 1-stroke" msgstr "" -"Tektip (büyük harf için küçük büyük harfler, küçük harf için normal). " -"OpenType tablosu: 'unic'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" +msgid "Sans bold" msgstr "" -"Başlık büyük harfler (başlıklarda kullanım için daha hafif olan büyük harf). " -"OpenType tablosu: 'titl'" -#. Numeric ------------------------------ -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299 -msgid "Normal style." -msgstr "Normal stil." +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskritçe (sa)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300 -msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Kaplama sayıları. OpenType tablosu: 'lnum'" +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301 -msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Eski stil sayıları. OpenType tablosu: 'onum'" +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302 -msgid "Normal widths." -msgstr "Normal genişlikler." +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Kabartmalı saten alüminyum efekti" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 -msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "Oransal genişlik rakamları. OpenType tablosu: 'pnum'" +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Saten ve kabartılmış kontur efekti" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 -msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Aynı genişlikteki rakamlar. OpenType tablosu: 'tnum'" +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Saten cam efekti" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 -msgid "Normal fractions." -msgstr "Normal kesirler." +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Saten metal yüzey efekti" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Köşegen kesirler. OpenType tablosu: 'frac'" +msgid "Saturate" +msgstr "Doygunluk" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 -msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Yığılmış kesirler. OpenType tablosu: 'afrc'" +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 -msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "Sıralamalar (yükseltilmiş, vb.). OpenType tablosu: 'ordn'" +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Doygunluk (%)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 -msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Kesik sıfırlar. OpenType tablosu: 'zero'" +msgid "Saturation Map" +msgstr "Doygunluk Haritası" -#. East Asian -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 -msgid "Default variant." -msgstr "Varsayılan değişken." +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Doygunluk aralığı (%)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 -msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "JIS78 formlar. OpenType tablosu: 'jp78'." +msgid "Saturation:" +msgstr "Doygunluk:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 -msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "JIS83 formlar. OpenType tablosu: 'jp83'." +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 -msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "JIS90 formlar. OpenType tablosu: 'jp90'." +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Cumartesi ve Pazar" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 -msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "JIS2004 formlar. OpenType tablosu: 'jp04'." +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 -msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Basitleştirilmiş formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." +msgid "Save Background" +msgstr "Arkaplanı Kaydet" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 -msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Geleneksel formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Belgeyi Şablon Olarak Kaydet" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 -msgid "Default width." -msgstr "Varsayılan genişlik." +msgid "Save Grid" +msgstr "Izgarayı Kaydet" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 -msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Tam genişlikte değişkenler. OpenType tablosu: 'fwid'." +msgid "Save Guides" +msgstr "Kılavuzları Kaydet" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 -msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Oransal genişlik değişkenleri. OpenType tablosu: 'pwid'." +msgid "Save Template..." +msgstr "Şablonu Kaydet..." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 -msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Ruby değişkenleri. OpenType tablosu: 'yakut'." +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." -#. Feature settings --------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "CSS formunda özellik ayarları (örneğin, \"wxyz\" veya \"wxyz\" 3)." +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Bir Kopyasını Ka_ydet..." -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Geçerli katman görünürlüğünü değiştir" +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Belgenin bir kopyasını şablon olarak kaydet" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Geçerli katmanı kilitle veya kilidini aç" +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Belgenin bir kopyasını yeni bir isimle kaydet" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Geçerli katman" +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "İletişim kutusu durumunu onar ve kaydet" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 -msgid "(root)" -msgstr "(kök)" +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"İletişim kutularının durumunu kaydet ve geri yükle (en son açık pencereler " +"iletişim kutuları kapandığında kaydedilir)" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "Müseccel" +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Belge görünümünü kaydet ve geri yükle" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "MetadataLicence|Diğer" +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Her belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 -msgid "Document license updated" -msgstr "Belge lisansı güncellendi" +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Her bir belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle (belgeye " +"geometri kaydeder)" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 -msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Bulanıklaştırma/karışım filtresini değiştir" +msgid "Save document" +msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "Change opacity" -msgstr "Şeffaflığı değiştir" +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -msgid "U_nits:" -msgstr "B_irimler:" +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Belge görünüm penceresini kaydedin (yakınlaştırma ve kaydırma konumu). Sürüm " +"kontrollü dosyaları paylaşırken kapatmak için kullanışlıdır." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "Width of paper" -msgstr "Kağıt genişliği" +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Bu meta verileri varsayılan meta veriler olarak kaydet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "Height of paper" -msgstr "Kağıt yüksekliği" +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "İletişim kutularını kaydetme" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -msgid "Loc_k margins" -msgstr "Kenar boşluklarını kil_itle" +msgid "Saving document..." +msgstr "Belge kaydediliyor..." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -msgid "Lock margins" -msgstr "Kenar boşluklarını kilitle" +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Pencere geometrisini kaydetme (boyut ve konum)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Ü_st boşluk:" +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ce_tvel" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "Top margin" -msgstr "Üst boşluk" +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Ta_ramalar:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "L_eft:" -msgstr "S_ol:" +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Ka_ydır:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol boşluk" +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Sa_ğ:" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ boşluk" +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C tarafından tanımlanan Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Al_t:" +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ile formatlanmış Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Alt boşluk" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçekle" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -msgid "Scale _x:" -msgstr "Ölçek _x:" +msgid "Scale %:" +msgstr "Ölçek %:" + +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Ölçek Faktörü (Çizim: Gerçek Uzunluk) = 1:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 msgid "Scale X" msgstr "Ölçek X" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Boyuta göre ölçek _genişliği" + +msgid "Scale _width:" +msgstr "Ölçek _genişliği:" + +msgid "Scale _x:" +msgstr "Ölçek _x:" + msgid "Scale _y:" msgstr "Ölçek _y:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." -msgstr "" -"SVG tek tip ölçeklendirmeye izin verirken, Inkscape'de sadece tek tip " -"ölçeklendirme kullanılması önerilir. Düzensiz bir ölçekleme ayarlamak için " -"doğrudan 'viewBox'ı ayarlayın." - -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 -msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Sayfa dosyası oluşturulamadı." +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z ekseni boyunca ölçeklendir:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 -msgid "Orientation:" -msgstr "Yönlendirme:" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Şununla ölçeklendir %.2f%% x %.2f%%" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Yatay" +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Tüm faktöre göre ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Dikey" +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Konturla kesik çizgi ölçeklendir" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179 -msgid "Custom size" -msgstr "Özel boyut" +msgid "" +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" +msgstr "" +"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin genişliğine uyacak şekilde yatay " +"olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Sayf_ayı içeriğe göre yeniden boyutlandır..." +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Seçilen her nesneyi kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "_Sayfayı çizime veya seçime göre yeniden boyutlandır (Ctrl+Shift+R)" +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin yüksekliğine uyacak şekilde dikey " +"olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" msgstr "" -"Geçerli seçime uyması için sayfayı yeniden boyutlandır veya seçim yoksa " -"çizimin tamamını boyutlandır" +"Eğrilik ve inşa hatlarının uzunluğu ile ilgili ölçek faktörü (5*ofset " +"deneyin)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 -msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Görünüm kutusu..." +msgid "Scale handle" +msgstr "Ölçekleme tutacı" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382 -msgid "Set page size" -msgstr "Sayfa boyutunu ayarla" +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "NUMARA faktör ile görüntüyü ölçekle" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628 -msgid "User units per " -msgstr "Kullanıcı başına birim " +msgid "Scale mesh to bounding box:" +msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutuya ölçeklendir:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724 -msgid "Set page scale" -msgstr "Sayfa ölçeğini ayarla" +msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." +msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutunun içine sığacak şekilde ölçeklendir." -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "'Görünüm kutusunu' ayarla" +msgid "Scale mode" +msgstr "Ölçek modu" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gözat..." +msgid "Scale nodes" +msgstr "Düğümleri ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Bir bitmap düzenleyicisi seç" +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Düğüm ve tutaçları ölçekle" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Rasgele sayı üretecin yeniden basılması; bu, farklı bir rastgele sayı dizisi " -"oluşturur." +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 -msgid "Backend" -msgstr "Arka Uç" +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Düğümleri eşit şekilde ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Vector" -msgstr "Vektör" +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Bitmap seçenekleri" +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Dikdörtgenlerde yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" -"Tercih edilen görüntü renderleme çözünürlüğü, inç başına nokta cinsinden." +"Kopyalanan nesnenin genişliğine uyması için seçimi yatay olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Cairo vektör işlemlerini kullanarak render. Elde edilen görüntü genellikle " -"dosya boyutunda daha küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, ancak bazı " -"filtre efektleri doğru şekilde oluşturulmaz." +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde seçimi ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Her şeyi bitmap olarak renderle. Ortaya çıkan görüntü genellikle dosya " -"boyutunda daha büyüktür ve kalite kaybı olmadan keyfi olarak " -"ölçeklendirilemez, ancak tüm nesneler tam olarak görüntülendiği gibi " -"oluşturulur." +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Seçimi kopyalanan nesnenin yüksekliğine göre dikey olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Fill:" -msgstr "Dolgu:" +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Duyarlı ölçek" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -msgid "O:" -msgstr "" +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "N/A" -msgstr "YOK" +msgid "Scale the results" +msgstr "Sonuçları ölçeklendir" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Hiçbir şey seçili değil" +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Yolun genişliğini uzunluktaki birimlerle ölçeklendirme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -msgctxt "Fill" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Desenin genişliğini uzunluk birimlerinde ölçeklendirme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -msgctxt "Stroke" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Dikiş yolunun genişliğini ölçeklendirme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "Dolgu yok, siyah dolgu için orta-tık" +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Dikiş yolunun genişliğini uzunluğuna göre ölçekle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "Kontur yok, siyah kontur için orta-tık" +msgid "Scale tweak" +msgstr "İnce ayarı ölçekle" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." +msgstr "Nesneyi iki tutaçla ölçeklendir, uzat ve döndür." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Desen dolgusu" +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Desen konturu" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "L" -msgstr "" +msgid "Scaling factor" +msgstr "Ölçekleme faktörü" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Doğrusal renk geçişi dolgusu" +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Ölçekleme faktörü:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Doğrusal renk geçişi konturu" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Kıpkırmızı 1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "R" -msgstr "" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Kıpkırmızı 2" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Dairesel renk geçişi dolgusu" +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Kıpkırmızı 3" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Dairesel renk geçişi konturu" +msgid "Scatter" +msgstr "Saçılma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Kafes renk geçişi dolgusu" +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Köşeleri ve açıları rastgele dağıtma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Kafes renk geçişi konturu" +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Dağılım:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different" -msgstr "Farklı" +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Dağınık küpler; Yapıbilimi ilkelden çeşitli boyuta ayarlayın" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different fills" -msgstr "Farklı dolgular" +msgid "Scope" +msgstr "Kapsam" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different strokes" -msgstr "Farklı konturlar" +msgid "Scope:" +msgstr "Kapsam:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -msgid "Unset" -msgstr "Ayarlanmadı" +msgid "Scotland" +msgstr "İskoçya" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset fill" -msgstr "Dolguyu iptal et" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Konturu iptal et" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Düz renk dolgu" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Düz renk kontur" +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "a" -msgstr "a" +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Dolgu seçilen nesneler üzerinde ortalanır" +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Kontur seçilen nesneler üzerinde ortalanır" +msgid "Script id" +msgstr "Betik kimliği" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "Script medium" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Birden çok seçili nesne aynı dolguya sahip" +msgid "Script: " +msgstr "Betik: " -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Birden çok seçili nesne aynı kontura sahip" +msgid "Scripting" +msgstr "Betikleme" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Dolgu düzenle..." +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Kaydırma çubukları" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Kontur düzenle..." +msgid "Scrolling" +msgstr "Kaydırma" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "Last set color" -msgstr "Son ayarlanan renk" +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Tüplü Dalış" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -msgid "Last selected color" -msgstr "Son seçilen renk" +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -msgid "Copy color" -msgstr "Rengi kopyala" +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "Dikişsiz Desen Prosedürü" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -msgid "Paste color" -msgstr "Rengi yapıştır" +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Dolgu ve konturu değiştir" +msgid "Search" +msgstr "Arama" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Dolguyu opak yap" +msgid "Search all object types" +msgstr "Tüm nesne tiplerini ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Konturu opak yap" +msgid "Search attribute name" +msgstr "Özellik adı ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove fill" -msgstr "Dolguyu Kaldır" +msgid "Search attribute value" +msgstr "Özellik değeri ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Konturu kaldır" +msgid "Search clones" +msgstr "Kopyaları ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Dolguya son ayarlanan rengi uygula" +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Kontura son ayarlanan rengi uygula" +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Klasörleri art arda ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Dolguya son seçilen rengi uygula" +msgid "Search fonts" +msgstr "Yazı tipleri ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Kontura son seçilen rengi uygula" +msgid "Search groups" +msgstr "Grupları ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Invert fill" -msgstr "Dolguyu ters çevir" +msgid "Search id name" +msgstr "Kimlik adı ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Konturu ters çevir" +msgid "Search images" +msgstr "Görüntüleri ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "White fill" -msgstr "Beyaz dolgu" +msgid "Search in" +msgstr "İçinde ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -msgid "White stroke" -msgstr "Beyaz kontur" +msgid "Search in all layers" +msgstr "Tüm katmanlarda ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Black fill" -msgstr "Siyah Dolgu" +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Tüm sembol setlerinde aranıyor..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -msgid "Black stroke" -msgstr "Siyah kontur" +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Nesne özelliklerinde, stillerde, niteliklerde ve kimliklerde ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Paste fill" -msgstr "Dolgu yapıştır" +msgid "Search in text objects" +msgstr "Yazı nesnelerinde ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Kontur yapıştır" +msgid "Search offset objects" +msgstr "Ofset nesneler ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Kontur genişliğini değiştir" +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Yollar, çizgiler, çoklu çizgiler ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 -msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr ", ayarlamak için sürükleyin, kaldırmak için orta-tık" +msgid "Search rectangles" +msgstr "Dörtgenleri ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s%s" +msgid "Search spirals" +msgstr "Spiraller ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -msgid " (averaged)" -msgstr " (ortalama)" +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Yıldızlar ve çokgenler ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (saydam)" +msgid "Search style" +msgstr "Stilleri ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opak)" +msgid "Search text objects" +msgstr "Yazı nesnelerini ara" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Alfa'yı ayarla" +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Alfa ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Ctrl " -"ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için Shift ile doygunluğu ayarla" +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Clipart aranıyor..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Doygunluğu ayarla" +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Doygunluk ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); " -"Ctrl ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için " -"Alt ile alfa ayarla" +msgid "Searching...." +msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Açıklığı ayarla" +msgid "Second Unicode range" +msgstr "İkinci Unicode aralığı" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " -"Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"Açıklık ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Shift ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan Alt ile alfayı ayarla" +msgid "Second language:" +msgstr "İkinci dil:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Tonu ayarla" +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı ikinci yol" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"Ton ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g); Shift " -"ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan Alt " -"ile alfayı ayarla" +msgid "Second path:" +msgstr "İkinci yol:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Kontur genişliği ayarla" +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "İkincil araç çubuğu simgesi boyutu:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 -#, c-format -msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -"Kontur genişliği ayarlama: önce %.3g, şimdi %.3g (fark %.3g)" +"Ayrıntılar için http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html adresini " +"ziyaret edin" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +msgid "Seed:" +msgstr "Tohum:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Renk geçişi" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Seçi_m" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Renk Geçişi" +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Seçi_m" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Dolgu: %06x/%.3g" +msgid "Select" +msgstr "Seç" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Kontur: %06x/%.3g" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Seç" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Select a flowed text to unflow it." +msgstr "Akışı durdurmak için akışkan metin seç." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Dolgu yok" +msgid "Select a text and a path to put text on path." +msgstr "Metni yola koymak için bir metin ve bir yol seç." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Kontur yok" +msgid "Select a text on path to remove it from path." +msgstr "Yolu kaldırmak için yoldaki bir metni seç." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s" +msgid "" +"Select a text and one or more paths or shapes to flow text " +"into frame." +msgstr "" +"Metni çerçeveye aktarmak için bir metin ve bir veya daha fazla yol " +"veya şekil seç." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "O: %2.0f" +msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." +msgstr "Boole birleşimini gerçekleştirmek için en az 1 yol seç." -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opaklık: %2.1f %%" +msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." +msgstr "Boole işlemi yapmak için en az 2 yol seç." -#: ../src/vanishing-point.cpp:130 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Ufuk noktalarını böl" +msgid "Select at least one non-connector object." +msgstr "Bağlayıcı olmayan en az bir nesneyi seçin." -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Ufuk noktalarını birleştir" +msgid "Select clones to relink." +msgstr "Yeniden bağlamak için klonlar seç." -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3B kutu: Ufuk noktasını taşı" +msgid "Select clones to unlink." +msgstr "Bağlantısını kaldırmak için klon seç." -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 -#, c-format -msgid "Finite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "%d kutusu tarafından paylaşılan sonlu ufuk noktası" -msgstr[1] "" -"%d kutuları tarafından paylaşılan sonlu ufuk noktası; kutuları " -"ayrı tutmak için Shift ile sürükle" +msgid "Select flowed text(s) to convert." +msgstr "Dönüştürmek için akan metin(ler) seç." -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:338 -#, c-format -msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" -msgid_plural "" -"Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " -"Shift to separate selected box(es)" -msgstr[0] "%d kutusu tarafından paylaşılan sonsuz ufuk noktası" -msgstr[1] "" -"%d kutuları tarafından paylaşılan sonsuz ufuk noktası; " -"kutuları ayrı tutmak için Shift ile sürükle" +msgid "Select object(s) to combine." +msgstr "Birleştirmek için nesne(ler)i seç." -#: ../src/vanishing-point.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"%d kutusu tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için Shift ile sürükle" -msgstr[1] "" -"%d kutuları tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için " -"Shift ile sürükle" +msgid "Select object(s) to convert to guides." +msgstr "Kılavuzlara dönüştürülecek nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:140 -msgid "File" -msgstr "Dosya" +msgid "Select object(s) to convert to marker." +msgstr "İşaretleyiciye dönüştürülecek nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" +msgid "Select object(s) to convert to path." +msgstr "Yola dönüştürmek için nesneleri seç." -#: ../src/verbs.cpp:254 -msgid "Context" -msgstr "İçerik" +msgid "Select object(s) to convert to pattern." +msgstr "Desene çevirmek için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." +msgstr "Kırpma yolu veya maske oluşturmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:293 -msgid "Dialog" -msgstr "İletişim" +msgid "Select object(s) to duplicate." +msgstr "Eşini yaratmak için nesne(ler) seçin." -#: ../src/verbs.cpp:1347 -msgid "Switch to next layer" -msgstr "Bir sonraki katmana geç" +msgid "Select object(s) to fit canvas to." +msgstr "Tuvale sığdırmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1348 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Bir sonraki katmana geçildi." +msgid "Select object(s) to lower to bottom." +msgstr "Alttan aşağıya doğru nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1350 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Son katmandan sonrasına gidilemez." +msgid "Select object(s) to lower." +msgstr "Düşürmek için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1359 -msgid "Switch to previous layer" -msgstr "Önceki katmana geç" +msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." +msgstr "Bir bitmap kopyasını oluşturmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1360 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Önceki katmana geçildi." +msgid "Select object(s) to move to the layer above." +msgstr "Üst katmana geçmek için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1362 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "İlk katmandan öncesine gidemez." +msgid "Select object(s) to move to the layer below." +msgstr "Aşağıdaki katmana geçmek için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484 -#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529 -msgid "No current layer." -msgstr "Geçerli katman yok." +msgid "Select object(s) to move." +msgstr "Taşımak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416 -#, c-format -msgid "Raised layer %s." -msgstr "Yükseltilmiş katman %s." +msgid "Select object(s) to paste live path effect to." +msgstr "Canlı yol efektini yapıştırmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1413 -msgid "Layer to top" -msgstr "En üste katman" +msgid "Select object(s) to paste size to." +msgstr "Boyutu yapıştırmak için bir veya daha fazla nesne seçiniz." -#: ../src/verbs.cpp:1417 -msgid "Raise layer" -msgstr "Katmanı yükselt" +msgid "Select object(s) to paste style to." +msgstr "Stili yapıştırmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Lowered layer %s." -msgstr "Alçaltılmış katman %s." +msgid "Select object(s) to raise." +msgstr "Yükseltilecek nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "En alta katman" +msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." +msgstr "Kırpma yolunu veya maskeyi kaldırmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1425 -msgid "Lower layer" -msgstr "Alt katman" +msgid "Select object(s) to remove filters from." +msgstr "Filtreleri kaldırmak için nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1434 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Katman daha fazla taşınamaz." +msgid "Select object(s) to remove live path effects from." +msgstr "Canlı yol efektini kaldırmak için nesne(ler)seç." -#: ../src/verbs.cpp:1445 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Katmanın eşini yarat" +msgid "Select object(s) to stack down." +msgstr "Bir alta düşürmek için nesne(ler) seç." -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1448 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Eşi yaratılmış katman." +msgid "Select object(s) to stack up." +msgstr "Bir üste almak için nesne(ler seç." -#: ../src/verbs.cpp:1479 -msgid "Delete layer" -msgstr "Katmanı sil" +msgid "Select objects on which to create gradient." +msgstr "Renk geçişi için bir nesneleri seçin." -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1482 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Silinmiş Katman." +msgid "Select objects to convert to symbol." +msgstr "Sembole dönüştürülecek nesne(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1499 -msgid "Show all layers" -msgstr "Tüm katmanları göster" +msgid "Select one object whose tiled clones to remove." +msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için bir nesne seçin." -#: ../src/verbs.cpp:1504 -msgid "Hide all layers" -msgstr "Tüm katmanları gizle" +msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." +msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için bir nesne seçin." -#: ../src/verbs.cpp:1509 -msgid "Lock all layers" -msgstr "Tüm katmanları kilitle" +msgid "Select path(s) to break apart." +msgstr "Parçalara ayırmak için yol(lar) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1523 -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Tüm katmanların kilidini aç" +msgid "Select path(s) to inset/outset." +msgstr "Büzmek/şişirmek için yol(lar) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1607 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Yatay çevir" +msgid "Select path(s) to reverse." +msgstr "Tersine çevrilecek yol(lar) seçin." -#: ../src/verbs.cpp:1612 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Dikey çevir" +msgid "Select path(s) to simplify." +msgstr "Basitleştirmek için yol(lar) seç." -#: ../src/verbs.cpp:1670 -#, c-format -msgid "Set %d" -msgstr "Ayarla %d" +msgid "Select some objects to group." +msgstr "Gruplamak için bazı nesneler seç." -#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Create new selection set" -msgstr "Yeni seçim seti oluştur" +msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." +msgstr "Konturu yola dönüştürmek için konturlu yol(lar)ı seçin." -#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Geçerli katmandaki tüm nesnelerin kilidini aç" +msgid "Select text(s) to remove kerns from." +msgstr "Satırları kaldırmak için metin(ler) seç." -#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Bütün katmanlarda tüm nesnelerin kilidini kaldır" +msgid "Select Al_l" +msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Güncel katmandaki tüm nesneleri görünür yap" +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Bütün nesneleri tüm katmanlarda görünür yap" +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Yazı Tipi Ailesi'ni seçin (erişmek için Alt-X)" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Vurgu Rengini Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Does nothing" -msgstr "Hiçbir şey yapmaz" +msgid "Select Next" +msgstr "Bir Sonrakini Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluştur" +msgid "Select Previous" +msgstr "Bir Öncekini Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." +msgid "Select Same" +msgstr "Aynısını Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Var olan bir belgeyi aç" +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Paletteki Unicode karakterleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Re_vert" -msgstr "Geri _Dön" +msgid "Select _Original" +msgstr "Aslını Seç" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Belgenin son kaydedilen sürümüne geri dön (değişiklikler kaybolacak)" +msgid "" +"Select a clone to go to its original. Select a linked offset " +"to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " +"a flowed text to go to its frame." +msgstr "" +"Orijinaline gitmek için bir klon seç. Kaynağına gitmek için " +"bağlantılı bir ofset seç. Yola gitmek için yolda bir metin " +"seç. Çerçevesine gitmek için akışlı bir metin seç." -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Save document" -msgstr "Belgeyi kaydet" +msgid "Select a group to ungroup." +msgstr "Gruptan çıkarmak için bir grup seç." -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." +msgid "Select a path to define the curves of a glyph" +msgstr "Bir glifin eğrilerini tanımlamak için bir yol seçin" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" +msgid "Select a symbol to extract objects from." +msgstr "Nesneleri ayıklamak için bir sembol seç." -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Bir Kopyasını Ka_ydet..." +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Bir bitmap düzenleyicisi seç" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Belgenin bir kopyasını yeni bir isimle kaydet" +msgid "" +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " +msgstr "" +"Kullanılacak önceden tanımlanmış kısayolların bir dosyasını seçin. " +"Oluşturduğunuz özelleştirilmiş kısayollar, ayrı olarak eklenecektir " -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Save Template..." -msgstr "Şablonu Kaydet..." +msgid "Select a file to import" +msgstr "Dışa aktarmak için bir dosya seç" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Belgenin bir kopyasını şablon olarak kaydet" +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Dışa aktarmak için dosya ismi seç" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Bir yol veya şekil seç" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Print document" -msgstr "Belgeyi yazdır" +msgid "Select a property" +msgstr "Bir varlık seç" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Clean _Up Document" -msgstr "Belgeyi _Temizle" +#, fuzzy +msgid "" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." +msgstr "" +"Eklentiye başlamadan önce bir dikdörtgen seçin, X ve Y ölçeklerini " +"belirleyecektir." -#: ../src/verbs.cpp:2597 +#, fuzzy msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar " +"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X " +"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. " +"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" -"Belgenin kullanılmayan tanımları (renk geçişleri veya kırpma yolları gibi) " -"<defs> 'den kaldırın" +"Uzantıyı aramadan önce bir dikdörtgen seçin,\n" +"X ve Y ölçeklerini belirleyecektir. Alanı doldurmak istiyorsanız, x ekseni " +"bitiş noktaları ekleyin.\n" +"\n" +"Kutupsal koordinatlarla:\n" +" Başlangıç ve bitiş X değerleri açı aralığını radyan cinsinden tanımlar.\n" +" X ölçeği, dikdörtgenin sol ve sağ kenarları +/- 1 olacak şekilde " +"ayarlanır.\n" +" İzotropik ölçeklendirme devre dışı bırakıldı.\n" +" İlk türev daima sayısal olarak belirlenir." -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Import..." -msgstr "İçe _Aktar..." +msgid "Select a script to load" +msgstr "Yüklenecek bir komut dosyası seçin" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Belge içine Bitmap veya SVG dosyası aktar" +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" +"Bir nesne kümesi seçin. Merkezileri Voronoi diyagramının siteleri olarak " +"kullanılacak. Metin nesneleri işlenmiyor." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a -#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "İçe Clip Art aktar..." +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesinden içe clipart aktar" +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Seçim ölçütlerine uyan tüm nesneleri seç" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), -#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Sonraki Pencere" +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Sonraki belge pencerisine geç" +msgid "" +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerle aynı dolguya ve kontura sahip tüm nesneleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Ö_nceki Pencere" +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerle aynı dolguya sahip tüm nesneleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Önceki belge pencerisine geç" +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" +msgstr "" +"Seçilen nesnelerle aynı nesne tipine (rect, arc, text, path, bitmap vs.) " +"sahip tüm nesneleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Close this document window" -msgstr "Bu belge penceresini kapat" +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerle aynı kontura sahip olan tüm nesneleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_kış" +msgid "" +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" +msgstr "" +"Seçilen nesnelerle aynı kontur stili (genişlik, kısa çizgi, işaretçiler) " +"olan tüm nesneleri seçin" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape'den Çık" +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Hiçbir şey seçilmemişse tüm yolları seç" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "New from _Template..." -msgstr "Şablondan _Yeni..." +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Bu font ailesi ile tüm metni seç" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Şablondan yeni proje oluştur" +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Bu metin ailesiyle birlikte tüm metni seç" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Undo last action" -msgstr "Son hareketi geri al" +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Etkilenen tüm öğeleri seç" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Son geri alınan hareketi tekrar yap" +#, fuzzy +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Bir yolun köşe düğümleri için çeşitli birleştirme türleri arasından seçim " +"yapın (gönye, yuvarlanmış, ekstrapolasyonlu yay, ...)" + +msgid "Select an image to trace" +msgstr "Vektörize etmek için bir görüntü seç" + +msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." +msgstr "Nesneleri ayıklamak için desen dolgulu nesne seç." + +msgid "Select an object to clone." +msgstr "Kopyalamak için bir nesne seçin." + +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "FeImage girişi olarak kullanılacak bir görüntü seçin" + +msgid "Select an object type" +msgstr "Bir nesne tipi seç" + +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Nesneleri seç ve dönüştür" + +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Farklı dikiş desenleri arasında seçim yapın" + +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Renk örnekleri paletinden renkleri seç" + +msgid "Select file to import" +msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" + +msgid "Select file to open" +msgstr "Açılacak dosyayı seçin" + +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Bir kopyasının kaydedileceği dosyayı seçin" + +msgid "Select file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" + +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "Bütün katmanlarda seç" + +msgid "Select in all layers" +msgstr "Bütün katmanlarda seç" + +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Geçerli katman ve alt katmanlarda seçim yap" + +msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." +msgstr "" +"Kırpma yolu veya maskenin uygulanacağı maske nesnesini ve nesne(ler) " +"seçin." + +msgid "Select new path" +msgstr "Yeni yol seç" + +msgid "Select next object or node" +msgstr "Bir sonraki nesneyi veya düğümü seç" + +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Bir resim ve üzerinde bir veya daha fazla şekil seçin" + +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin" + +msgid "Select only one image to trace" +msgstr "Vektörize etmek için yalnızca birgörüntü seç" + +msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Gruba dönüştürmek için Sembol iletişiminde sadece bir sembol seçin." + +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Yalnızca güncel katman içinde seçin" + +msgid "Select original" +msgstr "Orijinali seç" + +msgid "Select page:" +msgstr "Sayfayı seç:" + +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Doldurmak için yol(lar) seç." + +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Bir önceki nesneyi veya düğümü seç" + +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Bir semboller paletinden sembol seçin" + +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seçili klonun bağlı olduğu nesneyi seç" + +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Yukarıdaki slaytı seç:" + +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Aşağıdaki slaytı seç:" + +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Soldaki slaytı seç:" + +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Sağdaki slaytı seç:" + +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Deformasyon tipini seçin" + +msgid "" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Baskı Renkleri Önizlemesinde renderlemek için renk ayrımlarını seçin" + +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." +msgstr "" +"Sistem kodlamanızı seçin. Daha fazla bilgi için http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." + +msgid "Selected" +msgstr "Seçildi" + +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Seçilmiş SVG Elemanı" + +msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." +msgstr "Seçili nesne bir yol değil, büzme/şişrme yapılamıyor." + +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Seçilen nesne bir grup değil. Girilemez." + +msgid "Selected objects only" +msgstr "Yalnızca seçili nesneler" + +#, fuzzy +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" +"\n" +"Seçilen takım tipi uygun varsayılan değerleri doldurur. Bu değerleri daha " +"sonra Metin aracını kullanarak değiştirebilirsiniz.\n" +"\n" +"Etkin katmandaki en üstteki (z sırası) aracı kullanılır. Geçerli katmanın " +"içinde hiçbir araç yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yeni bir araç oluşturmak için Uygula tuşuna basın.\n" +"\t\t\t" + +msgid "Selecting" +msgstr "Seçme" + +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +msgid "Selection not in a group." +msgstr "Seçim bir grup içerisinde değil." + +msgid "Selection Area" +msgstr "Seçim Alanı" + +msgid "Selection canceled." +msgstr "Seçim iptal edildi." + +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Seçim farklı Özellik Ayarlarına sahip!" + +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Yalnızca seçim veya tüm belge" + +msgid "Selector" +msgstr "Seçici" + +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Seçici Seçenekleri" + +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Gamut dışı uyarı için kullanılan rengi seçer" + +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Yol anahattını göstermek için kullanılan rengi seçer" + +msgid "" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" +msgstr "" +"Bağlantı çubuğu değiştiricinin metin etiketleri, simgeler veya her ikisini " +"gösterip göstermeyeceğini seçer" + +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" +msgstr "" +"Bağlantı çubuğundaki dikey çubukların metin etiketlerini, simgeleri veya her " +"ikisini gösterip göstermeyeceğini seçin" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Kılavuz Yol" + +msgid "Sentence case" +msgstr "Cümle uyumu" + +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Paragraf başına cümleler:" + +msgid "Sequentially" +msgstr "Sırayla" + +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Sırpça (sr)" + +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Sırpça Latin yazısıyla (sr@latin)" + +msgid "Serial" +msgstr "Seri" + +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Seri baud hızı:" + +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Seri byte boyutu:" + +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Seri akış kontrolü:" + +msgid "Serial parity:" +msgstr "Seri parite:" + +msgid "Serial port:" +msgstr "Seri port:" + +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Seri durdurma bit:" + +msgid "Serif bold" +msgstr "" + +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" + +msgid "Serif medium" +msgstr "" + +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" + +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" + +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "'Görünüm kutusunu' ayarla" + +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nitelikleri Ayarla" + +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Kırpmayı Ay_arla" + +msgid "Set Clip" +msgstr "Görüntü Kırpmayı ayarla" + +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Görüntü Niteliklerini Ayarla" + +msgid "Set Mask" +msgstr "Maske Ayarla" + +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG Yazı tipi özelliği ayarla" + +msgid "Set a layout group" +msgstr "Bir düzen grubu ayarlayın" + +msgid "Set as _default" +msgstr "_Varsayılan olarak ayarla" + +msgid "Set attribute" +msgstr "Nitelik ata" + +msgid "Set center" +msgstr "Merkezi ayarla" + +msgid "Set clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu ayarla" + +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Arka planın rengini ve opaklığını ayarla" + +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Ölçümlerin rengini ve opaklığını ayarlayın" + +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Bağlantı tipini ayarla: ortogonal" + +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Bağlantı tipini ayarla: çoklu çizgi" + +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Kırpma işaretlerini şuraya ayarla:" + +msgid "Set duration:" +msgstr "Süreyi ayarla:" + +msgid "Set fill" +msgstr "Dolgu ayarı" + +msgid "Set fill color" +msgstr "Dolgu rengi ayarı" + +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Renk örneğinden dolgu rengini ayarla" + +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Dolgu rengini yok olarak ayarla" + +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Filtre temeli özniteliğini ayarla" + +msgid "Set font family" +msgstr "Yazı tipi ailesini ayarla" + +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Glif gelişmesini ayarla" + +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Glif eğrilerini ayarla" + +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Glif unicode'unu ayarla" + +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Dolguya renk geçişi ayarla" + +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Kontura renk geçişi ayarla" + +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Renk geçişi yinelemesi ayarla" + +msgid "Set guide properties" +msgstr "Kılavuz özelliklerini ayarla" + +msgid "Set image DPI" +msgstr "Görüntü DPI ayarla" + +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Görüntü renderleme seçeneğini ayarla" + +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Sınırlayıcı karşıt kutuyu (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır) mevcut " +"seçimin sınırlayıcı kutusuna ayarla" + +msgid "Set marker color" +msgstr "İşaretleyici rengini ayarla" + +msgid "Set markers" +msgstr "İşaretleyicileri ayarla" + +msgid "Set mask" +msgstr "Maske Ayarla" + +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Dolguya kafes ayarla" + +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Kontura kafes ayarla" + +msgid "Set mesh type" +msgstr "Kafes tipini ayarla" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" + +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Varsayılan sütün sayısını ayarla:" + +msgid "Set object ID" +msgstr "Nesne kimliği ayarla" + +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Nesne harmanlama modunu ayarla" + +msgid "Set object blur" +msgstr "Nesne bulanıklığını ayarla" + +msgid "Set object description" +msgstr "Nesne tanımını ayarla" + +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Nesne vurgu rengini ayarla" + +msgid "Set object label" +msgstr "Nesne etiketi ayarla" + +msgid "Set object opacity" +msgstr "Nesne opaklığını ayarla" + +msgid "Set object title" +msgstr "Nesne Başlığı ayarla" + +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Opaklığı ve opaklık sınırlarının kuvvetini ayarla" + +msgid "Set page scale" +msgstr "Sayfa ölçeğini ayarla" + +msgid "Set page size" +msgstr "Sayfa boyutunu ayarla" + +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Yol rengini siyah olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Yol rengini mavi olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Yol rengini cam göbeği olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Yol rengini yeşil olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Yol rengini eflatun olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Yol rengini turuncu olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Yol rengini kırmızı olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Yol rengini beyaz olarak ayarla:" + +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Yol rengini sarı olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Yol genişliğini 1 olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Yol genişliğini 3 olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Yol genişliğini 5 olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Yol genişliğini 7 olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Yol genişliğini 9 olarak ayarla:" + +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Yol genişliğini varsayılan olarak ayarla:" + +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Dolguya desen ayarla" + +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Kontura desen ayarla" + +msgid "Set picked color" +msgstr "Seçilen rengi ayarla" + +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Oran korunmasını ayarla" + +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'alt' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" + +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'üst' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" + +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Bir 'alt' yarı dönüşe ulaşırken yolun pürüzsüzlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" + +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'üst' yarı dönüşe ulaşırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" + +msgid "Set stroke" +msgstr "Konturu Ayarla" + +msgid "Set stroke color" +msgstr "Kontur rengini ayarla" + +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Renk örneğinden kontur rengini ayarla" + +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Kontur rengini yok olarak ayarla" + +msgid "Set stroke style" +msgstr "Kontur stilini ayarla" + +msgid "Set style on object" +msgstr "Nesneye stil ayarla" + +msgid "Set text style" +msgstr "Metin stilini ayarla" + +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Çizimin renderlenmiş kısımlarını daha sonra tekrar kullanmak üzere saklamak " +"için kullanılabilecek her belge için hafıza miktarını ayarla; önbelleğe " +"almayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarla" + +msgid "Set the default window size" +msgstr "Varsayılan pencere boyutunu ayarla" + +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Menülerin ve sayı biçimlerinin dilini ayarlayın" + +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Ana yazım denetimi dilini ayarlayın" + +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Son Açılan listenin maksimum uzunluğunu Dosya menüsünde ayarla veya listeyi " +"temizle" + +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Düğüm tutaçlarını göreli boyuta ayarla" + +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" +msgstr "" +"İkinci yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " +"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" + +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"İkincil araç çubuklarındaki simgelerin boyutunu kullanılacak şekilde ayarla " +"(yeniden başlatmayı gerektirir)" + +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Kullanılacak araçların kontrol çubuklarındaki simgelerin boyutunu ayarla " +"(yeniden başlatmayı gerektirir)" + +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Araç simgelerinin boyutunu ayarla (yeniden başlatma gerekir)" + +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Üçüncü yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " +"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" + +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" +"Metin araç çubuğunda ve metin iletişim kutularında kullanılan birim türünü " +"ayarlayın" + +msgid "" +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" +msgstr "" +"CubicBezierJohan için pürüzsüzlük ara değer bulucu; 0 = doğrusal ara değer, " +"1 = pürüzsüz" + +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Özel çalışma için kurulum" + +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Geniş ekran çalışması için kurulum" + +msgid "Shade" +msgstr "Gölge" + +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Uzak ışık kaynağını taklit eden bitmap(ler)i gölgelendirir" + +msgid "Shades:" +msgstr "Gölgeler:" + +msgid "Shading" +msgstr "Gölgeleme" + +msgid "Shadow only" +msgstr "Sadece gölge" + +msgid "Shadow type:" +msgstr "Gölge tipi:" + +msgid "Shadows" +msgstr "Gölgeler" + +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Gölgeler ve Parlamalar" + +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Gölgeli dış eğim" + +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Çalkalanmış Sıvı" + +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Şekiller" + +msgid "Shape linked" +msgstr "Şekil bağlantılı" + +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni yolların şekli" + +msgid "Shape:" +msgstr "Şekil:" + +msgid "Shapes" +msgstr "Şekiller" + +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "Keskinleştirme" + +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Keskin Deko" + +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Keskin Metal" + +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Nesneler için keskin çoklu kontur" + +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinleştirme" + +msgid "Sharpen More" +msgstr "Daha Fazla Keskinleştir" + +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Nesne içindeki kenarları ve sınırları keskinleştirme, kuvvet=0.15" + +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Nesnenin kenarlarını ve sınırlarını keskinleştirir, kuvvet=0.3" + +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i keskinleştirir" + +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Seçilen keskin bitmap(ler)e keskin olmayan maske algoritması kullanır" + +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Barınak" + +msgid "Shift (°)" +msgstr "Değiştir (°)" + +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "İşaretleri değiştir _tarafından:" + +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Bu kadar çok adımla işaretleri değiştirin" + +msgid "Shift node handles" +msgstr "Düğüm değiştirme tutaçları" + +msgid "Shift nodes" +msgstr "Düğümleri kaydır" + +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir" + +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Mağazalar" + +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" + +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Kısayol dosyası:" + +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Kısaltılmış kimlikler" + +msgid "Shorten color values" +msgstr "Kısaltılmış renk değerleri" + +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" + +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerdeki Bezier tutaçlarını göster" + +msgid "Show Handles" +msgstr "Tutaçları göster" + +msgid "Show Outline" +msgstr "Anahat Göster" + +msgid "Show Points" +msgstr "Noktaları Göster" + +msgid "Show Preview" +msgstr "Önizlemeyi Göster" + +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Dönüşüm Tutaçlarını Göster" + +msgid "Show _guides" +msgstr "Kılavuzları _göster" + +msgid "Show all crossings." +msgstr "Tüm kesişenleri göster." + +msgid "Show all layers" +msgstr "Tüm katmanları göster" + +msgid "Show all the layers" +msgstr "Tüm katmanları göster" + +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır)" + +msgid "Show center of node" +msgstr "Düğümün ortasını göster" + +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Seçili nesnelerin kırpma yollarını göster" + +msgid "Show debug information" +msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" + +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster" + +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Çizgiler yerine noktaları göster" + +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Filtre ilkelleri bilgi kutusunu göster (yeniden başlatmayı gerektirir)" + +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Yazı tipi örneklerini Metin çubuğundaki açılır listede yazı tipi adlarıyla " +"birlikte göster" + +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Yazı tipi örneklerini aşağı açılır listede göster" + +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Yazı tipi değiştirme uyarısı iletişim kutusunu göster" + +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"İstenen fontlar sistemde bulunmadığında font değiştirme uyarısı diyalog " +"penceresini göster" + +msgid "Show handles" +msgstr "Tutaçları göster" + +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Gizli kesişimleri göster" + +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Filtre efektleri iletişim kutusunda mevcut olan filtre ilkeleri için " +"simgeleri ve açıklamaları göster" + +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Menülerde simgeleri göster:" + +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı karşıt kutuyu göster" + +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Seçilen nesne(ler)deki maskeleri göster" + +msgid "Show measures between items" +msgstr "Öğeler arasındaki ölçüleri göster" + +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Yollar arasındaki hareketleri göster" + +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Bir sonraki düzenlenebilir yol efekti parametresini göster" + +msgid "Show nodes" +msgstr "Düğümleri göster" + +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" + +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Tüm açık iletişim kutularını göster veya gizle" + +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Kılavuzları göster veya gizle" + +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgstr "" +"Kılavuzları göster veya gizle (Bir kılavuz oluşturmak için cetvelden " +"sürükleyin)" + +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Komutlar çubuğunu göster veya gizle (menü altında)" + +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Araç Kontrolleri çubuğunu göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Tuval cetvellerini göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Renk paletini göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ana araç kutusunu göster veya gizle (solda)" + +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Sayfa ızgarasını göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Yapışma kontrollerini göster veya gizle" + +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle (pencerenin en altında)" + +msgid "Show original" +msgstr "Orijinali göster" + +msgid "Show outer style" +msgstr "Dış stili göster" + +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Yalnızca görünmez yolları değil, tüm yolların ana hatlarını göster" + +msgid "Show page _border" +msgstr "Sayfa kenarlığını _göster" + +msgid "Show page info" +msgstr "Sayfa bilgisini göster" + +msgid "Show path" +msgstr "Yolu göster" + +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Anahatlarda yol yönünü göster" + +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Yol anahattını göster (yol efektleri olmadan)" + +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "Seçim ipucunu göster" + +msgid "Show selection cue" +msgstr "Seçim ipucunu göster" + +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Dikiş boşluklarını göster" + +msgid "Show stitches" +msgstr "Dikişleri göster" + +msgid "" +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" +msgstr "" +"Dikişleri küçük boşluklar olarak göster (yalnızca inceleme için - çıktı için " +"kullanmayın)" + +msgid "" +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." +msgstr "" +"En dıştaki metin öğesinin stilini göster. En dıştaki metin öğesinin 'yazı " +"tipi-boyut' ve 'satır-yükseklik' değerleri bloktaki minimum satır aralığını " +"belirler." + +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Düzenlemek için bir yol seçilse bile geçici anahattı göster" + +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Seçili yollar için geçici anahat göster" + +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Geçici yol anahattını göster" + +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin özgün halini göster" + +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster" + +msgid "Show the original source path" +msgstr "Orijinal kaynak yolunu göster" + +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Yalnızca tek bir düğüm seçili olsa bile dönüştürme tutaçlarını göster" + +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Tek düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" + +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Seçili düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" + +msgid "Show values" +msgstr "Değerleri göster" + +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Görünür kesişenleri göster." + +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Scour'un eski sürümleri için uyarıları göster" + +msgid "Show week number" +msgstr "Hafta numarasını göster" + +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle" + +msgid "Show:" +msgstr "Göster:" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Duş" + +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Yolların bölümlerini küçült (büz); Shift ile büyüt (şişir)" + +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Nesneleri küçült, Shift ile büyüt" + +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Küçült/büyüt modu" + +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu büyüt/küçült" + +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Z sSırasını Karıştır" + +msgid "Si_mplify" +msgstr "Sadeleştir" + +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Yan Uzunluk a (px):" + +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Yan Uzunluk b (px):" + +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Yan Uzunluk c (px):" + +msgid "Sideways" +msgstr "Yanlamasına" + +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Yanlamasına glif yönü" + +msgid "Sigma:" +msgstr "Standart Sapma:" + +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG dosyasına yazılan değerlerin önemli rakamları" + +msgid "Silhouette" +msgstr "Silüet" + +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Mermer Silüet" + +msgid "Silk Carpet" +msgstr "İpek Halı" + +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Yatay çizgilerle, ipek halı deseni" + +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight uyumlu XAML" + +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Desenli Disk ile basit CD Etiketi şablonu." + +msgid "Simple blend" +msgstr "Basit karışım" + +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Basit karışım filtresi" + +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Basit posterize efekt" + +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Basit dikey ve yatay bulanıklık efekti" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Basitleştirilmiş" + +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Basitleştirilmiş formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." + +msgid "Simplify" +msgstr "Basitleştirme" + +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Basitleştirilmiş (birincil)" + +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Basitleştirilmiş (ikincil)" + +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Renk geçişini basitleştir" + +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Sadece birleşmeyi basitleştir" + +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Seçilen yolları sadeleştir (fazla düğümleri kaldır)" + +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Yolları basitleştirme (ayrı olarak)" + +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Yolları basitleştir (ayrı olarak):" + +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Yolları basitleştir:" + +msgid "Simulate CMY" +msgstr "CMY'ye benzer" + +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Değişken genişlikte bir konturu simüle et" + +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatmayı taklit et" + +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Renk körlüğünü simüle edin" + +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Yağlı boya görünümü verir" + +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Çıktıyı ekranda simüle et" + +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Hedef cihazın çıktısını simüle eder" + +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" + +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" + +msgid "Single" +msgstr "Tek" + +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Tek tarama: bir yol oluşturur" + +msgid "Single, stretched" +msgstr "Tek, gerilmiş" + +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +msgid "Size X:" +msgstr "Boyut X:" + +msgid "Size Y:" +msgstr "Boyut Y:" + +msgid "Size _X:" +msgstr "Boyut _X:" + +msgid "Size _Y:" +msgstr "Boyut _Y:" + +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Kenarın Boyutu (px):" + +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl+click ile oluşturulan noktaların boyutu (güncel kontur genişliğine göre)" + +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Alt dizenin gizli bölgesinin boyutu" + +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Kare birimlerinde boyut:" + +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" + +msgid "Ske_w" +msgstr "E_ğ" + +msgid "Sketch" +msgstr "Eskiz" + +msgid "Sketch mode" +msgstr "Eskiz modu" + +msgid "Skew" +msgstr "Eğ" + +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile yatay olarak eğ" + +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak eğrilt" + +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak eğrilt" + +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile dikey olarak eğ" + +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 1" + +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 2" + +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 3" + +msgid "Slack" +msgstr "Zayıf" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Kesik Sıfır" + +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Kesik sıfırlar. OpenType tablosu: 'zero'" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Kızak" + +msgid "Slice" +msgstr "Dilim" + +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "yayın dilimi" + +msgid "Slide mode" +msgstr "Slayt modu" + +msgid "Slide number" +msgstr "Slayt numarası" + +msgid "Slide title" +msgstr "Slayt başlığı" + +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Hafifçe çatlamış emaye doku" + +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Eski basılı kartpostallardaki gibi kenarları çizim ve hafif posterize" + +msgid "Slope" +msgstr "Eğim" + +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovakça (sk)" + +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovence (sl)" + +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Küçük Biçim Değişkenleri" + +msgid "Small Triambic Icosahedron" +msgstr "" + +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Küçük büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'smcp'" + +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Kenarlara ve içeriğe küçük ölçekli pürüzlendirme" + +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Daha küçük" + +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Küçük boşluk" + +msgid "Smallest object" +msgstr "En küçük nesne" + +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Akıllı Jöle" + +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Leke Saydamlığı" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Sigara İçme" + +msgid "Smooth" +msgstr "Pürüzsüz" + +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" + +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Pürüzsüz köşeler" + +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Düzgün açılar:" + +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Bu değer ile 180 derece arasında düz dışbükey köşeler:" + +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Metalik kaplamalı, pürüzsüz, damla şeklinde eğim oluşur" + +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Şekillerin düzgün kenarları ve kenarları" + +msgid "Smooth node" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" + +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Düz düğüm tutacı" + +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Düzgün düğümler" + +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vektörün keskin köşelerini düzelt" + +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Kenarlarda erimekte ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı renkleri" + +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Kenarlarda hafifçe erimiş pürüzsüz gökkuşağı renkleri" + +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Kenarlarda çarpık ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı oluşur" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "Smooth square value (0-1):" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "Pürüzsüz" + +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" + +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" + +msgid "Smoothed" +msgstr "Pürüzsüz" + +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Düzleştirilmiş kafes köşe rengi." + +#, fuzzy +msgid "" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." +msgstr "" +"Bir yolu düzelt ve basitleştir. Bu efekt Kalem aracının araç kontrollerinde " +"de mevcuttur." + +msgid "Smoothing:" +msgstr "Pürüssüzleştirme:" + +msgid "Smoothness" +msgstr "Pürüssüzlük" + +msgid "Smoothness:" +msgstr "Pürüzsüzlük:" + +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Yapışma Kontrolleri Çubuğu" + +msgid "Snake" +msgstr "Yılan" + +msgid "Snap" +msgstr "Yapış" + +msgid "Snap _distance" +msgstr "Yapışma _uzaklığı" + +msgid "" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." +msgstr "" +"Seçimdeki tüm yolları piksellere yapıştır. Kenarları yarım noktalara " +"yapıştırır ve tam noktalara doldurur." + +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Bir öğenin dönme merkezine yapış" + +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşelerine yapış" + +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Sınırlandırılmış kutulara yapış" + +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Nesne merkezlerine yapış" + +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Dikdörtgen köşeleri dahil, düğümlerin uçlarına yapış" + +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Yapışma u_zaklığı" + +msgid "Snap defaults" +msgstr "Varsayılanlara yapış" + +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Yapışma uzak_lığı" + +msgid "Snap guides" +msgstr "Kılavuzlara yapış" + +msgid "Snap indicator" +msgstr "Yapışma göstergesi" + +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Yapışma göstergesi kalıcılığı (saniye olarak):" + +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarına yapış" + +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Çizgi parçalarının orta noktalarına yapış" + +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Düğümlere, yollara ve tutaçlara yapış" + +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha _yakın olduğunda yapış:" + +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha y_akın olduğunda yapış:" + +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha yakın olduğunda yapış:" + +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" +"Diğer noktalara yapış (merkezler, kılavuz orjinleri, renk geçişi tutaçları, " +"vs.)" + +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Dikey olarak yapış" + +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Elipslerin çeyrek daire noktaları dahil, düzgün düğümlere yapış" + +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Teğetsel yapış" + +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Metin bağlantılarına ve taban çizgilerine yapış" + +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Sınırlı bir düğümü sürüklerken fare işaretçisini sabitleyin" + +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Kırpma yollarına yapış" + +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Bir sınırlandırılmış kutu kenarlarına yapış" + +msgid "Snap to grids" +msgstr "Izgaralara yapış" + +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Maske yollarına yapış" + +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Yol kesişimlerine yapış" + +msgid "Snap to paths" +msgstr "Yollara yapış" + +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Sayfa kenarına yapış" + +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Yalnızca görünen _ızgara çizgilerine yapıştır" + +msgid "Snapping" +msgstr "Yapışma" + +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Sınırlandırılmış kutuların merkezlerine yapış" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Izgaraya yapışmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Kılavuzlara yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Nesnelere yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snow Crest" +msgstr "Karlı Çatı" + +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Nesneye kar düşer" + +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Kar Aracı Yolu" + +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Kar Beyaz" + +msgid "Snub Cube" +msgstr "Snub Küp" + +msgid "Snub Dodecahedron" +msgstr "" + +msgid "Soft Colors" +msgstr "Yumuşak Renkler" + +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Yumuşak Lens Odağı" + +msgid "Soft Light" +msgstr "Yumuşak Işık" + +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Yumuşak eğimli, ortası hafif çökmüş" + +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Yumuşak pastel kabartı" + +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mat vurgulamalı yumuşak, yastık benzeri eğim oluşur" + +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Yumuşak, pastel renkli, bulanık eğim oluşur" + +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Yazılım (XON/XOFF)" + +msgid "Solarize" +msgstr "Soldur" + +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i aşırı pozlandırılmış film gibi soldurur" + +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Katı" + +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Şu anki katmanı yalnızlaştır" + +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Sprey için bazı seçenekler" + +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Su gürültüsü gibi bir şey" + +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Maalesef %s öğesini bulamadık" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Çeşit" + +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Ofset noktalarını eğri boyunca zaman değerlerine göre sıralayın" + +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Hızlı mesafeyi azaltmak için yolları sıralayın" + +msgid "Sort points" +msgstr "Nokta türleri" + +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kaynak Alfa" + +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kaynak Grafik" + +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "Kaynak _Yol" + +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Ayarın kaynağı ve hedefi:" + +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "İletimin kaynağı ve hedefi:" + +msgid "Source of Image:" +msgstr "Görüntünün kaynağı:" + +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Boş_luk:" + +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#, no-c-format +msgid "" +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." +msgstr "" +"Desenin kopyaları arasındaki boşluk. Negatif değerlere izin verilir, ancak " +"desen genişliğinin% -90'ı ile sınırlıdır." + +msgid "Space between copies:" +msgstr "Kopyalar arası boşluk:" + +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Boşluk Değiştirici Harfler" + +msgid "Spacing X:" +msgstr "X Boşluğu:" + +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Y Boşluğu:" + +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X _Boşluğu:" + +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y_Boşluğu:" + +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Taban çizgileri arasındaki boşluk" + +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Harfler arasındaki boşluk (px)" + +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Sözcükler arasındaki boşluk (px)" + +msgid "" +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" +msgstr "" +"Boşluk, teğet ve normal ofset, genişlik/yükseklik oranı olarak ifade edilir" + +msgid "Spacing:" +msgstr "Boşluk:" + +msgid "Spanish (es)" +msgstr "İspanyolca (es)" + +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "İspanyolca/Meksika (es_MX)" + +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "Seyrek piksel (_çarpan):" + +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "Seyrek piksel (pencere _yarıçapı):" + +msgid "Specials" +msgstr "Özeller" + +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Farenin üzerinden geçtikten sonra yol anahattının ne kadar süre görünür " +"olacağını belirtir (milisaniye cinsinden); fare yoldan ayrılana kadar " +"anahattın gösterilmesini sağlamak için kutucuğa 0 belirtin" + +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" + +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Rengin açıklığını seç" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" + +msgid "Specify Width" +msgstr "Genişliği Belirt" + +msgid "Speckle" +msgstr "Benek" + +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Bu kadar çok pikselin benekleri önlenecek" + +msgid "Specular" +msgstr "Yansıtıcı" + +msgid "Specular Color:" +msgstr "Speküler Renk:" + +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Speküler Kuvvet" + +msgid "Specular Light" +msgstr "Yansıtıcı Işık" + +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Speküler Aydınlatma" + +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Yansıtıcı kabarma efekti" + +msgid "Specular exponent" +msgstr "Yansıtıcı kuvvet" + +msgid "Spellcheck" +msgstr "Yazım denetimi" + +msgid "Spiral" +msgstr "Sarmal" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Sarmal" + +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Sarmal Seçenekleri" + +msgid "Spirals" +msgstr "Sarmallar" + +msgid "Spiro" +msgstr "Sarmal" + +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" + +msgid "Spiro spline" +msgstr "Sarmal şerit" + +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "SpiroInterpolator" + +msgid "Spirograph" +msgstr "" + +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Altın vurguyla serpilmiş metal döküm" + +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "Taslak göstermek için tuvali ikiye böl" + +msgid "Split elements" +msgstr "Öğeleri böl" + +msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." +msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." + +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Kafes satırını/sütununu ayır" + +#, fuzzy +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " +"and other paints.)" +msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." + +msgid "Split text" +msgstr "Metni böl" + +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Ufuk noktalarını böl" + +msgid "Split:" +msgstr "Böl:" + +msgid "Splotchy" +msgstr "Lekeli" + +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Kol oranı:" + +msgid "Spot" +msgstr "Yer" + +msgid "Spot Light" +msgstr "Spot Işığı" + +msgid "Spot light options" +msgstr "Spot ışığı seçenekleri" + +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" + +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Sprey Aracı Seçenekleri" + +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Sprey Aracı dostu" + +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "İlk seçimin sprey klonları" + +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "İlk seçimin sprey kopyaları" + +msgid "Spray in single path" +msgstr "Tek yoldan püskürt" + +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Nesneleri çizerek veya boyayarak püskürtün" + +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Nesneleri tek yolla püskürt" + +msgid "Spray single path" +msgstr "Tek yol püskürt" + +msgid "Spray with clones" +msgstr "Klonlarla püskürt" + +msgid "Spray with copies" +msgstr "Kopyalarla püskürt" + +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir" + +msgid "Square" +msgstr "Kare" + +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Kare Boyutu (px):" + +msgid "Square cap" +msgstr "Kare kapak" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" + +msgid "Square size (px):" +msgstr "Kare boyutu (px):" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Köşeli Balon" + +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Baş_langıç kenarı değişimi:" + +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Boş_luk değişimini başlat:" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Ahır" + +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Tara_maları yığ" + +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "Yığın yerine (genellikle boşluklarla) üst üste taramalar (aralık yok)" + +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Seçimi bir basamak aşağı yığ" + +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Seçimi bir basamak üste yığ" + +#, fuzzy +msgid "Stack step:" +msgstr "_Üste yığ" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Stacked" +msgstr "Yığılmış" + +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Yığılmış kesirler. OpenType tablosu: 'afrc'" + +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitray" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Merdiven" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Aşağı Merdiven" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Yukarı Merdiven" + +msgid "Stamp" +msgstr "Damga" + +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standart Sapma:" + +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " +"The constants pi and e are also available." +msgstr "" +"Standart Python matematik fonksiyonları geçerlidir\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Pi ve e sabitleri de mevcuttur." + +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" + +msgid "Star Preferences" +msgstr "Yıldız Seçenekleri" + +msgid "Star Target" +msgstr "Yıldız Hedefi" + +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Normal bir çokgen yerine yıldız (bir tutaç ile)" + +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Yıldız: Köşelerin sayısını değiştir" + +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Yıldız: Rastgeleliği değiştir" + +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Yıldız: Yuvarlatmayı değiştir" + +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Yıldız: Kol oranını değiştir" + +msgid "Stars" +msgstr "Yıldızlar" + +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" + +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Başlangıç İşaretleyicileri, bir yolun veya şeklin ilk düğümüne çizilir" + +msgid "Start Value:" +msgstr "Başlangıç Değeri:" + +msgid "Start X value:" +msgstr "X değerini başlat:" + +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin." + +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin değil." + +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Her bölümün başlangıcı ve bitişi yarı boyuttadır" + +msgid "Start cap:" +msgstr "Başlığı başlat:" + +msgid "Start from edges" +msgstr "Kenarlardan başla" + +msgid "Start of Path" +msgstr "Yol Başlangıcı" + +msgid "Start offset:" +msgstr "Ofset başlangıcı:" + +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Başlangıç yolu eğrisi sonu:" + +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Başlangıç yolu eğrisi başlangıcı:" + +msgid "Start path position:" +msgstr "Başlangıç yolu konumu:" + +msgid "Start path:" +msgstr "Başlangıç yolu:" + +msgid "Start point" +msgstr "Başlama noktası" + +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Ayna çizgisini başlat" + +msgid "Start point of the taper" +msgstr "Koniğin başlangıç noktası" + +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Başlangıç konumu (x;y):" + +msgid "Start t-value:" +msgstr "T-değeri başlangıcı:" + +msgid "Start the check" +msgstr "Kontrolü başlat" + +msgid "Start:" +msgstr "Başlangıç:" + +msgid "Starting Depth" +msgstr "Derinlik Başlangıcı" + +msgid "Starting angle" +msgstr "Başlangıç açısı" + +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Başlangıç açısı" + +msgid "Starting curve" +msgstr "Başlangıç eğrisi" + +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Başlangıç nokta numarası:" + +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktası" + +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "UN'nın X yönünde durumu" + +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "UN'nın Y yönünde durumu" + +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "UN'nın Z yönünde durumu" + +msgid "State:" +msgstr "Devlet:" + +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Hareketsiz kal" + +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Yeni elipslerin stili" + +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Yeni elipslerin stili" + +msgid "Step length (px):" +msgstr "Adım uzunluğu (px):" + +msgid "Step:" +msgstr "Adım:" + +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Köşeler için adım mesafesi:" + +msgid "Steps" +msgstr "Basamaklar" + +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "CTRL ile adımlar:" + +msgid "Steps:" +msgstr "Adımlar:" + +msgid "Steps_:" +msgstr "Basamaklar_:" + +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Dikiş Altyollar" + +msgid "Stitch length" +msgstr "Dikiş uzunluğu" + +msgid "Stitch path:" +msgstr "Dikiş yolu:" + +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Dikiş deseni" + +msgid "Stone Wall" +msgstr "Taş Duvar" + +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Çok doygun renklerle kullanılmaması gereken taş duvar" + +msgid "Stop Color" +msgstr "Sonlandırma Rengi" + +msgid "Stop the check" +msgstr "Kontrolü durdur" + +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Derinlik Bitişi (üstten)" + +msgid "Stops" +msgstr "Sonlandırır" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Dükkan" + +msgid "Store transformation" +msgstr "Dönüşümü depola" + +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Segmentleri Düzelt" + +msgid "Straighten segments" +msgstr "Bölümleri düzelt" + +msgid "Strength" +msgstr "Kuvvet" + +msgid "Strength (%):" +msgstr "Kuvvet (%):" + +msgid "Stretch" +msgstr "Gerdir" + +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "İskelet uzunluğuna uyması için boşlukları ger" + +msgid "Stretch the result" +msgstr "Sonucu gerdir" + +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Bu belge penceresini tam ekrana uzat" + +#, fuzzy +msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" +msgstr "Kök SVG öğesinden \"xml:space\" özniteliğini soyun" + +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Şerit 1:1" + +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Şerit 1:1 beyaz" + +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Şerit 1:1.5" + +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Şerit 1:1.5 beyaz" + +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Şerit 1:10" + +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Şerit 1:10 beyaz" + +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Şerit 1:16" + +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Şerit 1:16 beyaz" + +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Şerit 1:2" + +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Şerit 1:2 beyaz" + +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Şerit 1:3" + +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Şerit 1:3 beyaz" + +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Şerit 1:32" + +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Şerit 1:32 beyaz" + +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Şerit 1:4" + +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Şerit 1:4 beyaz" + +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Şerit 1:5" + +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Şerit 1:5 beyaz" + +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Şerit 1:64" + +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Şerit 1:8" + +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Şerit 1:8 beyaz" + +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Şerit 2:1" + +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Şerit 2:1 beyaz" + +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Şerit 4:1" + +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Şerit 4:1 beyaz" + +msgid "Stroke" +msgstr "Kontur" + +msgid "Stroke Color" +msgstr "Kontur Rengi" + +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Kontur Boya" + +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Kontur St_ili" + +msgid "Stroke Style" +msgstr "Kontur Stili" + +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Kontur Stili İşaretleyicileri" + +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Kontur _boyama" + +msgid "Stroke color" +msgstr "Kontur rengi" + +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" +msgstr "" +"Kontur rengi, nesneyle aynı, dolgu rengi, nesne dolgusu rengi veya " +"işaretleyici dolgusu rengi" + +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Kontur seçilen nesneler üzerinde ortalanır" + +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Kontur uzunluğu çeşitliliği:" + +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Kontur opaklığı (%):" + +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Kontur opaklığı:" + +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Kontur st_ili" + +msgid "Stroke width" +msgstr "Kontur genişliği" + +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Kontur genişliği (px):" + +msgid "Stroke width:" +msgstr "Kontur genişliği:" + +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s" + +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s%s" + +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Kontur, Dolgu, İşaretleyiciler" + +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Kontur, İşaretleyiciler, Dolgu" + +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" + +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Kontur: %06x/%.3g" + +#, fuzzy +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" + +msgid "Strokes:" +msgstr "Konturlar:" + +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Düz bir yüzey etrafında kuvvetli bir şekilde yükseltilmiş kenarlık" + +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +msgid "Style Dialog..." +msgstr "Stil İletişim Kutusu..." + +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Boya Kovası Stili nesnelerinin stili" + +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Yeni 3B kutuların stili" + +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Yeni kaligrafik konturların stili" + +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Yeni elipslerin stili" + +msgid "Style of new objects" +msgstr "Yeni nesnelerin stili" + +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" + +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" + +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Yeni dikdörtgenlerin stili" + +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Yeni sarmalların stili" + +msgid "Style of new stars" +msgstr "Yeni yıldızların stili" + +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Seçili bitmap(ler)i yağlı boyayla boyanmış gibi görünecek şekilde stilize " +"eder" + +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Sürüngen deri dokusu" + +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Başlıca Açısal Bölme Başına Alt Bölmeler:" + +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Başına Alt Bölmeler:" + +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Ana Bölüm Başına Alt Bölümler:" + +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Majör X Bölüm Başına Alt Bölümler:" + +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Majör Y Bölüm Başına Alt Bölümler:" + +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Alt bölümler:" + +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Subminor Bölüm Kalınlığı (px):" + +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "X Bölüm Subminor Kalınlığı (px):" + +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Subminor Y Bölme Kalınlığı (px):" + +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Alt yol, alt yolla" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Alt simge" + +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Alt simge. OpenType tablosu: 'subs'" + +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" + +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X Alt Bölümü Başına Alt Bölüm:" + +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" + +#, c-format +msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." +msgstr "" +"%d seçili öğelerden %d dosyası başarıyla dışa aktrarıldı." + +msgid "Suggestions:" +msgstr "Öneriler:" + +msgid "Summary" +msgstr "Özet" + +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Paz Pzt Sal Çar Per Cum Cmt" + +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundaca" + +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Üst simge" + +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Üst simge. OpenType tablosu: 'sups'" + +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" + +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" + +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" + +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler" + +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Tamamlayıcı Noktalama" + +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Düzgün olmayan ölçeklemeyi destekle" + +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Benekleri _önle" + +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Yüzey Ölçeği:" + +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Dolgu ve konturu değiştir" + +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Bir nesnenin dolgu ve konturunu değiştir" + +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "İşlenenleri değiştir (örneğin, fark için yararlı)" + +msgid "Swap operands:" +msgstr "İşlenenleri değiştir:" + +msgid "Swap:" +msgstr "Takas:" + +msgid "Swatch" +msgstr "Renk Örnekleri" + +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "İsveççe (sv)" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Yüzme" + +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" + +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Seçili bitmapleri(ler)i merkez nokta etrafında döndürür" + +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "İsviçre Peyniri" + +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "yayın tarafını değiştir" + +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir" + +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "_Alt Katman ile Değiştir" + +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Yaylamaya geç (kapatılmamış şekil)" + +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Kirişe geç (kapalı şekil)" + +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Çizim moduna geç:" + +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Gri tonlamalı görüntüleme moduna geç" + +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Dizin moduna geç:" + +msgid "Switch to next layer" +msgstr "Bir sonraki katmana geç" + +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Normal renkli görüntüleme moduna geç" + +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Normal ekran moduna geç" + +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Filtresiz normal ekrana geç" + +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Anahat (tel kafes) ekran moduna geçin" + +msgid "Switch to previous layer" +msgstr "Önceki katmana geç" + +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Dilime geç (iki yarıçaplı kapalı şekil)" + +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Slayt moduna geç:" + +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Güncel katmanı üstündeki ile değiştirir" + +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir" + +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Sonraki belge pencerisine geç" + +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Önceki belge pencerisine geç" + +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Tablet cihaza dayalı düğme aracı (yeniden başlatmayı gerektirir)" + +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Bir sonraki katmana geçildi." + +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Önceki katmana geçildi." + +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Değiştirici stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" + +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" + +msgid "Symbol" +msgstr "Sembol" + +msgid "Symbol set: " +msgstr "Sembol seti: " + +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Sembolden Gruba" + +msgid "Symbol without title " +msgstr "Başlıksız sembol " + +msgid "Symbolic" +msgstr "Sembolik" + +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Simedyal Üçgen" + +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Simedyan Noktası" + +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedyanlar" + +msgid "Symmetric node" +msgstr "Simetrik düğüm" + +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Simetrik düğüm tutacı" + +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig Animasyon (*.sif)" + +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" +"Sif-file dosya dışa aktarıcı eklentisi kullanılarak yazılmış Synfig Animasyon" + +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig Çıktı" + +msgid "Syriac" +msgstr "Süryanice" + +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +msgid "System data: " +msgstr "Sistem verisi: " + +msgid "System default" +msgstr "Sistem varsayılanı" + +msgid "System info" +msgstr "Sistem bilgisi" + +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "T" + +msgid "TBD" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24 +msgid "TRUE" +msgstr "" + +msgid "T_hreshold:" +msgstr "E_şik:" + +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Araç Kontrolleri Çubuğu" + +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +msgid "T_op:" +msgstr "" + +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" + +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Sekme Oranı:" + +msgid "Table" +msgstr "Tablo" + +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Yassı" + +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" + +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" + +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" + +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" + +msgid "Take from selection" +msgstr "Seçimden al" + +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Dosyadan bilgi alın veya tanımlanan tercihler gibi bitmap'in varsayılan " +"çözünürlüğünü kullan." + +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" + +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilce (ta)" + +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Teğetsel ofset:" + +msgid "Tangent" +msgstr "Teğet" + +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Eğriye teğet" + +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Teğetsel ofset:" + +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Yol başlangıcından itibaren konik mesafe" + +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Konik düzeltme:" + +msgid "Taper stroke" +msgstr "Konik kontur" + +msgid "Target:" +msgstr "Hedef:" + +msgid "Tartan" +msgstr "Ekose Kumaş" + +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Akıllı Ekose" + +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Dalgalı ekose deseni ve kenarlarda eğim" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26 +msgid "Tavmjong Bah" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taksi" + +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Camgöbeği (#008080)" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Teluguca (te)" + +msgid "Temporary files: " +msgstr "Geçici dosyalar: " + +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminal/Kesinti" + +msgid "Test Area" +msgstr "Test Alanı" + +msgid "Tetrahedron" +msgstr "" + +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Metin" + +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Dikey metinde metin (glif) yönü." + +msgid "Text Font:" +msgstr "Metin Yazı Tipi:" + +msgid "Text Preferences" +msgstr "Metin Seçenekleri" + +msgid "Text Presets" +msgstr "Metin Hazır Ayarları" + +msgid "Text Span" +msgstr "Metin Aralığı" + +msgid "Text alignment" +msgstr "Metin hizalama" + +msgid "Text anchor" +msgstr "Metin bağlantısı" + +msgid "Text anchor:" +msgstr "Metin bağlantısı:" + +msgid "Text baseline" +msgstr "Metin taban çizgisi" + +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönü" + +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Normalde yatay metin için metin yönü." + +msgid "Text direction:" +msgstr "Metin yönü:" + +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Bir şeklin içindeki metin" + +msgid "Text label" +msgstr "Metin etiketi" + +#, fuzzy +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" + +msgid "Text on Path" +msgstr "Yoldaki Metin" + +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Yoldaki Metin, Bitiş" + +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Yoldaki Metin, Orta" + +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Yoldaki Metin, Başlangıç" + +msgid "Text only" +msgstr "Sadece metin" + +msgid "Text orientation" +msgstr "Metin yönü" + +msgid "Text output options:" +msgstr "Metin çıktı seçenekleri:" + +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Metin boyutu birim türü:" + +msgid "Text units" +msgstr "Metin birimleri" + +msgid "Text:" +msgstr "Metin:" + +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Metin: Hizalanmayı değiştir" + +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Metin: Yönü değiştir" + +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Metin: Dx (kern) değiştir" + +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Metin: Dy değiştir" + +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Metin: Yazı tipi ailesini değiştir" + +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Metin: Yazı tipi boyutunu değiştir" + +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Metin: Yazı tipi stilini değiştir" + +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Metin: Harf boşluğunu değiştir" + +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Metin: Satır boşluğunudeğiştir" + +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Metin: Satır yüksekliğini değiştir" + +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Metin: Satır yüksekliği birimini değiştir" + +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Metin: Yönünü değiştir" + +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Metin: Döndürmeyi değiştir" + +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Metin: Üst yazıyı veya alt yazıyı değiştir" + +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Metin: Kelime boşluğunu değiştir" + +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Metin: Yazma modunu değiştir" + +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Metin: Satır yüksekliğini ayarlama." + +msgid "Texts" +msgstr "Metinler" + +msgid "Textures" +msgstr "Dokular" + +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" + +msgid "Thai" +msgstr "Tay" + +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tayca (th)" + +msgid "" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"\"Tutaçları göster\" yol efekti, uyguladığınız nesne üzerindeki özel " +"stilleri kaldırır. İstediğiniz bu değilse, İptal'i tıklayın." + +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" +"'Resim renderleme' özelliği, bir bitmap'in nasıl ölçeklendirileceğini " +"etkileyebilir:\n" +"\t'otomatik' tercih yok;\n" +"\t'uygunKalite' pürüzsüz;\n" +"\t'uygunHız' bloklu.\n" +"Bu davranışın SVG 1.1 spesifikasyonunda tanımlanmadığını ve tüm " +"tarayıcıların bu yorumu takip etmediğini unutmayın." + +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'Uzat' seçeneği, desenin sıfır olmayan genişliğe sahip olmasını " +"gerektirir :\n" +"Lütfen desen genişliğini düzenleyin." + +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Yolun (konik olmayan) genişliği" + +msgid "" +"The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"feBlend filtre temeli 4 resim karıştırma modu sağlar: ekran, " +"çoğaltım, koyu ve açık." + +msgid "" +"The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." +msgstr "" +"feColorMatrix filtre temeli, renderlenen her pikselin rengine bir " +"matris dönüşümü uygular. Bu, nesneyi gri tonlamaya çevirme, renk " +"doygunluğunu değiştirme ve renk tonunu değiştirme gibi efektlere izin verir." + +msgid "" +"The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"feComponentTransfer filtresi temeli, girişin renk bileşenlerini " +"(kırmızı, yeşil, mavi ve alfa) belirli aktarma işlevlerine göre değiştirerek " +"parlaklık ve kontrast ayarı, renk dengesi ve eşiği gibi işlemlere olanak " +"tanır." + +msgid "" +"The feComposite filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." +msgstr "" +"feComposite filtre temeli, Porter-Duff karışım modlarından birini " +"veya SVG standardında açıklanan aritmetik modunu kullanarak iki görüntü " +"karışımını kompoze eder. Porter-Duff harmanlama modları, esas olarak " +"görüntülerin karşılık gelen piksel değerleri arasındaki mantıksal " +"işlemlerdir." + +msgid "" +"The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"feConvolveMatrix, görüntüye uygulanacak bir Konvolüsyon belirlemenizi " +"sağlar. Konvolüsyon matrisleri kullanılarak oluşturulan ortak etkiler " +"bulanıklık, keskinleştirme, kabartma ve kenar algılamadır. Gauss bulanıklığı " +"bu filtre ilkel kullanılarak oluşturulabilirken, özel gauss bulanıklığı " +"temelinin daha hızlı ve çözünürlükten bağımsız olduğunu unutmayın." + +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting ve feSpecularLighting filtre ilkelleri " +"\"kabartmalı\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi " +"sağlamak için kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve " +"düşük opaklık alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." + +msgid "" +"The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"feDiffuseLighting ve feSpecularLighting filtre ilkelleri \"kabartmalı" +"\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi sağlamak için " +"kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve düşük opaklık " +"alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." + +msgid "" +"The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"feDisplacementMap filtre temeli, ilk girdideki pikselleri, ikinci " +"girişi kullanarak pikselin ne kadar uzaklaşması gerektiğini gösteren bir yer " +"değiştirme haritası olarak kullanır. Klasik örnekler ise sarmal ve kıstırma " +"efektleridir." + +msgid "" +"The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"feFlood filtre temeli, bölgeyi belirli bir renk ve opaklıkla " +"doldurur. Genellikle grafiğe renk uygulamak için diğer filtrelere girdi " +"olarak kullanılır." + +msgid "" +"The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"feGaussianBlur filtre temeli, girişini düzgün bir şekilde " +"bulanıklaştırıyor. Genellikle bir gölge efekti oluşturmak için feOffset ile " +"birlikte kullanılır." + +msgid "" +"The feImage filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"feImage filtre temeli, bölgeyi dış bir görüntüyle veya belgenin başka " +"bir kısmıyla doldurur." + +msgid "" +"The feMerge filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"feMerge filtre temeli, ilkel filtre içinde birkaç geçici görüntüyü " +"tek bir görüntüye birleştirir. Bunun için normal alfa kompozisyonunu " +"kullanır. Bu, 'normal' modda birkaç feBlend temeli veya 'over' modunda " +"birkaç feComposite temeli kullanmaya eşdeğerdir." + +msgid "" +"The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"feMorphology filtre temeli, aşındırma ve genişletme efektleri sağlar. " +"Tek renkli nesneler için aşındırma, nesneyi daha ince yapar ve genişletme " +"daha kalın hale getirir." + +msgid "" +"The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"feOffset filtre temeli görüntüyü kullanıcı tanımlı bir miktarla " +"dengeler. Örneğin bu, gölgenin gerçek nesneden biraz farklı bir konumuna " +"gölge düşürmek için kullanışlıdır." + +msgid "" +"The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"feTile filtre temeli, bir giriş grafiğine sahip bir bölgeyi döşer. " +"Kaynak döşeme, girişin filtre temeli alt bölgesi tarafından tanımlanır." + +msgid "" +"The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +" feTurbulence filtre temeli Perlin gürültüsü renderler. Bu tür " +"gürültü, bulutlar, ateş ve duman gibi birçok doğa olayını taklit etmede ve " +"mermer veya granit gibi karmaşık dokular üretmede kullanışlıdır." + +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL verileri, bilinmeyen (desteklenmeyen) komutlar içeriyordu, çizimde bazı " +"içeriklerin eksik olması ihtimali var." + +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Ekran çıkışını kalibre etmek için kullanılacak ICC profili.\n" +"Aranan dizinler:%s" + +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Aygıt çıktısını simüle etmek için kullanılacak ICC profili" + +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk betiği bu SVG dosyasına yüklenmemiş veya JessyInk eklentisinden " +"farklı bir sürüme sahip. Lütfen JessyInk betiğini kurmak veya güncellemek " +"için \"Eklentiler\" menüsünün \"JessyInk\" alt menüsünden \"kur/güncelle..." +"\" seçeneğini seçin.\n" +"\n" + +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Kopf-Lischinski algoritması" + +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Nesnelerin fiziksel birim boyutunun ve pozisyon değerlerinin doğruluğu\n" +"dosyada en önemlisi. (Deneysel.)" + +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Bağlayıcıların eğriliğinin miktarı" + +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolun içinde ve dışına taşımak için " +"rastgele titreşim miktarı" + +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin uç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket ettirmek " +"için rastgele kayma miktarı" + +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket " +"ettirmek için rastgele kayma miktarı" + +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin bitiş noktalarını kılavuz yolunun içinde ve dışına taşıyan " +"rastgelelik miktarı" + +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Otomatik yönlendirme bağlayıcılarla nesnelerin etrafında kalan boşluk miktarı" + +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Oluşturulan dolgu yolunu büyütme (pozitif) veya küçültme (negatif) miktarı" + +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Yataydan yayın bitiş noktasına açı (derece olarak)" + +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Yataydan yayın başlangıç noktasına açı (derece olarak)" + +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kalem ucunun açısı (derece cinsinden; 0 = yatay; sabit = 0 ise etkisizdir)" + +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. (Choose if unsure.)" +msgstr "" +"Klipsler, maskeler, filtreler ve klonlar gibi öğelerin görünümü\n" +"en önemlisi. (Emin değilseniz seçin.)" + +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz" + +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz." + +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "Gün adları listesi Pazar gününden başlamalıdır." + +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Arzu edilen tarama sayısı" + +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Otomatik kaydetme dizininin yazılacağı dizin. Bu mutlak bir yol olmalıdır " +"(UNIX'te veya Windows'ta C: gibi bir sürücü harfi ile başlar). " + +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Konturun son şekli" + +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Koniğin bitiş konumu" + +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Dosya %s geçerli bir Inkscape tercihler dosyası değil." + +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Kaynağın dosya biçimi, fiziksel ortamı veya boyutları" + +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ilk nesne bir yol değil.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." + +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ilk nesne '% s' türündedir.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." + +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "İlk seçilen, diğerlerinde bir nitelik belirler" + +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "İlk seçilen diğerlerine iletir" + +msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." +msgstr "Akan metin(ler), bir yola koymak için görünür olmalıdır." + +msgid "" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgstr "" +"Aşağıdaki yol işlemleri klonların bağlantısını kaldırır: Konturdan yola, " +"Nesneden yola, Boolean işlemleri, Birleştirme, Parçalara ayır" + +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Ölçüm etiketlerinde kullanılacak yazı tipi boyutu" + +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Bükme eyleminin kuvveti" + +msgid "" +"The frame is too small for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Çerçeve, güncel yazı tipi boyutu için çok küçük. Akan metin " +"oluşturulmadı." + +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Izgara çizgileri ana çizgi renginde gösterir" + +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Izgara çizgileri küçük ızgara çizgisi renginde gösterir" + +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" +"Büyük harfin, 'H' veya 'I' harfi gibi taban çizgisinin üzerindeki yüksekliği." + +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "'x' harfi gibi taban çizgisinin üstündeki küçük harfin yüksekliği." + +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Sezgisel bilgisayarlı oylama bu değerle çarpılacaktır" + +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Kimlik= öznitelik (yalnızca harfler, rakamlar ve karakterler .-_: izin " +"verilir)" + +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Değer listesinin, nitelik listesiyle aynı boyutta olması gerekir." + +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Tıklanan piksel ile bitişik pikseller arasındaki izin verilen maksimum fark, " +"dolguda sayılacak" + +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Kaynağın doğası veya türü" + +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "İkiden fazla öğe seçtiğinizde bir sonraki parametre kullanışlıdır" + +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Oluşturulacak yolların sayısı." + +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renk sayısı" + +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"İç içe geçmiş öğeleri girintili yapmak için kullanılacak boşluk sayısı; " +"girinti olmaması için 0 olarak ayarlayın" + +msgid "The number of teeth" +msgstr "Diş sayısı" + +msgid "" +"The object you're trying to select is not visible (it is in <" +"defs>)" +msgstr "Seçmeye çalıştığınız nesne görünür değil (içinde <defs>)" + +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Yukarıdaki seçenekler etkin olduğunda aşağıdaki seçeneklerin etkisi yoktur." + +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Cetvel yönelimi" + +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Uzantıdan gelen çıktı ayrıştırılamadı." + +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Bu parola Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanıldı" + +#, fuzzy +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" +"\n" +"Yol, Kuralların değiştirilişini Aksiyom'a,\n" +"Sipariş zamanlarına uygulayarak oluşturulur.\n" +"Aşağıdaki komutlar Axiom ve\n" +"Kurallarda tanınır:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F den herhangi biri: ileri çekme\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L den herhangi biri: ileri taşıma\n" +"\n" +"+: sola dön\n" +"\n" +"-: sağa dön\n" +"\n" +"|: 180 derece dön\n" +"\n" +"[: noktayı hatırla\n" +"\n" +"]: hatırlanan noktaya dön\n" + +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Dikiş olarak kullanılacak yol." + +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Tercihler dosyası %s okunamadı." + +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Tercihler dosyası normal %s bir dosya değil." + +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Tercihler dosyası %s geçerli bir XML belgesi değil." + +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Pencerenin yarıçapı analiz edildi" + +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Referans segmenti. Varsayılan olarak skutu'nun yatay orta çizgisine gelir." + +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Cihaz çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" + +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Görüntü çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" + +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Seçilen ikinci nesne bir yol değil, bir gruptur.\n" +"Nesne->Grubu çöz prosedürünü kullanmayı deneyin." + +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ikinci nesne bir yol değil.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." + +msgid "The selected object does not have a path description." +msgstr "Seçili nesnenin bir yol açıklaması yok." + +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Seçim içinde yol efekti uygulaması yok." + +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Open Clip Art Kütüphanesi webdav sunucusunun sunucu adı; ACAK'a içe ve dışa " +"aktarım işlevi görür" + +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Kılavuzun X yönündeki boyutu." + +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Kılavuzun Y yönündeki boyutu." + +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" +msgstr "" +"SVG'ye yazılan en küçük sayı bu üslerin gücüne 10'dur; daha küçük olan sıfır " +"olarak yazılır" + +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Kaynağın mekansal veya zamansal konusu, kaynağın mekansal uygulanabilirliği " +"veya kaynağın ilgili olduğu yargı alanı" + +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Bulanıklaştırma işlemi için standart sapma." + +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" +"Ölçü aletinin kontrol hattının başlangıcı ve bitişi uzunlukların " +"hesaplanmasında dikkate alınmayacaktır. Sadece gerçek eğri kesişimleri " +"arasındaki uzunluklar gösterilecektir." + +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Sahte rastgele sayı üreteci için başlangıç numarası." + +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Kaynağın konusu" + +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Desenin toplam uzunluğu çok küçük :\n" +"Lütfen daha büyük bir nesne seçin veya 'Kopyalar arasında boşluk' ayarını " +"yapın > 0" + +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"Eğitim dosyaları yüklenmemiş.\n" +"Linux için 'inkscape-tutorials' yüklemeniz gerekebilir; Windows için lütfen " +"kurulumu yeniden çalıştırın ve 'Eğitim'i seçin.\n" +"Öğreticiler ayrıca çevrimiçi olarak şuradan bulunabilir; https://inkscape." +"org/learn/tutorials/" + +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Ölçümler için kullanılacak birimler" + +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanılan kullanıcı adı" + +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Tüm filtre bölgesi bu renkle doldurulacaktır." + +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Kaligrafi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" + +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Silgi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" + +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Püskürtme alanının genişliği (görünür tuval alanına göre)" + +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bükülmüş alanın genişliği (görünen tuval alanına göre)" + +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +msgid "Theme changes" +msgstr "Tema değişiklikleri" + +msgid "Theme decide symbolic icon color)" +msgstr "Sembolik simgenin rengine tema karar verir)" + +msgid "Theme decides" +msgstr "Tema karar verir" + +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Sonra etrafında döndür:" + +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Ekleme yapacak bir seçim yok" + +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Yeniden yığılacak bir seçim yok." + +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Tercihler dosyasını silmeye çalışırken bir hata oluştu." + +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Seçili hiçbir şey yoktu" + +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Kalın Akrilik" + +msgid "Thick Paint" +msgstr "Kalın Boya" + +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Yüksek doku derinliğine sahip kalın akrilik boya dokusu" + +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Yüksek derinlikte kalın, parlak ve yarı saydam boya dokusu" + +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Gürültüyle kalın boyama efekti" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "" + +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Kontur kalınlığı" + +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Kalınlık: 1. tarafta:" + +msgid "Thin Membrane" +msgstr "İnce Zar" + +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Sabun baloncuğu kadar ince" + +msgid "Thinning:" +msgstr "İncelme:" + +msgid "Third language:" +msgstr "Üçüncü dil:" + +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Bu SVG filtre efekti herhangi bir parametre gerektirmez." + +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Bu SVG filtre efekti henüz Inkscape'te uygulanmadı." + +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Bu sınırlayıcı kutu yalnızca çıplak yolu içerir" + +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Bu sınırlama kutusu kontur genişliğini, işaretleyicileri, filtre kenar " +"boşluklarını vb. İçerir." + +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Bu fiziksel bir seri bağlantı veya USB-Seri köprüsü olabilir. Gerekirse " +"plotter üreticinizden sürücüler isteyin." + +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Bu sabit Phong aydınlatma modelini etkiler." + +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Bu, yer değiştirme etkisinin yoğunluğunu tanımlar." + +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Bu efekt, yalnızca SVG etkin bir web tarayıcısında (Firefox gibi) görünür " +"(veya kullanılabilir) bir özellik ekler." + +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen grup içindeki tüm öğeler veya herhangi bir çoklu seçimdeki " +"tüm öğeler için eklenebilir nitelik için bir değer uygular." + +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Bu etki standart \"Lorem Ipsum\" sözde sahte yer tutucu metnini oluşturur. " +"Akan bir metin seçilirse, Lorem Ipsum buna eklenir; Aksi halde, sayfanın " +"boyutu olan yeni bir akışlı metin nesnesi yeni bir katmana oluşturulur." + +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be " +"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number " +"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset " +"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor " +"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in " +"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When " +"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" +"Bu efekt seçilen yolların uzunluğunu, alanını veya kütle merkezini ölçer. " +"Uzunluk ve alan seçilen birimlerle birlikte bir metin nesnesi olarak " +"eklenir. Kütle merkezi, bir çarpı sembolü olarak gösterilir.\n" +"\n" +" * Metin görüntüleme formatı Yol Üzerinde Metin veya belirtilen açıda " +"bağımsız metin olabilir.\n" +" * Önemli basamakların sayısı Hassas alan tarafından kontrol edilebilir.\n" +" * Ofset alanı, metinden yola olan mesafeyi kontrol eder.\n" +" * Ölçek faktörü, ölçekli çizimlerde ölçüm yapmak için kullanılabilir. " +"Örneğin, çizimde 1 cm gerçek dünyada 2,5 m'ye eşitse, Ölçek 250'ye " +"ayarlanmalıdır.\n" +" * Alan hesaplanırken sonuç çokgenler ve Bezier eğrileri için kesin " +"olmalıdır. Bir daire kullanılıyorsa, alan% 0,03 kadar yüksek olabilir." + +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen yolun düğümlerini (ve isteğe bağlı olarak düğüm " +"tutaçlarını) rastgele değiştirir." + +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir desen saçar. Desen, " +"seçimdeki en üstteki nesne olmalıdır. Yol gruplarına, şekillere, klonlara " +"izin verilir." + +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir deseni dağıtır veya " +"büker. Desen, seçimdeki en üstteki nesnedir. Yol, şekil veya klon gruplarına " +"izin verilir." + +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen ilk öğede tanımlanmış bir olay gerçekleştiğinde, seçilen " +"ikinci öğedeki bir veya daha fazla niteliği ayarlar." + +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Bu efekt, metinleri farklı satırlara, kelimelere veya harflere böler." + +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Bu efekt, bir olay meydana geldiğinde ilk seçilen öğeden ikinciye bir veya " +"daha fazla nitelik iletir." + +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı kilit bağları özelleştirmenizi sağlar. " +"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " +"edin." + +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı fare işleyicisini özelleştirmenizi " +"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " +"ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı ana slaytı değiştirmenize olanak sağlar. " +"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " +"edin." + +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in seçili katman için kullandığı geçişi değiştirmenize " +"olanak sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink " +"adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, tarayıcınızda bir dışa aktarma katmanı oluşturduktan sonra bir " +"JessyInk sunumunu dışa aktarmanıza olanak tanır. Lütfen daha fazla bilgi " +"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, SVG dosyanızı bir sunuma dönüştürmek için JessyInk komut " +"dosyasını yüklemenizi veya güncellemenizi sağlar. Lütfen daha fazla bilgi " +"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için otomatik metinleri yüklemenizi, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için nesne efektleri yüklemenizi, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bu SVG dosyasındaki JessyInk betiği, efektler ve geçişler " +"hakkında bilgi edinmenize izin verir. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için görünümleri ayarlamanızı, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti JessyInk betiğini kaldırmanıza izin verir. Lütfen daha fazla " +"bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." + +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"Bu eklenti, nesnelerin z sırasını tuval üzerindeki konumlarına veya güncel z " +"sırasına göre değiştirir. Seçim: Eklenti, seçilen tek bir grup içindeki " +"nesneleri veya güncel çizim düzeyinde (katman veya grup) birden çok nesne " +"seçimini yeniden başlatır." + +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in " +"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle " +"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear " +"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented " +"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', " +"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as " +"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard " +"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the " +"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the " +"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also " +"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and " +"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-" +"zero error for certain points." +msgstr "" +"Bu eklenti, seçilen yolun ilk 3 düğümü tarafından tanımlanan bir üçgen " +"etrafındaki yapıları çizer. Önceden ayarlanmış nesnelerden birini seçebilir " +"veya kendi nesnelerinizi oluşturabilirsiniz.\n" +" \n" +"Tüm birimler Inkscape'in piksel birimidir. Bütün açılar radyandır.\n" +"Bir noktayı trilinear koordinatlarla veya üçgen merkez fonksiyonuyla " +"belirleyebilirsiniz.\n" +"Yan uzunluk veya açı fonksiyonu olarak giriniz.\n" +"Üçlü elemanlar iki nokta üstüste ayrılmalıdır: ':'.\n" +"Yan uzunluklar 's_a', 's_b' ve 's_c' olarak gösterilir.\n" +"Bunlara karşılık gelen açılar 'a_a', 'a_b' ve 'a_c'dir.\n" +"Ayrıca yarıçapı ve üçgenin alanını da sabit olarak kullanabilirsiniz. Bunlar " +"için 'alan' veya 'semiperim' yazın.\n" +"\n" +"Herhangi bir standart Python matematik fonksiyonunu kullanabilirsiniz:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Ayrıca ters trigonometrik fonksiyonlar da mevcuttur:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Yan uzunlukları, açıları vb. de içerebilen bir formül kullanarak özel bir " +"nokta etrafındaki dairenin yarıçapını belirleyebilirsiniz. Ayrıca noktanın " +"izogonal ve izotomik konjugatını çizebilirsiniz. Bunun, belirli noktalar " +"için sıfıra bölme hatasına neden olabileceğini unutmayın.\n" +" " + +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save " +"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: " +"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF " +"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp " +"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level " +"parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" +"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre belgeyi Gimp XCF formatına dışa " +"aktarır:\n" +" * Kılavuzları Kaydet: tüm kılavuzları Gimp kılavuzlarına dönüştürün.\n" +" * Izgarayı Kaydet: ilk dikdörtgen ızgarayı Gimp ızgarasına dönüştürün " +"(varsayılan Inkscape ızgarasının Gimp'de gösterildiğinde çok dar olduğuna " +"dikkat edin).\n" +" * Arkaplanı Kaydet: dönüştürülen her katmana belge arka planını " +"ekleyin.\n" +" * Dosya Çözünürlüğü: DPI'da XCF dosya çözünürlüğü.\n" +"\n" +"Her birinci seviye katmanı bir Gimp katmanına dönüştürülür. Alt katmanlar " +"birleştirilmiş ve ilk seviye üst katmanları ile tek bir Gimp katmanına " +"dönüştürülmüştür." + +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "Bu eklenti güncel belgenin üzerine yazar" + +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, mevcut slayttaki (katman) bir JessyInk video öğesini " +"yerleştirir. Bu öğe, bir videoyu JessyInk sunumunuza entegre etmenizi " +"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " +"ziyaret edin." + +#, fuzzy +msgid "" +"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, " +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" +"\n" +"Bu eklenti kullanarak bir metin satırı renderlar\n" +"Plotterlar için \"Hershey\" fontları, türetilmiştir\n" +"NBS SP-424 1976-04, \"Bir katkı\n" +"bilgisayar dizgi teknikleri: Tabloları\n" +"Hershey Kaynak Koordinatları\n" +"Batı Tipi Yazı Tipleri ve Grafik Sembolleri.\"\n" +"\n" +"Bunlar geleneksel \"anahat\" yazı tipleri değildir,\n" +"ancak bunun yerine \"tek vuruşlu\" yazı tipleri veya\n" +"\"gravür\" karakterinin bulunduğu fontlar\n" +"kontur tarafından oluşturulmuştur (dolgu değil).\n" +"\n" +"Ek bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" + +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, " +"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to " +"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre seçimin düğümlerini numaralı " +"noktalarla değiştirir:\n" +" * Yazı tipi boyutu: düğüm numarası etiketlerinin boyutu (20px, " +"12pt...).\n" +" * Nokta boyutu: düğüm noktalarına yerleştirilen noktaların çapı (10px, " +"2mm...).\n" +" * Başlangıç nokta numarası: iki düğüm arasındaki numaralandırma adımı." + +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Bu eklenti, en az bir boş olmayan katman gerektirir." + +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +msgstr "" +"Bu eklenti, seçilen ikinci yolun dört düğüm uzunluğunda olmasını gerektirir." + +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Bu eklenti iki seçili yol gerektirir." + +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Bu eklenti için iki seçili yol gerekir. \n" +"İkinci yol tam olarak dört düğüm uzunluğunda olmalıdır." + +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " +"unsure.)" +msgstr "" +"Bu dosya, ekran görüntüsü için dijital sanat eserini içerir. (Emin " +"değilseniz seçin.)" + +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Bu dosya, kağıt veya 3D baskılar gibi fiziksel çıktılar için tasarlanmıştır." + +#, fuzzy +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +msgstr "" +"\n" +"Bu fonksiyon harfleri veya keskin açılı herhangi bir şekli kazımak için yol " +"oluşturur.\n" +"Kesicinin yarıçapın bir işlevi olarak derinliği alet tarafından tanımlanır.\n" +"Derinlik, herhangi bir Python ifadesi olabilir. Örneğin:\n" +"\n" +"koni....(45 derece).........................: w\n" +"koni....(yükseklik/çap=10/3)........: 10*w/3\n" +"küre....(yarıçap r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"elips...(küçük eksen r, büyük 4r)..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" + +#, fuzzy +msgid "" +"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a " +"rectangular cutter." +msgstr "" +"\n" +"\t\t\tBu fonksiyon yolu değiştirir, böylece dikdörtgen bir kesici ile " +"kesilmesi mümkün olur.\n" +"\t\t" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kes" +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Bu, giriş görüntüsünün ne kadar uzağa kaydırıldığıdır" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Seçimi panoya kes" +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Bu, giriş görüntüsünün sağa kaydırıldığı noktadır" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Copy" -msgstr "Kop_yala" +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Spot ışık ekseni (yani ışık kaynağı ile işaret ettiği nokta arasındaki " +"eksen) ve spot ışık konisi arasındaki açıdır. Bu koninin dışına ışık " +"yansıtılmaz." -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Seçimi panoya kopyala" +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "Bu sizin favori efektleriniz" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" +msgid "This is your favorite effects search result" +msgstr "Bu, favori efektleri arama sonucunuzdur" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Nesneleri panodan fare noktasına yapıştır veya metni yapıştır" +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Bu matris, çıktıdaki piksel renklerini hesaplamak için giriş görüntüsüne " +"uygulanan iç bükey işlemi tanımlar. Bu matristeki farklı değer düzenlemeleri " +"çeşitli olası görsel efektlerle sonuçlanır. Bir kimlik matrisi, hareket " +"bulanıklığı efektine yol açar (matris köşegenine paralel), sıfır olmayan " +"sabit bir değerle doldurulmuş bir matris ortak bulanıklaştırma efektine yol " +"açar." -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Stil Yapıştır" +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Bu matris, renk uzayında doğrusal bir dönüşümü belirler. Her çizgi renk " +"bileşenlerinden birini etkiler. Her sütun, girdideki her renk bileşeninin ne " +"kadarının çıktıya iletileceğini belirler. Son sütun giriş renklerine bağlı " +"değildir, bu yüzden sabit bir bileşen değerini ayarlamak için kullanılabilir." -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Kopyalanan nesnenin stilini seçime uygula" +msgid "" +"This text object is already put on a path. Remove it from the path " +"first. Use Shift+D to look up its path." +msgstr "" +"Bu metin nesnesi zaten bir yola koyuldu . Önce yoldan çıkarın. " +"Yolunu aramak için Shift+D tuşlarını kullanın." -#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Boyutu Ya_pıştır" +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Bu aracın kendi stili:" -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde seçimi ölçeklendir" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Bu aracın yeni nesne stili" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Paste _Width" -msgstr "_Genişliği Yapıştır" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Bu değer, alfa kanalı girişi tarafından tanımlanan tümsek haritasının " +"yüksekliklerini yükseltir" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." msgstr "" -"Kopyalanan nesnenin genişliğine uyması için seçimi yatay olarak ölçeklendir" +"Bu değer her bileşene eklenir. Bu, sabit bir değeri filtrenin sıfır yanıtı " +"olarak tanımlamakta kullanışlıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Paste _Height" -msgstr "_Yüksekliği Yapıştır" +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Bu eklentinin sürümü için tasarlanmıştır" -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Seçimi kopyalanan nesnenin yüksekliğine göre dikey olarak ölçeklendir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Düşünme Balonu" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Boyutu Ayrı Yapıştır" +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde ölçeklendir" +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Renk Eşiği (1-255):" -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Genişliği Ayrı Yapıştır" +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e eşik uygular" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin genişliğine uyacak şekilde yatay " -"olarak ölçeklendir" +msgid "Threshold:" +msgstr "Eşik:" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Yüksekliği Ayrı Yapıştır" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetçe" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin yüksekliğine uyacak şekilde dikey " -"olarak ölçeklendir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Bilet Gişesi" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "_Yerine Yapıştır" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinag" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Nesneleri panodan orijinal konuma yapıştırma" +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Kaplan Kürkü" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Yol Efektini Yapıştır" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Kıvrım ve kenarlarındaki eğim ile kaplan kürkü deseni" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Kopyalanan nesnenin yol efektini seçime uygula" +msgid "Tile" +msgstr "Karo" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Yol Efektini Kaldır" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Döşenmiş Arkaplan (üst grupta)" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Seçili nesnelerden yol efektlerini kaldır" +msgid "Tilt" +msgstr "Eğim" -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "_Filtreleri Kaldır" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Eğim (der):" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerdeki filtreleri kaldır" +msgid "Tinfoil" +msgstr "Alüminyum Folyo" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Delete selection" -msgstr "Seçimi sil" +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Renkli Gökkuşağı" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Eşini Oluştur" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Minik" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplicate Selected Objects" -msgstr "Seçili nesnelerin eşini oluştur" +msgid "Title Case" +msgstr "Başlık Alanı" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Klon Oluştur" +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Seçilen nesnenin bir klonunu (orijinaline bağlı bir kopya) oluştur" +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titling" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Klon Bağlantısını Kaldır" +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Başlık büyük harfler (başlıklarda kullanım için daha hafif olan büyük harf). " +"OpenType tablosu: 'titl'" -#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" msgstr "" -"Seçilen klonların asıllara olan bağlantılarını kesip, bağımsız nesnelere " -"dönüştür" +"Bir efekt atamak için lütfen bir nesne seçin.\n" +"\n" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Klon Bağını _Yinelemeli Kaldır" +msgid "To guides" +msgstr "Kılavuzlara" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" -"Seçimdeki tüm klonların, gruplar halinde olsalar bile bağlantısını kaldır." +msgid "To nodes" +msgstr "Düğümlere" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Kopyalananlara Yeniden Bağla" +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Bir yolu iterek ayarlamak için, onu seçin ve üzerine sürükleyin." -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Seçili klonları panodaki nesneye yeniden bağla" +msgid "To_lerance:" +msgstr "To_lerans:" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Select _Original" -msgstr "Aslını Seç" +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Simge alanındaki 'uygun' sembolleri değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seçili klonun bağlı olduğu nesneyi seç" +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Tarafları Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Orijinal yolu klonla (CYE)" +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Altyazıyı Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Yeni bir yol oluşturur, Orijinal CYE'ni klonlar ve seçilen yola yönlendirir" +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Üstyazıyı Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Nesnelerden İşaretçiye" +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında X yönünde değiştir (=paralel)" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Seçimi bir çizgi işaretçisine dönüştür" +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Y yönünde değiştir (=paralel)" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Nesnelerden Kılavuzlara" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Z yönünde değiştir (=paralel)" + +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Odak _Modunu Değiştir" + +msgid "Toggle _Split View Mode" +msgstr "Bölünmüş _Görünüm Moduna Geçiş Yap" + +msgid "Toggle _XRay Mode" +msgstr "_XRay Moduna Geçiş Yap" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Seçilen nesneleri, kenarlarıyla hizalı bir kılavuzlar koleksiyonuna dönüştür" +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Normal renkli ve gri tonlamalı görüntüleme modları arasında geçiş yap" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Nesnelerden Desene" +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Normal ve anahat görüntüleme modları arasında geçiş yap" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Seçimi döşenmiş desen dolgulu bir dikdörtgene dönüştür" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Bu belge penceresi için renk yönetimi görünümünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Desenden Nesnelere" +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Geçerli katman görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Döşenmiş bir desen dolgusundan nesneleri çıkart" +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Katman solo geçişi" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "Gruptan Sembole" +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "Katman, Grup veya Nesneyi kilitle." -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Grubu sembole dönüştür" +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Belgedeki tüm kılavuzların kilidini aç/kapa" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "Sembolden Gruba" +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Geçerli katmanın kilidini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Bir sembolden grubu ayıkla" +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Birden çok ufuk noktasını değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Tümünü Temizle" +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Yol parametresi görünürlüğü geçişi" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Tüm nesneleri belgeden sil" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "İlerleme çubuğunu aç/kapat:" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Tümünü Seç" +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Seçilen tarafları Bezierler ve çizgiler arasında değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seç" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Altyazıyı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Üstyazıyı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seç" +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Ufuk noktasını değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Dolgu ve Kontur" +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Katman, Grup veya Nesnenin görünürlüğünü değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2685 -msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Seçili nesnelerle aynı dolguya ve kontura sahip tüm nesneleri seç" +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Mevcut katmanın görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "_Fill Color" -msgstr "_Dolgu Rengi" +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Geçişli kafes yolu tipi." -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerle aynı dolguya sahip tüm nesneleri seç" +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Geçişli kafes tensörleri." -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "_Kontur Rengi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Tuvaletler" -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerle aynı kontura sahip olan tüm nesneleri seç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Tuvaletler - Erkek" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Kontur St_ili" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Tuvaletler - Kadın" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerle aynı kontur stili (genişlik, kısa çizgi, işaretçiler) " -"olan tüm nesneleri seçin" +msgid "Too large for preview" +msgstr "Önizleme için çok büyük" -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "_Object Type" -msgstr "_Nesne Tipi" +msgid "Too much ink!" +msgstr "Çok fazla mürekkep!" -#: ../src/verbs.cpp:2697 -msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerle aynı nesne tipine (rect, arc, text, path, bitmap vs.) " -"sahip tüm nesneleri seç" +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Araç (Bıçak) ofset düzeltmesi (mm):" -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Araç kutusu simgesi boyutu:" -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" -"Seçimi tersine çevir (seçilenin dışında kalan her şeyi, seçilen harici seç)" +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Tüm Katmanlarda Tersine Çevir" +msgid "Tools library" +msgstr "Araçlar kütüphanesi" -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seçimi tüm görünür ve kilitlenmemiş katmanlarda ters çevir" +msgid "Tools type:" +msgstr "Araçlar tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select Next" -msgstr "Bir Sonrakini Seç" +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Diş Aralığı:" -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Bir sonraki nesneyi veya düğümü seç" +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Diş basıncı açısı (tipik olarak 20-25 derece). Temas halinde olmayan " +"dişlerin oranı." -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Select Previous" -msgstr "Bir Öncekini Seç" +msgid "Top" +msgstr "Üst" -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Bir önceki nesneyi veya düğümü seç" +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "En Üst" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "D_eselect" -msgstr "Seçimi Kaldır" +msgid "Top (px):" +msgstr "Üst (px):" -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Seçilen nesnelerin veya düğümlerin seçimini kaldır" +msgid "Top Left" +msgstr "Sol Üst" -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Belgedeki tüm kılavuzları sil" +msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Sol Üst - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket et" -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Lock All Guides" -msgstr "Tüm Kılavuzları Kilitle" +msgid "Top Right" +msgstr "Sağ Üst" -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" +msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" +msgstr "" +"Sağ Üst - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: eksen boyunca hareket et" -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Sayfa kenarlıklarına hizalanmış dört kılavuz oluştur" +msgid "Top and Center" +msgstr "Üst ve Merkez" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Bir sonraki yol efekti parametresi" +msgid "Top and Left" +msgstr "Üst ve Sol" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Bir sonraki düzenlenebilir yol efekti parametresini göster" +msgid "Top and right" +msgstr "Üst ve sağ" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "En _Üste Çıkar" +msgid "Top bend path:" +msgstr "Üst büküm yolu:" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Seçimi en üste çıkar" +msgid "Top margin" +msgstr "Üst boşluk" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "En _Aşağı İndir" +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek en üst yol" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Seçimi en aşağı indir" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Üstten Alta (270)" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "_Raise" -msgstr "_Üste Çıkar" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Yukarıdan aşağıya" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Seçimi bir basamak üste çıkar" +msgid "Top:" +msgstr "Üst:" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "_Lower" -msgstr "_Aşağı İndir" +msgid "Torn Edges" +msgstr "Yırtık Kenarlar" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Seçimi bir basamak aşağı indir" +msgid "Total" +msgstr "Toplam" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "_Stack up" -msgstr "_Üste yığ" +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Dönüştürülmeyen toplam nesne sayısı: {}\n" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Stack selection one step up" -msgstr "Seçimi bir basamak üste yığ" +msgid "Trace Background" +msgstr "Arkaplanı Vektörleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "_Stack down" -msgstr "_Aşağı yığ" +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Pixel Art'ı Vektörize Et" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Stack selection one step down" -msgstr "Seçimi bir basamak aşağı yığ" +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Pixel Art'ı vektörleştir..." -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Seçilen nesneleri gruplandır" +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renklerin sınırları boyunca izleme" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Seçili nesnelerin gruplandırmasını çöz" +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap'i vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "Seçili Nesneleri Grup Dışına Çıkar" +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Belirli bir parlaklık seviyesine göre izleme" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Seçili nesneleri grup dışına çıkar" +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Pixel art'ı vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Yola Ekle" +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Çizimi klonların/püskürtme öğelerinin altında vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Yoldan Çıkar" +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Verilen parlaklık seviyelerinin sayısını vektörelleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "El İle Sıkıştırılanları Çıkar" +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renklere verilen sayısını vektörelleştir" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" msgstr "" -"Bir metin nesnesindeki tüm el ile yapılmış kernleri ve glif döndürmelerini " -"kaldır" - -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "_Union" -msgstr "_Birleşim" +"Kalem genişliği ile arkaplanın açıklığını vektörleştir (beyaz - minimum " +"genişlik, siyah - maksimum genişlik)" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Seçili yolların birleşimini oluştur" +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "J. Canny'nin algoritması ile optimum kenar tespiti ile vektörleştirme" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Kesişim" +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vektörize: %1. %2 düğüm" -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Seçilen yolların kesişimini oluştur" +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektörizasyon: Bitti. %ld düğüm oluşturuldu" -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "_Difference" -msgstr "_Fark" +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektörize: Resim bitmap verisi içermiyor" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Seçilen yolların farkını oluştur (alt eksi üst)" +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektörize: Etkin masaüstü yok" -#: ../src/verbs.cpp:2763 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Çıkartım" +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektörize: Aktif belge yok" -#: ../src/verbs.cpp:2764 -msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" -msgstr "" -"Seçili yollar VEYA harici oluştur (bu bölümler yalnızca bir yola aittir)" +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektörize: İz başlatılıyor..." -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Di_vision" -msgstr "Bö_lüm" +msgid "Tracing" +msgstr "Vektörleştirme" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Alt yolu parçalara ayır" +msgid "Tracking: connection to guide path lost!" +msgstr "Takip: kılavuz yoluna olan bağlantı kaybedildi!" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2770 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Yol _Kes" +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Geleneksel" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Alttaki yolun konturunu parçalara ayırıp dolguyu kaldır" +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Geleneksel formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "_Grow" -msgstr "_Büyüt" +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Yol Başlangıcı" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Seçili nesneleri büyüt" +msgid "Trajectory:" +msgstr "Yörünge:" -#: ../src/verbs.cpp:2774 -msgid "_Grow on screen" -msgstr "_Ekranda büyüt" +msgid "Transfer type:" +msgstr "Aktarma tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha büyük yap" +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Dönüşüm..." -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "_Double size" -msgstr "_İki katı" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "İki noktayla dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu iki katına büyüt" +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Araç çubuğuna göre dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Shrink" -msgstr "_Küçült" +msgid "Transform gradients" +msgstr "Renk geçişlerini dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Seçili nesneleri küçült" +msgid "Transform matrix is singular, not used." +msgstr "Dönüşüm matrisi tekildir, kullanılmaz." -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_Shrink on screen" -msgstr "_Ekranda küçült" +msgid "Transform patterns" +msgstr "Örüntüleri dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha küçük yap" +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." +msgstr "" +"Nesneyi dört köşeli bir şekle sığdırmak için, ya genişleterek ya da 3B " +"perspektifli bir yanılsama yaratarak dönüştürün." -#: ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Halve size" -msgstr "_Yarım boy" +msgid "Transformation" +msgstr "Dönüşüm" -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu yarıya indir" +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı A" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outs_et" -msgstr "Şişi_r" +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı B" -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Seçili yolları şişir" +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı C" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Y_olu 1 px şişir" +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı D" -#: ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Seçili yolları 1 px şişir" +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı E" -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Y_olu 10 px şişir" +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı F" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Seçili yolları 10 px şişir" +msgid "Transforms" +msgstr "Dönüşümler" -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "I_nset" -msgstr "B_üz" +msgid "Transition in effect" +msgstr "İçe geçiş efekti" -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Seçili yolları büz" +msgid "Transition out effect" +msgstr "Dışa geçiş efekti" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Y_olu 1 px büz" +msgid "Transitions" +msgstr "Geçişler" -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Seçili yolları 1 px büz" +msgid "Translate X" +msgstr "X'i çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Y_olu 10 px büz" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y'yi çevir" -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Seçili yolları 10 px büz" +msgid "Translucent" +msgstr "Yarı saydam" -#: ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_inamik Ofset" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Nitelikleri İlet" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Dinamik bir ofset nesnesi oluştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "İletim Bandı" -#: ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Bağlı Ofset" +msgid "Transparency type:" +msgstr "Saydamlık tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2805 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Asıl yola bağlı bir dinamik ofset nesnesi oluştur" +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Konturdan Yola" +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Derin renkler ile saydam plastik" -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Seçili nesnenin konturunu yollara dönüştür" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Grupları tek bir nesne olarak ele al" -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Konturdan Eski Yola" +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Grupları, her bir alt grubu ayrı ayrı dönüştürmek yerine, kılavuzlara " +"dönüştürme sırasında tek bir nesne olarak ele al" -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Seçilen nesnenin konturunu eski yol moduna dönüştür" +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "_Seçime grup gibi davran: " -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Sadeleştir" +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Titreme frekansı:" -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Seçilen yolları sadeleştir (fazla düğümleri kaldır)" +msgid "Tremor:" +msgstr "Titreme:" -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Tersine" +msgid "Triangle" +msgstr "Üçgen" -#: ../src/verbs.cpp:2814 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" -msgstr "" -"Seçilen yolların yönünü ters çevir (işaretçileri çevirmek için yararlıdır)" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Üçgen fonksiyonu" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Bir bitmap'i vektörize ederek bir veya daha fazla yol oluştur" +msgid "Triangle in" +msgstr "Üçgen içe" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Pixel Art'ı vektörleştir..." +msgid "Triangle out" +msgstr "Üçgen dışa" -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" -msgstr "" -"Pixel art'ı vektörleştirmek için Kopf-Lischinski algoritmasını kullanarak " -"yollar oluşturun" +msgid "Triangles color" +msgstr "Üçgen rengi" -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Bir _Bitmap Kopyası Yap" +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Öğe rengiyle üçgenler" -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktar ve belgeye ekle" +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Öğe rengiyle üçgenler (uygulamada rastgele)" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "_Combine" -msgstr "_Birleştir" +msgid "Trichrome" +msgstr "Trikrom" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Birkaç yolu tek bir yola birleştir" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilinear Koordinatlar" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Parçalara _Ayır" +msgid "Tritone" +msgstr "Üçlü Ton" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Seçili yolları alt yollara böl" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23 +msgid "True" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "_Arrange..." -msgstr "_Düzenle..." +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Kesilmiş küp" -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Seçili nesneleri tablo veya daire içinde düzenle" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Katman Ekle..." +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Yeni bir katman oluştur" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır..." +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir" +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." +msgstr "" +"Farklı bir arama terimi deneyin,\n" +"veya farklı bir sembol setine geçin." -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir" +msgid "Try a different search term." +msgstr "Farklı bir arama terimi dene." -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Güncel katmanı üstündeki ile değiştirir" +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Kenar\" ı seçmeyi deneyin.\n" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "_Alt Katman ile Değiştir" +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Yüz\" seçeneğini seçin.\n" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir" +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Bitişik Bezier eğrisi parçalarına katılarak yolları optimize etmeye çalışın" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı" +msgid "Turbulence" +msgstr "Türbülans" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşı" +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Türbülans tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı" +msgid "Turbulence:" +msgstr "Türbülans:" -#: ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşı" +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Türkçe (tr)" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Seçimi Katmana Taşı..." +msgid "" +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." +msgstr "Yolu, başka bir yolu tamamen kapsayan bir sınırlayıcı kutuya çevir." -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "_En Üste Taşı" +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " +"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır" +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " +"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "E_n Alta Taşı" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır" +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Bir görüntü jöleye dönüşür" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Katmanı _Yukarı Al" +msgid "Turns:" +msgstr "Dönüş:" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" +msgid "Tweak" +msgstr "Bükme" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Katmanı Aşağı _Al" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Bükme" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Bükme Aracı Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "G_üncel Katmanın Eşini Yarat" +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Nesneleri yontarak veya boyayarak ince ayar yap" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Var olan bir katmanın eşini yarat" +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Aydınlatma kabarma efektinin iki türü" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Güncel Katmanı _Sil" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Güncel katmanı siler" +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diyagram tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Diğer katmanları göster/gizle" +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Akan metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"Enter." +msgstr[1] "" +"Akan metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak " +"için Enter." -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Şu anki katmanı yalnızlaştır" +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." +msgstr[0] "" +"Metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"Enter." +msgstr[1] "" +"Metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"Enter." -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "_Show all layers" -msgstr "_Tüm katmanları göster" +msgid "Type text" +msgstr "Metin yaz" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Show all the layers" -msgstr "Tüm katmanları göster" +msgid "Type text; Enter to start new line." +msgstr "Metin yaz; yeni satır için Enter." -#: ../src/verbs.cpp:2867 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "_Tüm katmanları gizle" +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" -#: ../src/verbs.cpp:2867 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Tüm katmanları gizle" +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." +msgstr "" +"Tür: Katman, Grup veya Nesne. Katman veya Grup simgesine tıklamak, iki tür " +"arasında geçiş yapar." -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "_Lock all layers" -msgstr "_Tüm katmanları kilitle" +msgid "Typeset that text" +msgstr "Metin yazı dizisi" -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "Lock all the layers" -msgstr "Tüm katmanları kilitler" +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipografi Tuval" -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Diğer katmanları _kilitle/kilidini aç" +msgid "UNDEFINED" +msgstr "TANIMSIZ" -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Tüm diğer katmanları kilitle" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44 +msgid "UP" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "_Tüm katmanların kilidini aç" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11 +msgid "UPC-A" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Tüm katmanların kilidini açar" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12 +msgid "UPC-E" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "_Güncel Katmanı Kilitle/Kilidini Aç" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "BÜYÜK HARF" -#: ../src/verbs.cpp:2874 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Geçerli katmanın kilidini değiştir" +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Bu belgenin lisansının isim alanı tanımının URI'si" -#: ../src/verbs.cpp:2875 -msgid "_Show/Hide Current Layer" -msgstr "_Mevcut katmanı göster/gizle" +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/verbs.cpp:2876 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mevcut katmanın görünürlüğünü değiştir" +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Döndür _90° CW" +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Seçimi 90° saat yönünde döndür" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Döndür 9_0° CCW" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Seçimi saat yönünün tersine 90° döndür" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" +msgid "U_nits:" +msgstr "B_irimler:" -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır" +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarit" -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Nesneden Yola" +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukraynaca (uk)" -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Seçili nesneyi yola dönüştür" +msgid "" +"Unable to determine the z-order of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." +msgstr "" +"Fark, XOR, bölme veya yol kesme için seçilen nesnelerin z-sırası " +"belirlenemiyor." -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Çerçeveye ak" +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Geçerli katman değiştiğinde güncel nesneleri seçili tutmak için bu seçeneğin " +"işaretini kaldırın" -#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" -"Metni bir çerçeveye yerleştirin (yol veya şekil), çerçeve nesnesine bağlı " -"bir akışlı metin oluşturun" - -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Akma" +"Gizlenmiş nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi " +"başlarına veya gizli bir katman içinde olacak şekilde)" -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" +msgstr "" +"Kilitli nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi başlarına " +"veya kilitli bir katmanda olacak şekilde)" -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Metine Dönüştür" +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Kırpma yolu veya maske olarak seçilen alt nesneyi kullanmak için bunun " +"işaretini kaldırın" -#: ../src/verbs.cpp:2897 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Akan metni normal metin nesnesine dönüştür (görünümü korur)" +msgid "Unclump" +msgstr "Kümelenmeyi Çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Yatay Döndür" +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Temiz olmayan nesneler: kenardan kenara mesafeleri eşitlemeye çalış" -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir" +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaların kümelenmesini çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Dikey Döndür" +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Tanımsız (değişken olmayan içerik boyutuna göre)" -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Kırık camın altında kalmış gibi bir efekt olur" -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Seçime maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanın)" +msgid "Undo History" +msgstr "Geçmişi Geri Al" -#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "_Ters Ayarla (CYE)" +msgid "Undo _History..." +msgstr "Geçmişi _Geri Al..." -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "" -"Seçime ters maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanarak)" +msgid "Undo any flip" +msgstr "Herhangi bir çevirmeyi geri al" -#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzen" +msgid "Undo last action" +msgstr "Son hareketi geri al" -#: ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Edit mask" -msgstr "Maskeyi düzenle" +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Son yol bölümünü geri al:" -#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "_Release" -msgstr "_Bırak" +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Akan metnin akışını durdur" -#: ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Seçimden maskeyi kaldır" +msgid "Ungroup" +msgstr "Grubu çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2912 -msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" -msgstr "" -"Kırpma yolunu seçime uygula (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " -"kullanarak)" +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Seçili nesnedeki tüm grupları çöz." -#: ../src/verbs.cpp:2914 -msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" -msgstr "" -"Seçime ters kırpma yolu uygulayın (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " -"kullanarak)" +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Otomatik olarak oluşturulan grupları çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Kırpma Grubu Oluştur" +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Kırpmayı/maskeyi ayarlarken oluşturulan grupları çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Seçilen nesneleri baz olarak kullanarak bir kırpma grubu oluşturur" +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Seçili nesnelerin gruplandırmasını çöz" -#: ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu düzenle" +msgid "Unhide All" +msgstr "Hepsini Göster" -#: ../src/verbs.cpp:2920 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Seçimden kırpma yolunu kaldır" +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Her şeyi tüm katmanlarda görünür yap" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Seç" +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "Aşağıdaki Nesneleri Göster" -#: ../src/verbs.cpp:2925 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Nesneleri seç ve dönüştür" +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Bütün nesneleri tüm katmanlarda görünür yap" -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Düğüm Düzenle" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Güncel katmandaki tüm nesneleri görünür yap" -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Düğümleri kullanarak yolu düzenle" +msgid "Unhide layer" +msgstr "Katmanı göster" -#: ../src/verbs.cpp:2928 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Bükme" +msgid "Unhide object" +msgstr "Nesneyi göster" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Nesneleri yontarak veya boyayarak ince ayar yap" +msgid "Unhide objects" +msgstr "Nesneleri göster" -#: ../src/verbs.cpp:2930 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Sprey" +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Tektip" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Nesneleri çizerek veya boyayarak püskürtün" +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Tektip (büyük harf için küçük büyük harfler, küçük harf için normal). " +"OpenType tablosu: 'unic'" -#: ../src/verbs.cpp:2932 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgid "Unicode (Enter to finish): " +msgstr "Unicode (bitirmek için Enter): " -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluştur" +#, c-format +msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (bitirmek için Enter): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3B Kutu" +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode karakter:" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3B kutu oluştur" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Hece" -#: ../src/verbs.cpp:2936 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Elips" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Genişletilmiş Hece" -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluştur" +msgid "Uniform" +msgstr "Tekdüze" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Yıldız" +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Tek Tip Gürültü" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluştur" +msgid "Unify dashes" +msgstr "Kısa çizgileri birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Sarmal" +msgid "Unindent node" +msgstr "Düğümün girintisini al" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Create spirals" -msgstr "Sarmal oluştur" +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Kaldır/sil" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem" +msgid "Union" +msgstr "Birleşim" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Serbest şekiller çiz" +msgid "Unit" +msgstr "Birim" -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Kalem" +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Merkezleri ölçüm olarak kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çiz" +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Hem dairesel adım hem de merkez çapı için ölçüm birimi." -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafi" +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Cetvel birimi" -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Hat yazısı veya fırça konturları çiz" +msgid "Unit:" +msgstr "Birim:" -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Metin nesneleri oluştur ve düzenle" +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Birleşik Devletler Milli Parkı Servis Haritası Sembolleri" -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Renk Geçişi" +msgid "Units" +msgstr "Birim" -#: ../src/verbs.cpp:2951 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Renk geçişleri oluştur ve düzenle" +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Birimler (mm veya inç):" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "Kafes" +msgid "Units per em" +msgstr "Em başına birim" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Kafes oluştur ve düzenle" +msgid "Units:" +msgstr "Birimler:" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Yakınlaştır veya uzaklaştır" +msgid "Unknown effect" +msgstr "Bilinmeyen efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Ölçüm aracı" +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Bilinmeyen etki uygulandı" -#: ../src/verbs.cpp:2958 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Damlalık" +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Klon Bağlantısını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2960 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Klon Bağını _Yinelemeli Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2961 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Diyagram bağlayıcı oluştur" +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Profil Bağlantısını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2964 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Boya Kovası" +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" +"Seçimdeki tüm klonların, gruplar halinde olsalar bile bağlantısını kaldır." -#: ../src/verbs.cpp:2965 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Sınırlandırılmış alanları doldur" +msgid "Unlink clone" +msgstr "Klon bağlantısını kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "CYE Düzenle" +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Klonun bağlantısını tekrar kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Yol Efekti parametrelerini düzenle" +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Kopyaların bağlantısını kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" +msgid "Unloaded" +msgstr "Yüklenmedi" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Varolan yolları sil" +msgid "Unlock All" +msgstr "Hepsinin Kilidini Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2972 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "CYE Aracı" +msgid "Unlock All in All Layers" +msgstr "Bütün katmanlarda herşeyin kilidini kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2973 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Geometrik yapılar yap" +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "Aşağıdaki Nesnelerin Kilidini Aç" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2975 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Seçici Seçenekleri" +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Tüm katmanların kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:2976 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Seçim aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Bütün katmanlarda tüm nesnelerin kilidini kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2977 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Geçerli katmandaki tüm nesnelerin kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:2978 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Düğüm aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Tüm katmanların kilidini açar" -#: ../src/verbs.cpp:2979 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Bükme Aracı Seçenekleri" +msgid "Unlock layer" +msgstr "Katman kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:2980 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Bükme Aracı için Seçenekleri Aç" +msgid "Unlock object" +msgstr "Nesne kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:2981 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Sprey Aracı Seçenekleri" +msgid "Unlock objects" +msgstr "Nesnelerin kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Sprey aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Tüm kılavuzların kilidi açık" -#: ../src/verbs.cpp:2983 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri" +msgid "Unnamed" +msgstr "İsimsiz" -#: ../src/verbs.cpp:2984 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Dikdörtgen aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "İsimsiz Simge" -#: ../src/verbs.cpp:2985 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "3B Kutu Seçenekleri" +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Adsız Simgeler" -#: ../src/verbs.cpp:2986 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "3B kutu aracı için Seçenekleri aç" +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "İsimsiz %d belgesi" -#: ../src/verbs.cpp:2987 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Elips Seçenekleri" +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Keskin kenarlı gerçekçi olmayan yansımalar" -#: ../src/verbs.cpp:2988 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Elips aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unset" +msgstr "Ayarsız" -#: ../src/verbs.cpp:2989 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Yıldız Seçenekleri" +msgid "Unset Clip" +msgstr "Görüntü Kırpma Ayarını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2990 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Yıldız aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unset Mask" +msgstr "Maske Ayarını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:2991 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Sarmal Seçenekleri" +msgid "Unset fill" +msgstr "Dolguyu iptal et" -#: ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Sarmal aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unset line height" +msgstr "Satır yüksekliğini ayarlama" -#: ../src/verbs.cpp:2993 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri" +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ayarlanmamış boya (tanımsız hale getirin, böylece kalıtsal olabilir)" -#: ../src/verbs.cpp:2994 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Kurşun kalem aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Unset stroke" +msgstr "Konturu iptal et" -#: ../src/verbs.cpp:2995 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Kalem Seçenekleri" +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Keskinliği Azaltma Maskesi" -#: ../src/verbs.cpp:2996 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Kalem aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Untitled document" +msgstr "İsimsiz belge" -#: ../src/verbs.cpp:2997 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kaligrafik Seçenekler" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: ../src/verbs.cpp:2998 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Kaligrafi aracı için Seçenekleri aç" +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: ../src/verbs.cpp:2999 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Metin Seçenekleri" +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Yukarı Ok" -#: ../src/verbs.cpp:3000 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Metin aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" -#: ../src/verbs.cpp:3001 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Renk Geçişi Seçenekleri" +msgid "Update Document" +msgstr "Belgeyi Güncelle" -#: ../src/verbs.cpp:3002 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Renk geçişi aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Nesne rengi değiştiğinde işaretleyici rengini güncelle" -#: ../src/verbs.cpp:3003 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Kafes Seçenekleri" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 +msgid "Update on knot move" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3004 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Kafes aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Düğümleri sürüklerken anahattı güncelle" -#: ../src/verbs.cpp:3005 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Düğümleri sürüklerken yolları güncelle" -#: ../src/verbs.cpp:3006 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Yakınlaştırma aracı için Seçenekleri aç" +msgid "" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" +msgstr "" +"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken yolları güncelle; bu kapalıysa, " +"yollar yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" -#: ../src/verbs.cpp:3007 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Ölçü Seçenekleri" +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken taslağı güncelle; bu kapalıysa, " +"anahat yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" -#: ../src/verbs.cpp:3008 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Ölçü aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Düğümleri taşırken güncelleme (belki yavaş)" -#: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Damlalık Seçenekleri" +msgid "Upper" +msgstr "Üst" -#: ../src/verbs.cpp:3010 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Damlalık aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Upper left corner" +msgstr "Sol üst köşe" -#: ../src/verbs.cpp:3011 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri" +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" -#: ../src/verbs.cpp:3012 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Bağlayıcı aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Upper right corner" +msgstr "Sağ üst köşe" -#: ../src/verbs.cpp:3015 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Boya Kovası Seçenekleri" +msgid "Upright" +msgstr "Dik" -#: ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Boya Kovası aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Dik glif yönü" -#: ../src/verbs.cpp:3019 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Silgi Seçenekleri" +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urduca (ur)" -#: ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Silgi aracı için Seçenekleri aç" +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"\n" +"Kullanım: \n" +"1. Tüm Alan Ofsetlerini Seç (gri anahatlar)\n" +"2. Nesne/Grubu çöz (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Uygula'ya basın\n" +"\n" +"Şüphelenilen küçük nesneler renkli oklarla işaretlenecektir.\n" +"\t\t\t" -#: ../src/verbs.cpp:3021 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "CYE Aracı Seçenekleri" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3022 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "CYE aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Use Shift+D to look up frame" +msgstr "Çerçeveye bakmak için Shift+D kullanın" -#. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "Use Shift+D to look up original" +msgstr "Orijinale bakmak için Shift+D kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "Use Shift+D to look up path" +msgstr "Yola bakmak için Shift+D kullanın" + +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "GTK aç ve kaydet iletişim kutularını kullan " -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaştır" +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Inkscape'in yazı tipi dizinini kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Dönüştürülen karakterler için MS Unicode PUA'yı (0xF020-0xF0FF) kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Sonraki Yakınlaştırma" +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "SVG2 otomatik akan metni kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Sonraki Yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"SVG1.2 otomatik akışlı metin yerine SVG2 otomatik akışlı metin kullanın. " +"(Tavsiye edilen)" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Önceki Yakınlaştırma" +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Pencereyi aç ve kaydet iletişim kutuları gibi kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Önceki yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" +msgid "Use Z-order" +msgstr "Z sırasını kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Use _default" +msgstr "Varsayılanı _kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Ölçüdeki tüm katmanları kullan." -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatma kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"Farklı Kaydet ...\" için güncel dizini kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Ölçüde güncel katmanı kullan." -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Use dark theme" +msgstr "Koyu tema kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Dosyadan bilgi almak için varsayılan bitmap çözünürlüğünü kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Page _Width" -msgstr "Sayfa _Genişliği" +msgid "Use document's page size" +msgstr "Belgenin sayfa boyutunu kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Sayfa genişliğini pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Dışa aktarılan nesnenin boyutunu kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Çizimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Kırpma yollara dönüştürdükten sonra düzleştirilmiş bir sonuç yoksa, dolgu " +"ve kontur iletişim kutusunda dolgu kuralını kullanın." -#: ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Seçimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "Her iki kesişim öğesinde boşluk kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Saat Yönünde Döndür" +msgid "Use interlacing" +msgstr "Geçişi kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Tuvali saat yönünde döndür" +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Yarıçap yerine düğüm mesafesi kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3044 -msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Eski Renk Geçişi Düzenleyiciyi kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3045 -msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Tuvali saat yönünün tersine döndür" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Döndürmeyi Sıfırla" +msgid "Use named colors" +msgstr "Adlandırılmış renkleri kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "Tuval dönüşünü sıfırla" +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Doğal dikdörtgen doğrusal degradeler kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Çevir" +msgid "Use object's color" +msgstr "Nesne rengini kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Tuvali yatay çevir" +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Sadece çevre uzunluğu kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Dikey Çevir" +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" +msgstr "" +"Diğer kontur genişliklerini kullan, farklı kontur genişliklerine sahip " +"gruplarda yararlıdır" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Tuvali dikey çevir" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Kutupsal koordinatları kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Reset Flip" -msgstr "Çevirmeyi Sıfırla" +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +msgid "Use poppler when importing via commandline" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Undo any flip" -msgstr "Herhangi bir çevirmeyi geri al" +msgid "Use pressure input" +msgstr "Girdi basıncını kullan" -#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? -#. View -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Cetveller" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Basınca duyarlı tablet kullan (yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Tuval cetvellerini göster veya gizle" +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Döşemenin kaydedilmiş boyutunu ve konumunu kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3059 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Kaydırma çubukları" +msgid "Use segments" +msgstr "Segmentleri kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3060 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını göster veya gizle" +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Sembolik simgeler kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3061 -msgid "Page _Grid" -msgstr "Sayfa _Izgarası" +msgid "Use system icons" +msgstr "Sistem simgelerini kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3061 -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Sayfa ızgarasını göster veya gizle" +msgid "Use system theme" +msgstr "Sistem temasını kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3063 -msgid "G_uides" -msgstr "K_ılavuzlar" +msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." +msgstr "Kafesi değiştirmek için Kafes aracını kullanın." -#: ../src/verbs.cpp:3064 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" +msgid "" +"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " +"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " +"create a new pattern from selection." msgstr "" -"Kılavuzları göster veya gizle (Bir kılavuz oluşturmak için cetvelden " -"sürükleyin)" +"Desenin tuval üzerindeki konumunu, ölçeğini ve rotasyonunu ayarlamak için " +"Düğüm aracını kullanın. Seçimden yeni bir desen oluşturmak " +"içinNesne > Desen > Nesneden Desene > kullanın." -#: ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Yapışmayı etkinleştir" +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Beyaz liste olarak kara liste" -#: ../src/verbs.cpp:3066 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "_Komutlar Çubuğu" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bir tablet veya diğer basınca duyarlı bir cihazın yeteneklerini kullanın. " +"Bunu yalnızca tabletle ilgili sorunlarınız varsa devre dışı bırakın (yine de " +"fare olarak kullanabilirsiniz)" -#: ../src/verbs.cpp:3067 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Komutlar çubuğunu göster veya gizle (menü altında)" +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Püskürtme nesnelerinin miktarını değiştirmek için giriş cihazının basıncını " +"kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3068 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Yapışma Kontrolleri Çubuğu" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Bükme eyleminin kuvvetini değiştirmek için girdi cihazınızın basıncını " +"kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3069 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Yapışma kontrollerini göster veya gizle" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Yeni öğelerin ölçeğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3070 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Araç Kontrolleri Çubuğu" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Püskürtme alanının genişliğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını " +"kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3071 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Araç Kontrolleri çubuğunu göster veya gizle" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Kalemin genişliğini değiştirmek için girdi cihazının basıncını kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3072 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Araç kutusu" +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Daha önce kaydedilmiş varsayılan meta verileri burada kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3073 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Ana araç kutusunu göster veya gizle (solda)" +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Kalem ucunun açısını değiştirmek için girdi cihazının eğimini kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Kullanıcının yazı tipi dizinini kullan" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Renk paletini göster veya gizle" +msgid "User UI: " +msgstr "Kullanıcı Arayüzü: " -#: ../src/verbs.cpp:3076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum çubuğu" +msgid "User cache: " +msgstr "Kullanıcı önbelleği: " -#: ../src/verbs.cpp:3077 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle (pencerenin en altında)" +msgid "User config: " +msgstr "Kullanıcı yapılandırması: " -#: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" +msgid "User extensions: " +msgstr "Kullanıcı eklentileri: " -#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Bu belge penceresini tam ekrana uzat" +msgid "User icons: " +msgstr "Kullanıcı simgeleri: " -#: ../src/verbs.cpp:3081 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Tam Ekran & Odak Modu" +msgid "User keys: " +msgstr "Kullanıcı tuşları: " -#: ../src/verbs.cpp:3083 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Odak _Modunu Değiştir" +msgid "User palettes: " +msgstr "Kullanıcı paletleri: " -#: ../src/verbs.cpp:3084 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Çizime odaklanmak için fazlalık araç çubuklarını kaldırın" +msgid "User preferences: " +msgstr "Kullanıcı seçenekleri: " -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" +msgid "User symbols: " +msgstr "Kullanıcı sembolleri: " -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar" +msgid "User templates: " +msgstr "Kullanıcı şablonları: " -#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +msgid "User themes: " +msgstr "Kullanıcı temaları: " -#: ../src/verbs.cpp:3088 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Normal ekran moduna geç" +msgid "User units per " +msgstr "Kullanıcı başına birim " -#: ../src/verbs.cpp:3090 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Filtre Yok" +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Görsel sınırlama kutusunu kullanır" -#: ../src/verbs.cpp:3091 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Filtresiz normal ekrana geç" +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Çizgiler çizmek için dikey yansıtıcı ışık kullanır" -#: ../src/verbs.cpp:3092 -msgid "_Outline" -msgstr "_Anahat" +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Pixel Art Vektörleştirme iletişim kutusunu kullanma" -#: ../src/verbs.cpp:3093 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Anahat (tel kafes) ekran moduna geçin" +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bitmap vektörleştirmenin kullanımı" -#: ../src/verbs.cpp:3094 -msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Görünür _İnce Çizgiler" +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Şekilleri oluşturmak ve düzenlemek için şekil araçlarını kullanma" -#: ../src/verbs.cpp:3095 -msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" -msgstr "İnce çizgilerin daima görünecek kadar kalın çizildiğinden emin olun" +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Kaligrafi kalem aracını kullanma" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print -#. Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Geçiş" +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Ekleme eklentisini kullanma" -#: ../src/verbs.cpp:3097 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Normal ve anahat görüntüleme modları arasında geçiş yap" +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Yanlış ayarların kullanılması belirli koşullar altında Inkscape'in donmasına " +"neden olabilir. Çizim yapmadan önce daima çalışmanızı kaydedin!" -#: ../src/verbs.cpp:3099 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Normal renkli görüntüleme moduna geç" +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "G" -#: ../src/verbs.cpp:3100 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Gri tonlama" +msgid "VALUE" +msgstr "DEĞER" -#: ../src/verbs.cpp:3101 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Gri tonlamalı görüntüleme moduna geç" +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX Girdi" -#: ../src/verbs.cpp:3106 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Normal renkli ve gri tonlamalı görüntüleme modları arasında geçiş yap" +msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" -#: ../src/verbs.cpp:3108 -msgid "Toggle _Split View Mode" -msgstr "Bölünmüş _Görünüm Moduna Geçiş Yap" +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD Girdi" -#: ../src/verbs.cpp:3109 -msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Taslak göstermek için tuvali ikiye böl" +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM Girdi" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -msgid "Toggle _XRay Mode" -msgstr "_XRay Moduna Geçiş Yap" +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX Girdi" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -msgid "XRay around cursor" -msgstr "İmleç etrafında XRay" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "Color-Managed View" -msgstr "Renk Yönetimli Görünüm" +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valensiya Katalanca (ca@valencia)" -#: ../src/verbs.cpp:3115 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Bu belge penceresi için renk yönetimi görünümünü değiştir" +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#: ../src/verbs.cpp:3117 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Simge Ö_nizleme..." +msgid "Value to set:" +msgstr "Ayarlanacak değer:" -#: ../src/verbs.cpp:3118 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" -msgstr "" -"Farklı simge çözünürlüklerinde nesneleri önizlemek için bir pencere açın" +msgid "Value(s):" +msgstr "Değer(ler):" -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype..." -msgstr "Prototip..." +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype Dialog" -msgstr "Prototip iletişim Kutusu" +msgid "Values" +msgstr "Değerler" -#: ../src/verbs.cpp:3124 -msgid "P_references..." -msgstr "_Tercihler..." +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Bitmapler için Van Gogh boyama efekti" -#: ../src/verbs.cpp:3125 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Genel Inkscape tercihlerini düzenle" +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Değişiklilk: 1. taraf:" -#: ../src/verbs.cpp:3126 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Belge Seçenekleri..." +msgid "Variation" +msgstr "Çeşitlilik" -#: ../src/verbs.cpp:3127 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Bu belgenin özelliklerini düzenleyin (belgeyle birlikte kaydedilecek)" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Varyasyon Seçicileri" -#: ../src/verbs.cpp:3129 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Belge _Üstverisi..." +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Püskürtülen nesnelerin ölçeğindeki değişiklik; orijinal nesneyle aynı ölçek " +"için %0" -#: ../src/verbs.cpp:3130 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Belge üstverisini düzenle (belgeyle birlikte kaydedilecek)" +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin değişimi %." -#: ../src/verbs.cpp:3132 +#, no-c-format msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" -"Nesnelerin renklerini, renk geçişlerini, ok uçlarını ve diğer dolgu ve " -"kontur özelliklerini düzenle..." +"Püskürtülen nesnelerin dönüşünün değişimi; orijinal nesneyle aynı döndürme " +"için %0" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the -#. shaping engines. -#: ../src/verbs.cpp:3137 -msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "_Unicode Karakterler..." +msgid "Variation:" +msgstr "Çeşitlilik:" -#: ../src/verbs.cpp:3138 -msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Paletteki Unicode karakterleri seç" +msgid "Vector" +msgstr "Vektör" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3141 -msgid "S_watches..." -msgstr "R_enk örnekleri..." +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vektör Grafik Düzenleyici" -#: ../src/verbs.cpp:3142 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Renk örnekleri paletinden renkleri seç" +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect tarafından kullanılan vektörel grafik formatı" -#: ../src/verbs.cpp:3143 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_emboller..." +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedic Eklentiler" -#: ../src/verbs.cpp:3144 -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Bir semboller paletinden sembol seçin" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Kadife Kabartılar" -#: ../src/verbs.cpp:3145 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Dönüşüm..." +msgid "Vert:" +msgstr "Dik:" -#: ../src/verbs.cpp:3146 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Nesnelerin dönüşümlerini tam olarak kontrol eder" +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" -#: ../src/verbs.cpp:3147 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Hizalama ve Dağılım..." +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Dikey Biçimler" -#: ../src/verbs.cpp:3148 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Nesneleri hizala ve dağıt" +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Dikey Ofset:" -#: ../src/verbs.cpp:3149 -msgid "_Spray options..." -msgstr "_Sprey seçenekleri..." +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Dikey Konum" -#: ../src/verbs.cpp:3150 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Sprey için bazı seçenekler" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Dikey Boşluk:" -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Geçmişi _Geri Al..." +msgid "Vertical blur" +msgstr "Dikey bulanıklık" -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo History" -msgstr "Geçmişi Geri Al" +msgid "Vertical center" +msgstr "Dikey merkezi" -#: ../src/verbs.cpp:3154 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" -msgstr "" -"Yazı tipi ailesini, yazı tipi boyutunu ve diğer metin özelliklerini " -"görüntüleyin ve seçin" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Seçimin dikey koordinatı" -#: ../src/verbs.cpp:3156 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Düzenleyici..." +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Dikey yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" -#: ../src/verbs.cpp:3157 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Belgenin XML ağacını görüntüleyin ve düzenleyin" +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Dikey frekans" -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "_Bul/Değiştir..." +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Dikey frekans:" -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Belgedeki nesneleri bulur" +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Dikey dolgu:" -#: ../src/verbs.cpp:3160 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Metin Bul ve Değiştir..." +msgid "Vertical lines" +msgstr "Dikey çizgiler" -#: ../src/verbs.cpp:3161 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Belgedeki metinleri bul ve değiştir" +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Dikey ofset (px)" -#: ../src/verbs.cpp:3163 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Belgedeki yazının yazım denetimini yapar" +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "Dikey Sayfa Merkezi" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mesajlar..." +msgid "Vertical point:" +msgstr "Dikey nokta:" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "View debug messages" -msgstr "Hata ayıklama mesajlarını görüntüle" +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış dikey yarıçap" -#: ../src/verbs.cpp:3166 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle" +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Çemberin, elipsin veya yayın dikey yarıçapı" + +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" + +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" + +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Dikey Konum (px)" + +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/verbs.cpp:3167 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Tüm açık iletişim kutularını göster veya gizle" +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/verbs.cpp:3168 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Döşenmiş Klonlar oluşturun..." +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dikey boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" -#: ../src/verbs.cpp:3169 +#, fuzzy msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" -"Seçilen nesnenin çoklu klonlarını oluştur, bunları bir düzen veya saçılma " -"olarak düzenle" - -#: ../src/verbs.cpp:3171 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Nesne özellikleri..." - -#: ../src/verbs.cpp:3172 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Nesne niteliklerini düzenle..." +"Dikey eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " +"veya yüzde yer değiştirme" -#: ../src/verbs.cpp:3174 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" -msgstr "" -"Kimliği, kilitli ve görünür durumu ve diğer nesne özelliklerini düzenle" +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Satırlar arasındaki dikey boşluk." -#: ../src/verbs.cpp:3176 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Girdi Aygıtları..." +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Dikey metin — çizgiler: soldan sağa" -#: ../src/verbs.cpp:3177 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Grafik tableti gibi genişletilmiş giriş aygıtlarını yapılandırma" +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Dikey metin — çizgiler: sağdan sola" -#: ../src/verbs.cpp:3179 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Eklentiler..." +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Dikey — SO" -#: ../src/verbs.cpp:3180 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Eklentiler hakkında bilgi sorgula" +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Dikey — SA" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Katmanlar..." +msgid "Vertical:" +msgstr "Dikey:" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "View Layers" -msgstr "Katmanları Görüntüle" +msgid "Vertices" +msgstr "Köşeler" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -msgid "Object_s..." -msgstr "Nesnele_r..." +msgid "Video" +msgstr "Video" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -msgid "View Objects" -msgstr "Nesneleri Görüntüle" +msgid "Video Screen" +msgstr "Video Ekranı" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -msgid "Selection Se_ts..." -msgstr "Seçim Ayarları..." +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +msgid "Video screen of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -msgid "View Tags" -msgstr "Etiketleri Görüntüle" +msgid "Video size:" +msgstr "Video boyutu:" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "Style Dialog..." -msgstr "Stil İletişim Kutusu..." +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "Video" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "View Style Dialog" -msgstr "Stil İletişim Kutusunu Görüntüle" +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamca (vi)" -#: ../src/verbs.cpp:3188 -msgid "Css Dialog..." -msgstr "Css İletişim Kutusu..." +msgid "View" +msgstr "Görünüm" -#: ../src/verbs.cpp:3188 msgid "View Css Dialog" msgstr "Css İletişim Kutusunu Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3189 -msgid "Path E_ffects..." -msgstr "Yol E_fekti..." - -#: ../src/verbs.cpp:3190 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Yol efektlerini yönet, düzenle ve uygula" - -#: ../src/verbs.cpp:3191 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Filtre _Düzenleyici..." - -#: ../src/verbs.cpp:3192 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG filtrelerini yönet, düzenle ve uygula" - -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG Yazıtipi Düzenleyici..." +msgid "View Layers" +msgstr "Katmanları Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG yazıtiplerini düzenle" +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Sonraki Glif'i Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3194 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Renkleri Yazdır..." +msgid "View Objects" +msgstr "Nesneleri Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3195 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Baskı Renkleri Önizlemesinde renderlemek için renk ayrımlarını seçin" +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Önceki Glifi Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3196 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Dışa PNG Görüntüsü aktar..." +msgid "View Style Dialog" +msgstr "Stil İletişim Kutusunu Görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3197 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Bu belgeyi veya seçimi PNG resmi olarak dışa aktar" +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Belgenin XML ağacını görüntüleyin ve düzenleyin" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:3199 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "_Eklentiler Hakkında" +msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgstr "" +"Yazı tipi ailesini, yazı tipi boyutunu ve diğer metin özelliklerini " +"görüntüleyin ve seçin" -#: ../src/verbs.cpp:3200 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentileri hakkında bilgi" +msgid "View debug messages" +msgstr "Hata ayıklama mesajlarını görüntüle" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "About _Memory" -msgstr "Bellek _Hakkında" +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Bellek kullanım bilgisi" +msgid "Visible Colors" +msgstr "Görünür Renkler" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inkscape _Hakkında" +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "Görünür _İnce Çizgiler" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape sürümü, yazarlar, lisans" +msgid "Visible only" +msgstr "Yalnızca görünür" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3209 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Temel" +msgid "Visual" +msgstr "Görsel" -#: ../src/verbs.cpp:3210 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Inkscape ile başlarken" +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Görsel Sınırlar" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3211 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Şekiller" +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Görsel sınırlama kutusu" -#: ../src/verbs.cpp:3212 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Şekilleri oluşturmak ve düzenlemek için şekil araçlarını kullanma" +msgid "" +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" +msgstr "" +"Her anahat segmentinin ortasına küçük oklar çizerek seçilen yolların yönünü " +"görselleştir" -#: ../src/verbs.cpp:3213 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Gelişmiş" +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../src/verbs.cpp:3214 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi Diyagramı" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vektörleştirme" +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi Deseni" -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bitmap vektörleştirmenin kullanımı" +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi ve Delaunay" -#: ../src/verbs.cpp:3222 -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Pixel Art Vektörleştirme" +msgid "W:" +msgstr "G:" -#: ../src/verbs.cpp:3223 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "Pixel Art Vektörleştirme iletişim kutusunu kullanma" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "G:" -#: ../src/verbs.cpp:3224 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kaligrafi" +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "UYARI: Değişime Bağlı Kafes SVG Sözdizimi" -#: ../src/verbs.cpp:3225 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Kaligrafi kalem aracını kullanma" +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" -#: ../src/verbs.cpp:3226 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Ekleme" +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF giriş" -#: ../src/verbs.cpp:3227 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Ekleme eklentisini kullanma" +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF Çıktı" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3228 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Tasarım Öğeleri" +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Girdisi" -#: ../src/verbs.cpp:3229 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Eğitim formunda tasarım ilkeleri" +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "U_zunluk birimlerinde genişlik" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3230 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "İpuçları ve Püf noktaları" +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Bekleme Odası" -#: ../src/verbs.cpp:3231 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Çeşitli ipuçları ve püf noktaları" +msgid "Warm Inside" +msgstr "İçi Sıcak" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3234 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "_Önceki Eklenti" +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "5x5 ızgaraya dayalı bir nesnenin şeklini çarpıt" -#: ../src/verbs.cpp:3235 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Son eklentiyi aynı ayarlarla tekrarla" +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Çarpık Gökkuşağı" -#: ../src/verbs.cpp:3236 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "_Önceki Eklenti Ayarları..." +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Su Taşımacılığı" -#: ../src/verbs.cpp:3237 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Son eklentiyi yeni ayarlarla tekrarla" +msgid "Watercolor" +msgstr "Suluboya" -#: ../src/verbs.cpp:3241 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Sayfayı güncel seçime sığdır" +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" -#: ../src/verbs.cpp:3243 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Sayfayı çizime sığdır" +msgid "Wavelength:" +msgstr "Dalga uzunluğu:" -#: ../src/verbs.cpp:3245 -msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Sayfayı Seçim İçin Yeniden Boyutlandır" +msgid "Wavy" +msgstr "Dalgalı" -#: ../src/verbs.cpp:3246 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Seçim yoksa, sayfayı güncel seçime veya çizime sığdır" +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Dalgalı Ekose Kumaş" -#: ../src/verbs.cpp:3250 -msgid "Unlock All in All Layers" -msgstr "Bütün katmanlarda herşeyin kilidini kaldır" +msgid "Wavy white" +msgstr "Dalgalı beyaz" -#: ../src/verbs.cpp:3252 -msgid "Unhide All" -msgstr "Hepsini Göster" +msgid "Wax Bump" +msgstr "Balmumu Kabartısı" -#: ../src/verbs.cpp:3254 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Her şeyi tüm katmanlarda görünür yap" +msgid "Wax Print" +msgstr "Balmumu Baskı" -#: ../src/verbs.cpp:3258 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Bir ICC renk profilini bağla" +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Dokulu kağıt üzerine balmumu baskı" -#: ../src/verbs.cpp:3259 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Renk Profilini Kaldır" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Renk dolgusu değişikliği ile parıltısını koruyan mumsu doku" -#: ../src/verbs.cpp:3260 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Bağlı bir ICC renk profilini kaldır" +msgid "We hit bottom." +msgstr "Alta vurduk." -#. Scripting -#: ../src/verbs.cpp:3262 -msgid "Add External Script" -msgstr "Harici Betik Ekle" +msgid "We hit top." +msgstr "Üste vurduk." -#: ../src/verbs.cpp:3263 -msgid "Add an external script" -msgstr "Harici Bir Betik Ekle" +msgid "Week number color:" +msgstr "Hafta numarası rengi:" -#: ../src/verbs.cpp:3264 -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betik Ekle" +msgid "Week number column name:" +msgstr "Hafta numarası sütun adı:" -#: ../src/verbs.cpp:3265 -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Gömülü bir betik ekle" +msgid "Week start day:" +msgstr "Hafta başlangıç günü:" -#: ../src/verbs.cpp:3266 -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betiği Düzenle" +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Hafta içi isim rengi:" -#: ../src/verbs.cpp:3267 -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Gömülü bir betiği düzenle" +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Hafta içi isim rengi:" -#: ../src/verbs.cpp:3268 -msgid "Remove External Script" -msgstr "Betik Dosyasını Kaldır" +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Hafta sonu gün rengi:" -#: ../src/verbs.cpp:3269 -msgid "Remove an external script" -msgstr "Bir betik dosyasını kaldır" +msgid "Weekend:" +msgstr "Hafta sonu:" -#: ../src/verbs.cpp:3270 -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betiği Kaldır" +msgid "What should snap" +msgstr "Neye yapışmalı" -#: ../src/verbs.cpp:3271 -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Gömülü Bir Betiği Kaldır" +msgid "Wheel" +msgstr "Tekerlek" -#: ../src/verbs.cpp:3302 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Yatay ve dikey eksende merkez" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Tekerlekli Sandalye İle Erişilebilir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Pencere boyutu değişirse, çizimi yakınlaştır" +msgid "" +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." +msgstr "" +"Etkin olduğunda, x işaretli kırmızı kutu yerine anahat modundayken " +"görüntüler renderlenir. Bu manuel izleme için kullanışlıdır." -#. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570 msgid "" -"Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" msgstr "" -"Inkscape'e Hoşgeldiniz! Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; " -"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün." +"Bir görüntü büyütüldüğünde, düzleştirme uygula veya bloklu tut (pikselli). " +"(Tüm tarayıcılarda çalışmaz.)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606 -msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "Döndürme. (Ayrıca Ctrl+Shift+Fare Tekerleği)" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Uygularken, seçilen en üstteki nesneyi kırpma yolu/maske olarak kullan" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "İmleç koordinatları" +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Kontur genişliğini değiştirirken, kesik çizgi dizisini ölçeklendir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 -msgid "Z:" -msgstr "Y:" +msgid "" +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" +msgstr "" +"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürürken, dönüştürmeden sonra nesneyi silme" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784 -msgid "outline" -msgstr "ana hat" +msgid "" +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" +msgstr "" +"Bir düğümü bir sınırlama çizgisi boyunca sürüklerken, düğümün çıkıntısını " +"sınırlama çizgisine yapıştırmak yerine fare işaretçisinin konumunu çekin" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786 -msgid "no filters" -msgstr "filtre yok" +msgid "" +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" +msgstr "" +"Hem bir klonu hem de orijinalini içeren bir seçimi kopyalarken (muhtemelen " +"gruplar halinde), çoğaltılmış klonu, eski orijinal yerine kopyalanmış " +"orijinale yeniden bağla" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788 -msgid "visible hairlines" -msgstr "görünür ince çizgiler" +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Bir yol üzerinde ilerlerken, anahattı kısa süreli parlat" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 -msgid "grayscale" -msgstr "gri tonlama" +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kilitliyken, genişlik ve yüksekliği aynı oranda değiştir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 -msgid "print colors preview" -msgstr "baskı renkleri önizlemesi" +msgid "" +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" +msgstr "" +"Birden çok yapışma çözümü bulunduğunda, Inkscape en yakın dönüşümü (0 olarak " +"ayarlandığında) veya ilk olarak işaretçiye en yakın olan düğümü (1 olarak " +"ayarlandığında) tercih edebilir." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026 -msgid "Locked all guides" -msgstr "Tüm kılavuzlar kilitli" +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" +msgstr "" +"Etkin olmadığında, başlangıç noktası sol alt köşededir ve y ekseni yukarı " +"gösterir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028 -msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Tüm kılavuzların kilidi açık" +msgid "" +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, ham baskı çıktısına bir yorum eklenerek, bir nesneye ait " +"renderli çıktıyı etiketiyle işaretler" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046 -msgid "Color-managed display is enabled in this window" -msgstr "Renk yönetimli ekran bu pencerede etkin" +msgid "" +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, açılar kuzeyde 0, 0-36 aralığında, saat yönünde pozitif " +"olarak görüntülenir; aksi takdirde doğuda 0, -180 ila 180 aralığında, saat " +"yönünün tersinde pozitif" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -msgid "Color-managed display is disabled in this window" -msgstr "Bu pencerede renk yönetimli ekran devre dışı" +msgid "" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, fare tekerleği Ctrl tuşuna basılmadan yakınlaştırır ve " +"tuvali Ctrl tuşuna basılarak kaydırır; etkin olmadığında, Ctrl tuşuna " +"basılarak yakınlaştırır ve Ctrl tuşuna basılmadan kaydırır" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 -#, c-format msgid "" -"Save changes to document \"%s\" before " -"closing?\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin " -"verilerini kaydetmek ister misiniz?\n" -"\n" -"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yok sayılacaktır." +"Etkin olduğunda, kullanıcı arayüzünü renderlemeden önce adlandırılmış " +"simgeler oluşturulur. Bu, GTK+ adındaki simge bildirimi ile ilgili hataların " +"giderilmesi içindir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Kaydetmeden kapat" +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "Etkin olduğunda, Boşluk tuşuna basılı tutma ve tuvalini sürükleme" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142 -#, c-format msgid "" -"The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"\"%s\" dosyası veri kaybına neden " -"olabilecek bir formatta kaydedildi!\n" -"\n" -"Bu dosyayı Inkscape SVG olarak kaydetmek istiyor musunuz?" +"Etkin olduğunda, paylaşılan renk geçişi tanımları otomatik olarak değişimde " +"çatallanır; renk geçişi tanımlarının paylaşılmasına izin vermek için " +"işaretini kaldırın, böylece bir nesneyi düzenlemek, aynı renk geçişini " +"kullanan diğer nesneleri etkileyebilir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Inkscape SVG Olarak Kaydet" +msgid "" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, Dolgu & Kontur iletişim kutusundaki Renk Geçişi Düzenleme " +"düğmesi, Renk Geçişi Aracı kapalıyken eski Renk Geçişi Düzenleyici iletişim " +"Kutusunu gösterir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357 -msgid "Note:" -msgstr "Not:" +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, bir kılavuzu döndürürken yapışma açıları orijinal açıya " +"göreceli olacaktır" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316 -msgid "Create guide" -msgstr "Kılavuz Oluştur" +msgid "" +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, tamamen bitmemiş bileşenlerin yeniden düzenlenmesi için " +"dinamik bir şekilde düzenlenmesine izin verir" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 -msgid "remove" -msgstr "kaldır" +msgid "" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, renk kaydırıcıları çizen belirli GTK temalarında hataların " +"üzerinde çalışmayı deneyecek" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Doldurma kuralını değiştir" +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Nesneleri ölçeklerken, kontur kalınlığını da aynı oranda ölçekle" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set fill color" -msgstr "Dolgu rengi ayarı" +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" +msgstr "" +"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Kontur rengini ayarla" +msgid "" +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +msgstr "" +"Ayarlandığında, İzotropik ölçeklendirme en küçük genişlik/xrange veya " +"yükseklik/yrange kullanır" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Dolguya renk geçişi ayarla" +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Ayarlamanın ne zaman yapılacağı:" + +msgid "" +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca dik olarak yapışmayı dene" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Kontura renk geçişi ayarla" +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" +msgstr "" +"Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca teğet olarak yapışmayı dene" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Dolguya kafes ayarla" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca kırpma yollarına da yapışmayı dene" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Kontura kafes ayarla" +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca maske yollarına da yapışmayı dene" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Dolguya desen ayarla" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 +msgid "" +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." +msgstr "" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Kontura desen ayarla" +msgid "" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" +msgstr "" +"İşaretliyken, \"Farklı kaydet...\" ve \"Bir Kopyasını Kaydet...\" iletişim " +"kutuları her zaman açık belgenin bulunduğu dizinde açılır; kapalıyken, her " +"biri dosyayı kullanarak en son kaydettiğiniz dizinde açılır" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Cetvel yönelimi" +msgid "When to transmit:" +msgstr "Ne zaman iletileceği:" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Cetvel birimi" +msgid "When transforming, show" +msgstr "Dönüştürüldüğünde göster" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 -msgid "Lower" -msgstr "Alt" +msgid "" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" +msgstr "" +"Uzaklaştırıldığında, tüm ızgara çizgileri gösterilmez. Sadece görünür " +"olanlara yapışacak" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cetvelin alt sınırı" +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Sütun ölçeklendirmenin tek tip (1), yakınsama (<1) veya uzaklaşma (> 1) olup " +"olmadığı" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 -msgid "Upper" -msgstr "Üst" +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cetvelin alt sınırı" +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" +msgstr "" +"Pencere yöneticisi görev çubuğunda iletişim pencerelerinin gizlenip " +"gizlenmeyeceği" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu" +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Satır ölçeklemenin tek tip (1), yaklaşması (<1) veya uzaklaşması (> 1) olup " +"olmadığı" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks Boyut" +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Cetvelin maksimum boyutu" +msgid "" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" +msgstr "" +"Seçilen nesnelerin bir seçim ipucu gösterip göstermediği (seçicideki ile " +"aynı)" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Yinelenen bir degrade oluştur" +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Seçilen nesnelerin renk geçişi düzenleme kontrollerini gösterip göstermediği" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195 -msgid "Edit gradient" -msgstr "Renk geçişlerini düzenle" +msgid "" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" +msgstr "" +"Renk geçişi vektörünün sonlarının ötesinde düz renkle doldurup " +"doldurulmayacağı (spreadMethod=\"pad\"), veya renk geçişini aynı yönde " +"tekrarla (spreadMethod=\"repeat\"), veya renk geçişini ters yönlerde " +"tekrarla (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 -msgid "Swatch" -msgstr "Renk Örnekleri" +msgid "" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." +msgstr "" +"SVG tek tip ölçeklendirmeye izin verirken, Inkscape'de sadece tek tip " +"ölçeklendirme kullanılması önerilir. Düzensiz bir ölçekleme ayarlamak için " +"doğrudan 'viewBox'ı ayarlayın." -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 -msgid "Rename gradient" -msgstr "Renk geçişini yeniden adlandır" +msgid "Whirl" +msgstr "Sarmal" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 -msgid "No document selected" -msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Belgede renk geçişi yok" +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Hiçbir renk geçişi seçilmedi" +msgid "White Point:" +msgstr "Beyaz Nokta:" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 -msgid "Add stop" -msgstr "Sonlandırma ekle" +msgid "White fill" +msgstr "Beyaz dolgu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Renk geçişine bir başka denetim sonladırması ekler" +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Karnaval maskelerini andıran beyaz lekeler" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını renk geçişinden siler" +msgid "White stroke" +msgstr "Beyaz kontur" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -msgid "Stop Color" -msgstr "Sonlandırma Rengi" +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Uzu_nluk birimlerinde genişlik" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Renk geçişi düzenleyicisi" +msgid "Wid_th:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Renk geçişi sonlandırma rengini değiştir" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "No paint" -msgstr "Boyama yok" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 -msgid "Flat color" -msgstr "Düz renk" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Doğrusal renk geçişi" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dairesel renk geçişi" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Daha geniş" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 -msgid "Mesh gradient" -msgstr "Kafes renk geçişi" +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ayarlanmamış boya (tanımsız hale getirin, böylece kalıtsal olabilir)" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" -msgstr "" -"Herhangi bir yolun kendi kesişme noktası veya alt yolu, dolguda delikler " -"oluşturur (dolgu kuralı: evenodd)" +msgid "Width 1" +msgstr "Genişlik 1" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" -msgstr "" -"Bir alt yol yönlendirme olmadığı sürece dolgu katıdır (dolgu kuralı: nonzero)" +msgid "Width 2" +msgstr "Genişlik 2" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 -msgid "No objects" -msgstr "Nesne yok" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'Alt' yarı dönüşlerde genişlik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 -msgid "Multiple styles" -msgstr "Çoklu stiller" +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'Üst' yarı dönüşlerde genişlik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 -msgid "Paint is undefined" -msgstr "Boya tanımsız" +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'Aşağı'dan 'yukarıya' genişlik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 -msgid "No paint" -msgstr "Boya yok" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'Yukarı'dan 'aşağıya' genişlik" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -msgid "Flat color" -msgstr "Düz renk" +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Halkanın px cinsinden genişliği" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Doğrusal renk geçişi" +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Genişlik mutlak birimlerdir" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dairesel renk geçişi" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Filtre efekt bölgesi genişliği" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 -msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." -msgstr "Kafesi değiştirmek için Kafes aracını kullanın." +msgid "Width of paper" +msgstr "Kağıt genişliği" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 -msgid "Mesh fill" -msgstr "Kafes dolgusu" +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Dikdörtgen genişliği" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 -msgid "" -"Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " -"pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " -"create a new pattern from selection." -msgstr "" -"Desenin tuval üzerindeki konumunu, ölçeğini ve rotasyonunu ayarlamak için " -"Düğüm aracını kullanın. Seçimden yeni bir desen oluşturmak " -"içinNesne > Desen > Nesneden Desene > kullanın." +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Seçimin genişliği" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Gesen dolgusu" +msgid "Width of the path" +msgstr "Yol genişliği" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468 -msgid "Swatch fill" -msgstr "Renk örneği dolgusu" +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Desenin genişliği" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286 -msgid "Set attribute" -msgstr "Nitelik ata" +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" +msgid "Width scale all points" +msgstr "Tüm noktalara genişlik ölçeği" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Width scale:" +msgstr "Genişlik ölçeği:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 -msgid "Stroke width" -msgstr "Kontur genişliği" +msgid "Width unit:" +msgstr "Genişlik birimi:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Width, height: " +msgstr "Genişlik, yükseklik: " -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Kısa çizgiler:" +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 -msgid "Markers:" -msgstr "İşaretleyiciler:" +msgid "Wiggle:" +msgstr "Kıpırdama:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Başlangıç İşaretleyicileri, bir yolun veya şeklin ilk düğümüne çizilir" +msgid "Wiggly" +msgstr "Kıpraşık" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -"Orta İşaretleyiciler, ilk ve son düğümler hariç, bir yolun veya şeklin her " -"düğümüne çizilir" +"Png dosyası için fiziksel dpi'ı zorlar. Png üzerinde Photoshop ile çalışmayı " +"planlıyorsanız bunu 72 olarak ayarlayın" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Bitiş İşaretleyicileri bir yolun veya şeklin son düğümüne çizilir" +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 Vektör Baskı" -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 -msgid "Round join" -msgstr "Yuvarlatılmış köşe" +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Rüzgar Sörfü" -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 -msgid "Bevel join" -msgstr "Eğimli köşe" +msgid "Window" +msgstr "Pencere" -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -msgid "Miter join" -msgstr "Konik köşe" +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 -msgid "Cap:" -msgstr "Kapak:" +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Metafile" -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334 -msgid "Butt cap" -msgstr "Tıpa kapak" +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows Metafiles" -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341 -msgid "Round cap" -msgstr "Yuvarlatılmış kapak" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 -msgid "Square cap" -msgstr "Kare kapak" +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Dolgu, Kontur, İşaretleyiciler" +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 -msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Kontur, Dolgu, İşaretleyiciler" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121 +msgid "Windows - Russian and more" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 -msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Dolgu, İşaretleyiciler, Kontur" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124 +msgid "Windows - Turkish" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 -msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "İşaretleyiciler, Dolgu, Kontur" +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382 -msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Kontur, İşaretleyiciler, Dolgu" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122 +msgid "Windows - Western Europe" +msgstr "" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386 -msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "İşaretleyiciler, Kontur, Dolgu" +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 -msgid "Set markers" -msgstr "İşaretleyicileri ayarla" +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Kontur stilini ayarla" +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301 -msgid "Set marker color" -msgstr "İşaretleyici rengini ayarla" +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Renk örneğini değiştir" +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Tel kafes küre" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Renk düzenlemesi için kullanılan renk/opaklık" +msgid "" +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" +msgstr "" +"\"Otomatik\" ile, barkodun boyutu metnin uzunluğuna ve hata düzeltme " +"seviyesine bağlıdır" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Yeni yıldızların stili" +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML ve CSS ile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Yeni dikdörtgenlerin stili" +msgid "With LPE's" +msgstr "CYE ile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Yeni 3B kutuların stili" +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Yeni elipslerin stili" +msgid "Without LPE's" +msgstr "CYE olmadan" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Yeni sarmalların stili" +msgid "Wk" +msgstr "Hafta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Konuşma Balonları" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" +msgid "Word spacing" +msgstr "Kelime boşluğu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Yeni kaligrafik konturların stili" +msgid "Word:" +msgstr "Kelime:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "TBD" +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Boya Kovası Stili nesnelerinin stili" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Bounding box" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu" +#, fuzzy +msgid "Words" +msgstr "Kelimeler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Sınırlandırılmış kutulara yapış" +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Aliasing efektleri üzerinde çalış (örtüşen segmentler oluşturur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Sınırlandırılmış kutuların kenarları" +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Renderleme hatalarının etrafında çalış" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Bir sınırlandırılmış kutu kenarlarına yapış" +msgid "Work on:" +msgstr "Üzerinde çalış:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşeleri" +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Çalışma alanındaki renk kaydırıcılar çizmiyor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşelerine yapış" +msgid "Wrap" +msgstr "Sar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "SKutu Kenarı Orta Noktaları" +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Sar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarına yapış" +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Nesneleri z-düzeninde döndürürken başlangıçta ve sonunda sar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "BBox Centers" -msgstr "SKutu Merkezleri" +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Nesneleri z-sıraya dönüştürürken sar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Sınırlandırılmış kutuların merkezlerine yapış" +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Buruşuk Vernik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Düğümlere, yollara ve tutaçlara yapış" +msgid "Write glyph table" +msgstr "Glif tablosunu yaz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Yollara yapış" +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Path intersections" -msgstr "Yol kesişimleri" +msgid "Writing mode" +msgstr "Yazma modu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Yol kesişimlerine yapış" +msgid "X" +msgstr "X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "To nodes" -msgstr "Düğümlere" +msgid "X Axis" +msgstr "X Ekseni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Dikdörtgen köşeleri dahil, düğümlerin uçlarına yapış" +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Düzgün düğümler" +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X Bölümler [x2]:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Elipslerin çeyrek daire noktaları dahil, düzgün düğümlere yapış" +msgid "X Offset:" +msgstr "X Ofset:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Satır orta noktaları" +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Çizgi parçalarının orta noktalarına yapış" +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Diğer noktalara yapış (merkezler, kılavuz orjinleri, renk geçişi tutaçları, " -"vs.)" +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Seçili düğümlerin X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Object Centers" -msgstr "Nesne Merkezleri" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Merkezin X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Nesne merkezlerine yapış" +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Filtre efektleri bölgesinin sol köşelerinin X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Dönme Merkezleri" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Yarıçap X koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Bir öğenin dönme merkezine yapış" +msgid "" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." +msgstr "" +"Konvolv matrisindeki hedef noktanın X koordinatı. Evrişim, bu nokta " +"etrafındaki piksellere uygulanır." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Text baseline" -msgstr "Metin taban çizgisi" +msgid "X displacement:" +msgstr "X yer değişimi:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Metin bağlantılarına ve taban çizgilerine yapış" +msgid "X location" +msgstr "X konumu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Page border" -msgstr "Sayfa kenarı" +msgid "X target" +msgstr "X hedefi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Sayfa kenarına yapış" +msgid "X tilt" +msgstr "X eğim" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Izgaralara yapış" +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Ekseni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Snap guides" -msgstr "Kılavuzlara yapış" +msgid "X-Function:" +msgstr "X-Fonksiyonu:" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35 -msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "Dönüştürülmeyen toplam nesne sayısı: {}\n" +msgid "X-Height:" +msgstr "X Yüksekliği:" -#: ../share/extensions/dimension.py:108 -msgid "Please select an object." -msgstr "Lütfen bir nesne seçin." +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Dikdörtgenin solundaki X değeri:" -#: ../share/extensions/dimension.py:132 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Bu nesne işlenemiyor. Önce onu bir yola çevirmeyi deneyin." +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Dikdörtgenin sağındaki X değeri:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'a' ({0}): {1}" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'b' ({0}): {1}" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'c' ({0}): {1}" +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML Girdisi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 -msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "'A' açısı (radyan): {}" +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML Çıktı" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 -msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "'B' açısı (radyan): {}" +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Grafik dosyası (*.fig)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 -msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "'C' açısı (radyan): {}" +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Girdisi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 -msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Yarı çevre uzunluğu (px): {}" +msgid "XML formatting" +msgstr "XML biçimlendirme" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 -#, python-brace-format -msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Alan ({0}^2): {1}" +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'Lisansı' bölümü için XML parçası" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:564 -#, python-format -msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." -msgstr "" -"%d POLYLINE tipi VARLIKLAR ile karşılaşıldı ve yoksayıldı. Lütfen QCad " -"kullanarak Release 13 formatına dönüştürmeyi deneyin." +msgid "XOR" +msgstr "XOR" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " -"için gereklidir. Lütfen onları kurun ve tekrar deneyin." +msgid "XRay around cursor" +msgstr "İmleç etrafında XRay" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" -"Hata: 'Ada göre eşleme adı' alanı 'Ada göre eşleme' seçeneği kullanıldığında " -"doldurulmalı" +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "XRay modu yarıçapı önizlemesi" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Uyarı: Katman '%s' bulunamadı!" +msgid "XVERBS-FILENAME" +msgstr "XVERBS-DOSYA ADI" -#: ../share/extensions/embedimage.py:89 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Xlink yok:href veya sodipodi:absref öznitelikleri bulundu veya mevcut bir " -"dosyaya işaret etmiyorlar! Resim gömülemiyor." +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Xnor Kapısı" -#: ../share/extensions/embedimage.py:91 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Maalesef %s öğesini bulamadık" +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Xor Kapısı" -#: ../share/extensions/embedimage.py:119 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" -msgstr "" -"görüntü/png, görüntü/jpeg, görüntü/bmp, görüntü/gif, görüntü/tiff, or " -"görüntü/x-icon %s türünde değil" +msgid "Y" +msgstr "Y" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 -msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" -msgstr "boş LaTeX girişi. Yapacak bir şey yok" +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Ekseni" -#: ../share/extensions/extractimage.py:93 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Görüntü ayıklandı: %s" +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../share/extensions/extractimage.py:100 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Görüntü verileri bulunamadı." +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y Bölümler [x2] [> 1/2 X Div]:" -#: ../share/extensions/extrude.py:39 -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "En az 2 yol seçilmesi gerek" +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y Ofset:" -#: ../share/extensions/funcplot.py:42 -msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "" -"x-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'X değerini başlat' veya 'X değerini " -"sonlandır' değiştirin" +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatı" -#: ../share/extensions/funcplot.py:54 -msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" -msgstr "" -"y-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' veya " -"'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' değiştirin" +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" -#: ../share/extensions/funcplot.py:309 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Lütfen bir dikdörtgen seçin" +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "Hiçbir yol seçilmedi! Tüm uygun yollarda çalışmaya deneniyor." +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Seçili düğümlerin Y koordinatı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 -msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen bir şey seçin." +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Merkezin Y koordinatı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "Dizin yok! Lütfen Tercihler sekmesinde mevcut dizini belirtin!" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Yarıçap Y koordinatı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 -#, python-format msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Belirtilen dosyaya yazılamıyor!\n" -"%s" +"Konvolv matrisindeki hedef noktanın Y koordinatı. Evrişim, bu nokta " +"etrafındaki piksellere uygulanır." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" -msgstr "" -"'%s' katmanı için yönlendirme noktaları bulunamadı! Lütfen Yönlendirme " -"sekmesini kullanarak yönlendirme noktaları ekleyin!" +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Filtre efektleri bölgesinin üst köşelerinin Y koordinatı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "'%s' katmanında birden fazla yönlendirme noktası grubu var" +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y yer değişimi:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Yönlendirme noktaları yanlış! (iki yönlendirme noktası varsa, aynı " -"olmamalıdır. Üç yönlendirme noktası varsa, düz bir çizgide olmamalıdır.)" +msgid "Y location" +msgstr "Y konumu" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Uyarı! '%s' katmanında hatalı yönlendirme noktaları bulundu. Gcode sonucu " -"bozulmuş olabilir!" +msgid "Y target" +msgstr "Y hedefi" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Uyarı! '%s' katmanında hatalı grafiti referans noktası bulundu. Gcode sonucu " -"bozulmuş olabilir!" +msgid "Y tilt" +msgstr "Y eğim" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" -"Bu eklenti, Yollar ve Dinamik Ofsetler ve bunlardan oluşan gruplarla " -"çalışır! Diğer tüm nesneler göz ardı edilir!\n" -"Çözüm 1: Yol'a tıklayın->Nesneden yola veya Shift+Ctrl+C.\n" -"Çözüm 2: Yol->Dinamik ofset veya Ctrl+J.\n" -"Çözüm 3: tüm dış çizgileri PostScript düzey 2'ye dışa aktar (Dosya->Farklı " -"Kaydet->.ps) ve Dosya->Bu dosyayı dışa aktar." +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"Belgede katman yok! Katmanlar panelini kullanarak en az bir katman ekleyin " -"(Ctrl+Shift+L)" +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Uyarı! Belgenin kökünde bazı yollar var, ancak hiçbir katmanda yok! Onlar " -"için en alt katmanı kullanma." +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Ekseni" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." -msgstr "" -"Uyarı! Araçların ve varsayılan araçların parametre (% s) türleri aynı değil " -"( type('%s') != type('%s') )." +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-Fonksiyonu:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Uyarı! Araç, varsayılan aracın sahip olmadığı parametresine sahiptir ( '%s': " -"'%s' )." +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "'%s' katmanı birden fazla araç içeriyor!" +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"'%s' katmanı için araç bulunamadı! Lütfen Araçlar kütüphanesi sekmesiyle bir " -"tane ekleyin!" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Uyarı: Bir veya daha fazla yol 'd' parametresine sahip değil, Grubu Çöz (Ctrl" -"+Shift+G) ve Nesneden Yola (Ctrl+Shift+C)!" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen delme noktasına (dxfpoint) dönüştürmek için bir " -"şey seçin veya nokta işaretini temizleyin." +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Yıl (4 hane):" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Bu eklenti, en az bir tane seçili yol gerektirir." +msgid "Year color:" +msgstr "Yıl rengi:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "Araç çapı > 0 olmalıdır, ancak takımın çapı '%s' katmanında değildir!" +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "Yazı tipleri ara" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "Uyarı: yol dışı atlama" +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Lütfen kazımak ve tekrar çalıştırmak için en az bir yol seçin." +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Sarı (#FFFF00)" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Bilinmeyen birim seçildi. mm varsayıldı" +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Sarı Kanal" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "'%s' aracının şekli yok. 45 derece koni varsayıldı!" +msgid "Yellow offset" +msgstr "Sarı ofset" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "csp_normalised_normal hatası. Günlüğe bakınız." +msgid "Yes" +msgstr "Evet" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "Keskin açıları işlemeye gerek yok." +msgid "Yi" +msgstr "Yi" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Aktif katman zaten yönlendirme noktalarına sahip! Onları kaldırın veya başka " -"bir katman seçin!" +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi Kökleri" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Aktif katmanda zaten bir araç var! Onu kaldırın veya başka bir katman seçin!" +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi Heceleri" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "Seçim boş! Tüm çizimi hesaplayacak." +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074 +#, fuzzy msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" -"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir\n" -"İngilizce destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"ve Rusça destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +"Menülerdeki tüm simgeleri etkinleştirebilir veya devre dışı " +"bırakabilirsiniz. Varsayılan olarak tema, 'menus.xml' dosyasındaki 'show-" +"icons' özelliğini kullanarak hangi simgelerin görüntüleneceğini belirler." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Torna X ve Z ekseni eşleştirme 'X', 'Y' veya 'Z' olmalıdır. Çıkılıyor..." +msgid "You cannot edit cloned character data." +msgstr "Klonlanmış karakter verilerini düzenleyemezsiniz." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "Torna X ve Z eksen eşleştirme aynı olmalıdır. Çıkılıyor..." +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Bu sürümde bir dikdörtgene metin koyamazsınız. Dikdörtgeni önce yola " +"dönüştürün." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 -#, python-format msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" +"You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "" -"İşlem sekmelerinden birini seçin - Gcode'a Giden Yol, Alan, Gravür, DXF " -"noktaları, Yönlendirme, Ofset, Torna veya Araçlar kütüphanesi.\n" -" Geçerli etkin sekme kimliği %s" +"Farklı gruplardan veya katmanlardan nesneleri kaldıramaz/" +"düşüremezsiniz." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." +msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" msgstr "" -"Oryantasyon noktaları tanımlanmadı! Varsayılan yönlendirme kümesi otomatik " -"olarak eklenmiştir." +"Henüz herhangi bir favoriniz yok, lütfen favori yıldızlarını devre dışı " +"bırakın" + +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" + +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz." + +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Diğer dillerin adlarını diğer dillere göre değiştirebilirsiniz:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." +"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" -"Kesma aracı tanımlanmadı! Varsayılan bir araç otomatik olarak eklenmiştir." - -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 -msgid "Please select an object" -msgstr "Lütfen bir nesne seçin" +"Gruplamaya çalışmadan önce bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" oluşturmalı " +"ve seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "Inkscape, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Dilimleri dışa aktarmak için bir dizin vermelisiniz." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "JPG ve GIF'i almak için ImageMagick'i yüklemelisiniz." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "XCF dosyası işlenirken bir hata oluştu." +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "En az iki öğe seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "SVG Genişliği doğru ayarlanmadı! Varsayılan genişlik = 100" +msgid "" +"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." +msgstr "" +"Bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" veya diğer \"Mizanpaj grupları\" nı " +"seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Bu eklenti, en az bir boş olmayan katman gerektirir." +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "'Diğer'i seçtiniz. Lütfen ekleme yapmak için bir özellik girin." -#: ../share/extensions/guillotine.py:237 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Dilimlenmiş bitmapler şu şekilde kaydedildi:" +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "Aramanız boş bir sonuç veriyor, lütfen tekrar deneyin" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49 -msgid "Movements" -msgstr "Hareketler" +#, fuzzy +msgid "Z" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50 -msgid "Pen " -msgstr "Kalem " +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z koordinatı" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 -msgid "No HPGL data found." -msgstr "HPGL verisi bulunamadı." +msgid "Z depth:" +msgstr "Z derinliği:" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 -msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." -msgstr "" -"HPGL verileri, bilinmeyen (desteklenmeyen) komutlar içeriyordu, çizimde bazı " -"içeriklerin eksik olması ihtimali var." +msgid "Z location" +msgstr "Z konumu" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." -msgstr "" -"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " -"dönüştürün." +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "G00 için boşta Z güvenli yükseklik:" -#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "Alan sıfırdır, Kütle Merkezini hesaplayamaz" +msgid "Z surface:" +msgstr "Z yüzeyi:" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 -msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "{} kullanım dışı ve kaldırılması gerekiyor" +msgid "Z target" +msgstr "Z hedefi" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 -msgid "" -"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " -"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." -"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " -"similar." -msgstr "" -"{} veya `optparse 'çok eski, python 2.7'nin 2009'da çıktığı ve şimdi“ " -"argparser ”ile değiştirildiği zaman kullanımdan kaldırıldı. `Self." -"OptionParser.add_option` den ` self.arg_parser.add_argument` benzer " -"argümanlarına değiştirmelisiniz." +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Ekseni" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 -msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created in your extension " -"class, even if it does nothing." -msgstr "" -"{} yöntem şimdi gerekli bir yöntem. Hiçbir şey yapmasa bile, eklenti " -"sınıfınızda oluşturulmalıdır." +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-sıralama yüzleri:" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " -"instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_current_layer()` kullanın." +msgid "Z:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " -"instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_center_position ()` kullanın." +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 -msgid "" -"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir sözlük. Bunun yerine self.svg.selected kullanın." +msgid "Zero width" +msgstr "Sıfır genişlik" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgid "Zig zag" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.get_ids ()` " -"kullanın." -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " -"instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"getElementById(eid)` kullanın." +msgid "Zigzag" +msgstr "Zikzak" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 -msgid "" -"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " -"instead.`" -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde yeni bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"getElement(path)` kullanın" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştırma/Uzaklaştırma" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 -msgid "" -"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " -"should be used instead of this custom Effect method." -msgstr "" -"{} hiç var olmamalıydı. lxml her zaman bir getparent() yöntemine sahipti ve " -"bu özel Efekt yöntemi yerine kullanılmalı." +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 -msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " -"this element" -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bu elemana erişmek için `self.svg." -"namedview` kullanın" +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 -msgid "" -"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." -"create_guide(x, y, a)` instead" -msgstr "" -"{} şimdi adlandırılmış eleman element nesnesinin bir metodu. Bunun yerine " -"`self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)` kullanın" +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" -#. pylint: disable=dangerous-default-value -#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 -msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" -msgstr "{} şimdi `Effect.run()` ile aynı argümanlar" +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` kullanın." +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 -msgid "" -"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" -msgstr "" -"{} halka açık bir mülk bile değildi, neden efekt eklentiniz bunu kullansın " -"ki? inkex.units.CONVERSIONS olmalı" +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.width` kullanın." +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Pencere boyutu değişirse, çizimi yakınlaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.height` " -"kullanın." +"Aynı alanı görünür kılmak için belge penceresi yeniden boyutlandırıldığında " +"çizimin yakınlaştırılması (bu, sağ kaydırma çubuğunun üstündeki düğmeyi " +"kullanarak herhangi bir pencerede değiştirilebilir varsayılandır)" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.unit` kullanın." +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.unittouu(str)` " -"kullanın." +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Yakınlaştır veya uzaklaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " -"instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.uutounit(value, " -"unit)` kullanın." +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 -msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.add_unit (value)` " -"kullanın." +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 -msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "'Diğer'i seçtiniz. Lütfen ekleme yapmak için bir özellik girin." +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Ekleme yapacak bir seçim yok" +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 -msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" -msgstr "" -"JessyInk betiği bu SVG dosyasına yüklenmemiş veya JessyInk eklentisinden " -"farklı bir sürüme sahip. Lütfen JessyInk betiğini kurmak veya güncellemek " -"için \"Eklentiler\" menüsünün \"JessyInk\" alt menüsünden \"kur/güncelle..." -"\" seçeneğini seçin.\n" -"\n" +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Çizimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bir efekt atamak için lütfen bir nesne seçin.\n" -"\n" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#, python-brace-format -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" -msgstr "" -"'{0}' kimliğine sahip düğüm uygun bir metin düğümü değil ve bu nedenle göz " -"ardı edildi.\n" -"\n" +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Sayfa genişliğini pencereye sığacak kadar yakınlaştır" + +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Seçimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -"Seçili nesne yok. Lütfen efekt atamak istediğiniz nesneyi seçin ve ardından " -"uygula tuşuna basın.\n" +"Yakınlaştırma aracı tıklama, +/- tuşları ve orta tıklama bu çarpan ile " +"yakınlaştırıp uzaklaştırır" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Inkscape komutu bulunamadı.\n" +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Pencere yeniden boyutlandırıldığında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Katman bulunamadı. Geçerli ana slayt seçimi kaldırıldı.\n" +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Değiştirilmemiş]" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 -msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" -msgstr "" -"Bu ada sahip birden fazla katman bulundu. Geçerli ana slayt seçimi " -"kaldırıldı.\n" +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[hatalı referans]: %s" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "JessyInk betik versiyonu {0} kuruldu." +msgid "[orphaned]" +msgstr "[artık]" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "JessyInk betiği yüklendi." +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 -msgid "" -"\n" -"Master slide:" -msgstr "" -"\n" -"Ana slayt:" +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Hakkında" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 -msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" -msgstr "" -"\n" -"Slayt {0!s}:" +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscape _Hakkında" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Katman ismi: {1}" +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Hızlanma:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Geçiş: {1} ({2!s} s)" +msgid "_Accept" +msgstr "_Onayla" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Geçiş: {1}" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Geçiş süreci: {1} ({2!s} s)" +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Katman Ekle..." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Geçiş süreci: {1}" +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Hizalama ve Dağılım..." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Oto-metinler:" +msgid "_All" +msgstr "_Tümü" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (nesne kimliği \"{2}\") ile değiştirilecek \"{3}\"." +msgid "_Angle:" +msgstr "_Açı:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}İlk efekt (sipariş numarası {1}):" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Efekt {1!s} (sipariş numarası {2}):" +msgid "_Arc" +msgstr "_Yay" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tView nesneye göre ayarlanacak \"{1}\"" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Düzenle" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tNesne \"{1}\"" +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Düzenle..." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -msgid " will appear" -msgstr " görünecek" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "_Ok tuşları ile hareket eder:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -msgid " will disappear" -msgstr " kaybolacak" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Öznitellikler" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " \"{0}\" efekti kullanma" +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -msgid " in {0!s} s" -msgstr " içinde {0!s} s" +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Bitmap düzenleyici:" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Katman bulunamadı.\n" +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Bulanıklık & opaklık" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Bu adla aynı birden fazla katman bulundu.\n" +msgid "_Both gaps" +msgstr "_İki boşluk" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Lütfen bir katman adı girin.\n" +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "_Parlaklık kesme" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seçilen öğe, video öğesinin dahil edilmesi için alınamadı.\n" -"\n" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gözat..." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Birden fazla nesne seçildi. Lütfen yalnız bir nesne seçin.\n" +msgid "_C:" +msgstr "_C:" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Seçili nesne yok. Lütfen görünüm atamak istediğiniz nesneyi seçin ve " -"ardından uygula tuşuna basın.\n" +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Kimlik için hiçbir stil özelliği bulunamadı: %s" +#, fuzzy +msgid "_Center _Page" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "işaretçiyi bulamıyor: %s" +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" -#: ../share/extensions/measure.py:132 -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Numpy modülleri alınamadı. Bu modüller bu eklenti için gereklidir. Lütfen " -"onları kurun ve tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo apt-get " -"install python-numpy komutuyla yapılabilir." +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "_Tıkla/Sürükle eşiği:" -#: ../share/extensions/media_zip.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Dosya bulunamadı: %s" +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Bu belgede/seçimde yazı tipi bulunamadı." +msgid "_Colors:" +msgstr "_Renkler:" -#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Sadece izleyen yazı tipi bulundu: %s" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Sütunlar:" -#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aşağıdaki yazı tipleri bulundu\n" -"%s" +msgid "_Combine" +msgstr "_Birleştir" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Bu eklenti iki seçili yol gerektirir." +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Komutlar Çubuğu" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"Desenin toplam uzunluğu çok küçük :\n" -"Lütfen daha büyük bir nesne seçin veya 'Kopyalar arasında boşluk' ayarını " -"yapın > 0" +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Metine Dönüştür" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" -"'Uzat' seçeneği, desenin sıfır olmayan genişliğe sahip olmasını " -"gerektirir :\n" -"Lütfen desen genişliğini düzenleyin." +msgid "_Copy" +msgstr "Kop_yala" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Lütfen önce nesneleri yollara dönüştürün! (Got [%s].)" +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "_Eğriler (çarpan):" -#: ../share/extensions/perspective.py:47 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " -"için gereklidir. Lütfen onları kurun. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo " -"apt-get install python-numpy komutuyla yapılabilir." +msgid "_Custom" +msgstr "_Özel" + +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" + +msgid "_Delete" +msgstr "S_il" + +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Güncel Katmanı _Sil" + +msgid "_Description:" +msgstr "_Tanım:" + +msgid "_Difference" +msgstr "_Fark" + +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Belge Seçenekleri..." + +msgid "_Double size" +msgstr "_İki katı" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Seçilen ilk nesne '% s' türündedir.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." +msgid "_Drawing" +msgstr "_Çizim" -#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 -msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." -msgstr "" -"Bu eklenti, seçilen ikinci yolun dört düğüm uzunluğunda olmasını gerektirir." +msgid "_Duplicate" +msgstr "Eşini Yarat" -#: ../share/extensions/perspective.py:102 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." -msgstr "" -"Seçilen ikinci nesne bir yol değil, bir gruptur.\n" -"Nesne->Grubu çöz prosedürünü kullanmayı deneyin." +msgid "_Edge detection" +msgstr "_Kenar algılama" -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:96 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Seçilen ikinci nesne bir yol değil.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzen" -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:99 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Seçilen ilk nesne bir yol değil.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:72 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." -msgstr "" -"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " -"dönüştürün." +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Tasarım Öğeleri" -#: ../share/extensions/plotter.py:157 -msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "pySerial yüklü değil. Lütfen şu adımları izleyin:" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Sola etkinleştir & sağ yollar" -#: ../share/extensions/plotter.py:158 -msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "1. Dosyayı yerel sabit diskinize indirin ve çıkarın (unzip):" +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Üst etkinleştir & alt yollar" -#: ../share/extensions/plotter.py:160 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" -"2. \"Serial\" klasörünü kopyalayın (Yeni açılan klasörün içinde bulunabilir)" +msgid "_Enabled" +msgstr "_Etkin" -#: ../share/extensions/plotter.py:161 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" -" takip eden Inkscape dosyasının içine: C:\\[Program files]\\inkscape" -"\\python\\Lib\\" +msgid "_Export" +msgstr "_Dışa aktar" -#: ../share/extensions/plotter.py:162 -msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "3. Kapatın ve Inkscape'i yeniden başlatın." +msgid "_Export As..." +msgstr "_Dışa Aktarılacak Dizin..." -#: ../share/extensions/plotter.py:211 -msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." -msgstr "" -"Bağlantı noktası açılamadı. Lütfen plotterin çalıştığını, bağlandığını ve " -"ayarların doğru olduğunu kontrol edin." +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Dışa PNG Görüntüsü aktar..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Belirtilen dosyada yüz verileri bulunamadı." +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Eklentiler..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Kenar\" ı seçmeyi deneyin.\n" +msgid "_Features" +msgstr "_Özellikler" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Belirtilen dosyada kenar verisi bulunamadı." +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Yüz\" seçeneğini seçin.\n" +msgid "_Fill" +msgstr "_Dolgu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." -msgstr "" -"Numpy modülü alınamadı. Bu modül bu eklenti için gereklidir. Lütfen kurun ve " -"tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, 'sudo apt-get install python-" -"numpy' komutuyla yapılabilir." +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Dolgu Rengi" -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 -msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" -msgstr "" -"Yüz Verisi Bulunamadı. Dosyanın yüz verileri içerdiğinden emin olun ve " -"dosyanın \"Model Dosyası\" sekmesi altında \"Yüze Özgü\" olarak " -"aktarıldığından emin olun.\n" +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Dolgu ve Kontur..." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "İç hata. Görünüm türü seçilmedi\n" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Varsayılan yazıcı açılamadı" +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" + +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Bul/Değiştir..." -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Tanınmayan DataMatrix boyutu" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Seçim kutusuna sığdır" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Geçersiz bit değeri, bu bir bug!" +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Parlama zamanı:" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "Lütfen bir giriş dizesi girin" +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Çerçeveye ak" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Lütfen bir giriş metni girin" +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Bağlantıyı Takip Et" -#: ../share/extensions/replace_font.py:120 -msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." -msgstr "" -"Bu yazı tipini kullanarak hiçbir şey bulunamadı, lütfen yazım ve aralığın " -"doğru olduğundan emin olun." +msgid "_Font" +msgstr "_Yazı tipi" -#: ../share/extensions/replace_font.py:183 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Seçili hiçbir şey yoktu" +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "_Yazı tipi" -#: ../share/extensions/replace_font.py:233 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Lütfen arama kutusuna bir arama dizesi girin." +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Çerçeve (izometrik dikdörtgen)" -#: ../share/extensions/replace_font.py:237 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "Lütfen yenisiyle değiştir kutusuna yazı tipini girin." +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "Lütfen hepsini değiştir kutusuna yeni bir yazı tipi girin." +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Sona yakın kaynaşır:" -#: ../share/extensions/restack.py:78 -msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Yeniden yığılacak bir seçim yok." +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 -msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." -msgstr "" -"Bu eklenti için iki seçili yol gerekir. \n" -"İkinci yol tam olarak dört düğüm uzunluğunda olmalıdır." +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Aralık uzunluğu:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Doğru bir sistem kodlaması seçmelisiniz." +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Global Ayarlar" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Lütfen nesneleri seçin!" +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifler" -#: ../share/extensions/web-set-att.py:57 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "En az iki öğe seçmelisiniz." +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "_Yakalama hassasiyeti:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 -msgid "" -"You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." -msgstr "" -"Gruplamaya çalışmadan önce bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" oluşturmalı " -"ve seçmelisiniz." +msgid "_Grays" +msgstr "_Griler" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 -msgid "" -"You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." -msgstr "" -"Bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" veya diğer \"Mizanpaj grupları\" nı " -"seçmelisiniz." +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Gri tonlama" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Hata! \"%s\" öğesi Ağ Dilimleyici katmanında değil" +msgid "_Group" +msgstr "_Grupla" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Dilimleri dışa aktarmak için bir dizin vermelisiniz." +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Gruplar: Ters" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "\"%s\" oluşturulamadı." +msgid "_Grow" +msgstr "_Büyüt" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" +msgid "_Grow on screen" +msgstr "_Ekranda büyüt" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil." +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 -msgid "No slicer layer found." -msgstr "Dilimleyici katman bulunamadı." +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "\"%s\" html kimliğine sahip birden fazla öğeniz var." +msgid "_Halve size" +msgstr "_Yarım boy" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "JPG ve GIF'i almak için ImageMagick'i yüklemelisiniz." +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Tutaç boyutu:" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Lütfen eşit sayıda boylam çizgisi girin." +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Düğümleri Ekle" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "Bölünme yöntemi:" +msgid "_Hide" +msgstr "_Gizle" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Maks. segment uzunluğundan" +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Tüm katmanları gizle" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Maksimum segment uzunluğu (px):" +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Vurgu rengi:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Segment sayısı:" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Yatay:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Yolu Düzenle" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Girdisi" +msgid "_ID" +msgstr "_Kimlik" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" -msgstr "" +msgid "_ID:" +msgstr "_Kimlik:" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Açmadan önce Adobe Illustrator SVG'lerin oluşturduğu alanı temizler" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Yoksay" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSL Ayarı" +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Bir kez yok say" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "Ton (°)" +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Görüntü Renderleme:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "Rasgele ton" +msgid "_Import..." +msgstr "İçe _Aktar..." -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Doygunluk (%)" +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_Birimlerin kontur genişliği" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "Rasgele doygunluk" +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Girinti, boşluklar:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Açıklık (%)" +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Girdi Aygıtları..." -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "Rasgele açıklık" +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Büz/Şişir:" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " -msgstr "" -"Seçilen nesnenin renginin HSL temsilindeki renk tonunu, doygunluğu ve " -"açıklığı ayarlar.\n" -"Options:\n" -" * Ton: dereceyle döndürün (etrafına sarılır).\n" -" * Doygunluk: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" -" * Açıklık: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" -" * Rasgele Ton/Doygunluk/Açıklık: parametrenin değerini " -"rastgeleleştirin.\n" -" " +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Etkileşim" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Siyah ve Beyaz" +msgid "_Intersection" +msgstr "_Kesişim" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "Renk Eşiği (1-255):" +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Aralık (dakika cinsinden):" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Daha parlak" +msgid "_Invert image" +msgstr "_Görüntüyü ters çevir" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "_Adalar (ağırlık):" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "Kırmızı İşlev:" +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "Yeşil İşlev:" +msgid "_Kerning" +msgstr "_Karakter Aralığı" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Mavi İşlev:" +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "(r,g,b) Renk Aralığı Girişi:" +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiket:" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 -msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" -msgstr "" -"Her kanal için farklı işlevleri değerlendirmenizi sağlar.\n" -"r, g ve b, kırmızı, yeşil ve mavi kanalların normalleştirilmiş değerleridir. " -"Elde edilen RGB değerleri otomatik olarak kenetlenir.\n" -"\n" -"Örnek (yarı kırmızı, yeşil ve mavi renk değişimi):\n" -" Kırmızı İşlev: r*0.5 \n" -" Yeşil İşlev: b \n" -" Mavi İşlev: g" +msgid "_Landscape" +msgstr "_Yatay" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Koyu" +msgid "_Layer" +msgstr "_Katman" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Doygunluğu azalt" +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Bağlı Ofset" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gri tonlama" +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Tüm katmanları kilitle" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Düşük Ton" +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Güncel Katmanı Kilitle/Kilidini Aç" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Düşük Açıklık" +msgid "_Lower" +msgstr "_Aşağı İndir" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Düşük Doygunluk" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Katmanı Aşağı _Al" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Daha fazla Ton" +msgid "_M:" +msgstr "_M:" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Daha fazla Açıklık" +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Büyük ızgara çizgisi ekle:" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Daha fazla Doygunluk" +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_İşaretleme mesafesi:" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negatif" +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maksimum karmaşıklık:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Rasgele" +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Maksimum otomatik kaydetme sayısı:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, no-c-format -msgid "Hue range (%)" -msgstr "Ton aralığı (%)" +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mesajlar..." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Doygunluk aralığı (%)" +msgid "_Mode" +msgstr "_Mod" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Açıklık aralığı (%)" +msgid "_Modify" +msgstr "_Değiştir" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Opaklık aralığı (%)" +msgid "_Move" +msgstr "_Taşı" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 -msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." -msgstr "" -"Ton, doygunluk, açıklık ve/veya opaklığı rastgeleleştirir (yalnızca nesneler " -"ve gruplar için opaklık rastgeleleştirmesi). Orijinal renk ile rastgele olan " -"ile arasındaki mesafeyi sınırlamak için aralık değerlerini değiştirin." +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Katmana Taşı..." -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Maviyi Kaldır" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Yeşili Kaldır" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Kırmızıyı Kaldır" +msgid "_Nodes" +msgstr "_Düğümler" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Rengi değiştir" +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Rengi değiştir (RRGGBB hex):" +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Sayısal hassasiyet:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Değiştirilecek renk" +msgid "_OK" +msgstr "_TAMAM" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Renge göre (RRGGBB hex):" +msgid "_Object" +msgstr "_Nesne" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "Yeni renk" +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Nesne Özellikleri..." -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB Varil" +msgid "_Object Type" +msgstr "_Nesne Tipi" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Nesne özellikleri..." -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -msgid "DHW file input" -msgstr "DHW dosya girişi" +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Nesneden Yola" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "ACECAD Digimemo Dosyası (*.dhw)" +msgid "_Offset:" +msgstr "_Ofset:" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "ACECAD Digimemo'dan dosya aç" +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "_Odaklandığında opaklık:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Girişi" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Bu dia2svg.sh betiği Inkscape dağıtımınızla birlikte yüklenmelidir. Eğer " -"sizde yoksa, Inkscape kurulumunuzda yanlış bir şeyler olabilir." +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Dia dosyalarını almak için Dia'nın kendisi kurulu olmalıdır. Dia'yı http://" -"live.gnome.org/Dia adresinden alabilirsiniz" +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X Kaynağı:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diyagramı (*.dia)" +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_Orijinal yol dikey" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Dia yazılımıyla bir diyagram oluşturuldu" +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "_Diğer Yay tarafı" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Boyutlar" +msgid "_Outline" +msgstr "_Anahat" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "X Ofset:" +msgid "_Page" +msgstr "_sayfa" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Ofset:" +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type:" -msgstr "Sınırlayıcı kutu türü:" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrik" +msgid "_Path" +msgstr "_Yol" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "Görsel" +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "Perspektif" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Yolu Canlandır" +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 -msgid "DOC Info" -msgstr "DOC Bilgisi" +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Seçili Nesneleri Grup Dışına Çıkar" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -msgid "Show page info" -msgstr "Sayfa bilgisini göster" +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_Seçileni grubun dışına al" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " -"Switcher." -msgstr "" -"DPI Değiştirici'yi uygulamak için daha önce sayfa bilgilerini görmek " -"istiyorsanız bu sekmeyi seçin." +msgid "_Portrait" +msgstr "_Dikey" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Düğüm sayısı" +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Önceki Eklenti Ayarları..." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "Yazı tipi boyutu:" +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "Nokta boyutu:" +msgid "_Properties" +msgstr "_Özellikler" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Başlangıç nokta numarası:" +msgid "_Put on Path" +msgstr "Yola Ekle" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "Adım:" +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_kış" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" -"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre seçimin düğümlerini numaralı " -"noktalarla değiştirir:\n" -" * Yazı tipi boyutu: düğüm numarası etiketlerinin boyutu (20px, " -"12pt...).\n" -" * Nokta boyutu: düğüm noktalarına yerleştirilen noktaların çapı (10px, " -"2mm...).\n" -" * Başlangıç nokta numarası: iki düğüm arasındaki numaralandırma adımı." +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 -msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "DPI 90 ila 96" +msgid "_Raise" +msgstr "_Üste Çıkar" -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 -msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "DPI 96 ila 90" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Katmanı _Yukarı Al" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Üçgenden Çiz" +msgid "_Redo" +msgstr "_Yinele" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Ortak Nesneler" +msgid "_Release" +msgstr "_Bırak" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "" +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Filtreleri Kaldır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "" +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Bağlantıyı Kaldır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "" +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Yoldan Çıkar" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "" +msgid "_Rename" +msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "" +msgid "_Replace All" +msgstr "_Hepsini Değiştir" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Extouch Üçgen" +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Sayfayı Seçim İçin Yeniden Boyutlandır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Excentral Üçgen" +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "_Sayfayı çizime veya seçime göre yeniden boyutlandır (Ctrl+Shift+R)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tersine" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Ortik Üçgen" +msgid "_Rotate" +msgstr "_Döndür" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "" +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Döndürme(der)Tuvali döndür:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Açıortay Açısı" +msgid "_Rotation" +msgstr "Döndürme" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Geometrik Merkez" +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Dönme her birine yapışır:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Dokuz Noktalı Merkez" +msgid "_Rows:" +msgstr "_Satırlar:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Dokuz Noktalı Daire" +msgid "_Rulers" +msgstr "_Cetveller" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedyanlar" +msgid "_S:" +msgstr "_S:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Simedyan Noktası" +msgid "_SVG editor:" +msgstr "_SVG düzenleyici:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Simedyal Üçgen" +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Gergonne Noktası" +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Inkscape SVG Olarak Kaydet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Nagel Noktası" +msgid "_Save as default" +msgstr "_Varsayılan olarak kaydet" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Özel Noktalar ve Seçenekler" +msgid "_Scale" +msgstr "_Ölçekle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Belirtilen Özel Nokta:" +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Orantılı olarak ölçeklendir" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "Nokta:" +msgid "_Select This" +msgstr "_Bunu Seç" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Bun noktada İşaretleyici Çiz" +msgid "_Selection" +msgstr "_Seçim" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Bu Nokta Etrafına Daire çiz" +msgid "_Set" +msgstr "_Ata" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Yarıçap (px):" +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "_Ters Ayarla (CYE)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Eşaçılı Çift Çiz" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_Boşluğu ayarla:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "İzotomik Çift Çiz" +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Tüm katmanları göster" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Bu üçgenin özelliklerini bildirin" +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Kenarlık gölgesini göster" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilinear Koordinatlar" +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Çizgiler yerine nokta göster" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Üçgen fonksiyonu" +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Mevcut katmanı göster/gizle" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Bu eklenti, seçilen yolun ilk 3 düğümü tarafından tanımlanan bir üçgen " -"etrafındaki yapıları çizer. Önceden ayarlanmış nesnelerden birini seçebilir " -"veya kendi nesnelerinizi oluşturabilirsiniz.\n" -" \n" -"Tüm birimler Inkscape'in piksel birimidir. Bütün açılar radyandır.\n" -"Bir noktayı trilinear koordinatlarla veya üçgen merkez fonksiyonuyla " -"belirleyebilirsiniz.\n" -"Yan uzunluk veya açı fonksiyonu olarak giriniz.\n" -"Üçlü elemanlar iki nokta üstüste ayrılmalıdır: ':'.\n" -"Yan uzunluklar 's_a', 's_b' ve 's_c' olarak gösterilir.\n" -"Bunlara karşılık gelen açılar 'a_a', 'a_b' ve 'a_c'dir.\n" -"Ayrıca yarıçapı ve üçgenin alanını da sabit olarak kullanabilirsiniz. Bunlar " -"için 'alan' veya 'semiperim' yazın.\n" -"\n" -"Herhangi bir standart Python matematik fonksiyonunu kullanabilirsiniz:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Ayrıca ters trigonometrik fonksiyonlar da mevcuttur:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Yan uzunlukları, açıları vb. de içerebilen bir formül kullanarak özel bir " -"nokta etrafındaki dairenin yarıçapını belirleyebilirsiniz. Ayrıca noktanın " -"izogonal ve izotomik konjugatını çizebilirsiniz. Bunun, belirli noktalar " -"için sıfıra bölme hatasına neden olabileceğini unutmayın.\n" -" " +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Diğer katmanları göster/gizle" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "" +msgid "_Shrink" +msgstr "_Küçült" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "" +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "_Ekranda küçült" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -msgid "DXF R12 Output" -msgstr "DXF R12 Çıktısı" +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Basitleştirme eşiği:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Girdisi" +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Yay dilimi" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" -msgstr "Ölçeklendirme Yöntemi:" +msgid "_Smooth curves" +msgstr "_Pürüzsüz eğriler" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "Manuel ölçek faktörü:" +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hız:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manuel x ekseni orijini (mm):" +msgid "_Spray options..." +msgstr "_Sprey seçenekleri..." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manuel y ekseni orijini (mm):" +msgid "_Stack down" +msgstr "_Aşağı yığ" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "Gcodetools uyumlu nokta içe aktarma" +msgid "_Stack up" +msgstr "_Üste yığ" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Karakter kodlaması:" +msgid "_Start" +msgstr "_Başla" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Text Font:" -msgstr "Metin Yazı Tipi:" +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD 13 Dağıtımı ve yenisi.\n" -"- manuel ölçeklendirme için, dxf çiziminin mm olduğunu varsay.\n" -"- svg çiziminin 96 dpi'de piksel cinsinden olduğunu varsay.\n" -"- ölçek faktörü ve orijini yalnızca manuel ölçeklendirme için geçerlidir.\n" -"- 'Otomatik ölçeklendirme', bir A4 sayfasının genişliğine uyacaktır.\n" -"- 'Dosyadan oku' $MEASUREMENT değişkenini kullanır.\n" -"- Katmanları sadece Dosya->Aç 'ta korunur, içe aktarmaz.\n" -"- BLOCKS için sınırlı destek varsa, gerekirse AutoCAD Explode Blocks " -"kullanın." +msgid "_Stop" +msgstr "_Dur" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "" +msgid "_Stroke Color" +msgstr "_Kontur Rengi" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCAD'in Belge Değişim Biçimini İçe Aktar" +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Konturdan Yola" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Masaüstü Kesim Plotter R14" +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_Konturdan Eski Yola" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "bir ROBO-Master tipi spline çıkışı kullanın" +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "bir LWPOLYLINE satır çıkışı türünü kullanın" +msgid "_Styles" +msgstr "_Stiller" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit:" -msgstr "Ana birim:" +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrik" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Karakter kodlama:" +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Diş:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection:" -msgstr "Katman dışa aktarma seçeneği:" +msgid "_Text" +msgstr "_Metin" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name:" -msgstr "Katman eşleme adı:" +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Metin ve Yazı Tipi..." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Eşik:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "" +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "_Opaklık değişim animasyonu zamanı:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "İpuçları ve Püf noktaları" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "_Toggle" +msgstr "_Geçiş" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Araç kutusu" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "inç" +msgid "_Trace" +msgstr "_Vektörize" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "" +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Bitmap'i Vektörize Et..." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgid "_Unflow" +msgstr "_Akma" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Grubu çöz" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "_Unicode Karakterler..." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "All (default)" -msgstr "Tümü (varsayılan)" +msgid "_Union" +msgstr "_Birleşim" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -msgid "Visible only" -msgstr "Yalnızca görünür" +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Tüm katmanların kilidini aç" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "İsim eşleşmesine göre" +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- AutoCAD 14 DXF Dağıtım formatı.\n" -"- Temel birim parametresi, koordinatların hangi birimde verileceğini " -"belirtir (96 px = 1 inç).\n" -"- Desteklenen öğe türleri\n" -" - yollar (satırlar ve şeritler)\n" -" - dikdörtgenler\n" -" - klonlar (orijinaline çapraz referans kaybedildi)\n" -"- ROBO-Ana şerit çıkışı, Inkscape tarafından değil yalnızca ROBO-Master ve " -"AutoDesk görüntüleyiciler tarafından okunabilen özel bir çizgidir.\n" -"- LWPOLYLINE çıkışı, çok sayıda bağlı bir çoklu hattır, LINE çıktısının eski " -"bir sürümünü kullanmasını engeller.\n" -"- Tüm katmanları, yalnızca görünür olanları veya ad eşleşmesine göre dışa " -"aktarmayı seçebilirsiniz (büyük / küçük harf duyarlı değildir ve virgülü ',' " -"ayırıcı olarak kullanın)" +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Basınca duyarlı tablet kullanın (yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Masaüstü Kesici Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Yalnızca tek biçimli dönüşümleri kullan" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3B Kenar" +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_D:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Aydınlatma açısı:" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Dikey:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "Gölgeler:" +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Yalnızca siyah ve beyaz:" +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Görünüm kutusu..." -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "StdDeviation Bulanıklığı:" +msgid "_Visible" +msgstr "_Görünür" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "Bulanıklık genişliği:" +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "_Voronoi diyagramı" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "Bulanıklık yüksekliği:" +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Ağırlık faktörü:" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Görüntüleri Göm" +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Yalnızca seçili resim göm" +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Seçili Görüntüleri Göm" +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" -msgstr "Kartvizit" +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML Düzenleyici..." -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" -msgstr "Kartvizit boyutu:" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -msgid "Desktop size:" -msgstr "Masaüstü boyutu:" +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -msgid "Custom Width:" -msgstr "Özel Genişlik:" +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Yakınlaştırma düzeltme faktörü (% cinsinden):" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -msgid "Custom Height:" -msgstr "Özel Yükseklik:" +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Yakınlaştır/uzaklaştır:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -msgid "DVD Cover" -msgstr "DVD Kapağı" +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -msgid "DVD spine width:" -msgstr "DVD sırt genişliği:" +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "DVD kapağı taşma boşluğu (mm):" +msgid "a dependency was not met." +msgstr "bir bağımlılık karşılanmadı." -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -msgid "Generic Canvas" -msgstr "Kapsamlı Tuval" +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -msgid "SVG Unit:" -msgstr "SVG Birimi:" +#, fuzzy +msgid "addnodes.py" +msgstr "Düğümler ekle" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -msgid "Canvas background:" -msgstr "Tuval arkaplanı:" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12 +msgid "aisvg.xslt" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -msgid "Hide border" -msgstr "Kenarlığı gizle" +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "all" +msgstr "tümü" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -msgid "Icon size:" -msgstr "Simge boyutu:" +msgid "amply rounded" +msgstr "çok yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -msgid "Page size:" -msgstr "Sayfa boyutu:" +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "bunun için bir kimlik tanımlanmadı." -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sayfa yönü:" +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antika beyaz (#FAEBD7)" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -msgid "Page background:" -msgstr "Sayfa arkaplanı:" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9 +msgid "application/tar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -msgid "Video Screen" -msgstr "Video Ekranı" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8 +msgid "application/x-extension-DHW" +msgstr "" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -msgid "Video size:" -msgstr "Video boyutu:" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27 +msgid "application/x-xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Girdisi" +#, fuzzy +msgid "application/x-zip" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akuamarin (#7FFFD4)" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX girdisi: " +#, fuzzy +msgid "arabic" +msgstr "Arapça" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Ek paketler (virgülle ayrılmış): " +#, fuzzy +msgid "arial" +msgstr "Karya" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "GIMP Paleti olarak dışa aktar" +msgid "art box" +msgstr "sanat kutusu" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Paleti (*.gpl)" +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d 'de derece, ile (%s,%s)" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Bu belgenin renklerini GIMP Paleti olarak dışa aktarır" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51 +msgid "auto" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Görüntüyü Ayıkla" +msgid "axis:" +msgstr "eksen:" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Extract only selected images" -msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri ayıkla" +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "gök mavisi (#F0FFFF)" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Görüntüyü kaydetme yolu:" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." +"background-color : the color of the background that should be " +"ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" -"* Dosya eklentisini yazmayın, otomatik olarak eklenir.\n" -"* Göreceli bir yol (veya yolu olmayan bir dosya adı) kullanıcının giriş " -"dizinine göredir." -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" - -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligonlar" +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "bej (#F5F5DC)" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG Girdisi" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53 +msgid "big5-hkscs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Grafik dosyası (*.fig)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52 +msgid "big5-tw" +msgstr "" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "XFIG ile kaydedilen dosyaları aç" +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "keramik (#FFE4C4)" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Düz Bezierler" +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "Düzlük:" +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "siyah (#000000)" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Katlanabilir Kutu" +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "Derinlik:" +msgid "bleed box" +msgstr "taşma boşluğu kutusu" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Sayfa Kalınlığı:" +msgid "blown up" +msgstr "şişirilmiş" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Sekme Oranı:" +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "mavi (#0000FF)" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Kılavuz Çizgileri Ekle" +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "mavi menekşe (#8A2BE2)" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgid "bounding box corner" +msgstr "kutu köşesi sınırlayıcı" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Alt bölümler:" +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "sınırlayıcı kutu orta noktası" -#: ../share/extensions/frame.inx.h:1 -msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" +msgid "bounding box side" +msgstr "kutu kenarı sınırlayıcı" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "İşlev Plotter" +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "sınırlayıcı kutu yan orta noktası" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Menzil ve örnekleme" +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "kahverengi (#A52A2A)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "X değerini başlat:" +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4 +msgid "bryhoyt.pixelsnap" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "X değerini bitir:" +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X aralığını 2*pi ile çarp" +#, fuzzy +msgid "business card" +msgstr "Kartvizit" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" +#, fuzzy +msgid "c" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Örnek sayısı:" +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "%s adlı" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "İzotropik ölçeklendirme" +msgid "center is denser" +msgstr "merkez daha yoğun" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Kutupsal koordinatları kullan" +msgid "center is much denser" +msgstr "merkez çok daha yoğun" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 +msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" -"Ayarlandığında, İzotropik ölçeklendirme en küçük genişlik/xrange veya " -"yükseklik/yrange kullanır" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Kullan" +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "Santimetre" + +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "Santimetre" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." +"charcode : code of character to load from GF file, allowed are " +"0..255; default is the first character in font." msgstr "" -"Uzantıyı aramadan önce bir dikdörtgen seçin,\n" -"X ve Y ölçeklerini belirleyecektir. Alanı doldurmak istiyorsanız, x ekseni " -"bitiş noktaları ekleyin.\n" -"\n" -"Kutupsal koordinatlarla:\n" -" Başlangıç ve bitiş X değerleri açı aralığını radyan cinsinden tanımlar.\n" -" X ölçeği, dikdörtgenin sol ve sağ kenarları +/- 1 olacak şekilde " -"ayarlanır.\n" -" İzotropik ölçeklendirme devre dışı bırakıldı.\n" -" İlk türev daima sayısal olarak belirlenir." - -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Fonksiyonlar" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5 +msgid "chardataeffect.py" msgstr "" -"Standart Python matematik fonksiyonları geçerlidir\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Pi ve e sabitleri de mevcuttur." -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "Fonksiyon:" +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "açık yeşil (#7FFF00)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "İlk türevi sayısal olarak hesapla" +#, fuzzy +msgid "chinese" +msgstr "Bugice" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "İlk türev:" +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "çikolata (#D2691E)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Dikdörtgen ile kırp" +msgid "circle" +msgstr "dönme" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Dörtgeni Kaldır" +#, fuzzy +msgid "class1" +msgstr "Klasik" + +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint işaretini temizle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Eksenleri Çiz" +msgid "clip-path" +msgstr "kırp-yol" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "X ekseni bitiş noktaları ekleyin" +msgid "closest" +msgstr "en yakın" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgid "closest, reverse first" +msgstr "en yakın, ilk önce ters" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" -"\n" -"It can be used with a lot of machine types: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" +msgid "cm" +msgstr "cm" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 +#, c-format +msgid "color string is too short: %s" msgstr "" -"Gcodetools, Inkscape'in yollarından basit Gcode yapmak için " -"geliştirilmiştir. Gcode, çoğu CNC makinesinde kullanılan özel bir formattır. " -"Böylece Gcodetools, Inkscape'i CAM programı olarak kullanmanızı sağlar.\n" -"\n" -"Birçok makine tipi ile kullanılabilir: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLazer ve Plazma kesiciler ve oymacılar \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"Daha fazla bilgi edinmek için http://www.cnc-club.ru/gcodetools adresindeki " -"geliştiriciler sayfasını ziyaret edin" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 msgid "" -"\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" -"\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" +"color-count : number of colors a color bitmap is reduced to, it " +"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " +"color reduction is done." msgstr "" -"\n" -"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " -"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " -"köşeleri kazır.\n" -"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " -"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" -"\n" -"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" -"İngilizce destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"ve Rusça destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " -"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" - -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Alan" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Maksimum alan kesme eğrileri:" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34 +msgid "color_HSL_adjust.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -msgid "Area width:" -msgstr "Alan genişliği:" +#, fuzzy +msgid "color_blackandwhite.py" +msgstr "Yalnızca siyah ve beyaz:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Alan aracı örtüşme (0..0.9):" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14 +msgid "color_brighter.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" -"\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36 +msgid "color_custom.py" msgstr "" -"\n" -"\"Alan ofseti oluştur\": orijinal yol alanını \"Alan yarıçapı\" değerine " -"kadar doldurmak için birkaç Inkscape yol ofseti oluşturur. \n" -"\n" -"Ana hatları \"1/2 D\" den \"Alan genişliği\" toplam genişliğine kadar başlar " -"ve D en yakın takım tanımından (\"Takım çapı\" değeri) \"D\" adımlarla " -"alınır.\n" -"\"Alan genişliği\", \"1/2 D\" ye eşitse, yalnızca bir ofset oluşturulur.\n" -"\t\t\t" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Fill area" -msgstr "Alanı doldur" +#, fuzzy +msgid "color_darker.py" +msgstr "Renk İşaretleyicileri" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area fill angle" -msgstr "Alan doldurma açısı" +#, fuzzy +msgid "color_desaturate.py" +msgstr "Doygunluğu azalt" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Area fill shift" -msgstr "Alan dolgusu kayması" +#, fuzzy +msgid "color_grayscale.py" +msgstr "gri tonlama" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -msgid "Filling method" -msgstr "Dolgu yöntemi" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14 +msgid "color_lesshue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "Zig zag" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14 +msgid "color_lesslight.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "Area artifacts" -msgstr "Alan eserleri" +#, fuzzy +msgid "color_lesssaturation.py" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Eser çapı:" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14 +msgid "color_morehue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -msgid "Action:" -msgstr "Eylem:" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14 +msgid "color_morelight.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "bir ok ile işaretle" +#, fuzzy +msgid "color_moresaturation.py" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -msgid "mark with style" -msgstr "stil ile işaretle" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13 +msgid "color_negative.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -msgid "delete" -msgstr "sil" +#, fuzzy +msgid "color_randomize.py" +msgstr "Global rastgelelik" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -msgid "" -"\n" -"Usage: \n" -"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" -"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Press Apply\n" -"\n" -"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13 +msgid "color_removeblue.py" msgstr "" -"\n" -"Kullanım: \n" -"1. Tüm Alan Ofsetlerini Seç (gri anahatlar)\n" -"2. Nesne/Grubu çöz (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Uygula'ya basın\n" -"\n" -"Şüphelenilen küçük nesneler renkli oklarla işaretlenecektir.\n" -"\t\t\t" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Yoldan Gcode'a" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Biarc ekleme toleransı:" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13 +msgid "color_removegreen.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Maksimum bölme derinliği:" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13 +msgid "color_removered.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Kesim sırası:" +#, fuzzy +msgid "color_replace.py" +msgstr "Değiştirilecek renk" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Depth function:" -msgstr "Derinlik işlevi:" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13 +msgid "color_rgbbarrel.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "Hızlı mesafeyi azaltmak için yolları sıralayın" +#, fuzzy +msgid "coloreffect.py" +msgstr "Efekt yok" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Alt yol, alt yolla" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.export_gimp_palette" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Path by path" -msgstr "Yol, yolla" +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.lorem_ipsum" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4 +msgid "com.nerdson.split" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "" -"\n" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation.\n" -"The segment will be split into two segments if the distance between path's " -"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points. \n" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4 +msgid "com.njhurst.filter.measure_length" msgstr "" -"\n" -"Biarc enterpolasyon toleransı, yol ile yaklaşık değeri arasındaki maksimum " -"mesafedir.\n" -"Yolun kesimi ile yaklaşımı arasındaki mesafe biarc ekleme toleransını " -"aşıyorsa, parça iki kesime bölünecektir.\n" -"Derinlik fonksiyonu için r=renk yoğunluğu 0.0 (beyaz) ile 1.0 (siyah) " -"arasındadır, d oryantasyon noktalarının tanımladığı derinlik, s - " -"oryantasyon noktalarının tanımladığı yüzeydir.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Z ekseni boyunca ölçeklendir:" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Z ekseni boyunca ofset:" +# +# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.filter.dashes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Hiçbir şey seçilmemişse tüm yolları seç" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.generate.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Minimum yay yarıçapı:" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.print.win32" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Gcode Yorumu:" +msgid "common" +msgstr "ortak" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Nesnenin özelliklerinden ek yorumlar alın" +msgid "cone" +msgstr "koni" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +msgid "conical" +msgstr "konik" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" +msgid "constrained angle" +msgstr "sınırlı açı" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Dosya adına sayısal sonek ekle" +msgid "constraint" +msgstr "kısıtlama" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Directory:" -msgstr "Dizin:" +#, fuzzy +msgid "convert2dashes.py" +msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "G00 için boşta Z güvenli yükseklik:" +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "mercan (#FF7F50)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Birimler (mm veya inç):" +msgid "corner" +msgstr "köşe" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Post işlemcisi:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 +msgid "" +"corner-always-threshold : if the angle at a pixel is less " +"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " +"pixels of another corner; default is 60. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Ek post işlemci:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 +msgid "" +"corner-surround : number of pixels on either side of a point to " +"consider when determining if that point is a corner; default is 4. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -msgid "Generate log file" -msgstr "Günlük dosyası oluştur" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 +msgid "" +"corner-threshold : if a pixel, its predecessor(s), and its " +"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " +"100. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Günlük dosyasının tam yolu:" +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "peygamberçiçeği mavisi (#6495ED)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "mısır püskülü (#FFF8DC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Gcode'u Parametrelendir" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35 +msgid "cos(3*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Y ekseni çevir ve Gcode'u parametrelendir" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35 +msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Tüm değerleri 4 basamağa yuvarla" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59 +msgid "cp1006" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Hızlı ön penetrasyon" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55 +msgid "cp737" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "Güncellemeleri kontrol et" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56 +msgid "cp856" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57 +msgid "cp874" msgstr "" -"Gcodetools'un en son kararlı sürümünü kontrol edin ve güncellemeleri almaya " -"çalışın." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -msgid "DXF Points" -msgstr "DXF Noktaları" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58 +msgid "cp875" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -msgid "DXF points" -msgstr "DXF noktaları" +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "kızıl (#DC143C)" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Seçimi dönüştür:" +msgid "crop box" +msgstr "kırpma kutusu" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" -"\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" -"\t\t " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seçilen nesneleri delme noktalarına dönüştür (dxf_import eklentisi gibi). " -"Ayrıca orijinal şekli kaydedebilirsiniz. Her eğrinin sadece başlangıç " -"noktası kullanılacaktır.\n" -"\n" -"Ayrıca, nesneyi manuel olarak seçebilir, XML editörünü (Shift + Ctrl + X) " -"açabilir ve 'dxfpoint' XML etiketini herhangi bir değerle ekleyebilir veya " -"kaldırabilirsiniz.\n" -"\t\t " +msgid "cusp node" +msgstr "uç düğüm" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve şekli kaydet" +#, fuzzy +msgid "custom" +msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve ok çiz" +msgid "cut" +msgstr "kes" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "dxfpoint işaretini temizle" +msgid "cut inside" +msgstr "içi kes" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravür" +msgid "cut outside" +msgstr "dışı kes" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Bu değer ile 180 derece arasında düz dışbükey köşeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "camgöbeği (#00FFFF)" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Kazıma için maksimum mesafe (mm/inç):" +msgid "cylinder" +msgstr "silindir" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Doğruluk faktörü (2 düşük 10 yüksek):" +#, fuzzy +msgid "cyrillic" +msgstr "Kiril" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Oyma yolunu görmek için ek grafikler çizin" +#, fuzzy +msgid "cyrillic-asian" +msgstr "Kiril" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -msgid "" -"\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" -"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" -"Depth may be any Python expression. For instance:\n" -"\n" -"cone....(45 degrees)......................: w\n" -"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15 +msgid "d" msgstr "" -"\n" -"Bu fonksiyon harfleri veya keskin açılı herhangi bir şekli kazımak için yol " -"oluşturur.\n" -"Kesicinin yarıçapın bir işlevi olarak derinliği alet tarafından tanımlanır.\n" -"Derinlik, herhangi bir Python ifadesi olabilir. Örneğin:\n" -"\n" -"koni....(45 derece).........................: w\n" -"koni....(yükseklik/çap=10/3)........: 10*w/3\n" -"küre....(yarıçap r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"elips...(küçük eksen r, büyük 4r)..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" - -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "Duvar Yazısı (Grafiti)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maksimum segment uzunluğu:" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Kalem Yarıçapı (px):" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "En düşük bağlayıcı yarıçapı:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "koyu mavi (#00008B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Başlangıç konumu (x;y):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "koyu camgöbeği (#008B8B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "Ön izleme oluştur" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "koyu altın kırmızısı (#B8860B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Doğrusallaştırma önizlemesi oluştur" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "koyu gri (#A9A9A9)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Önizleme boyutu (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "koyu yeşil (#006400)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Boya yayını önizlemesi (pts/s):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "koyu haki (#BDB76B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Yönlendirme tipi:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "koyu eflatun (#8B008B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -msgid "Z surface:" -msgstr "Z yüzeyi:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "koyu zeytin yeşili (#556B2F)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -msgid "Z depth:" -msgstr "Z derinliği:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "koyu turuncu (#FF8C00)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "2-noktalı mod (hareket ettir ve döndür, en boy oranını koru X/Y)" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "koyu orkide (#9932CC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "3-noktalı mod (hareket ettir, döndür ve aynala, farklı X/Y ölçeği)" +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "koyu kırmızı (#8B0000)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "graffiti points" -msgstr "grafiti noktaları" +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "koyu somon (#E9967A)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "in-out reference point" -msgstr "giriş/çıkış referans noktası" +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "koyu deniz yeşili (#8FBC8F)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"\n" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path.\n" -"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " -"instead).\n" -"\n" -"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " -"coordinates).\n" -"\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" -"\n" -"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " -"enter the group or by Ctrl+Click.\n" -"\n" -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" -"\t\t\t" -msgstr "" -"\n" -"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " -"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" -"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " -"noktalı modunu kullanın).\n" -"\n" -"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " -"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" -"\n" -"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" -"\n" -"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " -"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" -"\n" -"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " -"için bağımsız ayar).\n" -"\t\t\t" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "koyu arduvaz mavi (#483D8B)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -msgid "Lathe" -msgstr "Torna" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "koyu arduvaz gri (#2F4F4F)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Torna kalınlığı:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "koyu turkuaz (#00CED1)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "İnce kesim genişliği:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "koyu menekşe (#9400D3)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -msgid "Fine cut count:" -msgstr "İnce kesim sayısı:" +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "derin pembe (#FF1493)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Kullanarak hassas kesim oluşturun:" +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "derin gökyüzü mavisi (#00BFFF)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "Torna X ekseni yerleşimi:" +msgid "default" +msgstr "varsayılan" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "Torna Z ekseni yerleşimi:" +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "derece" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -msgid "Move path" -msgstr "Taşıma yolu" +msgid "degrees" +msgstr "derece" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Ofset yolu" +msgid "delete" +msgstr "sil" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Torna değiştirme yolu" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 +msgid "despeckle-level : 0..20; default is no despeckling. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " -"rectangular cutter.\n" -"\t\t" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 +msgid "despeckle-tightness : 0.0..8.0; default is 2.0. " msgstr "" -"\n" -"\t\t\tBu fonksiyon yolu değiştirir, böylece dikdörtgen bir kesici ile " -"kesilmesi mümkün olur.\n" -"\t\t" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "Orientation points" -msgstr "Yönlendirme noktaları" +msgid "difference" +msgstr "fark" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "Plazma için yol hazırla" +#, fuzzy +msgid "dimension.py" +msgstr "Boyutlar" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Plazma veya lazer kesiciler için yol hazırla" +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "loş gri (#696969)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Giriş-çıkış yolları oluştur" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -msgid "In-out path length:" -msgstr "Giriş-çıkış yolu uzunluğu:" +msgid "division" +msgstr "bölüm" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Referans noktasına giriş-çıkış yolu maksimum mesafesi:" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13 +msgid "dm2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect yığın testi" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Yuvarlak yol için giriş-çıkış yolu yarıçapı:" +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "Replace original path" -msgstr "Orijinal yolu değiştir" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29 +msgid "dots.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Giriş-çıkış referans noktaları eklemeyin" +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Köşeleri hazırla" +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Köşeler için adım mesafesi:" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20 +msgid "dpiswitcher.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "Köşe için maksimum açı (0-180 deg):" +#, fuzzy +msgid "draw_from_triangle.py" +msgstr "Üçgenden Çiz" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" +msgid "drawing" +msgstr "çizim" + +msgid "drawing-%1" +msgstr "çizim-%1" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +msgid "dvd cover" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "Teğet" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13 +msgid "dxf12_outlines.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44 +msgid "dxf_input.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "Araçlar kütüphanesi" +#, fuzzy +msgid "dxf_outlines.py" +msgstr "ana hat" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Tools type:" -msgstr "Araçlar tipi:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 20 +msgid "e" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +msgid "edge is denser" +msgstr "kenar daha yoğun" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "cylinder" -msgstr "silindir" +msgid "edge is much denser" +msgstr "kenar çok daha yoğun" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "koni" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20 +msgid "edge3d.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "plasma" -msgstr "plazma" +msgid "embedded" +msgstr "gömülü" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "tangent knife" -msgstr "teğet bıçak" +#, fuzzy +msgid "embedimage.py" +msgstr "Resimleri göm" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "torna kesici" +#, fuzzy +msgid "empty desktop" +msgstr "Masaüstü" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "duvar yazısı" +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "Kapsamlı Tuval" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "Sadece araçları kontrol et" +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "Simgeleri göster" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" -"\n" -"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " -"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" -"\n" -"Press Apply to create new tool.\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" msgstr "" -"\n" -"Seçilen takım tipi uygun varsayılan değerleri doldurur. Bu değerleri daha " -"sonra Metin aracını kullanarak değiştirebilirsiniz.\n" -"\n" -"Etkin katmandaki en üstteki (z sırası) aracı kullanılır. Geçerli katmanın " -"içinde hiçbir araç yoksa, üst katmandan alınır.\n" -"\n" -"Yeni bir araç oluşturmak için Uygula tuşuna basın.\n" -"\t\t\t" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoi Deseni" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +msgid "empty video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Ortalama hücre büyüklüğü (px):" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29 +msgid "empty_business_card.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Kenarın Boyutu (px):" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39 +msgid "empty_desktop.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28 +msgid "empty_dvd_cover.py" msgstr "" -"Rastgele bir Voronoi hücreleri deseni oluşturun. Desene Dolgu ve Kontur " -"iletişim kutusunda erişilebilir olacak. Bir nesne veya grup seçmelisiniz.\n" -"\n" -"Kenarlık sıfırsa, desen kenarlarında süreksiz olacaktır. Kenarlardaki " -"desenin pürüzsüz birleşimini oluşturmak için tercihen hücre boyutundan büyük " -"bir pozitif sınır kullanın. Desenin boyutunu küçültmek için negatif bir " -"kenarlık kullanın ve boş bir kenarlık elde edin." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44 +msgid "empty_generic.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "Kılavuzları Kaydet" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21 +msgid "empty_icon.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "Izgarayı Kaydet" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40 +msgid "empty_page.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Arkaplanı Kaydet" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32 +msgid "empty_video.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "File Resolution:" -msgstr "Dosya Çözünürlüğü:" +msgid "en" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +"error-threshold : subdivide fitted curves that are off by more pixels " +"than this; default is 2.0. " msgstr "" -"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre belgeyi Gimp XCF formatına dışa " -"aktarır:\n" -" * Kılavuzları Kaydet: tüm kılavuzları Gimp kılavuzlarına dönüştürün.\n" -" * Izgarayı Kaydet: ilk dikdörtgen ızgarayı Gimp ızgarasına dönüştürün " -"(varsayılan Inkscape ızgarasının Gimp'de gösterildiğinde çok dar olduğuna " -"dikkat edin).\n" -" * Arkaplanı Kaydet: dönüştürülen her katmana belge arka planını " -"ekleyin.\n" -" * Dosya Çözünürlüğü: DPI'da XCF dosya çözünürlüğü.\n" -"\n" -"Her birinci seviye katmanı bir Gimp katmanına dönüştürülür. Alt katmanlar " -"birleştirilmiş ve ilk seviye üst katmanları ile tek bir Gimp katmanına " -"dönüştürülmüştür." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF katmanlarını koru (*.xcf)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62 +msgid "eucjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Kartezyen Izgarası" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63 +msgid "eucjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" +msgid "even" +msgstr "eşit" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "X Ekseni" +msgid "exact" +msgstr "tam" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Majör X Bölümleri:" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40 +msgid "exp(-x*x)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13 +msgid "export_gimp_palette.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Majör X Bölüm Başına Alt Bölümler:" +#, fuzzy +msgid "extractimage.py" +msgstr "Görüntüyü Ayıkla" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik X Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +#, fuzzy +msgid "extrude.py" +msgstr "Ekstrüde" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "X Alt Bölümü Başına Alt Bölüm:" +msgid "fLIP cASE" +msgstr "hARF uYUMUNU tERS çEVİR" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11 +msgid "false" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Minör X Bölüm Kalınlığı (px)" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "X Bölüm Subminor Kalınlığı (px):" - -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Y Ekseni" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5 +msgid "fig2dev" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Majör Y Bölümleri:" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15 +msgid "fig2dev_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" +msgid "fill" +msgstr "dolgu" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Majör Y Bölüm Başına Alt Bölümler:" +#, fuzzy +msgid "fill stroke stroke-width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik Y Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +msgid "filled" +msgstr "dolu" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Y Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" +msgid "filter" +msgstr "filtre" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 +msgid "" +"filter-iterations : smooth the curve this many times before " +"fitting; default is 4." msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "iyi" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Y Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "tuğla (#B22222)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Subminor Y Bölme Kalınlığı (px):" +#, fuzzy +msgid "flatten.py" +msgstr "Geniş kırp" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "İzometrik Izgara" +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "beyaz çiçek (#FFFAF0)" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X Bölümler [x2]:" +#, fuzzy +msgid "foldablebox.py" +msgstr "Katlanabilir Kutu" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y Bölümler [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgid "font" +msgstr "yazı tipi" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Bölme Aralığı (px):" +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Nokta Işık" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Ana Bölüm Başına Alt Bölümler:" +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "Nokta Işık" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "orman yeşili (#228B22)" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Bölüm Kalınlığı (px):" +#, fuzzy +msgid "fractalize.py" +msgstr "Fraktal gürültü" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Bölüm Kalınlığı (px)" +#, fuzzy +msgid "frame" +msgstr "Çerçeve" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Subminor Bölüm Kalınlığı (px):" +#, fuzzy +msgid "frame.py" +msgstr "Çerçeve" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Kutup Izgarası" +msgid "from curve" +msgstr "eğriden" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Merkez Nokta Çapı (px):" +msgid "ft" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Çevresel Etiketler:" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54 +msgid "funcplot.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Derece" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31 +msgid "g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Çevresel Etiket Boyutu (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "mavimsi gri (#DCDCDC)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Çevresel Etiket Çıkışı (px):" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65 +msgid "gb18030-2000" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Dairesel Bölmeler" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64 +msgid "gbk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Majör Dairesel Bölmeler:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61 +msgid "gcodetools.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Aralığı (px):" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25 +msgid "generate_voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Başına Alt Bölmeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "hayalet beyaz (#F8F8FF)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik Alt Bölme (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7 +msgid "gimp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33 +msgid "gimp_xcf.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Açısal Bölmeler" +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "altın (#FFD700)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Açı Bölmeleri:" +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "altın kırmızısı (#DAA520)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Merkezdeki Açı Bölmeleri:" +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Başlıca Açısal Bölme Başına Alt Bölmeler:" +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Küçük Açılı Bölme Sonu 'n' Merkez Önündeki Bölmeler:" +msgid "graffiti" +msgstr "duvar yazısı" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" +msgid "graffiti points" +msgstr "grafiti noktaları" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "gri (#808080)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Kılavuz oluşturucu" +msgid "grayscale" +msgstr "gri tonlama" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "Regular guides" -msgstr "Düzenli kılavuzlar" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27 +msgid "great_rhombicuboct.obj" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "Guides preset:" -msgstr "Düzenli kılavuzlar:" +#, fuzzy +msgid "greek" +msgstr "Yunanca" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Kenarlardan başla" +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "yeşil (#008000)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Mevcut kılavuzları sil" +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "yeşil sarı (#ADFF2F)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Özel..." +msgid "grid intersection" +msgstr "ızgara kesişimi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Altın oran" +msgid "grid line" +msgstr "ızgara çizgisi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Üçüncü kural" +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ızgara çizgisi (dikey)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Çapraz kılavuzlar" +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ızgara-kılavuz kesişimi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Upper left corner" -msgstr "Sol üst köşe" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4 +msgid "grid.cartesian" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Upper right corner" -msgstr "Sağ üst köşe" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4 +msgid "grid.iso_grid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Lower left corner" -msgstr "Sol alt köşe" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72 +msgid "grid_cartesian.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Lower right corner" -msgstr "Sağ alt köşe" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24 +msgid "grid_isometric.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Margins" -msgstr "Kenar boşlukları" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42 +msgid "grid_polar.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "Önceden belirlenmiş kenar boşlukları:" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4 +msgid "grids.polar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Header margin:" -msgstr "Başlık kenar boşluğu:" +msgid "guide" +msgstr "kılavuz" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Footer margin:" -msgstr "Alt bilgi kenar boşluğu:" +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "kılavuz (dikey)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Left margin:" -msgstr "Sol kenar boşluğu:" +msgid "guide intersection" +msgstr "kılavuz kesişimi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -msgid "Right margin:" -msgstr "Sağ kenar boşluğu:" +msgid "guide origin" +msgstr "kılavuz kaynağı" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -msgid "Left book page" -msgstr "Sol kitap sayfası" +msgid "guide-path intersection" +msgstr "kılavuz-yol kesişim" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -msgid "Right book page" -msgstr "Sağ kitap sayfası" +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "kılavuz çizgileri tipografi tuval" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "Yok" +#, fuzzy +msgid "guides_creator.py" +msgstr "Kılavuz oluşturucu" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" +#, fuzzy +msgid "guillotine.py" msgstr "Giyotin" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Görüntüleri kaydedilecek dizin:" +#, fuzzy +msgid "guillotined" +msgstr "Giyotin" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Görüntü adı (eklentisiz):" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +msgid "half-em" +msgstr "" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +msgid "half-ems" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "handles.py" +msgstr "Tutaçlar" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Bu ayarları yoksay ve dışa aktarım ipuçlarını kullan" +#, fuzzy +msgid "hebrew" +msgstr "İbranice" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Tutaçları Göster" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "iç bükey matrisin yüksekliği" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "Hershey Metin" +msgid "heptagram" +msgstr "yedi köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -msgid "Render Text" -msgstr "Metni Renderle" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81 +msgid "hershey.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Metin:" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6 +msgid "hersheydata.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -msgid "Action: " -msgstr "Eylem: " +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "altıgen/altı köşeli yıldız" + +msgid "hexagram" +msgstr "altı köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -msgid "Font face: " +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -msgid "Typeset that text" -msgstr "Metin yazı dizisi" +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "yatay, %s 'de" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -msgid "Write glyph table" -msgstr "Glif tablosunu yaz" +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "sıcak pembe (#FF69B4)" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -msgid "Sans 1-stroke" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6 +msgid "hpgl_decoder.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -msgid "Sans bold" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7 +msgid "hpgl_encoder.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -msgid "Serif medium" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19 +msgid "hpgl_input.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46 +msgid "hpgl_output.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6 +msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -msgid "Serif bold" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -msgid "Script 1-stroke" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -msgid "Script medium" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -msgid "Gothic English" -msgstr "Gotik İngilizce" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6 +msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -msgid "Gothic German" -msgstr "Gotik Almanca" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gotik İtalyanca" +msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -msgid "Greek 1-stroke" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6 +msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -msgid "Greek medium" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68 +msgid "hz-gb" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" +#, fuzzy +msgid "i" +msgstr "Yi" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -msgid "Astrology" -msgstr "Astroloji" +#, fuzzy +msgid "il.datamatrix" +msgstr "Verikalıbı" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "Matematik (düşük)" +#, fuzzy +msgid "il.fromtriangle" +msgstr "Üçgen" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -msgid "Math (upper)" -msgstr "Matematik (yüksek)" +#, fuzzy +msgid "il.wireframesphere" +msgstr "Tel kafes küre" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -msgid "Meteorology" -msgstr "Meteoroloji" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48 +msgid "image/dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40 +msgid "image/hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "Sembolik" +#, fuzzy +msgid "image/sif" +msgstr "Resimler" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114 +msgid "image/svg+xml" msgstr "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "Hakkında..." +#, fuzzy +msgid "image/x-encapsulated-postscript" +msgstr "İçerikli Postscript" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 -msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10 +msgid "image/x-postscript" msgstr "" -"\n" -"Bu eklenti kullanarak bir metin satırı renderlar\n" -"Plotterlar için \"Hershey\" fontları, türetilmiştir\n" -"NBS SP-424 1976-04, \"Bir katkı\n" -"bilgisayar dizgi teknikleri: Tabloları\n" -"Hershey Kaynak Koordinatları\n" -"Batı Tipi Yazı Tipleri ve Grafik Sembolleri.\"\n" -"\n" -"Bunlar geleneksel \"anahat\" yazı tipleri değildir,\n" -"ancak bunun yerine \"tek vuruşlu\" yazı tipleri veya\n" -"\"gravür\" karakterinin bulunduğu fontlar\n" -"kontur tarafından oluşturulmuştur (dolgu değil).\n" -"\n" -"Ek bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -msgid "HPGL Input" -msgstr "HPGL Girdi" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39 +msgid "image/x-svgz" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9 +msgid "image/x-xfig" msgstr "" -"Lütfen Inkscape tarafından yazılan HPGL dosyalarını açabileceğinizi " -"unutmayın, diğer HPGL dosyalarını açmak için lütfen dosya eklentisini .plt " -"olarak değiştirin, UniConverter yazılımının kurulu olduğundan emin olun ve " -"tekrar açın." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "X (dpi) çözünürlüğü:" +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "görüntü;düzenleyici;vektör;çizim;" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" -"Plotter, X ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " -"adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" +#, fuzzy +msgid "image_attributes.py" +msgstr "Satır içi özellikler" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Y (dpi) çözünürlüğü:" +#, fuzzy +msgid "images" +msgstr "Resimler" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" -msgstr "" -"Plotter, Y ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " -"adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" +msgid "in" +msgstr "inç" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "Yollar arasındaki hareketleri göster" +msgid "in-out reference point" +msgstr "giriş/çıkış referans noktası" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +msgid "inch" msgstr "" -"Yollar arasındaki hareketleri göstermek için bunu kontrol edin (Varsayılan: " -"İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +msgid "inches" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "İçe bir HP Graphics Language dosyası aktar" +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "kızıltoprak (#CD5C5C)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL Çıktı" +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "çivit (#4B0082)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." -msgstr "" -"Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " -"olun. Doğrudan seri bağlantı üzerinden çizmek için lütfen plotter " -"eklentisini (Eklentiler menüsü) kullanın." +#, fuzzy +msgid "inherit" +msgstr "kalıtsal" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Plotter Ayarları " +msgid "inherited" +msgstr "kalıtsal" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -msgid "Pen number:" -msgstr "Kalem numarası:" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13 +msgid "ink2canvas.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "Kullanılacak kalem (aracı) sayısı (Standart: '1')" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11 +msgid "inkscape_follow_link.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "Kalem gücü (g):" +msgid "inset" +msgstr "büz" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19 +msgid "interp.py" msgstr "" -"Kalemi gram cinsinden aşağı iten kuvvet miktarı, ihmal komutunu vermek için " -"0'a ayarlanır; çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "Kalem hızı (cm/s veya mm/s)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58 +msgid "interp_att_g.py" msgstr "" -"Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı (plotter " -"modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın; çoğu plotter bu " -"komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Dönme (°, Saat Yönünde):" +msgid "intersection" +msgstr "kesişim" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "Çizimin döndürülmesi (Varsayılan: 0°)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88 +msgid "iso-2022-jp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Ayna X ekseni" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89 +msgid "iso-2022-jp-1" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "X eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90 +msgid "iso-2022-jp-2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Ayna Y ekseni" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91 +msgid "iso-2022-jp-2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "Y eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92 +msgid "iso-2022-jp-3" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "Center zero point" -msgstr "Merkez sıfır noktası" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93 +msgid "iso-2022-jp-ext" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94 +msgid "iso-2022-kr" msgstr "" -"Plotter ortalanmış bir sıfır noktası kullanıyorsa bunu işaretleyin " -"(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "fildişi (#FFFFF0)" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 6 +msgid "jessyInk.js" msgstr "" -"Kalem plotterda birden fazla kalem kullanmak istiyorsanız, her kalem için " -"bir katman oluşturun, \"Kalem 1\", \"Kalem 2\" vb. katmanlarını adlandırın " -"ve çizimlerinizi ilgili katmanlara yerleştirin. Bu, yukarıdaki kalem " -"numarası seçeneğini geçersiz kılar." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -msgid "Plot Features " -msgstr "Plot Özellikleri " +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26 +msgid "jessyInk_autoTexts.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "Üst kesim (mm):" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38 +msgid "jessyInk_effects.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_export.py" msgstr "" -"Açık yolları önlemek için yolun başlangıç noktası üzerinden kesilecek mm " -"cinsinden uzaklık, komutu atlamak için 0.0 olarak ayarlayın (Varsayılan: " -"1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Araç (Bıçak) ofset düzeltmesi (mm):" +#, fuzzy +msgid "jessyInk_install.py" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66 +msgid "jessyInk_keyBindings.py" msgstr "" -"Takım ucundan takım eksenine mm cinsinden ofset, komutu atlamak için 0.0 " -"olarak ayarlanmıştır (Varsayılan: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -msgid "Precut" -msgstr "Ön kesim" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22 +msgid "jessyInk_masterSlide.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25 +msgid "jessyInk_mouseHandler.py" msgstr "" -"Gerçek çizim takım yönünü doğru şekilde hizalamaya başlamadan önce küçük bir " -"çizgiyi kesmek için bunu işaretleyin. (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Eğri düzlüğü:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_summary.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37 +msgid "jessyInk_transitions.py" msgstr "" -"Eğriler çizgilere bölünür, bu sayı eğrilerin ne kadar iyi üretileceğini " -"kontrol eder, daha ince daha iyidir (Varsayılan: '1.2')" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 -msgid "Auto align" -msgstr "Otomatik hizala" +#, fuzzy +msgid "jessyInk_uninstall.py" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_video.py" msgstr "" -"Çizimi otomatik olarak sıfır noktasına hizalamak için bunu işaretleyin (Araç " -"ofseti kullanılıyorsa artıla). İşaretlenmezse, çiziminizin tüm bölümlerinin " -"belge sınırında olduğundan emin olmalısınız! (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Nesneleri yola dönüştür" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24 +msgid "jessyInk_view.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 -msgid "" -"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " -"before plotting (Default: Checked)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4 +msgid "jessyink.autotexts" msgstr "" -"Çizmeden önce tüm nesneleri otomatik olarak (tahribatsız olarak) yollara " -"dönüştürmek için işaretleyin (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4 +msgid "jessyink.core.video" msgstr "" -"Tüm bu ayarlar kullandığınız plottera göre değişir, daha fazla bilgi için " -"lütfen plotterın kılavuzuna veya ana sayfasına bakın." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Dışa bir HP Graphics Language dosyası aktar" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4 +msgid "jessyink.effects" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Görüntü Niteliklerini Ayarla" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4 +msgid "jessyink.export" +msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" +#, fuzzy +msgid "jessyink.install" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Düzgün olmayan ölçeklemeyi destekle" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4 +msgid "jessyink.keyBindings" +msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -msgid "Render images blocky" -msgstr "Bloklu görüntüleri renderle" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4 +msgid "jessyink.masterSlide" +msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4 +msgid "jessyink.mouseHandler" msgstr "" -"Eski Inkscape sürümlerinde olduğu gibi tüm bitmap görüntüleri renderle. " -"Mevcut seçenekler:" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Boy Oranı" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4 +msgid "jessyink.summary" +msgstr "" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "preserveAspectRatio niteliği:" +#, fuzzy +msgid "jessyink.transitions" +msgstr "Geçişler" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 -msgid "meetOrSlice:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4 +msgid "jessyink.uninstall" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -msgid "Scope:" -msgstr "Kapsam:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4 +msgid "jessyink.view" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri değiştir" +#, fuzzy +msgid "jitternodes.py" +msgstr "Düğüm ince ayarı" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -msgid "Change all images in selection" -msgstr "Seçimdeki tüm görüntüleri değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95 +msgid "johab" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -msgid "Change all images in document" -msgstr "Belgedeki tüm görüntüleri değiştir" +msgid "just a curve" +msgstr "sadece bir eğri" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Görüntü Render Kalitesi" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 +msgid "just a real number like 1.4!" +msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Görüntü renderleme özelliği:" +#, fuzzy +msgid "k" +msgstr "Hafta" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Seçimin üst grubuna nitelik uygula" +msgid "k1:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "SVG köküne nitelik uygula" +msgid "k2:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Bir html5 tuvaline dönüştür" +msgid "k3:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "HTML 5 tuvali (*.html)" +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "HTML 5 tuval kodu" +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -msgid "Follow Link" -msgstr "Bağlantıyı Takip Et" +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "haki (#F0E68C)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Bize Bir Soru Sorun" +#, fuzzy +msgid "km" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -msgid "https://inkscape.org/en/ask/" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97 +msgid "koi8_r" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Komut Satırı Seçenekleri" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98 +msgid "koi8_u" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96 +msgid "korean" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "S.S.S" +msgid "lathe cutter" +msgstr "torna kesici" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Tuş ve Fare Referansı" +#, fuzzy +msgid "latin1" +msgstr "Latince" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "latin2" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape Kılavuzu" +#, fuzzy +msgid "latin3" +msgstr "Latince" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "latin4" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Bu Sürümdeki Yenilikler" +#, fuzzy +msgid "latin5" +msgstr "Latince" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +#, fuzzy +msgid "latin6" +msgstr "Latince" + +#, fuzzy +msgid "latin8" +msgstr "Latince" + +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12 +msgid "launch_webbrowser.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Hata Bildir" +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanta (#E6E6FA)" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 Özellikleri" +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavanta kızılı (#FFF0F5)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Ekleme" +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "çim yeşili (#7CFC00)" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Ekleme adımları:" +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "katman %s" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Eleme yöntemi:" +#, c-format +msgid "layer %s" +msgstr "katman %s" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Yol sonunun eşini yarat" +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13 +msgid "layers2svgfont.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Ekleme stili" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72 +msgid "layout_nup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Use Z-order" -msgstr "Z sırasını kullan" +#, fuzzy +msgid "left capping" +msgstr "Yapışmayı etkinleştir" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "Canlı Önizleme döngülerinde ters seçim sırası için geçici çözüm" +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Bir gruptaki ekleme niteliği" +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "açık mavi (#ADD8E6)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Ekleme Yapma Niteliği:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "açık mercan (#F08080)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Diğer Nitelik:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "açık camgöbeği (#E0FFFF)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "Örnekler: r, genişlik, inkscape:yuvarlatılmış, sodipodi:taraflar" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "açık altın kırmızı sarısı (#FAFAD2)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Diğer Nitelik türü:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "açık gri (#D3D3D3)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Apply to:" -msgstr "Şuna uygula:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "açık yeşil (#90EE90)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "Start Value:" -msgstr "Başlangıç Değeri:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "açık pembe (#FFB6C1)" + +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "açık somon (#FFA07A)" + +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "açık deniz yeşili (#20B2AA)" + +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "açık gökyüzü mavisi (#87CEFA)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "Örnekler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "açık arduvaz grisi (#778899)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "End Value:" -msgstr "Sonlandırma Değeri:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "açık çelik mavisi (#B0C4DE)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Translate X" -msgstr "X'i çevir" +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "açık sarı (#FFFFE0)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Translate Y" -msgstr "Y'yi çevir" +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limon (#00FF00)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Dolgu" +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limon yeşili (#32CD32)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47 +msgid "lindenmayer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Diğer Nitelik" +msgid "line midpoint" +msgstr "çizgi orta noktası" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +"line-reversion-threshold : if a spline is closer to a straight line " +"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " +"line even if it is a list with curves; default is .01. " msgstr "" -"Yukarıda \"Diğer\" i seçtiyseniz, bu \"öteki\" için ayrıntıları burada " -"belirtmeniz gerekir." - -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Integer Number" -msgstr "Tamsayı" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Float Number" -msgstr "Değişken Sayısı" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 +msgid "" +"line-threshold : if the spline is not more than this far away from the " +"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " +"is 1. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgid "linear" +msgstr "doğrusal" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "Transformation" -msgstr "Dönüşüm" +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "keten (#FAF0E6)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -msgid "Values" -msgstr "Değerler" +msgid "lines" +msgstr "çizgiler" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -msgid "No Unit" -msgstr "Birim Yok" +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 23 +msgid "lorem_ipsum.py" msgstr "" -"Bu efekt, seçilen grup içindeki tüm öğeler veya herhangi bir çoklu seçimdeki " -"tüm öğeler için eklenebilir nitelik için bir değer uygular." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Otomatik-metinler" +msgid "lowercase" +msgstr "küçük harf" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +msgid "m" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Otomatik-Metin:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Yok (kaldır)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109 +msgid "maccentraleurope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Slayt başlığı" +#, fuzzy +msgid "macgreek" +msgstr "Yunanca" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Slayt numarası" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108 +msgid "maciceland" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Slayt sayısı" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110 +msgid "macroman" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111 +msgid "macturkish" msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için otomatik metinleri yüklemenizi, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efektler" +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "eflatun (#FF00FF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Saniye cinsinden süre:" +msgid "mark with an arrow" +msgstr "bir ok ile işaretle" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Built-in effect" -msgstr "Gömme efekti" +msgid "mark with style" +msgstr "stil ile işaretle" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Yok (varsayılan)" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37 +msgid "markers_strokepaint.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Görünme" +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kestane rengi (#800000)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "Açılma" +msgid "mask-path" +msgstr "maske-yol" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4 +msgid "math.polyhedron.3d" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Kurma efekti" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "Karartma" +#, fuzzy +msgid "math.triangle" +msgstr "Üçgen" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter" msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için nesne efektleri yüklemenizi, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı" - -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum eğrilik" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4 +msgid "mcepl.ungroup_deep" msgstr "" -"Bu eklenti, tarayıcınızda bir dışa aktarma katmanı oluşturduktan sonra bir " -"JessyInk sunumunu dışa aktarmanıza olanak tanır. Lütfen daha fazla bilgi " -"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı (*.zip)" +#, fuzzy +msgid "measure.py" +msgstr "Ölçü" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +msgid "media box" +msgstr "medya kutusu" + +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17 +msgid "media_zip.py" msgstr "" -"Bir JessyInk sunumunun tüm slaytlarının pdf veya png'lerini içeren bir zip " -"dosyası oluşturur." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Yükle/Güncelle" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "orta" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, SVG dosyanızı bir sunuma dönüştürmek için JessyInk komut " -"dosyasını yüklemenizi veya güncellemenizi sağlar. Lütfen daha fazla bilgi " -"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "orta akuamarin (#66CDAA)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Anahtar bağlamaları" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "orta mavi (#0000CD)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Slayt modu" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orta menekşe (#BA55D3)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Geri (efektlerle):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "orta mor (#9370DB)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Sonraki (efektlerle):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "orta deniz yeşili (#3CB371)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Geri (efektsiz):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "orta arduvaz mavi (#7B68EE)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Sonraki (efektsiz):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "orta bahar yeşili (#00FA9A)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "İlk slayt:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "orta turkuaz (#48D1CC)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Son slayt:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "orta menekşe kırmızısı (#C71585)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Dizin moduna geç:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37 +msgid "meet" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Çizim moduna geç:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +msgid "meetOrSlice:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Süreyi ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18 +msgid "merge_styles.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Slayt ekle:" +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "gece mavisi (#191970)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "İlerleme çubuğunu aç/kapat:" +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "Milimetre" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Zamanlayıcıyı sıfırla:" +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "Milimetre" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Sunumu dışa aktar:" +msgid "min curvature" +msgstr "minimum eğrilik" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Slayt moduna geç:" +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Yol genişliğini varsayılan olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "sisli gül (#FFE4E1)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Yol genişliğini 1 olarak ayarla:" +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Yol genişliğini 3 olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Yol genişliğini 5 olarak ayarla:" +#, fuzzy +msgid "motion.py" +msgstr "Hareket" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Yol genişliğini 7 olarak ayarla:" +msgid "move to begin" +msgstr "başlangıca git" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Yol genişliğini 9 olarak ayarla:" +msgid "move to end" +msgstr "bitişe git" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Yol rengini mavi olarak ayarla:" +msgid "move to middle" +msgstr "ortaya git" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Yol rengini cam göbeği olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112 +msgid "ms932" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Yol rengini yeşil olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113 +msgid "ms949" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Yol rengini siyah olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114 +msgid "ms950" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Yol rengini eflatun olarak ayarla:" +#, fuzzy +msgid "n" +msgstr "İç" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Yol rengini turuncu olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navajo beyazı (#FFDEAD)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Yol rengini kırmızı olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "lacivert (#000080)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Yol rengini beyaz olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14 +msgid "new_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Yol rengini sarı olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "next_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Son yol bölümünü geri al:" +#, fuzzy +msgid "nicechart.py" +msgstr "Pasta grafiği" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Dizin modu" +msgid "no filters" +msgstr "filtre yok" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Soldaki slaytı seç:" +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "eklenti için uygulama tanımlanmadı." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Sağdaki slaytı seç:" +msgid "no layers empty" +msgstr "boş katman yok" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Yukarıdaki slaytı seç:" +msgid "no reordering" +msgstr "yeniden sıralama yok" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Aşağıdaki slaytı seç:" +msgid "no template selected" +msgstr "şablon seçilmedi" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Önceki sayfa:" +msgid "no-id" +msgstr "kimlik yok" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Sonraki sayfa:" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Sütun sayısını azaltın:" +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "Taşıma tutacı" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Sütun sayısını arttırın:" +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Varsayılan sütün sayısını ayarla:" +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 +msgid "noise-removal : 1.0..0.0; default is 0.99. " msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı kilit bağları özelleştirmenizi sağlar. " -"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " -"edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Ana slayt" +msgid "non-zero" +msgstr "sıfır olmayan" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Katmann adı:" +msgid "none" +msgstr "yok" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Katman adı verilmezse, ana slayt ayarlanmaz." +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 -msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı ana slaytı değiştirmenize olanak sağlar. " -"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " -"edin." +msgid "not rounded" +msgstr "yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Fare işleyicisi" +msgid "notitle_" +msgstr "başlık yok_" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Fare ayarları:" +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "Hayır" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Tık yok" +msgid "object midpoint" +msgstr "nesne orta noktası" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Sürükleme/yakınlaştırma" +msgid "object rotation center" +msgstr "nesne döndürme merkezi" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı fare işleyicisini özelleştirmenizi " -"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " -"ziyaret edin." +msgid "octagram" +msgstr "sekiz köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgid "odd-even" +msgstr "tek-eşit" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, bu SVG dosyasındaki JessyInk betiği, efektler ve geçişler " -"hakkında bilgi edinmenize izin verir. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." +#, c-format +msgid "of %d object" +msgstr "% d nesnesinin" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Geçişler" +#, c-format +msgid "of %d objects" +msgstr "% d nesnelerinin" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "İçe geçiş efekti" +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "arasında: %s" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Karartma" +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "eski dantel (#FDF5E6)" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Dışa geçiş efekti" +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "zeytin (#808000)" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in seçili katman için kullandığı geçişi değiştirmenize " -"olanak sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink " -"adresini ziyaret edin." - -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Kaldır/sil" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Betik kaldır" +msgid "on activate" +msgstr "aktifleştirmede" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Efektleri kaldır" +msgid "on blur" +msgstr "bulanıklıkta" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Ana slayt atamasını kaldır" +msgid "on click" +msgstr "tıklamada" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Geçişleri kaldır" +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "dinamik CYE'de basitleştir" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Otomatik metinleri kaldır" +msgid "on element loaded" +msgstr "öğe yüklendiğinde" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Görünümleri kaldır" +msgid "on focus" +msgstr "odaklanmada" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Lütfen JessyInk'in kaldırmak/silmek istediğiniz kısımlarını seçin." +msgid "on mouse down" +msgstr "fare aşağı indiğinde" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti JessyInk betiğini kaldırmanıza izin verir. Lütfen daha fazla " -"bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." +msgid "on mouse move" +msgstr "fare oynatmasında" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "on mouse out" +msgstr "fare dışarı çıktığında" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, mevcut slayttaki (katman) bir JessyInk video öğesini " -"yerleştirir. Bu öğe, bir videoyu JessyInk sunumunuza entegre etmenizi " -"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " -"ziyaret edin." +msgid "on mouse over" +msgstr "fare üstüne geldiğinde" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Görünümü kaldır" +msgid "on mouse up" +msgstr "fare yukarı çıktığında" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Slaydın başlangıç görünümünü ayarlamak için 0 sıra numarasını seçin." +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "yolda%s (%s, %s)" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." -msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için görünümleri ayarlamanızı, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." +msgid "one full revolution" +msgstr "bir tam devir" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Düğüm ince ayarı" +#, fuzzy +msgid "optimizeQuality" +msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "X'deki maksimum yer değiştirme (px):" +#, fuzzy +msgid "optimizeSpeed" +msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Y'deki maksimum yer değiştirme (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "turuncu (#FFA500)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Düğüm değiştirme tutaçları" +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "kızıl turuncu (#FF4500)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "Yer değiştirmelerin dağılımı:" +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orkide (#DA70D6)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 -msgid "Uniform" -msgstr "Tekdüze" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4 +msgid "org.bg.filter.rackgear" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -msgid "Pareto" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4 +msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 -msgid "Gaussian" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.addnodes" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 -msgid "Log-normal" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.dots" msgstr "" -"Bu efekt, seçilen yolun düğümlerini (ve isteğe bağlı olarak düğüm " -"tutaçlarını) rastgele değiştirir." -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Glif Katmanlarını SVG Yazı Tipine Dönüştür" +# +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "Tipografi" +# +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "N-up düzeni" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.extractimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Sayfa boyutları" +# +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.flatten" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "Boyut X:" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.fractalize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "Boyut Y:" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.gears" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Üst:" +# +# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.handles" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Alt:" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.interp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Sol:" +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.jitternodes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Sağ:" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "Sayfa kenar boşlukları" +# +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.motion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Düzen boyutları" +# +# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.perspective" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "Renk:" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.plot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Düzen boyutunu otomatik hesapla" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.spirograph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -msgid "Layout padding" -msgstr "Düzen dolgusu" +# +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.straightseg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "Kenar boşlukları düzeni" +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.summersnight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "İşaretler" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Place holder" -msgstr "Yer tutucu" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Kesme işaretleri" +# +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.whirl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "Dolgu kılavuzu" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3 +msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin guide" -msgstr "Kenar boşluğu kılavuzu" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.dxf_outlines" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -msgid "Padding box" -msgstr "Dolgu kutusu" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.gimp_xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -msgid "Margin box" -msgstr "Kenar boşluğu kutusu" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4 +msgid "org.evilmad.render.hershe" msgstr "" -"\n" -"Parametreler:\n" -" * Sayfa boyutu: en ve boy.\n" -" * Sayfa kenar boşlukları: Her sayfa etrafında fazladan boşluk.\n" -" * Düzen satır ve sütunları.\n" -" * Düzen boyutu: en ve boy, 0 ise otomatik olarak hesaplanır.\n" -" * Otomatik yerleşim boyutunu hesapla: düzenin her kısmı etrafındaki " -"beyaz boşluk.\n" -" * Kenar boşlukları düzeni: düzenin her kısmı için iç dolgu.\n" -" " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Sayfa düzeni" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "L-Sistemi" +# +# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Aksiyom ve kurallar" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "Aksiyom:" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "Kurallar:" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.blackandwhite" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Adım uzunluğu (px):" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.brighter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Rastgele adım (%):" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.custom" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "Sol açı:" +# +# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.darker" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "Sağ açı:" +# +# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.desaturate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Rastgele açı (%):" +# +# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.grayscale" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesshue" msgstr "" -"\n" -"Yol, Kuralların değiştirilişini Aksiyom'a,\n" -"Sipariş zamanlarına uygulayarak oluşturulur.\n" -"Aşağıdaki komutlar Axiom ve\n" -"Kurallarda tanınır:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F den herhangi biri: ileri çekme\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L den herhangi biri: ileri taşıma\n" -"\n" -"+: sola dön\n" -"\n" -"-: sağa dön\n" -"\n" -"|: 180 derece dön\n" -"\n" -"[: noktayı hatırla\n" -"\n" -"]: hatırlanan noktaya dön\n" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesslight" msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Paragraf Sayısı:" +# +# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesssaturation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Paragraf başına cümleler:" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morehue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Paragraf uzunluğu dalgalanması (cümleler):" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morelight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +# +# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.moresaturation" msgstr "" -"Bu etki standart \"Lorem Ipsum\" sözde sahte yer tutucu metnini oluşturur. " -"Akan bir metin seçilirse, Lorem Ipsum buna eklenir; Aksi halde, sayfanın " -"boyutu olan yeni bir akışlı metin nesnesi yeni bir katmana oluşturulur." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Renk İşaretleyicileri" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.negative" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Nesneden" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.randomize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "İşaretçi tipi:" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removeblue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Dolgu ve kontur renklerini ters çevir" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removegreen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Alfa atama" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removered" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "katı" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.replacecolor" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "dolu" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Dolgu rengi ata" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.docinfo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Kontur" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi90to96" +msgstr "" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Kontur rengi ata" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi96to90" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Yol ölç" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.funcplot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Ölçü Tipi: " +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.guidescreator" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Presets" -msgstr "Metin Hazır Ayarları" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5 +msgid "org.inkscape.effect.image_attributes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Text on Path" -msgstr "Yoldaki Metin" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.param_curves" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Offset (%)" -msgstr "Ofset (%)" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Text anchor:" -msgstr "Metin bağlantısı:" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Fixed Text" -msgstr "Sabit Metin" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28 +msgid "org.inkscape.filter.nicechart" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Angle (°):" -msgstr "Açı (°):" +# +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.restack" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Yazı tipi boyutu (px):" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.followlink" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Ofset (px):" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.guillotine" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Ölçek Faktörü (Çizim: Gerçek Uzunluk) = 1:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.askaquestion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Uzunluk Birimi:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.commandline" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Alan" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.faq" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.keys" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Yoldaki Metin, Başlangıç" +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.help.manual" +msgstr "Inkscape Kılavuzu" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Yoldaki Metin, Orta" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.relnotes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -msgid "Text on Path, End" -msgstr "Yoldaki Metin, Bitiş" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.reportabug" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "Sabit Metin, Yolun Başlangıcı" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.svgspec" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "Sabit Metin, SKutu merkezi" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.aisvg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Sabit Metin, Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dhw" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -msgid "Center" -msgstr "Merkez" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -msgid "Start of Path" -msgstr "Yol Başlangıcı" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.eps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 -msgid "Center of BBox" -msgstr "SKutu Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -msgid "Center of Mass" -msgstr "Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17 +msgid "org.inkscape.input.pdf" msgstr "" -"Bu efekt seçilen yolların uzunluğunu, alanını veya kütle merkezini ölçer. " -"Uzunluk ve alan seçilen birimlerle birlikte bir metin nesnesi olarak " -"eklenir. Kütle merkezi, bir çarpı sembolü olarak gösterilir.\n" -"\n" -" * Metin görüntüleme formatı Yol Üzerinde Metin veya belirtilen açıda " -"bağımsız metin olabilir.\n" -" * Önemli basamakların sayısı Hassas alan tarafından kontrol edilebilir.\n" -" * Ofset alanı, metinden yola olan mesafeyi kontrol eder.\n" -" * Ölçek faktörü, ölçekli çizimlerde ölçüm yapmak için kullanılabilir. " -"Örneğin, çizimde 1 cm gerçek dünyada 2,5 m'ye eşitse, Ölçek 250'ye " -"ayarlanmalıdır.\n" -" * Alan hesaplanırken sonuç çokgenler ve Bezier eğrileri için kesin " -"olmalıdır. Bir daire kullanılıyorsa, alan% 0,03 kadar yüksek olabilir." -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG ile medya dışa aktarımı" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Görüntü zip dizini:" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.xaml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "Yazı tipi listesi ekle" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.LAYERS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Medya ile sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.ZIP" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14 +msgid "org.inkscape.output.eps" msgstr "" -"Tüm medya dosyalarını içeren ve Zip ile sıkıştırılmış Inkscape'in yerel " -"dosya formatı" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "Stilleri CSS'de Birleştir" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12 +msgid "org.inkscape.output.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.fxg" msgstr "" -"Seçilen tüm düğümler birlikte gruplandırılacak ve ortak stil özellikleri " -"yeni bir sınıf oluşturacak, bu sınıf mevcut satır içi stil niteliklerinin " -"yerini alacak. Lütfen en iyi etki için nesne türlerini ve ortak bağlamını en " -"iyi tanımlayan bir ad kullanın." -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "Yeni Sınıf Adı:" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.html5canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil sayfsı" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13 +msgid "org.inkscape.output.ps" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Hareket" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Büyüklük:" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.sif" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Glif Katmanı Ekle" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4 +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16 +msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Unicode karakter:" +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.output.xaml" +msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "Sonraki Glif'i Görüntüle" +# +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.printing.marks" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 -msgid "NiceCharts" -msgstr "Güzel Grafik Tablolar" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.qrcode" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.barcode" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.calendar" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_business_card" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_desktop" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -msgid "Data" -msgstr "Veri" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -msgid "Data from file" -msgstr "Dosyadan veri" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_icon" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Sınır Kaldırıcı:" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_page" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "Anahtarları içeren sütun:" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Değerleri içeren sütun:" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.foldable-box" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "Dosya kodlama (örn. utf-8):" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -msgid "First line contains headings" -msgstr "İlk satır başlıklar içeriyor" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -msgid "Direct input" -msgstr "Doğrudan giriş" +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.replace_font" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -msgid "Data:" -msgstr "Veri:" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.stylesheet.merge" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 -msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "CSV dosyasının tam yolunu girin:" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.braille" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "Virgülle ayrılmış değerleri yazın:" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.extract" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 -msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "(bunun gibi format: elmalar:3, muzlar:5)" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.flipcase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketler" +# +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.lowercase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -msgid "Font:" -msgstr "Yazı tipi:" +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.merge" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -msgid "Font color:" -msgstr "Yazı tipi rengi:" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.randomcase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -msgid "Charts" -msgstr "Grafik Tablolar" +# +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.sentencecase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 -msgid "Draw horizontally" -msgstr "Yatay çiz" +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.titlecase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 -msgid "Bar length:" -msgstr "Çubuk uzunluğu:" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.uppercase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 -msgid "Bar width:" -msgstr "Çubuk genişliği:" +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 -msgid "Pie radius:" -msgstr "Pasta yarıçapı:" +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 -msgid "Bar offset:" -msgstr "Çubuk ofseti:" +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "Grafik ve etiketler arasında ofset:" +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "Grafik tablo ve grafik tablosu başlığı arasında ofset:" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 -msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "Aliasing efektleri üzerinde çalış (örtüşen segmentler oluşturur)" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -msgid "Color scheme:" -msgstr "Renk düzeni:" +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.web.set-att" +msgstr "Inkscape web sitesi" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Özel renkler:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 -msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Ters renk düzeni" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Gölge düşür" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.export" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -msgid "SAP" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.transmit-att" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 -msgid "Show values" -msgstr "Değerleri göster" +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i sayfadan" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 -msgid "Chart type:" -msgstr "Grafik tablo tipi:" +msgid "outline" +msgstr "ana hat" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 -msgid "Bar chart" -msgstr "Çubuk grafiği" +#, fuzzy +msgid "output.ngc" +msgstr "Çıktı" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -msgid "Pie chart" -msgstr "Pasta grafiği" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119 +msgid "output_scour.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Pasta grafiği (yüzdelik)" +msgid "outset" +msgstr "şişir" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Yığılmış çubuk grafiği" +#, fuzzy +msgid "p" +msgstr "Yukarı" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" +msgid "pHYs dpi" +msgstr "pHYs dpi" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "Koordinatlar için önemli basamak sayısı:" +msgid "pad" +msgstr "ped" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." -msgstr "" -"Koordinatlar için çıkması gereken önemli basamakların sayısını belirtir. " -"Önemli basamakların ondalık sayısı *değil*, çıktıdaki basamak sayısı " -"olduğunu unutmayın. Örneğin, \"3\" değeri belirtilirse, 3.14159 koordinatı " -"3.14, çıkış 123.675 ise 124 olarak verilir." +msgid "page border" +msgstr "sayfa kenarlığı" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Kısaltılmış renk değerleri" +msgid "page corner" +msgstr "sayfa köşesi" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." -msgstr "Tüm renk özelliklerini #RRGGBB (veya uygunsa #RGB) formatına dönüştür." +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "soluk altın kırmızısı (#EEE8AA)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "CSS niteliklerini XML niteliklerine dönüştür" +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "soluk yeşil (#98FB98)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." -msgstr "" -"Stil etiketlerinden ve inline style = \"\" bildirimlerinden stilleri XML " -"niteliklerine dönüştürün." +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "açık turkuaz (#AFEEEE)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 -msgid "Collapse groups" -msgstr "Grupları daralt" +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "soluk menekşe kırmızısı (#DB7093)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -"İşe yaramaz grupları kaldırın, içeriklerini bir seviye yükseltin. " -"Ayarlanacak \"Kullanılmayan kimlikleri kaldır\" işlemini gerektirir." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Benzer nitelikler için gruplar oluşturun" +#, fuzzy +msgid "param_curves.py" +msgstr "Parametrik Eğriler" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." -msgstr "" -"Ortak en az bir niteliğe sahip olan öğelerden oluşan gruplar için gruplar " -"oluşturun (ör. Dolgu rengi, kontur opaklığı, ...)." +msgid "partial" +msgstr "bölüm olarak" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Editör verilerini koru" +msgid "path" +msgstr "yol" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." -msgstr "" -"Editöre özgü unsurları ve özellikleri kaldırmayın. Şu anda desteklenen: " -"Inkscape, Sodipodi ve Adobe Illustrator." +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "yol (dikey)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "Referanssız tanımları koru" +msgid "path (tangential)" +msgstr "yol (teğet)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "SVG'de şu anda kullanılmayan öğe tanımlarını koru" +msgid "path intersection" +msgstr "yol kesişim" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Renderleme hatalarının etrafında çalış" +#, fuzzy +msgid "pathalongpath.py" +msgstr "Kapanış yolu." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5 +msgid "pathmodifier.py" msgstr "" -"Biraz daha büyük bir SVG dosyası pahasına bazı genel renderleme hatalarının " -"(çoğunlukla libRSVG'nin) etrafında çalışır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "XML bildirimini kaldırın" +#, fuzzy +msgid "pathscatter.py" +msgstr "torna kesici" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +msgid "pc" msgstr "" -"XML bildirimini (isteğe bağlı, ancak özellikle belgede özel karakterler " -"kullanılıyorsa verilmelidir) dosya başlığından kaldırır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Meta verisini kaldır" +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "şeftali çiçeği (#FFDAB9)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23 -msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." -msgstr "" -"Lisans ve yazar bilgilerini, SVG özelliği etkin olmayan tarayıcılar için " -"alternatif sürümleri, vb. İçerebilecek tüm bilgileri içeren meta veri " -"etiketlerini kaldırın." +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "beşgen/beş köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 -msgid "Remove comments" -msgstr "Yorumları kaldır" +msgid "pentagram" +msgstr "beş köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "Tüm XML yorumlarını çıktıdan kaldırın." +#, fuzzy +msgid "perfectboundcover.py" +msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 -msgid "Embed raster images" -msgstr "Raster görüntülerini göm" +#, fuzzy +msgid "perspective.py" +msgstr "Perspektif" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -"Dış referansları raster görüntülere çözün ve bunları Base64 kodlu veri " -"URL'leri olarak gömün." - -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Görünüm kutusunu etkinleştir" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +msgid "pica" msgstr "" -"Sayfa boyutunu %100/%100 olarak ayarla (ekran alanının tam genişliği ve " -"yüksekliği) ve çizim boyutlarını belirten bir görünüm kutusu ekle." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "Satır sonları ve girinti ile çıktıyı formatla" +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "Tektip" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." -msgstr "" -"Satır sonları da dahil olmak üzere güzel biçimlendirilmiş çıktılar üretin. " -"SVG dosyasını el ile düzenlemeyi düşünmüyorsanız, dosya boyutunu netlikle " -"daha da azaltmak için bu seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz." +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "pembe (#FFC0CB)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 -msgid "Indentation characters:" -msgstr "Girinti karakterleri:" +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." -msgstr "" -"Çıktıdaki her iç içe geçme düzeyi için kullanılan girinti türü. Girintiyi " -"devre dışı bırakmak için \"Yok\" seçeneğini belirleyin. \"Çıktıları kesikli " -"ve girintili biçimlendir\" devre dışı bırakıldığında, bu seçeneğin bir " -"etkisi olmaz." +msgid "pixels" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 -msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Girinti derinliği:" +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "piksel (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." -msgstr "" -"Seçilen türün girinti derinliği. Örneğin. \"2\" seçerseniz, çıktıdaki her " -"yuvalama seviyesi iki ek boşluk/sekme ile girintili olacaktır." +msgid "pixels at" +msgstr "piksel" + +#, fuzzy +msgid "pixelsnap.py" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "Kök SVG öğesinden \"xml:space\" özniteliğini soyun" +msgid "plasma" +msgstr "plazma" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105 +msgid "plotter.py" msgstr "" -"Giriş dosyası, SVG düzenleyicisine, belgedeki boşluk alanını hiç " -"değiştirmemesini söyleyen (ve bu nedenle yukarıdaki seçenekleri geçersiz " -"kılan) yönlendiren kök SVG öğesinde \"xml:space='preserve'\" ifadesini " -"belirtirse kullanışlıdır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 -msgid "Document options" -msgstr "Belge seçenekleri" +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "erik (#DDA0DD)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40 -msgid "Pretty-printing" -msgstr "Güzel baskı" +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "Nokta" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "Nokta" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" +#, fuzzy +msgid "polyhedron_3d.py" +msgstr "3B Polyhedron" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43 -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "positive" +msgstr "pozitif" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 -msgid "IDs" -msgstr "Kimlikler" +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "toz mavi (#B0E0E6)" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Kullanılmayan kimlikleri kaldır" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13 +msgid "prepare_file_save_as.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " +"default doesn't preserve." msgstr "" -"Referans verilmeyen tüm kimlikleri öğelerden kaldırın. Bunlar render için " -"gerekli değildir." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "Kısaltılmış kimlikler" +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "preserveAspectRatio niteliği:" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "previous_glyph_layer.py" msgstr "" -"En çok başvurulan öğelere en kısa değerleri atayarak, yalnızca küçük harf " -"kullanarak kimlik uzunluğunu en aza indirin. Örneğin, " -"\"linearGradient5621\", en çok kullanılan öğe ise \"a\" olacaktır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "Kısaltılmış kimliklerin öneki:" +msgid "print colors preview" +msgstr "baskı renkleri önizlemesi" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "Belirtilen öneki Prepend kısaltılmış kimlikleri." +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14 +msgid "print_win32_vector.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Rakamlarla bitmeyen el ile oluşturulan kimlikleri koru" +#, fuzzy +msgid "printing_marks.py" +msgstr "Baskı İşaretleri" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6 +msgid "ps2pdf" msgstr "" -"Belirli öğelere veya gruplara (örneğin #arrowStart, #arrowEnd veya " -"#textLabels) referans vermek veya etiketlemek için elle oluşturulan " -"tanımlayıcı kimlikler numaralandırılmış kimlikler (Inkscape dahil çoğu SVG " -"editörleri tarafından üretildiği gibi) kaldırılır/kısaltılır." - -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 -msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "Takip eden kimlikleri koru:" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "Korunması gereken virgülle ayrılmış kimlik listesi." +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16 +msgid "ps2pdf_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Şununla başlayan kimlikleri koru:" +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." -msgstr "" -"Belirtilen önekle başlayan tüm kimlik numaralarını koruyun (örneğin, \"flag-" -"mx\", \"flag-pt\", vb. İçin \"flag\" belirtin)." +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "mor (#800080)" -#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 -msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "Scour'un eski sürümleri için uyarıları göster" +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 -msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "pySerial yüklü değil. Lütfen şu adımları izleyin:" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 -msgid "For details please refer to" -msgstr "Detaylar için bakınız" +msgid "quadrant point" +msgstr "kadran noktası" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 -msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "Bu eklentinin sürümü için tasarlanmıştır" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36 +msgid "r" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimize edilmiş SVG (*.svg)" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Dişli Yarıçapı (px):" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik" +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rASgELe HarF uYUmu" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametrik Eğriler" +msgid "radial" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Çeşit ve Örnekleme" +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "T-değeri başlangıcı:" +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "T-değeri bitişi:" +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "T-aralığını 2*pi ile çarpın" +#, fuzzy +msgid "rect" +msgstr "Doğrudan" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Dikdörtgenin solundaki X değeri:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 +msgid "recursivity" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Dikdörtgenin sağındaki X değeri:" +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "kırmızı (#FF0000)" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22 +msgid "red black 5px" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" +msgid "regular polygon" +msgstr "düzgün çokgen" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Örnekler:" +msgid "remove" +msgstr "kaldır" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." +"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " +"remove." msgstr "" -"Eklentiye başlamadan önce bir dikdörtgen seçin, X ve Y ölçeklerini " -"belirleyecektir." - -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "X-Function:" -msgstr "X-Fonksiyonu:" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "Y-Function:" -msgstr "Y-Fonksiyonu:" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17 +msgid "render_alphabetsoup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Yol boyunca desen" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6 +msgid "render_alphabetsoup_config.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Desenin kopyaları:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31 +msgid "render_barcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformasyon tipi:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49 +msgid "render_barcode_datamatrix.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Kopyalar arası boşluk:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58 +msgid "render_barcode_qrcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Normal ofset:" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18 +msgid "render_gear_rack.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Teğetsel ofset:" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25 +msgid "render_gears.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Desen dikey" +#, fuzzy +msgid "replace_font.py" +msgstr "Yazı tipini değiştir" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Deformasyondan önce desenin eşini yarat" +#, fuzzy +msgid "restack.py" +msgstr "Yeniden kümele" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Yılan" +msgid "root" +msgstr "kök" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Kurdele" +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "gül kurusu (#BC8F8F)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." -msgstr "" -"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir deseni dağıtır veya " -"büker. Desen, seçimdeki en üstteki nesnedir. Yol, şekil veya klon gruplarına " -"izin verilir." +msgid "rough" +msgstr "pürüzlü" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Yol yönlendirmesini takip et" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "pürüzlü" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "İskelet uzunluğuna uyması için boşlukları ger" +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "asil mavi (#4169E1)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Orijinal desen şöyle olacak:" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16 +msgid "rtree.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Desen bir grupsa, grup üyelerini seçin" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Grup üyelerini seç:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Taşındı" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Kopyalandı" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Klonlandı" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "Rasgele" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "Sırayla" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences" msgstr "" -"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir desen saçar. Desen, " -"seçimdeki en üstteki nesne olmalıdır. Yol gruplarına, şekillere, klonlara " -"izin verilir." - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" - -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Kitap Özellikleri" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Kitap Genişliği (inç):" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Kitap Boyu (inç)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" +#, fuzzy +msgid "rubberstretch.py" +msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Mevcut kılavuzları kaldır" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38 +msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "İç sayfalar" +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "semer kahverengi (#8B4513)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Kağıt Kalınlığı Ölçümü:" +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "somon (#FA8072)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "İnç Başına Sayfa (PPI)" +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "kumlu kahverengi (#F4A460)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Kumpas (inç)" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4 +msgid "se.lewerin.filter.dimension" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Nokta" +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "deniz yeşili (#2E8B57)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Bağ Ağırlığı #" +#, fuzzy +msgid "seamless_pattern.py" +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Genişliği Belirt" +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "deniz kabuğu (#FFF5EE)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve ok çiz" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve şekli kaydet" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Kapak Kalınlığı Ölçümü:" +#, fuzzy +msgid "setup_typography_canvas.py" +msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Taşma payı (inç):" +#, c-format +msgid "" +"shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"%d kutusu tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için Shift ile sürükle" +msgstr[1] "" +"%d kutuları tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için " +"Shift ile sürükle" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Not: Bağ Ağırlığı # hesaplamaları en iyi tahmin değerlendirmesidir." +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "koyu kahverengi (#A0522D)" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "gümüş (#C0C0C0)" + +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36 +msgid "sin(5*t)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115 +msgid "sjis" msgstr "" -"Seçimdeki tüm yolları piksellere yapıştır. Kenarları yarım noktalara " -"yapıştırır ve tam noktalara doldurur." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "Çizim" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116 +msgid "sjis2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117 +msgid "sjisx0213" msgstr "" -"Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " -"olun." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -msgid "Connection Settings " -msgstr "Bağlantı Ayarları " +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "gökyüzü mavisi (#87CEEB)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -msgid "Port type:" -msgstr "Port tipi:" +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "arduvaz mavi (#6A5ACD)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "Parallel port:" -msgstr "Paralel port:" +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "arduvaz grisi (#708090)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "" -"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " -"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" -msgstr "" -"Paralel bağlantınızın bağlantı noktası, şu anda Windows'ta desteklenmiyor, " -"Linux'ta ise şu şekilde: '/dev/usb/lp2' (Varsayılan: /dev/usb/lp2)" +#, fuzzy +msgid "slice" +msgstr "Dilim" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "Serial port:" -msgstr "Seri port:" +msgid "slightly irregular" +msgstr "hafif düzensiz" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" -msgstr "" -"Seri bağlantınızın bağlantı noktası, Windows'ta 'COM1' gibi bir şey, " -"Linux'ta ise şöyle: '/dev/ttyUSB0' (Varsayılan: COM1)" +msgid "slightly pinched" +msgstr "biraz kısılmış" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Seri baud hızı:" +msgid "slightly rounded" +msgstr "hafifçe yuvarlatılmış" + +msgid "smooth node" +msgstr "pürüzsüz düğüm" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "Seri bağlantınızın Baud hızı (Varsayılan: 9600)" +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "kar (#FFFAFA)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "Serial byte size:" -msgstr "Seri byte boyutu:" +msgid "solid" +msgstr "katı" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" +#, fuzzy +msgid "spirograph.py" +msgstr "Tipografi" + +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26 +msgid "split.py" msgstr "" -"Seri bağlantınızın Byte boyutu, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " -"kullanır (Varsayılan: 8 Bit)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Seri durdurma bit:" +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "bahar yeşili (#00FF7F)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" -msgstr "" -"Seri bağlantınızın Durdurma bitleri, tüm plotterların % 99'u varsayılan " -"ayarı kullanır (Varsayılan: 1 Bit)" +msgid "square/quad-star" +msgstr "dörtgen/dört köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "Serial parity:" -msgstr "Seri parite:" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "bir alta düşür" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" -msgstr "" -"Seri bağlantınızın Paritesi, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " -"kullanır (Varsayılan: Yok)" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "bir üste al" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "Serial flow control:" -msgstr "Seri akış kontrolü:" +msgid "starts from center" +msgstr "merkezden başlar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 -msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "Seri bağlantınızın Yazılım/Donanım akış kontrolü (Varsayılan: Yazılım)" +msgid "starts mid-way" +msgstr "orta yoldan başlar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "Command language:" -msgstr "Komut dili:" +msgid "starts near edge" +msgstr "kenara yakın başlar" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "Kullanılacak komut dili (Varsayılan: HPGL)" +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "çelik mavisi (#4682B4)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "Serial" -msgstr "Seri" +msgid "straight line" +msgstr "düz çizgi" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "Yazılım (XON/XOFF)" +#, fuzzy +msgid "straightseg.py" +msgstr "düz çizgi" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Donanım (RTS/CTS)" +msgid "stretched" +msgstr "gergin" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "Donanım (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgid "stroke" +msgstr "kontur" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "HPGL" -msgstr "" +msgid "strongly randomized" +msgstr "şiddetle rastgele" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "DMPL" +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13 +msgid "summersnight.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12 +msgid "svg2fxg.xsl" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13 +msgid "svg2xaml.xsl" msgstr "" -"Yanlış ayarların kullanılması belirli koşullar altında Inkscape'in donmasına " -"neden olabilir. Çizim yapmadan önce daima çalışmanızı kaydedin!" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." +#, fuzzy +msgid "svgcalendar.py" +msgstr "Takvim" + +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14 +msgid "svgfont2layers.py" msgstr "" -"Bu fiziksel bir seri bağlantı veya USB-Seri köprüsü olabilir. Gerekirse " -"plotter üreticinizden sürücüler isteyin." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "Paralel (LPT) bağlantılar desteklenmez." +msgid "symmetric difference" +msgstr "simetrik fark" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5 +msgid "synfig_fileformat.py" msgstr "" -"Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı (çizici " -"modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın. Çoğu çizici bu " -"komutu görmezden gelir. (Varsayılan: 0)" - -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Dönme (°, saat yönünde):" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 -msgid "Show debug information" -msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" +#, fuzzy +msgid "synfig_output.py" +msgstr "Synfig Çıktı" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7 +msgid "synfig_prepare.py" msgstr "" -"Çiziciye bir şey göndermeden çizim hakkında ayrıntılı bilgi almak için bunu " -"kontrol edin (A.K.a. veri dökümü) (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3B Polyhedron" +#, fuzzy +msgid "t" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Model dosyası" +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Nesne:" +msgid "tangent knife" +msgstr "teğet bıçak" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Dosya adı:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 +msgid "" +"tangent-surround : number of points on either side of a point to " +"consider when computing the tangent at that point; default is 3." +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "Nesne Türü:" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 15 +msgid "tar_layers.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Saat yönünde yara nesnesi" +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "ördek başı (#008080)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Küp" +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "İçerik" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Kesilmiş küp" +msgid "text anchor" +msgstr "metin bağlantısı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Snub Küp" +msgid "text baseline" +msgstr "metin taban çizgisi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8 +msgid "text/html" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "text/plain" +msgstr "metin taban çizgisi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+fxg" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+svg" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+xaml" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14 +msgid "text_braille.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29 +msgid "text_extract.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16 +msgid "text_flipcase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" +#, fuzzy +msgid "text_lowercase.py" +msgstr "küçük harf" + +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31 +msgid "text_merge.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16 +msgid "text_randomcase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" +#, fuzzy +msgid "text_sentencecase.py" +msgstr "Cümle uyumu" + +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16 +msgid "text_titlecase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16 +msgid "text_uppercase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "bunun XML açıklaması kayboldu." + +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "eklenti yalnızca Windows için tasarlanmıştır." + +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "bunun için bir isim tanımlanmadı." + +msgid "thin-ray star" +msgstr "ince ışınlı yıldız" + +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "deve dikeni (#D8BFD8)" + +msgid "times current stroke width" +msgstr "defa güncel kontur genişliği" + +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "%s 'ye" + +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "domates (#FF6347)" + +msgid "translator-credits" msgstr "" +"mustafaleventfidanci@gmail.com\n" +"Mustafa Levent Fidancı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Dosyadan yükle" +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "seyyar satıcı 2-opt (hızlı, kötü)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Yüz-Belirtilen" +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "seyyar satıcı 3-opt (hızlı, tamam)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Kenar-Belirtilen" +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "seyyar satıcı 4-opt (saniyeler)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Etrafında döndür:" +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "seyyar satıcı 5-opt (dakikalar)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Döndürme (der):" +#, fuzzy +msgid "triangle.py" +msgstr "Üçgen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Sonra etrafında döndür:" +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "üçgen/üç köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Ekseni" +msgid "trim box" +msgstr "kesme kutusu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Ekseni" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7 +#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning +#. false +msgid "true" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-Ekseni" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +msgid "turn" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Ölçekleme faktörü:" +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "Dönüş:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Dolgu rengi,Kırmızı:" +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turkuaz (#40E0D0)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Dolgu rengi, Yeşil:" +msgid "twisted" +msgstr "kıvrımlı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Dolgu rengi, Mavi:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118 +msgid "u-jis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Dolgu opaklığı (%):" +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "işaretçiyi bulamıyor: %s" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Kontur opaklığı (%):" +msgid "unassigned" +msgstr "atanmamış" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Kontur genişliği (px):" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16 +msgid "ungroup_deep.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Gölgeleme" +msgid "union" +msgstr "birleşim" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "Işık X:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119 +msgid "us-ascii" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "Işık Y:" +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "bir LWPOLYLINE satır çıkışı türünü kullanın" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "Işık Z:" +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "bir ROBO-Master tipi spline çıkışı kullanın" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Sırt sırta bakan çokgenler çiz" +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "dikey, %s 'de" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-sıralama yüzleri:" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "çok iyi" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Yüzler" +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "menekşe (#EE82EE)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Kenarlar" +msgid "visible hairlines" +msgstr "görünür ince çizgiler" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Köşeler" +msgid "visibly randomized" +msgstr "gözlemlenebilir şekilde rastgele" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +msgid "visibly rounded" +msgstr "gözlemlenebilir şekilde yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6 +msgid "voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 -msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "Ön İşlem Dosyasını Farklı Kaydet..." +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38 +msgid "voronoi2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Önceki Glifi Görüntüle" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37 +msgid "w" +msgstr "" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Win32 Vektör Baskı" +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"bu Inkscape (90 DPI) 'nın eski bir sürümünde oluşturuldu ve daha yeni " +"sürümlerle (96 DPI) uyumlu hale getirmemiz gerekiyor. Bize bu dosyayı " +"anlat:\n" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Baskı İşaretleri" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49 +msgid "web_set_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Kırpma İşaretleri" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47 +msgid "web_transmit_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Taşma İşaretleri" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36 +msgid "webslicer_create_group.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Kayıt İşaretleri" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70 +msgid "webslicer_create_rect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Yıldız Hedefi" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5 +msgid "webslicer_effect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Renk Çubuğu" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26 +msgid "webslicer_export.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Sayfa Bilgisi" +msgid "well rounded" +msgstr "kapsamlı yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Konumlandırma" +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "buğday (#F5DEB3)" + +#, fuzzy +msgid "whirl.py" +msgstr "Sarmal" + +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "beyaz (#FFFFFF)" + +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "beyaz duman (#F5F5F5)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Kırpma işaretlerini şuraya ayarla:" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "iç bükey matrisin genişliği" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Tuval" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 +msgid "width-weight-factor : weight factor for fitting the linewidth." +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Taşma Kenar Boşluğu" +#, fuzzy +msgid "wireframe_sphere.py" +msgstr "Tel kafes küre" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript Girdi" +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "birlikte %3f döner" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Alfabe Çorbası" +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "birlikte %d köşe" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "birlikte %d köşeler" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Barkod Tipi:" +msgid "without URI" +msgstr "bir URI olmadan" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Barkod Verisi:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 +#, c-format +msgid "wrong char in color string: %c" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Çubuk Yüksekliği:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7 +msgid "www.inkscape.org" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Barkod" +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Verikalıbı" +msgid "x Height:" +msgstr "x Yükseklik:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Kare birimlerinde boyut:" +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "Yükseklik" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Kare Boyutu (px):" +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Yükseklik" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Kodu" +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33 +msgid "xMaxYMax" msgstr "" -"Ayrıntılar için http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html adresini " -"ziyaret edin" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30 +msgid "xMaxYMid" msgstr "" -"\"Otomatik\" ile, barkodun boyutu metnin uzunluğuna ve hata düzeltme " -"seviyesine bağlıdır" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "Hata düzeltme seviyesi:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27 +msgid "xMaxYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (Yaklaşık %7)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32 +msgid "xMidYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (Yaklaşık %15)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29 +msgid "xMidYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (Yaklaşık %25)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26 +msgid "xMidYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (Yaklaşık %30)" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31 +msgid "xMinYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "Kare boyutu (px):" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28 +msgid "xMinYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Raf Dişlisi" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25 +msgid "xMinYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Raf Uzunluğu:" +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Diş Aralığı:" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13 +msgid "xaml2svg.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Açı Bağlantısı:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38 +msgid "y" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Dişli" +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Diş sayısı:" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52 +msgid "yd" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Dairesel adım (diş boyutu):" +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "sarı (#FFFF00)" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Basınç açısı (derece):" +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "sarı yeşil (#9ACD32)" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Orta delik çapı (hiçbiri için 0):" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39 +msgid "z" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Hem dairesel adım hem de merkez çapı için ölçüm birimi." +msgid "zig-zag" +msgstr "zikzak" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "Yazı tipini değiştir" +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "zikzak, ilk önce ters" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Yazı tipini bul ve değiştir" +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (nesne kimliği \"{2}\") ile değiştirilecek \"{3}\"." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Find font: " -msgstr "Yazı tipi bul: " +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tNesne \"{1}\"" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Replace with: " -msgstr "Şununla değiştir: " +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tView nesneye göre ayarlanacak \"{1}\"" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Tüm fontları şununla değiştir: " +#, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Katman ismi: {1}" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Tüm yazı tiplerini listele" +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Geçiş: {1}" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." -msgstr "" -"Kullanılan/bulunan fontların listesini görmek istiyorsanız bu sekmeyi seçin." +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Geçiş: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "Üzerinde çalış:" +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Geçiş süreci: {1}" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Tüm çizim" +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Geçiş süreci: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Yalnızca seçili nesneler" +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} kullanım dışı ve kaldırılması gerekiyor" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Yeniden kümele" +msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" +msgstr "{} şimdi `Effect.run()` ile aynı argümanlar" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Based on Position" -msgstr "Pozisyona göre" +#, fuzzy +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir sözlük. Bunun yerine self.svg.selected kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Presets" -msgstr "Hazır ayarlar" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Yatay:" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.add_unit (value)` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Vertical:" -msgstr "Dikey:" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.get_ids ()` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Restack Direction" -msgstr "Yeniden Kümeleme Yönü" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.unittouu(str)` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Soldan Sağa (0)" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.uutounit(value, " +"unit)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Alttan Üste (90)" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"getElementById(eid)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Sağdan Sola (180)" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_center_position ()` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Üstten Alta (270)" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_current_layer()` kullanın." + +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide(x, y, a))` instead" +msgstr "" +"{} şimdi adlandırılmış eleman element nesnesinin bir metodu. Bunun yerine " +"`self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)` kullanın" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Dairesel Dışa" +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde yeni bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"getElement(path)` kullanın" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Dairesel İçe" +msgid "" +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.height` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Object Reference Point" -msgstr "Nesne Referans Noktası" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.unit` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Orta" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.width` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Üst" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bu elemana erişmek için `self.svg." +"namedview` kullanın" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" +#, fuzzy +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} yöntem şimdi gerekli bir yöntem. Hiçbir şey yapmasa bile, eklenti " +"sınıfınızda oluşturulmalıdır." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 -msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Z Sırasına Göre" +msgid "" +"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " +"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." +"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " +"similar." +msgstr "" +"{} veya `optparse 'çok eski, python 2.7'nin 2009'da çıktığı ve şimdi“ " +"argparser ”ile değiştirildiği zaman kullanımdan kaldırıldı. `Self." +"OptionParser.add_option` den ` self.arg_parser.add_argument` benzer " +"argümanlarına değiştirmelisiniz." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 -msgid "Restack Mode" -msgstr "Yeniden Kümeleme Modu" +msgid "" +"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " +"should be used instead of this custom Effect method." +msgstr "" +"{} hiç var olmamalıydı. lxml her zaman bir getparent() yöntemine sahipti ve " +"bu özel Efekt yöntemi yerine kullanılmalı." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 -msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Z Sırasının Tersine" +msgid "" +"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " +"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +msgstr "" +"{} halka açık bir mülk bile değildi, neden efekt eklentiniz bunu kullansın " +"ki? inkex.units.CONVERSIONS olmalı" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "Z sSırasını Karıştır" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 +msgid "~/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 -msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92 +msgid " " msgstr "" -"Bu eklenti, nesnelerin z sırasını tuval üzerindeki konumlarına veya güncel z " -"sırasına göre değiştirir. Seçim: Eklenti, seçilen tek bir grup içindeki " -"nesneleri veya güncel çizim düzeyinde (katman veya grup) birden çok nesne " -"seçimini yeniden başlatır." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -msgid "Arrange" -msgstr "Düzenle" +msgid "© 2019 Inkscape Developers" +msgstr "© 2019 Inkscape Geliştiricileri" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Rasgele Ağaç" +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape Vektör Grafik Düzenleyici" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "Başlangıç boyutu:" +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Bu, kılavuza yapışıp yapışmayacağını belirler. Görünmez ızgaralar için " +#~ "'açık' olabilir." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Minimum boyut:" +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX Çıktı" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Gereksiz segmentleri atla" +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 -msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "Geri adımlar için kalemi kaldır" +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer Dosyası" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "Dışa aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Kuvvet (%):" +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape - Vektör Çizim Programı" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Eğri (%):" +#~ msgid "Current parameter value: " +#~ msgstr "Güncel parametre değeri: " -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Dikişsiz Desen" +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Yönlendirme yöntemi" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Özel Genişlik (px):" +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Yazı Tipi Seçici" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Özel Yükseklik (px):" +#~ msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" +#~ msgstr "Örtüşmelerin sabit olduğu minimum açı, 180 ° sabit değil" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Bu eklenti güncel belgenin üzerine yazar" +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "Metin üst/alt" -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "Dikişsiz Desen Prosedürü" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Biçim" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" +#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +#~ msgstr "Örn. Sayıyı biçimlendirin: {measure} {unit}, kaydetmeye geri dön" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Em boyutu:" +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Kara liste" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "Tepe Noktası:" +#~ msgid "" +#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can " +#~ "add more LPE like this to fill the holes" +#~ msgstr "" +#~ "İsteğe bağlı segment endeksi ölçümü hariç virgül sınırlıdır, delikleri " +#~ "doldurmak için buna benzer CYE ekleyebilirsiniz" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "Kapak Yüksekliği:" +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Ölçüm numarasını göster" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "X Yüksekliği:" +#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" +#~ msgstr "Dönüştürülmüş kaplara duyarlı sınırlı ölçek" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "Alt Noktası:" +#~ msgid "Local Number Format" +#~ msgstr "Local number format" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Eskiz Girişi" +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Ek Açıklama Döndür" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Eskiz Şeması (*.sk)" +#~ msgid "Multiply by 100 less than 1" +#~ msgstr "1'den küçük 100 ile çoğalt" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Sketch programı ile oluşturulmuş bir şema" +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Bağlantılı öğeler:" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "" +#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" +#~ msgstr "Düğümleriyle ölçülmüş bir izdüşüm oluşturan öğeler" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Halka Yarıçapı (px):" +#~ msgid "Distance away from nearest point" +#~ msgstr "En yakın noktaya olan mesafe" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Dişli Yarıçapı (px):" +#~ msgid "Avoid overlap measurements" +#~ msgstr "Örtüşme ölçümlerinden kaçın" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Kalem Yarıçapı (px):" +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "Dönüş ölçümlere uymuyor" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Dişli Yerleşimi:" +#~ msgid "Measure only bbox and hide nodes" +#~ msgstr "Yalnızca skutu'yu ölç ve düğümleri gizle" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "İçinde (Hypotrochoid)" +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Yansıma çizgisinden muaf" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Dışında (Epitrochoid)" +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "Orta düğümden X" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Eşitlik (Varsayılan = 16):" +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "Orta düğümden Y" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Metni böl" +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Simetrik taşıma modu" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Böl:" +#~ msgid "Gap on split" +#~ msgstr "Bölünmedeki boşluk" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Orijinal metni koru" +#~ msgid "Methods to generate the ellipse" +#~ msgstr "Elips üretme yöntemleri" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Satırlar" +#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)" +#~ msgstr "Açık yay üret (açık elips)" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Kelimeler" +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Harfler" +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın sol kenarı" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Bu efekt, metinleri farklı satırlara, kelimelere veya harflere böler." +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın üst kenarı" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Segmentleri Düzelt" +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın sağ kenarı" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "Yüzde:" +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın alt kenarı" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "Davranış:" +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Kaynak genişliği" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Zarf" +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Kaynak yüksekliği" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "FXG Çıktı" +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Hedef genişlik" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Grarafikleri (*.fxg)" +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Hedef yükseklik" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Adobe'nin XML Grafik dosya formatı" +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Çözünürlük (inç başına nokta sayısı)" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML Çıktı" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Belge" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "Silverlight uyumlu XAML" +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Kaynak" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft’un GUI tanım formatı" +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Kenar Yumuşatma" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Yıl (4 hane):" +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Amharca (am)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Ay (tümü için 0):" +#~ msgid "Reload icons" +#~ msgstr "Simgeleri yeniden yükle" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Boş gün kutularını gelecek ayın günleriyle doldur" +#~ msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" +#~ msgstr "Simge değişikliklerini uygula (birkaç saniye sürebilir)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "Hafta numarasını göster" +#~ msgid "" +#~ "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " +#~ "global snapping be set to." +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir belge oluştururken ya da Inkscape olmayan bir svg açarken, " +#~ "küresel yapışmanın neye ayarlanması gerektiği." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "Hafta başlangıç günü:" +#~ msgid "Deleted property from style attribute." +#~ msgstr "Stil özniteliğinden silinen özellik." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "Hafta sonu:" +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Karakter Aralığı Kurulumu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Seçim setinden kaldır" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Öğeler" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Cumartesi ve Pazar" +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Sete seçim ekle" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Taşınmış setler" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Boyut ve konumu otomatik olarak ayarla" +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Öğeyi/Seti kaldır" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "Satır başına aylar:" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "daha fazlası: Ctrl" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "Ay Genişliği:" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Oto düğüm tutacı: pürüzsüz düğüme dönüştürmek için sürükle (%s)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Ay Kenar Boşluğu:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: yolu şekillendirmek için sürükle (daha fazlası: Shift, Ctrl, " +#~ "Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Yukarıdaki seçenekler etkin olduğunda aşağıdaki seçeneklerin etkisi yoktur." +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "Açılı düğüm: yolu şekillendirmek için sürükle(daha fazlası: Shift, " +#~ "Ctrl, Alt). %g güç" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "Yıl rengi:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: yolu şekillendirmek için sürükle, ölçek/döndürme tutaçlarına " +#~ "geçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "Ay rengi:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "%s: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü seçmek için " +#~ "tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Hafta içi isim rengi:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "Açılı düğüm: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü " +#~ "seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt). %g güç" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "Gün rengi:" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Tekrarla" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Hafta sonu gün rengi:" +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "Ü_st boşluk:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Gelecek ayın gün rengi:" +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Ayarla %d" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "Hafta numarası rengi:" +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Yeni seçim seti oluştur" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Konumlandırma" +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Metin Bul ve Değiştir..." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "Ay isimleri:" +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Belgedeki metinleri bul ve değiştir" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "Gün isimleri:" +#~ msgid "Selection Se_ts..." +#~ msgstr "Seçim Ayarları..." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "Hafta numarası sütun adı:" +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Etiketleri Görüntüle" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Karakter Kodlaması:" +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "Bu nesne işlenemiyor. Önce onu bir yola çevirmeyi deneyin." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Diğer dillerin adlarını diğer dillere göre değiştirebilirsiniz:" +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'a' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık" +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'b' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Paz Pzt Sal Çar Per Cum Cmt" +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'c' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "Gün adları listesi Pazar gününden başlamalıdır." +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "'A' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "Hafta" +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "'B' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Sistem kodlamanızı seçin. Daha fazla bilgi için http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "'C' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "SVG Yazı Tiplerini Glif Katmanlarına Dönüştür" +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "Yarı çevre uzunluğu (px): {}" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Sadece ilk 30 glifi yükle (Önerilen)" +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "Alan ({0}^2): {1}" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -msgid "Synfig Output" -msgstr "Synfig Çıktı" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu " +#~ "eklenti için gereklidir. Lütfen onları kurun ve tekrar deneyin." -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Synfig Animasyon (*.sif)" +#~ msgid "" +#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +#~ "option" +#~ msgstr "" +#~ "Hata: 'Ada göre eşleme adı' alanı 'Ada göre eşleme' seçeneği " +#~ "kullanıldığında doldurulmalı" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" -"Sif-file dosya dışa aktarıcı eklentisi kullanılarak yazılmış Synfig Animasyon" +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Uyarı: Katman '%s' bulunamadı!" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "SVG dosyalarının koleksiyonu Her kök katmanı için bir tane" +#~ msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" +#~ msgstr "boş LaTeX girişi. Yapacak bir şey yok" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "Ayrı SVG Olarak Katmanlar (*.tar)" +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "Görüntü ayıklandı: %s" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" -"Her katman kendi svg dosyasına bölünür ve bir bant arşivi olarak toplanır " -"(tar dosyası)" +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Görüntü verileri bulunamadı." -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Braille Dönüştür" +#~ msgid "" +#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgstr "" +#~ "x-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'X değerini başlat' veya 'X değerini " +#~ "sonlandır' değiştirin" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "Ayıkla" +#~ msgid "" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " +#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ msgstr "" +#~ "y-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' " +#~ "veya 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' değiştirin" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "Metin yönü:" +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "Lütfen bir dikdörtgen seçin" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "Soldan sağa" +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "Hiçbir yol seçilmedi! Tüm uygun yollarda çalışmaya deneniyor." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Aşağıdan yukarıya" +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen bir şey seçin." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "Sağdan sola" +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "Dizin yok! Lütfen Tercihler sekmesinde mevcut dizini belirtin!" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Yukarıdan aşağıya" +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen dosyaya yazılamıyor!\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Yatay nokta:" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' katmanı için yönlendirme noktaları bulunamadı! Lütfen Yönlendirme " +#~ "sekmesini kullanarak yönlendirme noktaları ekleyin!" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "Dikey nokta:" +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "'%s' katmanında birden fazla yönlendirme noktası grubu var" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "hARF uYUMUNU tERS çEVİR" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "Yönlendirme noktaları yanlış! (iki yönlendirme noktası varsa, aynı " +#~ "olmamalıdır. Üç yönlendirme noktası varsa, düz bir çizgide olmamalıdır.)" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "Harf Görünüşü Değiştir" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! '%s' katmanında hatalı yönlendirme noktaları bulundu. Gcode sonucu " +#~ "bozulmuş olabilir!" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "küçük harf" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! '%s' katmanında hatalı grafiti referans noktası bulundu. Gcode " +#~ "sonucu bozulmuş olabilir!" -#. false -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -msgid "Keep style" -msgstr "Stili koru" +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklenti, Yollar ve Dinamik Ofsetler ve bunlardan oluşan gruplarla " +#~ "çalışır! Diğer tüm nesneler göz ardı edilir!\n" +#~ "Çözüm 1: Yol'a tıklayın->Nesneden yola veya Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Çözüm 2: Yol->Dinamik ofset veya Ctrl+J.\n" +#~ "Çözüm 3: tüm dış çizgileri PostScript düzey 2'ye dışa aktar (Dosya-" +#~ ">Farklı Kaydet->.ps) ve Dosya->Bu dosyayı dışa aktar." -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "rASgELe HarF uYUmu" +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" +#~ "+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "Belgede katman yok! Katmanlar panelini kullanarak en az bir katman " +#~ "ekleyin (Ctrl+Shift+L)" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Cümle uyumu" +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Belgenin kökünde bazı yollar var, ancak hiçbir katmanda yok! Onlar " +#~ "için en alt katmanı kullanma." -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Başlık Alanı" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Araçların ve varsayılan araçların parametre (% s) türleri aynı " +#~ "değil ( type('%s') != type('%s') )." -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "BÜYÜK HARF" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Araç, varsayılan aracın sahip olmadığı parametresine sahiptir " +#~ "( '%s': '%s' )." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Üçgen" +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "'%s' katmanı birden fazla araç içeriyor!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Yan Uzunluk a (px):" +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' katmanı için araç bulunamadı! Lütfen Araçlar kütüphanesi sekmesiyle " +#~ "bir tane ekleyin!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Yan Uzunluk b (px):" +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı: Bir veya daha fazla yol 'd' parametresine sahip değil, Grubu Çöz " +#~ "(Ctrl+Shift+G) ve Nesneden Yola (Ctrl+Shift+C)!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Yan Uzunluk c (px):" +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen delme noktasına (dxfpoint) dönüştürmek için " +#~ "bir şey seçin veya nokta işaretini temizleyin." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Açı a (der):" +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "Bu eklenti, en az bir tane seçili yol gerektirir." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Açı b (der):" +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "" +#~ "Araç çapı > 0 olmalıdır, ancak takımın çapı '%s' katmanında değildir!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Açı c (der):" +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "Uyarı: yol dışı atlama" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Üç taraftan" +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "Lütfen kazımak ve tekrar çalıştırmak için en az bir yol seçin." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Taraflardan a, b ve Açı c" +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "Bilinmeyen birim seçildi. mm varsayıldı" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Taraflardan a, b ve Açı a" +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "'%s' aracının şekli yok. 45 derece koni varsayıldı!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Taraftan a ve Açı a, b" +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "csp_normalised_normal hatası. Günlüğe bakınız." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Taraftan c ve Açı a, b" +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "Keskin açıları işlemeye gerek yok." -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Grubu Derinlemesine Çöz" +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktif katman zaten yönlendirme noktalarına sahip! Onları kaldırın veya " +#~ "başka bir katman seçin!" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Seçili nesnedeki tüm grupları çöz." +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktif katmanda zaten bir araç var! Onu kaldırın veya başka bir katman " +#~ "seçin!" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -msgid "Starting Depth" -msgstr "Derinlik Başlangıcı" +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "Seçim boş! Tüm çizimi hesaplayacak." -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Derinlik Bitişi (üstten)" +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir\n" +#~ "İngilizce destek forumu:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "ve Rusça destek forumu:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "Saklanacak Derinlik (alttan)" +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Torna X ve Z ekseni eşleştirme 'X', 'Y' veya 'Z' olmalıdır. Çıkılıyor..." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoi Diyagramı" +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "Torna X ve Z eksen eşleştirme aynı olmalıdır. Çıkılıyor..." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diyagram tipi:" +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "İşlem sekmelerinden birini seçin - Gcode'a Giden Yol, Alan, Gravür, DXF " +#~ "noktaları, Yönlendirme, Ofset, Torna veya Araçlar kütüphanesi.\n" +#~ " Geçerli etkin sekme kimliği %s" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Diyagramın sınırlayıcı kutusu:" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "Oryantasyon noktaları tanımlanmadı! Varsayılan yönlendirme kümesi " +#~ "otomatik olarak eklenmiştir." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster" +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Kesma aracı tanımlanmadı! Varsayılan bir araç otomatik olarak eklenmiştir." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Triangles color" -msgstr "Üçgen rengi" +#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "Inkscape, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay Üçgenselleştirme" +#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "Gimp, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi ve Delaunay" +#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." +#~ msgstr "XCF dosyası işlenirken bir hata oluştu." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Voronoi diyagramı seçenekleri" +#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +#~ msgstr "SVG Genişliği doğru ayarlanmadı! Varsayılan genişlik = 100" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerden otomatik" +#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +#~ msgstr "Dilimlenmiş bitmapler şu şekilde kaydedildi:" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay üçgenselleştirme için seçenekler" +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "Inkscape komutu bulunamadı.\n" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "Varsayılan (Kontur siyah ve dolgu yok)" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "Numpy modülleri alınamadı. Bu modüller bu eklenti için gereklidir. Lütfen " +#~ "onları kurun ve tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo apt-" +#~ "get install python-numpy komutuyla yapılabilir." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -msgid "Triangles with item color" -msgstr "Öğe rengiyle üçgenler" +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Dosya bulunamadı: %s" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 -msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "Öğe rengiyle üçgenler (uygulamada rastgele)" +#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" +#~ msgstr "Tanınmayan DataMatrix boyutu" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Bir nesne kümesi seçin. Merkezileri Voronoi diyagramının siteleri olarak " -"kullanılacak. Metin nesneleri işlenmiyor." +#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +#~ msgstr "Geçersiz bit değeri, bu bir bug!" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Nitelikleri Ayarla" +#~ msgid "Please enter an input string" +#~ msgstr "Lütfen bir giriş dizesi girin" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Ayarlanacak nitelik:" +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "Lütfen bir giriş metni girin" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Ayarlamanın ne zaman yapılacağı:" +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "Doğru bir sistem kodlaması seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Ayarlanacak değer:" +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" oluşturulamadı." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Bu etkinliğin önizleme koduyla uyumluluk:" +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Hata: %s" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Ayarın kaynağı ve hedefi:" +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "tıklamada" +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "\"%s\" html kimliğine sahip birden fazla öğeniz var." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "odaklanmada" +#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +#~ msgstr "Lütfen eşit sayıda boylam çizgisi girin." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "bulanıklıkta" +#~ msgid "Modify Path" +#~ msgstr "Yolu Düzenle" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "aktifleştirmede" +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "fare aşağı indiğinde" +#~ msgid "New color" +#~ msgstr "Yeni renk" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "fare yukarı çıktığında" +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia Girişi" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "fare üstüne geldiğinde" +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dia2svg.sh betiği Inkscape dağıtımınızla birlikte yüklenmelidir. Eğer " +#~ "sizde yoksa, Inkscape kurulumunuzda yanlış bir şeyler olabilir." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "fare oynatmasında" +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Dia dosyalarını almak için Dia'nın kendisi kurulu olmalıdır. Dia'yı " +#~ "http://live.gnome.org/Dia adresinden alabilirsiniz" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "fare dışarı çıktığında" +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia Diyagramı (*.dia)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "öğe yüklendiğinde" +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Dia yazılımıyla bir diyagram oluşturuldu" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Değer listesinin, nitelik listesiyle aynı boyutta olması gerekir." +#~ msgid "Visualize Path" +#~ msgstr "Yolu Canlandır" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Sonra çalıştır" +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Önce çalıştır" +#~ msgid "LaTeX input: " +#~ msgstr "LaTeX girdisi: " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "İkiden fazla öğe seçtiğinizde bir sonraki parametre kullanışlıdır" +#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " +#~ msgstr "Ek paketler (virgülle ayrılmış): " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Seçilenlerin tümü, sonuncusunda bir nitelik belirler" +#~ msgctxt "GCode postprocessor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "İlk seçilen, diğerlerinde bir nitelik belirler" +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Güncellemeleri kontrol et" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Bu efekt, yalnızca SVG etkin bir web tarayıcısında (Firefox gibi) görünür " -"(veya kullanılabilir) bir özellik ekler." +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "Gcodetools'un en son kararlı sürümünü kontrol edin ve güncellemeleri " +#~ "almaya çalışın." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Bu efekt, seçilen ilk öğede tanımlanmış bir olay gerçekleştiğinde, seçilen " -"ikinci öğedeki bir veya daha fazla niteliği ayarlar." +#~ msgctxt "Margin" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Birden fazla özellik ayarlamak istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca " -"bir boşlukla ayırmanız gerekir." +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Eylem: " -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Ağ" +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Nitelikleri İlet" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X " +#~ "axis (Default: 1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter, X ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " +#~ "adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "İletim niteliği:" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y " +#~ "axis (Default: 1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter, Y ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " +#~ "adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Ne zaman iletileceği:" +#~ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Yollar arasındaki hareketleri göstermek için bunu kontrol edin " +#~ "(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "İletimin kaynağı ve hedefi:" +#~ msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +#~ msgstr "Kullanılacak kalem (aracı) sayısı (Standart: '1')" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Seçilenlerin tümü sonuncuya iletilir" +#~ msgid "" +#~ "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit " +#~ "command; most plotters ignore this command (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemi gram cinsinden aşağı iten kuvvet miktarı, ihmal komutunu vermek " +#~ "için 0'a ayarlanır; çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "İlk seçilen diğerlerine iletir" +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most " +#~ "plotters ignore this command (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı " +#~ "(plotter modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın; " +#~ "çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Bu efekt, bir olay meydana geldiğinde ilk seçilen öğeden ikinciye bir veya " -"daha fazla nitelik iletir." +#~ msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +#~ msgstr "Çizimin döndürülmesi (Varsayılan: 0°)" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Birden fazla nitelik iletmek istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca bir " -"boşlukla ayırmalısınız." +#~ msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "X eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Bir düzen grubu ayarlayın" +#~ msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "Y eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "HTML kimliği niteliği:" +#~ msgid "" +#~ "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter ortalanmış bir sıfır noktası kullanıyorsa bunu işaretleyin " +#~ "(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML sınıf niteliği:" +#~ msgid "" +#~ "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path " +#~ "to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +#~ msgstr "" +#~ "Açık yolları önlemek için yolun başlangıç noktası üzerinden kesilecek mm " +#~ "cinsinden uzaklık, komutu atlamak için 0.0 olarak ayarlayın (Varsayılan: " +#~ "1.00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Genişlik birimi:" +#~ msgid "" +#~ "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +#~ "command (Default: 0.25)" +#~ msgstr "" +#~ "Takım ucundan takım eksenine mm cinsinden ofset, komutu atlamak için 0.0 " +#~ "olarak ayarlanmıştır (Varsayılan: 0.25)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Yükseklik birimi:" +#~ msgid "" +#~ "Check this to cut a small line before the real drawing starts to " +#~ "correctly align the tool orientation. (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Gerçek çizim takım yönünü doğru şekilde hizalamaya başlamadan önce küçük " +#~ "bir çizgiyi kesmek için bunu işaretleyin. (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" +#~ msgid "" +#~ "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves " +#~ "will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#~ msgstr "" +#~ "Eğriler çizgilere bölünür, bu sayı eğrilerin ne kadar iyi üretileceğini " +#~ "kontrol eder, daha ince daha iyidir (Varsayılan: '1.2')" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Piksel (sabit)" +#~ msgid "" +#~ "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool " +#~ "offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of " +#~ "your drawing are within the document border! (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çizimi otomatik olarak sıfır noktasına hizalamak için bunu işaretleyin " +#~ "(Araç ofseti kullanılıyorsa artıla). İşaretlenmezse, çiziminizin tüm " +#~ "bölümlerinin belge sınırında olduğundan emin olmalısınız! (Varsayılan: " +#~ "İşaretli)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Yüzde (üst boyutuna göre)" +#~ msgid "" +#~ "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to " +#~ "paths before plotting (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çizmeden önce tüm nesneleri otomatik olarak (tahribatsız olarak) yollara " +#~ "dönüştürmek için işaretleyin (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Tanımsız (değişken olmayan içerik boyutuna göre)" +#~ msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +#~ msgstr "Canlı Önizleme döngülerinde ters seçim sırası için geçici çözüm" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Düzen Grubu sadece daha iyi bir kod üretmeye yardımcı olmak içindir (eğer " -"ihtiyacınız varsa). Bunu kullanmak için önce bazı \"Dilimleyici " -"dikdörtgenleri\" seçmeniz gerekir." +#~ msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +#~ msgstr "Örnekler: r, genişlik, inkscape:yuvarlatılmış, sodipodi:taraflar" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Dilimleyici" +#~ msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +#~ msgstr "Örnekler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Dilimleyici dikdörtgen oluştur" +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Alan" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "" +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Center of Mass" +#~ msgstr "Kütle Merkezi" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Kuvvet boyut:" +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "Stil sayfsı" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as x" -msgstr "Zorlama Ölçüsü x olarak ayarlanmalıdır" +#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:" +#~ msgstr "CSV dosyasının tam yolunu girin:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Ayarlanırsa, DPI'ı değiştirecektir." +#~ msgid "Type in comma separated values:" +#~ msgstr "Virgülle ayrılmış değerleri yazın:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG'ye özgü seçenekler" +#~ msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +#~ msgstr "(bunun gibi format: elmalar:3, muzlar:5)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" +#~ msgid "Bar chart" +#~ msgstr "Çubuk grafiği" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 en düşük görüntü kalitesi ve en yüksek sıkıştırma, 100 ise en iyi kalite " -"ama en az sıkıştırma" +#~ msgid "Pie chart (percentage)" +#~ msgstr "Pasta grafiği (yüzdelik)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF'e özgü seçenekler" +#~ msgid "Stacked bar chart" +#~ msgstr "Yığılmış çubuk grafiği" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the number of significant digits that should be output for " +#~ "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of " +#~ "decimals but the overall number of digits in the output. For example if a " +#~ "value of \"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 " +#~ "while the coordinate 123.675 is output as 124." +#~ msgstr "" +#~ "Koordinatlar için çıkması gereken önemli basamakların sayısını belirtir. " +#~ "Önemli basamakların ondalık sayısı *değil*, çıktıdaki basamak sayısı " +#~ "olduğunu unutmayın. Örneğin, \"3\" değeri belirtilirse, 3.14159 " +#~ "koordinatı 3.14, çıkış 123.675 ise 124 olarak verilir." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Palet boyutu:" +#~ msgid "" +#~ "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm renk özelliklerini #RRGGBB (veya uygunsa #RGB) formatına dönüştür." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "HTML dışa aktarma seçenekleri" +#~ msgid "" +#~ "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into " +#~ "XML attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Stil etiketlerinden ve inline style = \"\" bildirimlerinden stilleri XML " +#~ "niteliklerine dönüştürün." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Yerleşim düzeni:" +#~ msgid "" +#~ "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +#~ "\"Remove unused IDs\" to be set." +#~ msgstr "" +#~ "İşe yaramaz grupları kaldırın, içeriklerini bir seviye yükseltin. " +#~ "Ayarlanacak \"Kullanılmayan kimlikleri kaldır\" işlemini gerektirir." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Görüntünün Arka Plan olarak konumlandırılmış html blok öğesi" +#~ msgid "" +#~ "Create groups for runs of elements having at least one attribute in " +#~ "common (e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Ortak en az bir niteliğe sahip olan öğelerden oluşan gruplar için gruplar " +#~ "oluşturun (ör. Dolgu rengi, kontur opaklığı, ...)." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Döşenmiş Arkaplan (üst grupta)" +#~ msgid "" +#~ "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently " +#~ "supported: Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +#~ msgstr "" +#~ "Editöre özgü unsurları ve özellikleri kaldırmayın. Şu anda desteklenen: " +#~ "Inkscape, Sodipodi ve Adobe Illustrator." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Arka plan — yatay olarak tekrarla (üst grupta)" +#~ msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +#~ msgstr "SVG'de şu anda kullanılmayan öğe tanımlarını koru" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Arka plan — dikey olarak tekrarla (üst grupta)" +#~ msgid "" +#~ "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +#~ "slightly larger SVG file." +#~ msgstr "" +#~ "Biraz daha büyük bir SVG dosyası pahasına bazı genel renderleme " +#~ "hatalarının (çoğunlukla libRSVG'nin) etrafında çalışır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Arka plan — tekrarlama yok (üst grupta)" +#~ msgid "" +#~ "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +#~ "especially if special characters are used in the document) from the file " +#~ "header." +#~ msgstr "" +#~ "XML bildirimini (isteğe bağlı, ancak özellikle belgede özel karakterler " +#~ "kullanılıyorsa verilmelidir) dosya başlığından kaldırır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Konumlandırılmış görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +#~ "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +#~ "enabled browsers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Lisans ve yazar bilgilerini, SVG özelliği etkin olmayan tarayıcılar için " +#~ "alternatif sürümleri, vb. İçerebilecek tüm bilgileri içeren meta veri " +#~ "etiketlerini kaldırın." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Konumlandırılmamış Görüntü" +#~ msgid "Remove all XML comments from output." +#~ msgstr "Tüm XML yorumlarını çıktıdan kaldırın." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Sola Kayan Görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +#~ "encoded data URLs." +#~ msgstr "" +#~ "Dış referansları raster görüntülere çözün ve bunları Base64 kodlu veri " +#~ "URL'leri olarak gömün." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Sağa Kayan Görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) " +#~ "and introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +#~ msgstr "" +#~ "Sayfa boyutunu %100/%100 olarak ayarla (ekran alanının tam genişliği ve " +#~ "yüksekliği) ve çizim boyutlarını belirten bir görünüm kutusu ekle." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Pozisyon tutucu:" +#~ msgid "" +#~ "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not " +#~ "intend to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring " +#~ "down the file size even more at the cost of clarity." +#~ msgstr "" +#~ "Satır sonları da dahil olmak üzere güzel biçimlendirilmiş çıktılar " +#~ "üretin. SVG dosyasını el ile düzenlemeyi düşünmüyorsanız, dosya boyutunu " +#~ "netlikle daha da azaltmak için bu seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "Üst ve Sol" +#~ msgid "" +#~ "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +#~ "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +#~ "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Çıktıdaki her iç içe geçme düzeyi için kullanılan girinti türü. Girintiyi " +#~ "devre dışı bırakmak için \"Yok\" seçeneğini belirleyin. \"Çıktıları " +#~ "kesikli ve girintili biçimlendir\" devre dışı bırakıldığında, bu " +#~ "seçeneğin bir etkisi olmaz." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "Üst ve Merkez" +#~ msgid "" +#~ "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" " +#~ "every nesting level in the output will be indented by two additional " +#~ "spaces/tabs." +#~ msgstr "" +#~ "Seçilen türün girinti derinliği. Örneğin. \"2\" seçerseniz, çıktıdaki her " +#~ "yuvalama seviyesi iki ek boşluk/sekme ile girintili olacaktır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "Üst ve sağ" +#~ msgid "" +#~ "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in " +#~ "the root SVG element which instructs the SVG editor not to change " +#~ "whitespace in the document at all (and therefore overrides the options " +#~ "above)." +#~ msgstr "" +#~ "Giriş dosyası, SVG düzenleyicisine, belgedeki boşluk alanını hiç " +#~ "değiştirmemesini söyleyen (ve bu nedenle yukarıdaki seçenekleri geçersiz " +#~ "kılan) yönlendiren kök SVG öğesinde \"xml:space='preserve'\" ifadesini " +#~ "belirtirse kullanışlıdır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Orta ve Sol" +#~ msgctxt "Indent" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Orta ve Merkez" +#~ msgid "" +#~ "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +#~ "rendering." +#~ msgstr "" +#~ "Referans verilmeyen tüm kimlikleri öğelerden kaldırın. Bunlar render için " +#~ "gerekli değildir." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Orta ve Sağ" +#~ msgid "" +#~ "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +#~ "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +#~ "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +#~ msgstr "" +#~ "En çok başvurulan öğelere en kısa değerleri atayarak, yalnızca küçük harf " +#~ "kullanarak kimlik uzunluğunu en aza indirin. Örneğin, " +#~ "\"linearGradient5621\", en çok kullanılan öğe ise \"a\" olacaktır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Alt ve Sol" +#~ msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +#~ msgstr "Belirtilen öneki Prepend kısaltılmış kimlikleri." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Alt ve Merkez" +#~ msgid "" +#~ "Descriptive IDs which were manually created to reference or label " +#~ "specific elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) " +#~ "will be preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG " +#~ "editors including Inkscape) will be removed/shortened." +#~ msgstr "" +#~ "Belirli öğelere veya gruplara (örneğin #arrowStart, #arrowEnd veya " +#~ "#textLabels) referans vermek veya etiketlemek için elle oluşturulan " +#~ "tanımlayıcı kimlikler numaralandırılmış kimlikler (Inkscape dahil çoğu " +#~ "SVG editörleri tarafından üretildiği gibi) kaldırılır/kısaltılır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Alt ve Sağ" +#~ msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +#~ msgstr "Korunması gereken virgülle ayrılmış kimlik listesi." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Düzen parçalarını ve HTML+CSS kodunu dışa aktar" +#~ msgid "" +#~ "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag" +#~ "\" to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen önekle başlayan tüm kimlik numaralarını koruyun (örneğin, " +#~ "\"flag-mx\", \"flag-pt\", vb. İçin \"flag\" belirtin)." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Dışa aktarılacak dizin yolu:" +#~ msgid "" +#~ "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, " +#~ "on Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +#~ msgstr "" +#~ "Paralel bağlantınızın bağlantı noktası, şu anda Windows'ta " +#~ "desteklenmiyor, Linux'ta ise şu şekilde: '/dev/usb/lp2' (Varsayılan: /dev/" +#~ "usb/lp2)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Eğer yoksa, bir dizin oluştur" +#~ msgid "" +#~ "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +#~ "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın bağlantı noktası, Windows'ta 'COM1' gibi bir şey, " +#~ "Linux'ta ise şöyle: '/dev/ttyUSB0' (Varsayılan: COM1)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "HTML ve CSS ile" +#~ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +#~ msgstr "Seri bağlantınızın Baud hızı (Varsayılan: 9600)" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Tüm dilimlenmiş görüntüler ve isteğe bağlı olarak - kod, yapılandırdığınız " -"ve bir dizine kaydettiğiniz şekilde oluşturulur." +#~ msgid "" +#~ "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the " +#~ "default setting (Default: 8 Bits)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Byte boyutu, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " +#~ "kullanır (Varsayılan: 8 Bit)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Sarmal" +#~ msgid "" +#~ "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the " +#~ "default setting (Default: 1 Bit)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Durdurma bitleri, tüm plotterların % 99'u varsayılan " +#~ "ayarı kullanır (Varsayılan: 1 Bit)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Sarmal miktarı:" +#~ msgid "" +#~ "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +#~ "setting (Default: None)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Paritesi, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " +#~ "kullanır (Varsayılan: Yok)" -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Döndürme saat yönünde" +#~ msgid "" +#~ "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +#~ "Software)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Yazılım/Donanım akış kontrolü (Varsayılan: Yazılım)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Tel kafes küre" +#~ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +#~ msgstr "Kullanılacak komut dili (Varsayılan: HPGL)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Enlem çizgileri:" +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most " +#~ "plotters ignore this command. (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı " +#~ "(çizici modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın. Çoğu " +#~ "çizici bu komutu görmezden gelir. (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Boylam çizgileri:" +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " +#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çiziciye bir şey göndermeden çizim hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +#~ "bunu kontrol edin (A.K.a. veri dökümü) (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Eğim (der):" +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "Barkod" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Kürenin arkasındaki çizgileri gizle" +#~ msgid "Arrange" +#~ msgstr "Düzenle" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML Girdisi" +#~ msgid "Lift pen for backward steps" +#~ msgstr "Geri adımlar için kalemi kaldır" -#: ../share/ui/menus.xml.h:4 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_n" +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Eskiz Girişi" -#: ../share/ui/menus.xml.h:5 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Ay_nısını Seç" +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Eskiz Şeması (*.sk)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Sketch programı ile oluşturulmuş bir şema" -#: ../share/ui/menus.xml.h:7 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Yakınlaştırma" +#~ msgctxt "split" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Satırlar" -#: ../share/ui/menus.xml.h:8 -msgid "_Display Mode" -msgstr "Görünüm Modu" +#~ msgid "Change Case" +#~ msgstr "Harf Görünüşü Değiştir" -#: ../share/ui/menus.xml.h:9 -msgid "_Color Display Mode" -msgstr "_Renk Görünüm Modu" +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Ağ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:10 -msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "_Tuval Yönü" +#~ msgid "Slicer" +#~ msgstr "Dilimleyici" -#: ../share/ui/menus.xml.h:11 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "_Göster/Gizle" +#~ msgid "Clo_ne" +#~ msgstr "Klo_n" -#: ../share/ui/menus.xml.h:12 -msgid "_Layer" -msgstr "_Katman" +#~ msgid "Select Sa_me" +#~ msgstr "Ay_nısını Seç" -#: ../share/ui/menus.xml.h:13 -msgid "_Object" -msgstr "_Nesne" +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Yakınlaştırma" -#: ../share/ui/menus.xml.h:14 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kırpm_a" +#~ msgid "_Display Mode" +#~ msgstr "Görünüm Modu" -#: ../share/ui/menus.xml.h:15 -msgid "Mas_k" -msgstr "Maske" +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "_Renk Görünüm Modu" -#: ../share/ui/menus.xml.h:16 -msgid "Patter_n" -msgstr "Desen" +#~ msgid "_Canvas Orientation" +#~ msgstr "_Tuval Yönü" -#: ../share/ui/menus.xml.h:17 -msgid "_Path" -msgstr "_Yol" +#~ msgid "Sh_ow/Hide" +#~ msgstr "_Göster/Gizle" -#: ../share/ui/menus.xml.h:19 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtreler" +#~ msgid "Cli_p" +#~ msgstr "Kırpm_a" -#: ../share/ui/menus.xml.h:20 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Ekle_ntiler" +#~ msgid "Mas_k" +#~ msgstr "Maske" -#: ../share/ui/menus.xml.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#~ msgid "Patter_n" +#~ msgstr "Desen" -#: ../share/ui/menus.xml.h:22 -msgid "Tutorials" -msgstr "Eğitim" +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "Eğitim" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default-tr.svg" -#~ msgid "Too large for preview" -#~ msgstr "Önizleme için çok büyük" - #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "Yol Efekti Ekle" -#~ msgid "Pen Width" -#~ msgstr "Kalem Genişliği" - #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "Kontur İnceltme" @@ -41904,10 +35807,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" -#, fuzzy -#~ msgid "Main application window" -#~ msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" - #, fuzzy #~ msgid "Color for symbolic icons" #~ msgstr "Izgara çizgi renkleri" @@ -41993,10 +35892,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "Smoothing: " #~ msgstr "Yumuşatma: " -#, fuzzy -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Şekiller" - #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Genişlik" @@ -42039,10 +35934,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "Yeni üye düğümü..." -#, fuzzy -#~ msgid "Perspective path" -#~ msgstr "Perspektif" - #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)" @@ -42396,9 +36287,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Seç:" -#~ msgid "Repeat:" -#~ msgstr "Tekrar:" - #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "Renk Geçişi sonlandırmalarını düzenle" -- cgit v1.2.3