# Sindhi (Devanagari) INKSCAPE Translation. # # This file is distributed under the same license as the INKSCAPE package. # Copyright (C) 2000-2015 Free Software Foundation, Inc. # Translators: # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-10 11:20+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Hindi \n" "Language: sd@deva\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #, fuzzy msgid "" "\n" "Master slide:" msgstr "मुख्यु स्लाइड" msgid "" "\n" "Slide {0!s}:" msgstr "" msgid "" "\n" "Some fonts are not available and have been substituted." msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Auto-texts:" msgstr "ख़ुदिकारु मतन" msgid "" "\n" "{0}Effect {1!s} (order number {2}):" msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "\n" "{0}Initial effect (order number {1}):" msgstr "" msgid "" " into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" "\\Lib\\" msgstr "" msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." msgstr "" "हिन विस्तार लाइ नामुनासिबु .inx फ़ाइल इंकस्केप जी ग़लति स्थापना सबबि इएं थियो हूंदो" msgid " description: " msgstr "बयानु" msgid " location: " msgstr "आस्थानु" msgid " string: " msgstr "लड़ी " msgid " type: " msgstr "क़िस्मु" msgid " (No preferences)" msgstr "(का बि तरजीह न)" msgid " (averaged)" msgstr "सरासर कयलु" msgid " (stroke)" msgstr "गहिको" msgid " _Create " msgstr "­_ख़लिकियो" msgid " R_eset " msgstr "नएं सिरि सेट करियो" msgid " Re_move " msgstr "हटाए छॾियो" msgid " [truncated]" msgstr " [अदल बदल कयल]" msgid " _Unclump " msgstr "ॻाहटु कयल सामग्री पखेड़ियो" #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr "अल्फ़ा %.3g" msgid " from " msgstr "खां" #, fuzzy msgid " hidden in definitions" msgstr "लाह जे वस्फ़ुनि खे वंडण खां रोकियो" #, c-format msgid " in %s" msgstr "%s में" #, fuzzy, c-format msgid " in %i layer" msgid_plural " in %i layers" msgstr[0] "%i परतुनि में " msgstr[1] " %i स्तर में" #, fuzzy, c-format msgid " in %i parent (%s)" msgid_plural " in %i parents (%s)" msgstr[0] "%i मूल में (%s)" msgstr[1] " %i जनकों (%s) में" #, c-format msgid " in group %s (%s)" msgstr " %s (%s) ग्रुप में" #, fuzzy, c-format msgid " in unnamed group (%s)" msgstr " %s (%s) ग्रुप में" msgid " in {0!s} s" msgstr "" #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" msgstr[0] "%d चूंडियल शइ ते" msgstr[1] "%d चूंडियल शइ ते" #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" msgstr[0] "%d लाह जे हैंडल मां" msgstr[1] "%d लाह जे हैंडल मां" #, fuzzy, c-format msgid " out of %d mesh handle" msgid_plural " out of %d mesh handles" msgstr[0] "%d लाह जे हैंडल मां" msgstr[1] "%d लाह जे हैंडल मां" msgid " to " msgstr "खे" msgid " under cursor" msgstr "कर्सर हेठां" #, python-brace-format msgid " using effect \"{0}\"" msgstr "" msgid " will appear" msgstr "" msgid " will disappear" msgstr "" msgid "\" failed to load because " msgstr "\" लोड करण में नाकामु थियो छो त" #, fuzzy msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " "original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" "\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " "the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" "\"खेत्र जो आफसेट ख़लिकियो \": मुलू राह जे खेत्र खे \"खेत्र जी त्रिज्या\": मुल्ह ताईं भरण लाइ " "अनेक इंकस्केप राह आफ़सेट ख़लिके थो. रूपरेखा \"D\" क़दमनि गॾु \"1/2 D \" शुरू थी \"खेत्र जी " "वेकरि\" ताईं हूंदो आहे जिते D सभिनी खां क़रीबी उपकरण जी वस्फ़ \"उपकरण क़तरु\" मुल्हु) अगरि " "\"खेत्र जी वेकरि\" \"1/2 D\" जे बराबर हूंदी आहे त फ़क़्ति हिक आफ़सेट ख़लिकियो वञे थो." #, fuzzy msgid "#000000" msgstr "काला (#000000)" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31 msgid "#686868" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36 msgid "#787878" msgstr "" #, fuzzy msgid "#808080" msgstr "भूरो (#808080)" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32 msgid "#909090" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35 msgid "#B0B0B0" msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" msgstr "" msgid "%" msgstr "%" #, fuzzy msgid "%1 match replaced" msgid_plural "%1 matches replaced" msgstr[0] "मटे रखण लाइ रंग" msgstr[1] "मटे रखण लाइ रंग" #, fuzzy msgid "%1 object found" msgid_plural "%1 objects found" msgstr[0] "शयुनि जो पतो न लॻो" msgstr[1] "शयुनि जो पतो न लॻो" #, fuzzy msgid "%1:" msgstr "K1:" #, fuzzy, c-format msgid "%d × %d: %s" msgstr "अक्सु %d × %d: %s" #, python-format msgid "" "%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " "to Release 13 format using QCad." msgstr "" #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" #, fuzzy, c-format msgid "%i node%s" msgstr "ॻंढियूं गंढियो" #, fuzzy, c-format msgid "%i nodes%s" msgstr "ॻंढियूं गंढियो" #, c-format msgid "" "%s %d for: %s%s; drag with Ctrl to snap offset; click with Ctrl" "+Alt to delete stop" msgstr "" "लाइ %s %d : %s%s; आफ़सेट जो अक्सु कढण लाइ कंट्रोल सां गिहिलियो, रोक कढी छॾण लाइ " "कंट्रोल + ऑल्ट सां क्लिक करियो" #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "%s (%s, %s) मतनु" #, c-format msgid "%s %d of %d paths simplified..." msgstr "%d जे %s %d राहुनि खे आसानु बणायो वियो..." #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "%s ॻंढियूं चूंडण लशइ गिहिलियो चूंड साफ़ु करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "%s ॻंढियूं चूडण लाइ गिहिलियो, फक़्ति हीअ शइ संपादित करण लाइ क्लिक करियो (वधीक : शिफ़्ट)" #, fuzzy, c-format msgid "%s bitmap image import" msgstr "ड्राप बिटमैप अक्स" #, c-format msgid "%s by %f pt" msgstr "" #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s कापी" #, c-format msgid "%s for: %s%s" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s for: %s%s; drag with Ctrl to snap angle, with Ctrl+Alt to " "preserve angle, with Ctrl+Shift to scale around center" msgstr "" "लाइ %s : %s%s; कुंड जो अक्सु कढण लाइ कंट्रोल सां कुंड सांैण लाइ कंट्रोल + आल्ट मर्कज़ जे " "चौतर्फ़ि मापण लाइ कंट्रोल + शिफ़्ट गिहिलियो" #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s जाइज़ु हिदायतनामो नाहे" #, python-format msgid "" "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " "or image/x-icon" msgstr "" "%s अक्सु /png, अक्सु /jpeg, अक्सु /bmp, अक्सु /gif, अक्सु /tiff, or अक्सु /x-icon जो " "नाहे " #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s चूंडियलु" #, c-format msgid "%s. Drag or click to attract paths; with Shift to repel." msgstr "%s राहूं आर्कवित करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो; टारणु शिफ़्ट सां." #, c-format msgid "%s. Drag or click to duplicate; with Shift, delete." msgstr "%s. नक़लु करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो; शिफ़्ट सां कढी छॾियो." #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to increase blur; with Shift to decrease." msgstr "धुंधिलोपणु वधाइण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो. शिफ़्ट सां घटाइणु" #, c-format msgid "%s. Drag or click to inset paths; with Shift to outset." msgstr "%s. राहूं इन सेट करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो; शिफ़्ट सां आऊट सेट" #, c-format msgid "%s. Drag or click to move in; with Shift to move out." msgstr "%s. अंदरि आणण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो. ॿाहिरि कढ़णु शिफ़्ट सां " #, c-format msgid "%s. Drag or click to move randomly." msgstr "%s बेतरतीब नमूने हलाइण लाइ गिहिलियो क्लिक करियो." #, c-format msgid "%s. Drag or click to paint objects with color." msgstr "%s. रंग सां शयूं रङण लाइ शयूं गिहिलियो या क्लिक करियो" #, c-format msgid "%s. Drag or click to randomize colors." msgstr "%s. रंङनि खे बेतरतीबु करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो" #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to rotate clockwise; with Shift, " "counterclockwise." msgstr "" "%s. घड़ीअ जे ॾिस में घुमाइण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो; घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि शिफ़्ट सां" #, c-format msgid "%s. Drag or click to roughen paths." msgstr "%s. राहूं खहुरियूं करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो." #, c-format msgid "%s. Drag or click to scale down; with Shift to scale up." msgstr "%s पैमानो हेठि करण लाइ गिहिलियो या क्लिक करियो; शिफ़्ट सां पैमानो मथे करणु" #, c-format msgid "%s. Drag to move." msgstr "%s हलाइण लाइ गिहिलियो" #, c-format msgid "%s. Drag to push paths." msgstr "%s. राहूं धिकण लाइ गिहिलियो" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray clones of the initial " "selection." msgstr "%s शुरूआती चूंड जा क्लोन स्प्रेकरण लाइ गिहिलियो, क्लिक करियो या स्क्रोलु करियो" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray copies of the initial " "selection." msgstr "%s शुरूआती चूंड जूं कापियूं स्प्रे करण लाइ गिहिलियो, क्लिक करियो या स्क्रोलु करियो" #, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a single path of the " "initial selection." msgstr "% शुरूआती चूंड वाहिर राह में स्प्रे करण लाइ गिहिलियो, क्लिक करियो या स्क्रोलु करियो" #, c-format msgid "%s; clipped" msgstr "%s; छांटियलु" #, c-format msgid "%s; filtered (%s)" msgstr "%s; फ़िलटर कयल (%s)" #, c-format msgid "%s; filtered" msgstr "%s; फ़िल्टर कयल" #, c-format msgid "%s; masked" msgstr "%s; मुखौटो चाढ़यलु" #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "> ऐं< द्वारां मापियो:" #, c-format msgid "'%s' working, please wait..." msgstr "'%s' कमु करे पियो महिरबानी करे इंतिज़ारु करियो..." #, fuzzy, c-format msgid "(%d character%s)" msgid_plural "(%d characters%s)" msgstr[0] "वहुकिरे वारो मतनु (%d अखर %s)" msgstr[1] "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12 msgid "(0.0;0.0)" msgstr "" msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(LittleCMS 1.15 या उन खां पोइ जो घुरिजे" msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(टिपणी : हिन रचिना में रंगनि जो इंतिज़ामु असमर्थु बणायो वियो आहे" msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(लॻभगि मुर्करु कयलु, डिफ़ाल्ट)" msgid "(approximately round)" msgstr "(लॻभॻ भोलु)" msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(कुंड कैप्स, डिफ़ाल्ट)" msgid "(broad spray)" msgstr "वेकिरो स्प्रे)" msgid "(broad stroke)" msgstr "(वेकिरो गहिको)" msgid "(broad tweak)" msgstr "वेकिरो मरोड़ो" msgid "(constant width)" msgstr "(अचलु वेकरि)" msgid "(default)" msgstr "डिफॉल्ट" msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "थोरियूं ॻंढियूं, लसो" msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(सुठो, पर घणियूं ॻंढियूं)" msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(कुंड द्वारां मुर्करु कयलु, \"क़लम\")" msgid "(hairline)" msgstr "(सन्ही लीक)" msgid "(high population)" msgstr "वधीक आबादी" msgid "(high rotation variation)" msgstr "(ऊचु घुमाव जो तफ़ावतु" msgid "(high scale variation)" msgstr "ऊचु माप जो तफ़ावतु" msgid "(horizontal)" msgstr "(उफ़की)" msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "नाजाइज़ु UTF-8 लड़ी" msgid "(left edge up)" msgstr "(खाॿो किनारो मथे)" msgid "(long protruding caps)" msgstr "(डिघ ॿाहिरि निकतल कैप्स)" msgid "(low population)" msgstr "(घटि आबादी)" msgid "(many nodes, rough)" msgstr "घणियूं ॻंढियूं, खहुरो)" msgid "(maximum force)" msgstr "सभिनी खां वधीक ज़ोरु" msgid "(maximum inertia)" msgstr "(वधि में वधि अचरता)" msgid "(maximum mean)" msgstr "(वधि में वधि औसत)" #, fuzzy msgid "(maximum offset)" msgstr "सभिनी खां वधीक ज़ोरु" msgid "(maximum scatter)" msgstr "(वधि में वधि बिखराउ)" msgid "(maximum tremor)" msgstr "वधि में वधि कंबणु)" msgid "(minimum force)" msgstr "सभिनी खां घटि ज़ोरु" #, fuzzy msgid "(minimum offset)" msgstr "सभिनी खां घटि ज़ोरु" msgid "(minimum scatter)" msgstr "(घटि में घटि बिखराउ)" msgid "(narrow spray)" msgstr "(सोढ़ो स्प्रे)" msgid "(no inertia)" msgstr "(का बि अचुरता न)" #, fuzzy msgid "(no width)" msgstr "गहिके जी वेकरि" msgid "(no wiggle)" msgstr "(लुॾणु न)" msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(ध्यानु छिकाईंदड़ लेगिंग)" msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(ध्यानु छिकाईंदड़ कंबणु)" msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(गहिके ॾांहुं उभो, \"ब्रुशु\"" msgid "(pinch tweak)" msgstr "थोरिड़ो मरोड़ो" msgid "(requires restart)" msgstr "नएं सिरि शुरू करण जी ज़ुरूरत आहे" msgid "(right edge up)" msgstr "(साॼो किनारो मथे)" msgid "(root)" msgstr "मूलु" msgid "(rough, simplified)" msgstr "(खहुरो, आसानु बणायो)" msgid "(slight deviation)" msgstr "(भोरो भटिकाउ)" msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(थोरो लसो डिफ़ाल्ट)" msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(थोरो सन्हो करणु, डीफ़ाल्ट)" msgid "(slight tremor)" msgstr "थोरो कंबणु" msgid "(slight widening)" msgstr "(थोरी वेकिरिो करणु)" msgid "(slightly bulging)" msgstr "(थोरो उभिरियल)" msgid "(smooth line)" msgstr "(लसी लीक)" msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(रफ़्तार गहिके ते फुडाए थी)" msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(रफ़्तार गहिके खे सुसाए थी)" msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(तेज़ु लहरू ऐं छला)" #, fuzzy msgid "" "* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative " "path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." msgstr "" "* फ़ाइल जो विस्तारु टाइप न करियो, इहो ख़ुदिकारु नमूने जोड़ियो वञे थो. \n" "* वास्तो रखंदड़ राह (या बिना राह जे फ़ाइल जो नालो) इस्तेमालु कंदड़ जे होम डायरेक्ट्री सां " "वास्तो रखे थो " # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 msgid "++F" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52 msgid "+, =" msgstr "" #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", नीमु क़तुर सां सरासरीअ में आंदो वियो" msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid ", path effect: %s" msgstr "राह जो असरु मथे चाढ़ियो" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51 msgid "-" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is " "in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and " "origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the " "width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - " "layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support " "for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" "- AutoCAD जारी 13 ऐं इन खां नओं .\n" " समझो त dxf नक़्शु मिलीमीटर में आहे. \n" " समझो त svg नक़्शु पिक्सलनि में, 90 dpi ते आहे. \n" " परतूं फ़क़्ति फ़ाइल > खोलियो में ई लाइ समर्थन, अगरि ज़रूरत हुजे त इन बदिरां AutoCAD " "एक्सप्लोड ब्लॉक्स इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what " "unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - " "paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the " "original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline " "readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - " "LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " "legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, " "only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as " "separator)" msgstr "" "- AutoCAD जारी 13 रचिना .\n" " समझो त svg नक़्शु पिक्सलनि में 90 dpi ते आहे. \n" " फ़क़्ति लाइन ऐं स्प्लाइन अनासरनि जो समर्थनु कयो वञे थो /n- ROBO मास्टर स्प्लाइन आउटपुट " "फ़क़्ति ROBO- मास्टर ऐं AutoDesk व्यूअर द्वारां, न कि इंकस्केप द्वारां पढ़ण में ईंदड़ हिक ख़ासि " "स्प्लाइन आहे. /n- LWPOLYLINE आउटपुट हिकु घणक़िस्मी ॻंढींदड़ पोली लाईन आहे, LINE आउटपुट " "जो वसियत में मिलियलु संस्करणु इस्तेमालु करणु चाहियो था त इहा असमर्थु बणायो." msgid "-------------------------------------------------" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 17 msgid "-------------------------------------------------------------------------" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20 msgid "-1" msgstr "" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13 msgid "-1.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11 msgid "-10" msgstr "" # # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76 msgid "-2" msgstr "" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44 msgid "-6" msgstr "" msgid "..." msgstr "..." # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29 msgid ".25" msgstr "" #, fuzzy msgid ".ai.svg" msgstr ".svg बाबति" # # File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7 msgid ".dhw" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47 msgid ".dxf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10 msgid ".eps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8 msgid ".fig" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6 msgid ".fxg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7 msgid ".gpl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39 msgid ".hpgl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7 msgid ".html" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9 msgid ".ps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9 msgid ".sif" msgstr "" #, fuzzy msgid ".svg" msgstr ".svg बाबति" # # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8 msgid ".tar" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6 msgid ".xaml" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26 msgid ".xcf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10 msgid ".zip" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 msgid "/dev/usb/lp2" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42 msgid "/home" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46 # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 msgid "0" msgstr "" msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (शफ़ाफ़ियत)" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13 msgid "0 - 1" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14 msgid "0 - 255" msgstr "" msgid "" "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " "quality but least effective compression" msgstr "" "अक्स जो सभिनी खां घटि गुण ऐं सभिनी खां उचु सोढ़ो कंदड़ु आहे, ऐं 100 बेहतरीन गुण पर सभिनी " "खां घटि असरदारु सोढ़ो कंदड़ु आहे" #, fuzzy msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "चुटे खे स्प्रे करण लाइ 0. रंग त्रिज्या वॾी करण लाइ वधायो" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13 msgid "0.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21 msgid "0.00" msgstr "" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 msgid "0.01" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32 msgid "0.05" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13 msgid "0.1" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 msgid "0.2" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 msgid "0.25" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53 msgid "0.3" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107 msgid "0.31" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12 msgid "0.5" msgstr "" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10 msgid "0.6" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9 msgid "0.8" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 msgid "000000" msgstr "" # # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11 msgid "00000000" msgstr "" # # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8 msgid "000000FF" msgstr "" msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" msgstr "0: समान रूप में विरहायलु रचिना जूं लीकूं, 1: बिलकुलु बेतरतीब स्थापन" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75 # File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 msgid "1" msgstr "" msgid "1 - Setup Typography Canvas" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41 msgid "1 Bit" msgstr "" msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" msgstr "" msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. नक़्श मां चूंडे खणो" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14 msgid "1.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 msgid "1.00" msgstr "" #, fuzzy msgid "1.2" msgstr "1/2" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42 msgid "1.5 Bits" msgstr "" msgid "1/10" msgstr "1/10" msgid "1/2" msgstr "1/2" msgid "1/3" msgstr "1/3" msgid "1/4" msgstr "1/4" msgid "1/5" msgstr "1/5" msgid "1/6" msgstr "1/6" msgid "1/7" msgstr "1/7" msgid "1/8" msgstr "1/8" msgid "1/9" msgstr "1/9" #, fuzzy msgid "10" msgstr "1/10" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "10% भूरो" # # File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7 msgid "10.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8 msgid "100" msgstr "" msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (ग़ैरशफ़ाफ़ियत)" # # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6 msgid "100." msgstr "" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10 msgid "100.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6 msgid "1000" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 msgid "1016.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28 msgid "104x104" msgstr "" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16 msgid "1056" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18 msgid "1080" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9 msgid "10px" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8 msgid "10x10" msgstr "" #, fuzzy msgid "110" msgstr "1/10" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32 msgid "115200" msgstr "" #, fuzzy msgid "12" msgstr "1/2" #, fuzzy msgid "12 points" msgstr "DXF नुक़्ता" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22 msgid "1200" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29 msgid "120x120" msgstr "" #, fuzzy msgid "127" msgstr "1/2" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9 msgid "12x12" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34 msgid "12x26" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35 msgid "12x36" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30 msgid "132x132" msgstr "" #, fuzzy msgid "140" msgstr "1/4" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26 msgid "14400" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31 msgid "144x144" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10 msgid "14x14" msgstr "" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7 msgid "15.0" msgstr "" #, fuzzy msgid "16" msgstr "1/6" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14 msgid "16.0" msgstr "" msgid "16x16" msgstr "16x16" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36 msgid "16x36" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37 msgid "16x48" msgstr "" #, fuzzy msgid "175" msgstr "1/5" #, fuzzy msgid "18" msgstr "1/8" #, fuzzy msgid "180" msgstr "1/8" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12 msgid "18x18" msgstr "" #, fuzzy msgid "19" msgstr "1/9" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17 #. Maximum size is '16k' msgid "1920" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27 msgid "19200" msgstr "" #, fuzzy msgid "1cm" msgstr "cm" msgid "1st Glyph:" msgstr "पहिरियों ग्लिफ़ " msgid "1st side, out:" msgstr "पहिरियों तर्फ़ु : ॿाहिरि" # # File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72 msgid "2" msgstr "" #, fuzzy msgid "2 - Add Glyph Layer" msgstr "ग्लिफ़ शामिलु करियो" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43 msgid "2 Bits" msgstr "" msgid "" "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " "(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" "फ़क़्ति आरीएंटेशन खे मोट खारायो सांढण लाइ 2 लॻातारि जुज़ा इस्तेमालु कया विया आहिनि (नत, " "उहे आमुं रूप रचिना जी वस्फ़ ॾियनि था)" msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" msgstr "2-नुक़्ता ढंग (हलायो ऐं घुमायो, पहलू सरासरी क़ाइमु रखियल)" msgid "" "2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2." #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "2.5% भूरो" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "20% भूरो" # # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 msgid "20.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27 msgid "200" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 msgid "2011" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36 msgid "2014-10-06" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28 msgid "2014-10-09" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24 msgid "2014-10-10" msgstr "" # # File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18 msgid "2014-10-16" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8 msgid "20px" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13 msgid "20x20" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10 msgid "21x21" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14 msgid "22x22" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7 msgid "24" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23 msgid "2400" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15 msgid "24x24" msgstr "" # # File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7 msgid "25" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11 msgid "25.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10 msgid "250" msgstr "" # # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67 msgid "255" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31 msgid "256" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11 msgid "25x25" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16 msgid "26x26" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78 msgid "270" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28 msgid "28800" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12 msgid "29x29" msgstr "" msgid "2nd Glyph:" msgstr "ॿियों ग्लिफ़ " msgid "2nd side, in:" msgstr "ॿीअं तीर्फ़ि, अंदरि" msgid "2nd side, out:" msgstr "ॿीअं तर्फ़ि, बाहिरि" msgid "2nd side:" msgstr "ॿीअं तर्फ़ि" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25 msgid "3" msgstr "" msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" msgstr "" msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" msgstr "3-नुक़्ता ढंग (हलायो ऐं घुमायो ऐं अक्स विझो, अलॻि X/Y माप)" msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. मुल्ह क्लोननि ते लाॻू करियो" msgid "3. Close and restart Inkscape." msgstr "" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8 msgid "3.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10 msgid "30" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "30% भूरो" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20 msgid "300" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17 msgid "32x32" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13 msgid "33x33" msgstr "" # # File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8 msgid "35" msgstr "" msgid "360º Copies" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18 msgid "36x36" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14 msgid "37x37" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29 msgid "38400" msgstr "" msgid "3D Box" msgstr "3D बाक्स" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "3D Box" msgstr "3D बाक्स" msgid "3D Box Preferences" msgstr "3D बाक्स जूं तरजीहूं" msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "3D बॉक्स: मंज़रु बदिलायो लामहदूदु महुवरनि में कुंड" #, fuzzy msgid "3D Marble" msgstr "3D संगमरमर" #, fuzzy msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "3D सिपी" msgid "3D Polyhedron" msgstr "3D पोलीहेड्रोन" msgid "3D Wood" msgstr "" msgid "3D box: Move vanishing point" msgstr "3D बाक्स: नज़रि न ईंदड़ नुक़्ता हलायो" msgid "3D warped marble texture" msgstr "3D वटि पियल संगमरमर जी बनावत" msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "3D वटि पियल रेशेदार काढ जी बनावत" msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "3 डी वट पियल इंडलठी शइ जी बनावत " # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9 msgid "4" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7 msgid "4.0" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "40% भूरो" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7 msgid "40.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19 msgid "40x40" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15 msgid "41x41" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20 msgid "44x44" msgstr "" # # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7 msgid "45" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16 msgid "45x45" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24 msgid "4800" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21 msgid "48x48" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17 msgid "49x49" msgstr "" # # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27 # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33 msgid "5" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38 msgid "5 Bits" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "5% भूरो" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6 msgid "5.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27 msgid "50" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "50% भूरो" # # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6 msgid "50.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9 msgid "500" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22 msgid "52x52" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18 msgid "53x53" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30 msgid "56000" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31 msgid "57600" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19 msgid "57x57" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 msgid "6" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37 msgid "6 Bits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9 msgid "60" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "60% भूरो" # # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7 msgid "60.0" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21 msgid "600" msgstr "" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9 msgid "64" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23 msgid "64x64" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 msgid "65535" msgstr "" #, fuzzy msgid "6cm" msgstr "cm" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28 msgid "7" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36 msgid "7 Bits" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "7.5% भूरो" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "70% भूरो" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8 msgid "700" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24 msgid "72x72" msgstr "" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7 msgid "750" msgstr "" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13 msgid "8" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35 msgid "8 Bits" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8 msgid "8.0" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "80% भूरो" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15 msgid "800" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25 msgid "80x80" msgstr "" #, fuzzy msgid "816" msgstr "1/6" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22 msgid "85" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26 msgid "88x88" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32 msgid "8x18" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33 msgid "8x32" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8 msgid "9" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11 msgid "90" msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "90% भूरो" # # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13 msgid "92" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 msgid "96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25 msgid "9600" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27 msgid "96x96" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "; %d filtered object " msgid_plural "; %d filtered objects " msgstr[0] "%s; फ़िल्टर कयल" msgstr[1] "%s; फ़िल्टर कयल" msgid ": Set default parameters" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "%1$i objects selected of type %2$s" msgid_plural "%1$i objects selected of types %2$s" msgstr[0] "%i शइ चूंडी वेई" msgstr[1] "%i वस्तुओं को चुना गया" #, c-format msgid "%d gradient handle selected out of %d" msgid_plural "%d gradient handles selected out of %d" msgstr[0] "%d मां %d लाह जो हैंडलु चूंडियो वियो" msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों %d में से चुना गया" #, fuzzy, c-format msgid "%d mesh handle selected out of %d" msgid_plural "%d mesh handles selected out of %d" msgstr[0] "%d मां %d लाह जो हैंडलु चूंडियो वियो" msgstr[1] "%d ढाल नियंत्रणों %d में से चुना गया" #, c-format msgid "%d object found (out of %d), %s match." msgid_plural "%d objects found (out of %d), %s match." msgstr[0] "%d शइ मिली ( %d मां ), %s भेटियो" msgstr[1] "%d वस्तुएँ मिला (%d से), %s मिलान." #, c-format msgid "%d paths simplified." msgstr "%d राहूं आसान बणायूं वेयूं" #, c-format msgid "%i object selected" msgid_plural "%i objects selected" msgstr[0] "%i शइ चूंडी वेई" msgstr[1] "%i वस्तुओं को चुना गया" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: " msgstr "L" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "%s: " msgstr "L" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "%s: drag to make smooth, " msgstr "%s: जुज़े खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो (%s)" #, c-format msgid "%u of %u node selected." msgid_plural "%u of %u nodes selected." msgstr[0] "%u जे %u गंढि चूंडी वेई" msgstr[1] "%u, %u का नोड चुना गया." msgid "3D Box; with Shift to extrude along the Z axis" msgstr "3 डी बाक्स खलिकियो; शिफ़्ट सां Z महुवर समेति नेकाली" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 184 msgid "" "General\n" "Display and position dimension lines and labels\n" "\n" "Projection\n" "Show a line with measurements based on the selected items\n" "\n" "Options\n" "Options for color, precision, label formatting and display\n" "\n" "Tips\n" "Custom styling: To further customize the styles, use the XML " "editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " "style.\n" "Blacklists: allow to hide some segments or projection steps.\n" "Multiple Measure LPEs: In the same object, in conjunction with " "blacklists,this allows for labels and measurements with different " "orientations or additional projections.\n" "Set Defaults: For every LPE, default values can be set at the " "bottom." msgstr "" msgid "Add nodes Subdivide each segment" msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 msgid "" "Align objects to center; Shift click to center vertically " "instead of horizontally." msgstr "" # # File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 msgid "" "Align objects to the side clicked; Shift click to invert side; " "Ctrl to group whole selection." msgstr "" msgid "" "Alt: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " "to move selected or select by touch" msgstr "" "अल्ट : हेठां चूंड क्लिक करियो; गोलाकार - चूंड लाइ माऊस व्हील स्क्रोल करियो; चूंडियल हलाइण " "लाइ गिहिलियो या छुहाव ज़रीए चूंडियो" msgid "Alt: lock spiral radius" msgstr "अल्ट : स्पाइटल त्रिज्या खे कुल्फ़ु लॻायो" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Alt: preserve handle length while dragging" msgstr "अल्ट: गिहिलण वक़्ति हैंडल जी डेघि सांढियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Alt: scale using an integer ratio" msgstr "अल्ट: अददु सही सरासरी इस्तेमालु करे मापियो" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Alt: sculpt nodes" msgstr "अल्ट: ॻंढियूं तराशियो" msgid "Angle:" msgstr "कुंड" msgid "Area is not bounded, cannot fill." msgstr "खेत्रु ॿधलु कोन्हे, नथो भरे सघिजे" msgid "Available Color Profiles:" msgstr "मौजूदु रंग जूं प्रोफ़इलू :" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 656 #, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "BSpline node handle (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " "reset. (more: %s)" msgstr "" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 #, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "BSpline node (%.3g power): " msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "BSpline segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "बेजियर जुज़े: जुज़े खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो, ॻंढु विझण लाइ ॿिटी क्लिक करियो " "(वधीक ः शिफ़्ट + कंट्रोल + अल्ट)" #, fuzzy msgid "Background" msgstr "पसमंज़रु" msgid "Base:" msgstr "आधार :" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Bezier segment: drag to shape the segment, doubleclick to insert " "node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "बेजियर जुज़े: जुज़े खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो, ॻंढु विझण लाइ ॿिटी क्लिक करियो " "(वधीक ः शिफ़्ट + कंट्रोल + अल्ट)" msgid "Blur:" msgstr "धुंधलाइप :" msgid "Border" msgstr "किनारी" msgid "CM: reflection + glide reflection" msgstr "CM : अक्स + ग्लाइड अक्स" msgid "CMM: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "CMM : अक्स + ग्लाइड + अक्स + 180 घुमाउ" msgid "" "Cannot find the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" msgstr "चूंड लाइ शइ न चूंडे सघियो (लावारिस क्लोन, आफ़सेट, मतन जी राह, प्रवाहित मतन?)" msgid "" "Center of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " "Shift also uses this center" msgstr "--" msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" msgid "" "Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" msgid "Change:" msgstr "बदिलायो" msgid "Click and drag between shapes to create a connector." msgstr "ॻंढीदड़ु खलिकण लाइ आकारनि जे विच में क्लिक करियो ऐं गिहिलियो." #, fuzzy msgid "Click CSS property to edit." msgstr "संपादन लाइ लाॻापो रखंदड़ ते क्लिक करियो" msgid "Click attribute to edit." msgstr "संपादन लाइ लाॻापो रखंदड़ ते क्लिक करियो" msgid "Click or click and drag to close and finish the path." msgstr "राह बंदि करण ऐं पूरे करण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो" #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to close and finish the path. Shift" "+Click make a cusp node" msgstr "राह बंदि करण ऐं पूरे करण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो" msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point." msgstr "हिन नुक़्ते खां राह जारी रखण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो" #, fuzzy msgid "" "Click or click and drag to continue the path from this point. " "Shift+Click make a cusp node" msgstr "हिन नुक़्ते खां राह जारी रखण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो" msgid "" "Click or click and drag to start a path; with Shift to " "append to selected path. Ctrl+click to create single dots (straight " "line modes only)." msgstr "" "राह शुरू करण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो्य शिफ़्ट सां चूंडियल राह शामिलु " "करे थो." msgid "" "Click or drag around an area to zoom in, Shift+click to " "zoom out." msgstr "ज़ूमु इन लाइ क्लिक करियो या खेत्र जे चौतर्फ़ि गिहिलियो. ज़ूम आउट लाइ शिफ़्ट + क्लिक." #, fuzzy msgid "" "Click to Select and Transform objects, Drag to select many " "objects." msgstr "नोड़स चूंडण लाइ क्लिक करियो, नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Click to edit the flowed text, drag to select part of the text." msgstr "प्रवाहित मतन संपादित करण लाइ क्लिक करियो, मतन जो हिसो चूंडण लशइ गिहिलियो" msgid "Click to edit the text, drag to select part of the text." msgstr "मतन संपादित करण लाइ क्लिक करियो, मतन जो हिसो चूंडण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Click to paint a bounded area, Shift+click to union the new " "fill with the current selection, Ctrl+click to change the clicked " "object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" "ॿधल खेत्र पेंट करण लाइ क्लिक करियो नओं भराउ मौजूदह चूंड में शामिलु करण लाइ शिफ़्ट + क्लिक, " "क्लिक कयल शइ जो भराउ बदिलाइण लाइ ऐं मौजूदह तय कयल तरतीब में गहिको ॾियण लाइ कंट्रोल " "+ क्लिक" msgid "Click to select nodes, drag to rearrange." msgstr "नोड़स चूंडण लाइ क्लिक करियो, नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Click to select or create text, drag to create flowed text; " "then type." msgstr "" "मतनु चूंडण या ख़लिकिण लाइ क्लिक करयो, प्रवाहित मतनु ख़लिकण लाइ गिहिलियो; उन बैदि टाइप " "करियो" msgid "" "Click to set fill, Shift+click to set stroke; drag to " "average color in area; with Alt to pick inverse color; Ctrl+C " "to copy the color under mouse to clipboard" msgstr "" "भराउ सेट करण लाइ क्लिक करियो, गहिको सेट करण लाइ शिफ्ट + क्लिक करियो; खेत्र में सरासरी " "रंग भरण लाइ गिहिलियो, उल्टो रंग चूंडे खणण लाइ अल्ट, माउस हेठां क्लिक बोर्ड में रंग जो नक़लु " "करण कन्ट्रोल +C दॿायो." msgid "Connector endpoint: drag to reroute or connect to new shapes" msgstr "" "ॻंढीदड़ जो आख़िरी नुक़्तो ः नएं सिरि दॻि लाइण लाइ गिहिलियो नवनि आकारनि सां ॻंढियो" #, fuzzy msgid "Content:" msgstr "घातांक" msgid "Creation" msgstr "रचिना" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Ctrl+Alt: click to insert a node" msgstr "कंट्रोल + अल्ट: ॻंढु दाख़िल करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl+Alt: move along handle lines, click to delete node" msgstr "" "कंट्रोल + अल्ट : हैंडल जे लीकनि सां हलायो, ॻंढि ख़ारिज करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" msgstr "कंट्रोल + अल्ट : हैंडल जी डेघि सांढियो ऐं घुमाव कुंड खे %g° वाधारनि में स्नैप करियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: scale uniformly" msgstr "कंट्रोल: समान रूप में मापियो" msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" msgstr "" msgid "Ctrl: click to select in groups; drag to move hor/vert" msgstr "कंट्रोल : ग्रुपनि में चूंड लाइ क्लिक करियो; उफ़की / उमूदी हलाइण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Ctrl: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "कंट्रोल (Ctrl: ) गोलु या अददु सही सरासरी बेज़्वी शिकिल, तुरत अक्स क़ौस / जुज़े जी कुंड " "ठाहियो" msgid "" "Ctrl: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " "circular" msgstr "" "कंट्रोल: चौरस था अदद सही-सरासरी वारो गोनी कुंड चौकुंडो बणायो गोलाकार कुंडुनि " "वारे गोल खे कुल्फ़ु लॻायो" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Ctrl: move along axes, click to change node type" msgstr "कंट्रोल: महुवरनि सां गॾु हलायो ॻंढि जो क़िस्मु बदिलाइण लाइ क्लिक करियो" msgid "Ctrl: snap angle" msgstr "कंट्रोलु : कुंड जी तुरतु अक्सी" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap angle to %f° increments" msgstr "कंट्रोल: कुंड जे %f° वाध सां स्नैप करियो" msgid "Ctrl: snap angle; keep rays radial" msgstr "कंट्रोल कुंड जी तुरत अक्सी करियो, किरणुनि जी रेडियल रखो" msgid "Ctrl: snap gradient angle" msgstr "कंट्रोल : लाह जे कुंड जो अक्सु" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" msgstr "" "कंट्रोल: घुमाव कुंड %g° वाधारनि में स्नैप करियो ऐं वापस खणण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Ctrl: snap skew angle to %f° increments" msgstr "कंट्रोल: तिरिछी कुंड खे %f° वधि सां स्नैप करियो" msgid "Current layer is hidden. Unhide it to be able to draw on it." msgstr "मौजूदह परत बंदि कयल आहे. उन ते नक़्शु कढण लाइ उहा ज़ाहिरु करियो" msgid "Current layer is locked. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "मौजूदह परत बंदि कयल आहे. उन ते नक़्शु कढण लाइ उहा खोलियो" #, c-format msgid "" "Curve handle, symmetric: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "मोड़ जो हैंडलु, हममिज़ान: कुंड %3.2f°, डेघि %s; कुंड कटण लशइ कंट्रोल सां, " "फ़क़्ति हैंडलु घुमाइण लाइ शिफ़्ट सां" #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle" msgstr "मोड़ जो हैंडलु: कुंड %3.2f°, डेघि %s; कुंड कटण लशइ कंट्रोल सां" #, c-format msgid "" "Curve handle: angle %3.2f°, length %s; with Ctrl to snap " "angle, with Shift to move this handle only" msgstr "" "मोड़ जो हैंडलु: कुंड %3.2f°, डेघि%s; कटण लाइ कंट्रोल सां, फ़क़्ति ही हैंडलु " "घुमाइण लाइ शिक़्ट सां" #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "मोड़ जो जुज़ो: कुंड %3.2f°, दूरी %s; कुंड कटण लाइ कंट्रोल सां, राहपूरी करण " "लाइ ऐंटर" #, fuzzy, c-format msgid "" "Curve segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "मोड़ जो जुज़ो: कुंड %3.2f°, दूरी %s; कुंड कटण लाइ कंट्रोल सां, राहपूरी करण " "लाइ ऐंटर" msgid "Default value overridden: " msgstr "" msgid "Default value overridden: None\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default value: " msgstr "­_ख़लिकियो" msgid "Default value: " msgstr "" msgid "Defined grids" msgstr "वस्फ़ूं ॾिनल ॼार" #, fuzzy msgid "Display" msgstr "a" msgid "" "Drag around objects to select them; press Alt to switch to " "touch selection" msgstr "" "शयूं चूंडण लाइ उन्हनि जे चौतर्फ़ि गिहिलियो; छुहण जी चूंड लाइ फिरी वञण लाइ आल्ट दॿायो" msgid "" "Drag or double click to create a gradient on selected objects, " "drag handles to adjust gradients." msgstr "" "चूंडियल शयुनि ते लाहु ख़लिकण लाइ गिहिलियो ऐं ॿिटी क्लिक करियो. लाहु ठहिकाइण लाइ हैंडलु " "गिहिलियो" #, fuzzy msgid "" "Drag or double click to create a mesh on selected objects, " "drag handles to adjust meshes." msgstr "" "चूंडियल शयुनि ते लाहु ख़लिकण लाइ गिहिलियो ऐं ॿिटी क्लिक करियो. लाहु ठहिकाइण लाइ हैंडलु " "गिहिलियो" msgid "Drag to continue the path from this point." msgstr "हिन नुक़्ते खां राह जारी रखण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Drag to create a 3D box. Drag controls to resize in " "perspective. Click to select (with Ctrl+Alt for single faces)." msgstr "" "3D बाक्सु गिहिलण लाइ गिहिलियो. मंज़र में नएं सिरि आकारु ॾियण लाइ क्लिक करियो (वाहिद " "नक़्शनि लाइ + आल्ट सां)" msgid "" "Drag to create a freehand line. Shift appends to selected " "path, Alt activates sketch mode." msgstr "" "फ्री हैंड लीक ख़लिकिण लाइ गिहिलियो. शिफ़्ट सां चूंडियल राह शामिलु करे थो, आल्ट ख़ाके जे ढंग " "खष मुतहरकु करे थो." msgid "" "Drag to create a rectangle. Drag controls to round corners and " "resize. Click to select." msgstr "" "चौरस ख़लिकण लाई गिहिलियो किनारा गोलु करण ऐं नएं सिरि आकारु ॾियण लाइ कंट्रोल्स " "गिहिलियो" msgid "" "Drag to create a spiral. Drag controls to edit the spiral " "shape. Click to select." msgstr "" "स्पाइरल ख़लिकण लाइ गिहिलियो. स्पाइरल जो आकारु संपादित करण लाइ कंट्रोल्स गिहिलियो. चूंड " "लाइ क्लिक करियो." msgid "" "Drag to create a star. Drag controls to edit the star shape. " "Click to select." msgstr "" "तारो ख़लिकण लाइ गिहिलियो. तारे जो आकारु संपादित करण लाइ कंट्रोल्स गिहिलियो चूंड लाइ " "क्लिक करियो." msgid "" "Drag to create an ellipse. Drag controls to make an arc or " "segment. Click to select." msgstr "" "बेज़वी शिकिल ख़लिकण लाइ गिहिलियो कौस या जुज़ो ठाहिणे लाइ कंट्रोल्स गिहिलियो. चूंड लाइ " "क्लिक करियो" msgid "" "Drag to draw a calligraphic stroke; with Ctrl to track a guide " "path. Arrow keys adjust width (left/right) and angle (up/down)." msgstr "" "ख़ुशनवीसीअ वारो गहिको कढण लाइ गिहिलियो, कंट्रोल सां रहनुमा राह जो पतो लॻाइणु तीर " "वारियुनि कुंजियुं वेकरि (खाॿे / साॼे) ऐं कुंड (मथे / हेठि) ठहिकाइनि थियूं." msgid "Drag to erase." msgstr "मेसारण लाइ गिहिलियो" msgid "Drag to measure the dimensions of objects." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Drag, click or click and scroll to spray the selected " "objects." msgstr "राह बंदि करण ऐं पूरे करण लाइ क्लिक करियो या क्लिक करियो ऐं गिहिलियो" msgid "Draw around handles to select them" msgstr "हैंडलु चूंडण लाइ उन्हनि जे चोतर्फ़ि लाह जो नक़्शु कढो" msgid "Draw over areas to add to fill, hold Alt for touch fill" msgstr "भराव शामिलु करण लाइ खेत्रनि मथां नक़्श कढो, तुज़ु भराव लाइ अल्ट झलियो" msgid "" "Draw over objects to select them; release Alt to switch to " "rubberband selection" msgstr "शयूं चूंडण लाइ उन्हनि मथां नक़्श कढो; रबरबैंड चूंड लाइ फिरी वञण लाइ आल्ट खे छॾे ॾियो" msgid "Drawing a calligraphic stroke" msgstr "ख़ुश नवीसीअ जे गहिके जो नक़्शु कढिजी वियो" msgid "Drawing an eraser stroke" msgstr "मेसारीदड़ गहिके जो नक़्श कढिजी पियो" msgid "Dublin Core Entities" msgstr "डबलिन कोर एंटिटीज" #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s (1 : 1.618 सोनहरी सरासरीअ ताईं सोढ़ी कयल); शिफ़्ट सां " "शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s (1.618 : 1 सोनहरी सरासरीअ ताईं सोढ़ी कयल); शिफ़्ट सां " "शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" #, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift " "to draw around the starting point" msgstr "" "बेज़वी शिकिलि : %s x %s ( %d:%d सरासरीअ ताईं सोढ़ो कयल); शिफ़्ट सां शुरूआती नमूने जे " "चौतर्फ़ि नक़्श कढ़णु" #, fuzzy, c-format msgid "" "Ellipse: %s × %s; with Ctrl to make circle, integer-" "ratio, or golden-ratio ellipse; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "बेज़वी शिकिलि : %s x %s कंट्रोल सां चोरस या अददु सही - सरासरी बेज़वी शिकिलि; शिफ़्ट " "सां शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" #, fuzzy msgid "Embedded script files:" msgstr "बाहिरियूं स्क्रिप्ट जूं फ़ाइलूं :" msgid "Exponent:" msgstr "घातांक" #, fuzzy msgid "Export area" msgstr "रवानगीअ जो खेत्रु" msgid "External script files:" msgstr "बाहिरियूं स्क्रिप्ट जूं फ़ाइलूं :" msgid "Extra roughen Add a extra layer of rough" msgstr "" msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" msgid "" "Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click open " "dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" #, c-format msgid "Finished, %d words added to dictionary" msgstr "पूरो थियो, %d शक जहिड़ो कुझु बि न मिलियो" msgid "Finished, nothing suspicious found" msgstr "पूरो थियो शक जहिड़ो कुझु बि न मिलियो" #, c-format msgid "Finite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Finite vanishing point shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d बाक्स द्वारां बंडियल मुर्क़ररु अलूप थींदड़ तुक़्ता" msgstr[1] "%d बाक्स द्वारां बंडियल मुर्क़ररु अलूप थींदड़ तुक़्ता" #, fuzzy msgid "Flat color" msgstr "सिधो रंगु" #, c-format msgid "Flowed text frame: %s × %s" msgstr "प्रवाहित मतन जो फ़्रेमु /b>: %s × %s" msgid "General" msgstr "साधारणु" #, c-format msgid "Gradient for %d object; with Ctrl to snap angle" msgid_plural "Gradient for %d objects; with Ctrl to snap angle" msgstr[0] " %d शइ लाइ लाहु, कुंड जो अक्सु कढण लाइ कंट्रोल सां" msgstr[1] "%d वस्तु के लिए ढाल; Ctrl को कोण को स्नैप करने के लिए" msgid "" "Guide path selected; start drawing along the guide with Ctrl" msgstr "रहनुमा रस्तो चूंडियो वियो; कन्ट्रोल सां रहनुमा समेति नोटस कढ़णु शुरू करियो" #, c-format msgid "Guideline: %s" msgstr "हिदायतनामो : %s" msgid "Guides" msgstr "रहनुमा" msgid "H:" msgstr "H:" #, fuzzy msgid "Image size" msgstr "सुफ़्हे जो आकारु" #, c-format msgid "Infinite vanishing point shared by %d box" msgid_plural "" "Infinite vanishing point shared by %d boxes; drag with " "Shift to separate selected box(es)" msgstr[0] "%d बाक्स द्वारां बंडियल असीम अलूप थींदड़ तुक़्ता" msgstr[1] "%d बाक्स द्वारां बंडियल असीम अलूप थींदड़ तुक़्ता" msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" msgid "" "Inverse Chamfer: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click reset" msgstr "" msgid "" "Inverse Fillet: Ctrl+Click toggles type, Shift+Click " "open dialog, Ctrl+Alt+Click resets" msgstr "" msgid "Jitter nodes Move nodes/handles" msgstr "" msgid "L:" msgstr "L:" msgid "L" msgstr "L" msgid "License" msgstr "लेसनु" #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°, distance %s; with Ctrl to " "snap angle, Enter or Shift+Enter to finish the path" msgstr "" "लीक जो जुज़ो: कुंड %3.2f°, दूरी %s; कुंड कटण लाइ कंट्रोल सां, राहपूरी करण " "लाइ ऐंटर" #, fuzzy, c-format msgid "" "Line segment: angle %3.2f°; with Shift+Click cusp node," "ALT move previous, Enter or Shift+Enter to finish" msgstr "" "लीक जो जुज़ो: कुंड %3.2f°, दूरी %s; कुंड कटण लाइ कंट्रोल सां, राहपूरी करण " "लाइ ऐंटर" #, fuzzy msgid "Linear gradient" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "" "Linear segment: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " "insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" msgstr "" "लिनियर जुज़ो: बेजियर जुज़े में बदिलाइण लाइ गिहिलियो, ॻंढु विझण लाइ ॿिटी क्लिक " "करियो चूंड लाइ क्लिक करियो (वधीक ः शिफ़्ट + कंट्रोल + अल्ट)" msgid "Linked Color Profiles:" msgstr "कड़ी जोड़ियल प्रोफ़ाइलूं:" #, fuzzy msgid "M" msgstr "L" #, fuzzy msgid "Mesh fill" msgstr "नमूने जो भराउ" #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "--" msgid "" "More than one object selected. Cannot take style from multiple " "objects." msgstr "हिक खां वधीक शयूं चूंडियूं वेयूं. घणियुनि शयुनि मां नमूने न थो खणी सघिजे" #, c-format msgid "" "Move by %s, %s; with Ctrl to restrict to horizontal/vertical; " "with Shift to disable snapping" msgstr "--" msgid "Move the pattern fill inside the object" msgstr "शइ अंदरि नमूने जो भराउ हलायो" #, fuzzy msgid "Multiple styles" msgstr "घणा नमूना" msgid "New:" msgstr "नओं" msgid "No clones to relink in the selection." msgstr "हिन चूंड में नएं सिरि कड़ी जोड़ण लाइ कोबि क्लोन न आहे" msgid "No clones to unlink in the selection." msgstr "हिन चूंड में कड़ी तोड़ण लाइ को बि क्लोनु नाहे" msgid "No flowed text(s) to convert in the selection." msgstr "हिन चूंड में बदिलाइण लाइ को बि प्रवाहितु मतनु कोन्हे" msgid "No groups to ungroup in the selection." msgstr "चूंड में को बि ग्रुपु टोड़ण लाइ नाहे" #, fuzzy msgid "No objects selected to pop out of group." msgstr "नमूने जे रूप में खणण लाइ का बि शइ न चूंडी वेई" msgid "No objects selected to take the style from." msgstr "नमूने जे रूप में खणण लाइ का बि शइ न चूंडी वेई" #, fuzzy msgid "No objects" msgstr "शयुनि में तुरतु अक्सी करियो" msgid "No objects to convert to path in the selection." msgstr "चूंड में राह में बदिलाइण लाइ का बि शइ न आहे" #, fuzzy msgid "No paint" msgstr "मतन जो फहिलाउ" msgid "No path(s) to break apart in the selection." msgstr "चूंड में धार करण लाइ काबि राह कान्हे" msgid "No path(s) to combine in the selection." msgstr "चूंड में जोड़ण लाइ का बि राह कोन्हे" msgid "No paths to inset/outset in the selection." msgstr "हिन सेट में का बि इनसेट / आउट सेट राह नाहे" msgid "No paths to reverse in the selection." msgstr "चूंड में पलिटिण लाइ काबि राह कोन्हे" msgid "No paths to simplify in the selection." msgstr "हिन चूंड में आसानु बणाइण लाइ का बि राह नाहे" msgid "No pattern fills in the selection." msgstr "चूंड में को बि भराव जूं नमूने नाहे" msgid "No stroked paths in the selection." msgstr "चूंड में का बि गहिके वारी राह नाहे." msgid "No texts-on-paths in the selection." msgstr "हिन चूंड में राहुनि ते को बि मतनु नाहे" #, c-format msgid "No gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" "No gradient handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "%d चूंडियल शइ ते %d मां को बि लाह जो हैंडलु कोन चूंडियो वियो" msgstr[1] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तुओं पर चुना गया" #, fuzzy, c-format msgid "No mesh handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "No mesh handles selected out of %d on %d selected objects" msgstr[0] "%d चूंडियल शइ ते %d मां को बि लाह जो हैंडलु कोन चूंडियो वियो" msgstr[1] "कोई ढ़ाल नहीं नियंत्रित करता है जो %d में से %d चुने वस्तुओं पर चुना गया" msgid "" "Note: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." msgstr "" "टिपणी : ऊच दरिजे जी पूराई सेट करण सां वॾी SVG फ़ाइल बणिजी सघे थी ऐं सरअंजामी सिल्ही " "थी सघे थी" msgid "Nothing selected! Select objects to spray." msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो ! स्प्रे करण लाइ शयूं चूंडियो" msgid "Nothing selected! Select objects to tweak." msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो ! मरोटण लाइ शयूं चूंडियो" msgid "Nothing selected" msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो" msgid "Nothing was deleted." msgstr "कुझु बि ख़ारिजु न कयो वियो" msgid "" "Only the visible part of the bounded area was filled. If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" "ॿधल खेत्र जो फ़क़्ति नज़रि ईंदड़ु हिसो भरियो वियो हो अगरि तव्हीं समूरो खेत्रु भरणु चाहियो " "था, --- पहिरिएं रूप में आणियो" #, fuzzy msgid "Opacity:" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़त" msgid "Options Modify options to rough" msgstr "" msgid "P1: simple translation" msgstr "P1 : सादो तर्जुमो" msgid "P2: 180° rotation" msgstr "P2 : 180 घुमाउ" msgid "P31M: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "P31M : अक्स + 120 घुमाउ, गहिरो" msgid "P3: 120° rotation" msgstr "P3 : 120 घुमाउ" msgid "P3M1: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "P3M1 : अक्स + 120, घुमाउ, एकड़ि ॿेकड़ि" msgid "P4: 90° rotation" msgstr "P4M: 90 घुमाउ" msgid "P4G: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "P4G : घुमाउ + 90 घुमाउ" msgid "P4M: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "P4M : 90 घुमाउ + 45 + अक्स" msgid "P6: 60° rotation" msgstr "P6: 60 घुमाउ" msgid "P6M: reflection + 60° rotation" msgstr "P6M : अक्स + 60 घुमाउ" msgid "PG: glide reflection" msgstr "PG : ग्लाइड अक्स" msgid "PGG: glide reflection + 180° rotation" msgstr "PGG : ग्लाइड अक्स + 180 घुमाउ" msgid "PM: reflection" msgstr "PM : अक्स" msgid "PMG: reflection + 180° rotation" msgstr "PMG : अक्स + 180 घुमाउ" msgid "PMM: reflection + reflection" msgstr "PMM : अक्स + अक्स" msgid "Page Size" msgstr "सुफ़्हे जो आकारु" #, fuzzy msgid "Paint is undefined" msgstr "पेंट जी वस्फ़ ॾिनल नाहे" #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "नमूने जो भराउ" msgid "Polygon" msgstr "घणकुंडो" #, c-format msgid "" "Polygon: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "घणकुंडो :त्रिज्या %s, कुंड %5g°; कंटोल सां कुंड जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "Polyline" msgstr "घण लीको" msgid "R" msgstr "R" #, fuzzy msgid "Radial gradient" msgstr "किरणे वारो लाहु" #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s (1 : 1.618 सोनहरी सरासरीअ ताईं सोढ़ी कयल); शिफ़्ट सां " "शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " "Shift to draw around the starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s (1.618 : 1 सोनहरी सरासरीअ ताईं सोढ़ी कयल); शिफ़्ट सां " "शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" #, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with Shift to draw around the starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s (%d:%d सरासरीअ ताईं सोढ़ी कयल); शिफ़्ट सां शुरूआती नुक़ते जे " "चोतर्फ़ि नक़्शु कढणु" #, fuzzy, c-format msgid "" "Rectangle: %s × %s; with Ctrl to make square, integer-" "ratio, or golden-ratio rectangle; with Shift to draw around the " "starting point" msgstr "" "चौरस: %s × %s कंट्रोल सां चौरस या सही अदद सरासरीअ वारी चौरस " "बणायल, शिफ़्ट सां शुरूआती नुक़्ते जे चोतर्फ़ि नक़्श कढणु" msgid "Release mouse to set color." msgstr "रंग सेट करण लाइ क्लिक करियो" msgid "Release here to close and finish the path." msgstr "राह बंदि करण लाइ ऐं पूरी करण लाइ हिते छॾे ॾियो" #, fuzzy msgid "Resize the filter effect region" msgstr "फ़िल्टर जे असरनि जे खेत्र जी वेकरि" msgid "" "Rotate selection; with Ctrl to snap angle; with Shift " "to rotate around the opposite corner" msgstr "--" msgid "Rotate the pattern fill; with Ctrl to snap angle" msgstr "नमूने जो भराउ घुमायो कुंड जो अक्सु कढण लाइ अक्स सां " #, c-format msgid "Rotate: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "--" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotation center: drag to change the origin of transforms" msgstr "घुमाव जो मर्कज़ु: बदिलियल रूप जो मूलु बदिलाइण लाइ गिहिलियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Rotation handle: drag to rotate the selection around the rotation " "center" msgstr "घुमाव जो हैंडलु: घुमाव जे मरकज़ जे चौतर्फ़ि चूंड घुमाइण लाइ गिहिलियो" msgid "S:" msgstr "S:" msgid "Scale X:" msgstr "माप X:" msgid "Scale Y:" msgstr "पैमानो Y:" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale handle: drag to scale the selection" msgstr "माप जो हैंडलु: चूंड मापण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Scale selection; with Ctrl to scale uniformly; with Shift to scale around rotation center" msgstr "--" msgid "Scale the pattern fill; uniformly if with Ctrl" msgstr "नमूने जो भराउ मापियो; अगरि कंट्रोल सां करियो त समान रूप में " #, c-format msgid "Scale: %0.2f%% x %0.2f%%; with Ctrl to lock ratio" msgstr "--" msgid "Select a guide path to track with Ctrl" msgstr "कन्ट्रोल सां राह ॻोलण लशइ रहनुमा रस्तो चूंडियो" #, no-c-format msgid "Shift X:" msgstr "शिफ्ट X:" #, no-c-format msgid "Shift Y:" msgstr "शिफ़्ट Y:" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift+Alt: preserve handle length and rotate both handles" msgstr "शिफ़्ट + अल्ट : हैंडल जी डेघि सांढियो ऐं ॿई हैंडल घुमायो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Alt: scale using an integer ratio about the rotation center" msgstr "शिफ़्ट+अल्ट: घुमाव जे मरकज़ बाबति अददु सही सरासरी इस्तेमालु करे मापियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl+Alt: preserve length and snap rotation angle to %g° " "increments, and rotate both handles" msgstr "" "शिफ़्ट + कंट्रोल + अल्ट : ॿई हैंडल घुमाइण वक़्ति डेघि सांढियो ऐं घुमाव कुंड खे %g° वाधारनि में " "स्नैप करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " "increments" msgstr "" "शिफ़्ट+ कंट्रोल: साम्हूअ वारी कुंड जे चौतर्फ़ि घुमायो ऐं कुंड जे %f° वाधि सां स्नैप करियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift+Ctrl: scale uniformly about the rotation center" msgstr "शिफ़्ट+कंट्रोल:घुमाव जे मरकज़ बाबति समान रूप में मापियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: skew about the rotation center with snapping to %f° " "increments" msgstr "शिफ्ट+कंट्रोल: घुमाव जे मर्कज़ खे %f° वाधारनि में स्नैप करण सां तिरिछो करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "" "Shift+Ctrl: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " "handles" msgstr "शिफ़्ट + कंट्रोल: कुंड %g° वाधारनि में स्नैप करियो ऐं ॿई हैंडल घुमायो" msgid "" "Shift+drag to rotate, Ctrl+drag to move origin, Del to " "delete" msgstr "" "घुमाइण लाइ शिफ़्ट + गिहिलणु मूलु हलाइण लाइ कंट्रोल + गिहिलणु ख़ारिज करण लाइ Del" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: click to toggle segment selection" msgstr "शिफ़्ट: टोगल जुज़े जी चूंड क्लिक करियो" msgid "Shift: click to toggle select; drag for rubberband selection" msgstr "शिफ़्ट : चूंड टोंगल करण लाइ क्लिक करियो रबरबैंड चूंड लाइ गिहिलियो" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: click to toggle selection" msgstr "शिफ़्ट: चूंड खे टोगल करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "Shift: drag out a handle, click to toggle selection" msgstr "शिफ़्ट: हैंडलु ॿाहिरि गिहिलियो, चूंड खे टोगल करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Shift: drag to add nodes to the selection" msgstr "शिफ़्ट: ॻंढियुनि खष चूंड में शामिलु करण लाइ गिहिलियो" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "" "Shift: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " "selection" msgstr "" "शिफ़्ट: ॻंढियुनि खे चूंड में शामिलु करण लाइ गिहिलियो, शइ जी चूंड टोगल करण लाइ " "क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Path segment tip" msgid "Shift: drag to open or move BSpline handles" msgstr "शिफ़्ट: ॻंढियुनि खष चूंड में शामिलु करण लाइ गिहिलियो" msgid "Shift: draw around the starting point" msgstr "शिफ़्ट शुरूआती नमूने जे चोतर्फ़ि नक़्शु कढो" msgid "Shift: draw gradient around the starting point" msgstr "शिफ़्ट : शुरूआती नुक़्ते जे चौतर्फ़ि लाह जो नक़्शु कढो" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: move handle" msgstr "गंढि जे हैंडलनि खे शिफ़्ट करियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: rotate around the opposite corner" msgstr "शिफ़्ट: साम्हू वारीअ कुंड जे चौतर्फ़ि घुमायो" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift: rotate both handles by the same angle" msgstr "शिफ़्ट: साॻीअ कुंड सां ॿई हैंडल घुमायो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: scale from the rotation center" msgstr "शिफ़्ट: घुमाव खे मरकज़ खां मापियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "Shift: skew about the rotation center" msgstr "शिफ़्ट: घुमाव जे मर्कज़ बाबति तिरिछो करियो" msgid "" "Sketch mode: holding Alt interpolates between sketched paths. " "Release Alt to finalize." msgstr "" "ख़ाके जो ढंगु : ऑल्ट पकिड़णु ख़ाका निकितल रस्तनि जे विच में इबारत मिलाए थो, आख़िरी रूपु " "ॾियण लाइ आल्ट छॾियो" #, fuzzy msgctxt "Transform handle tip" msgid "" "Skew handle: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" msgstr "तिरछो हैंडलु: ----" msgid "" "Skew selection; with Ctrl to snap angle; with Shift to " "skew around the opposite side" msgstr "--" #, c-format msgid "Skew: %0.2f°; with Ctrl to snap angle" msgstr "--" msgid "Snap to grids" msgstr "ॼारिनि में तुरतु अक्सी करियो" msgid "Snap to guides" msgstr "रहनुमाउनि में तुरतु अक्सी करियो" msgid "Snap to objects" msgstr "शयुनि में तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy msgid "Space+mouse move to pan canvas" msgstr "कैनवास पैन करण लाइ विथी + माउस गिहिलियो" #, c-format msgid "" "Spiral: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "स्पाइरल : %s त्रिज्या, कुंड %5g; कुंड सां कुंड जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "" "Squeeze or stretch selection; with Ctrl to scale uniformly; " "with Shift to scale around rotation center" msgstr "--" #, c-format msgid "Star: radius %s, angle %5g°; with Ctrl to snap angle" msgstr "तारो : त्रिज्या %s, कुंड %5g°; कंट्रोल सां कुंड जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "" "Stroke width control point: drag to alter the stroke width. Ctrl" "+click adds a control point, Ctrl+Alt+click deletes it, Shift" "+click launches width dialog." msgstr "" #, fuzzy msgid "Swatch fill" msgstr "नमूने जो भराउ" msgid "Too much inset, the result is empty." msgstr "इनसेट तमामु घणो, नतीजो ख़ाली आहे" msgid "Tracking a guide path" msgstr "रहनुमा रस्ते जी खोज" msgid "Unset" msgstr "सेट न करियो" msgid "" "Welcome to Inkscape! Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." msgstr "" "इंकस्केप में मरिहबा! शयूं ख़लिकण लाइ आकार या फ्रीहैंड जो इस्तेमालु करियो, उन्हनि खे " "हलाइण या उन्हनि जो बदिलाइण लाइ चूंडीदंड़ (तीर) जो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "_Filename" msgstr "फ़ाइल जो नालो" msgid "a" msgstr "a" msgid "m" msgstr "m" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "unknown node handle" msgstr "नोकदारु ॻंढि वारो हैंडलु" #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" msgid "Checking..." msgstr "चकासिजे पियो ..." #, fuzzy msgctxt "Fill" msgid "None" msgstr "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "None" msgstr "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Stroke" msgid "None" msgstr "कुझु बि न" msgid "" msgstr "--" msgid "Alternate:" msgstr "वारे वटीअ सां " msgid "Creating tiled clones..." msgstr "टाइल वारा क्लोन ख़लिकिजनि पिया" msgid "Cumulate:" msgstr "कठो करियो" msgid "Exclude tile:" msgstr "टाइल छॾे ॾियो" msgid "More than one object selected." msgstr "हिक खां वधीक शयूं चूंडियल" msgid "Nothing selected." msgstr "कुझु बि चूंडियलु नाहे " #, c-format msgid "Object has %d tiled clones." msgstr "शइ में %d टाईल वारा क्लोन आहिनि" msgid "Object has no tiled clones." msgstr "शइ में को बि टाईल वारो क्लोन कान्हे" msgid "Per column:" msgstr "फ़ी कालम :" msgid "Per row:" msgstr "फ़ी क़तार :" msgid "Randomize:" msgstr "बेतरतीब करियो :" msgid "" "We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " "better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " "screen\n" "display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " "unaffected.\n" "Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " "converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" "\n" "Scaling the whole document: The least error-prone method, this " "preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " "of masks, etc. \n" "The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" "\n" "Scaling individual elements in the artwork: This method is less " "reliable and can result in a changed appearance, \n" "but is better for physical output that relies on accurate sizes and " "positions (for example, for 3D printing.)\n" "\n" "More information about this change are available in the Inkscape FAQ" msgstr "" #, c-format msgid "" "A file named \"%s\" already exists. Do " "you want to replace it?\n" "\n" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "" "\"%s\" नाले फ़ाईल अॻु में ई मोजूदु आहे. छा तव्हीं बदलणु चाहियो था ? \n" "\n" "इहा फ़ाइल \"%s\" में अॻु में ई मौजूदु आहे.बदिलाइल सां इहो इन जा मौज़ू इन मथां लिखी छॾींदो" msgid "" "One or more extensions failed to load\n" "\n" "The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " "normally but those extensions will be unavailable. For details to " "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " msgstr "" "हिक या वधीक विस्तार लोड करण में नाकामु थिया \n" "\n" " नाकामु विस्तार छॾे ॾिना विया इंकस्केप बाक़ायदे हलणु जारी रहंदो पर उहे विस्तार मौजूदु न " "रहंदा. हिन मसइले जे हल जी तफ़्सीलनुनि लाइ महिरबानी करे चुक लाग वारो आस्थान ते ॾिसो" #, c-format msgid "" "Save changes to document \"%s\" before " "closing?\n" "\n" "If you close without saving, your changes will be discarded." msgstr "" " छा बंदि करण खां अॻु दस्तावेज़ \"%s\" में तब्दीलियूं सांढींदा? \n" "\n" "अगरि तव्हीं बिना सांढिए बंदि कंदा त तव्हां जूं तब्दीलियूं रदि थी वेंदियूं." #, fuzzy, c-format msgid "" "The file \"%s\" was saved with a " "format that may cause data loss!\n" "\n" "Do you want to save this file as Inkscape SVG?" msgstr "" " \"%s\" अहिड़ीअ रचिना (%s) सां सांढी वेई हुई जंहिं सबबि सामग्री गुमु थी सघे थी ! \n" "\n" " छा तव्हीं इहा फ़ाइल इंकस्केप मांSVG जे रूप में सांढणु चाहियो था?" #, fuzzy msgid "A constant vote value" msgstr "बंदिश विधल कुंड" msgid "" "A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " "or to a single (usually focused) 'Window'" msgstr "" msgid "A freeform label for the object" msgstr "शइ लाइ आज़ाद रूप जी चिटिकी" msgid "A language of the resource" msgstr "" msgid "A name given to the resource" msgstr "" msgid "" "A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " "resource" msgstr "" #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "नमूने जो मूलु" msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "बरंदड़ जबल जी उणति, उमूदी घाटा रंग इस्तेमालु करियो" msgid "A4 leaflet 3-fold" msgstr "" msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" msgstr "" #, fuzzy msgid "A:" msgstr "_A:" msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" msgstr "" msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" msgstr "" msgid "AI Input" msgstr "AI इनपुट" msgid "AI SVG Input" msgstr "AI SVG इनपुट" msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" msgid "A_dd" msgstr "" msgid "A_ngle:" msgstr "कुंड" msgid "A_xes" msgstr "" #, fuzzy msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgid "Abort a trace in progress" msgstr "ट्रेस बेकारि करणु जारी आहे" msgid "About" msgstr "" msgid "About E_xtensions" msgstr "विस्तारनि बाबति" msgid "About _Memory" msgstr "यादिगिरीअ बाबति" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 55 msgid "About..." msgstr "" msgid "Above current" msgstr "मौजूदह मथां" msgid "Absolute" msgstr "" msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "समूरो रंगमापीदड़ु" msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "चूंडियल सलाह क़बूलु करियो" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" msgstr "" msgid "Action:" msgstr "कार्रवाई" msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." msgstr "" msgid "Actions: List available actions." msgstr "" msgid "Activate path effect" msgstr "राह जो असरु मुतहरकु करियो" #, fuzzy msgid "Activate projection" msgstr "राह जो असरु मुतहरकु करियो" #, fuzzy msgid "Activate projection mode" msgstr "शइ जी सुणिकी सेट करियो" #, fuzzy msgid "Active" msgstr "सभु ग़ैरमुतहरकु" msgid "Actual Size:" msgstr "हक़ीक़ी आकारु" msgid "Actuate:" msgstr "सक्रिया करियो" #, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "सां वास्तो रखंदड़ :" msgid "Adaptive Threshold" msgstr "मुवाक़िकत वारी दिको" msgid "Add" msgstr "शामिलु करियो" msgid "Add \"Fill Between Many LPE\" to add fill." msgstr "" msgid "Add Effect:" msgstr "असरु शामिलु करियो :" msgid "Add Embedded Script" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add External Script" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट शामिलु करियो..." msgid "Add Glyph" msgstr "ग्लिफ़ शामिलु करियो" msgid "Add Guide Lines" msgstr "रहनुमा लाइनू शामिलु करियो" msgid "Add Layer" msgstr "परत शामिलु करियो" msgid "Add Nodes" msgstr "ॻंढियूं शामिलु करियो" msgid "Add Noise" msgstr "आवाज़ शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." msgstr "मौजूदह सतह खे अकेलो करियो" msgid "" "Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " "same number of dashes per path segment." msgstr "" msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" msgstr "छांयल लीकूनि में आलिमी मोड़ शामिलु करियो (होरियां)" #, fuzzy msgid "Add a new attribute" msgstr "लाॻापो रखंदड़ बदिलायो" #, fuzzy msgid "Add a new style property" msgstr "नओ ॻांढू नुक़्तो शामिलु करियो" msgid "Add an embedded script" msgstr "" #, fuzzy msgid "Add an external script" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट शामिलु करियो..." msgid "Add another control stop to gradient" msgstr "लाह में ॿी ज़ाब्ते वारी रुकावट शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add background to mask" msgstr "पसमंज़र जो अक्सु" #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "दस्तावेज़ मेटा सामग्री (दस्तावेज़ सां सांढिबी)" msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" msgid "" "Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " "many other configuration options." msgstr "" msgid "" "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " "boundary." msgstr "" "हद ॾांहुं 'तरु' अधु मोड़ वारियुनि छुहिणी लीकुनि जे नमूने में हलाईंदे तर्फ़ि जी बेतरतीबियत शामिलु " "करियो" msgid "" "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " "the boundary." msgstr "" "हद ॾांहंु 'मथु' अधु मोड़ वारियुनि छुहिणी लीकुनि जे नमूने में हलाईंदड़ तर्फ़ जे बेतर तीबियत शामिलु " #, fuzzy msgid "Add embedded script..." msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट शामिलु करियो..." msgid "Add external script..." msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट शामिलु करियो..." #, fuzzy msgid "Add extremum nodes" msgstr "ॻंढियूं शामिलु करियो" msgid "Add filter" msgstr "फ़िल्टरु शामिलु करियो" msgid "Add filter primitive" msgstr "शुरूआती फ़िल्टरु शामिलु करियो." msgid "Add font" msgstr "फ़ांट शामिलु करियो" msgid "Add font list" msgstr "फ़ांटनि जी फहिरिस्त शामिलु करियो" msgid "Add global measure line" msgstr "" msgid "Add glyph" msgstr "ग्लिफ़ शामिलु करियो" msgid "Add gradient stop" msgstr "लाह जी रोक शामिलु करियो" msgid "Add guides from measure tool" msgstr "" msgid "Add kerning pair" msgstr "कर्निंग नोड़ो शामिलु करियो" msgid "Add label comments to printing output" msgstr "छपाईअ जे आऊटपुट में लेबल जा आदेश शामिलु करियो" msgid "Add layer" msgstr "परत शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add layer..." msgstr "सतह शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" msgstr "ज्यामेट्रीअ वारो बाउंडिंग बाक्स" msgid "Add node" msgstr "ॻंढ शामिलु करियो" msgid "Add nodes" msgstr "ॻंढियूं शामिलु करियो" msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "फ़ाइल जे नाले सां अंगी पछाड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Add object center" msgstr "मुर्कज़ु सेट करियो" #, fuzzy msgid "Add or edit calligraphic profile" msgstr "--" msgid "Add pair" msgstr "जोड़ो शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add path effect" msgstr "राह जो असरु मुतहरकु करियो" #, fuzzy msgid "Add profile" msgstr "फ़िल्टरु शामिलु करियो" msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में बेतरतीयु आवाज़ शामिलु करियो" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 275 msgid "" "Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " "stroke style." msgstr "" msgid "Add slide:" msgstr "स्लाइड शामिलु करियो" msgid "Add stop" msgstr "रुकावट शामिलु करियो" msgid "Add the current file name or browse for a file" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 msgid "Add the projected object center" msgstr "" msgid "" "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " "edit the current absolute position directly" msgstr "" "मौजूदह हालति में ॼाणायल वास्तो रखंदड़ जाइ मटाइणु शामिलु करियो; न त सिधो मौजूदह समूरी " "हालति संपादित करियो" msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "चूंडियल डिक्शनरीअ में ही लफ़्ज़ु शामिलु करियो" msgid "Add x-axis endpoints" msgstr "x-axis आख़िरी नुक़्ता शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Add/Edit Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Added patch row or column" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 msgid "Additional angle between tangent and curve" msgstr "" #, fuzzy msgid "Additional font directories" msgstr "वाधू पोस्ट प्रोसेसरु " msgid "Additional post-processor:" msgstr "वाधू पोस्ट प्रोसेसरु " msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." msgstr "" msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "शयुनि ऐं तस्वीरुनि जे अंदरि रङण जोॻनि किनारनि जी चमक शामिलु करे थो" #, fuzzy msgid "Adds a colorizable opaque background" msgstr "अंदरि रङण जोॻो ड्राप शैडो शामिलु करे" msgid "Adds a colorizable outline" msgstr "रङण जोॻी रूपरेखा शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Adds a small scale crossy graininess" msgstr "थोरे पैमाने ते खहुराणि शामिलु करियो" msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "थोरे पैमाने ते खहुराणि शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like graininess" msgstr "थोरे पैमाने ते खहुराणि शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Adds a small scale screen like noise locally" msgstr "थोरे पैमाने ते खहुराणि शामिलु करियो" msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "टिड़ंदड़ पखिड़िजंदड़ शफ़ाफ़ियत शामिलु करे थो जेको साॻिए वक़्ति पिक्सल खे जाइ ता हटाए थो" msgid "Adds a white opaque background" msgstr "" msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." msgstr "" msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" msgstr "" #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "रंग ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjust center point of mirror line" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "Adjust ellipse height, with Ctrl to make circle" msgstr "बेज़वी ऊचाई ठहिकायो, गोल ठहिकाइण लाइ कंट्रोल सां ठहिकायो" msgid "Adjust ellipse width, with Ctrl to make circle" msgstr "बेज़वी वेकरि ठहिकायो, गोल लाइ कंट्रोल सां ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjust end point of mirror line" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "Adjust hue" msgstr "रंग ठहिकायो" msgid "Adjust kerning value" msgstr "कर्निंग मुल्ह ठहिकायो" msgid "Adjust lightness" msgstr "चमक ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "Adjust saturation" msgstr "तरावत ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjust start point of of mirror line" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" msgid "Adjust stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि ठहिकायो" # # File: ../src/live_effects/lpe-angle_bisector.cpp, line: 85 # File: ../src/live_effects/lpe-perp_bisector.cpp, line: 159 msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" msgstr "तरावत ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "" "Adjust the base radius of the star; with Ctrl to keep star " "rays radial (no skew); with Shift to round; with Alt to " "randomize" msgstr "" "तारे जे आधार ते त्रिज्या ठहिकायो; कंट्रोल सां तारे जे किरणनि जी रेडियल रखणु; शिफ़्ट सां " "गोलु करणु, ऑल्ट सां" msgid "" "Adjust the horizontal rounding radius; with Ctrl to make the " "vertical radius the same" msgstr "" "उफ़की गोलाईअ वारी त्रिज्या ठहिकायो; उमूदी त्रिज्या उन जहिड़ी बणाइण लाइ कंट्रोल सां " "ठहिकायो" msgid "Adjust the inline size (line length) of the text." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 110 msgid "Adjust the left end of the tangent" msgstr "" msgid "Adjust the offset distance" msgstr "ऑफसेट दूरी ठहिकायो" msgid "Adjust the rectangular region of the text." msgstr "" #, fuzzy msgid "Adjust the right end of the tangent" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "" "Adjust the tip radius of the star or polygon; with Shift to " "round; with Alt to randomize" msgstr "" "तोर या घटि कुंड जे त्रिज्या जे मथ खे ठहिकायो; शिफ़्ट सां गोलुकरणु, ऑल्ट सां बेतरतीबियत करणु" msgid "" "Adjust the vertical rounding radius; with Ctrl to make the " "horizontal radius the same" msgstr "उमूदी त्रिज्या ठहिकायो; उफ़की त्रिज्या उन जहिड़ी बणाइण लाइ कन्ट्रोल सां ठहिकायो" msgid "" "Adjust the width and height of the rectangle; with Ctrl to " "lock ratio or stretch in one dimension only" msgstr "" "गूनी कुंड चौकुंडे जी वेकरि ऐं उचाई ठहिकायो, निस्बत लाक करणु या फ़क़्ति हिकु आयामु छिकण लाइ " "कंट्रोल सां ठहिकायो" msgid "" "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में रंग, तरावत ऐं चमक जो पैमानो मिलाए बीहारियो" #, fuzzy msgid "Adjust the offset" msgstr "ऑफसेट दूरी ठहिकायो" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" msgstr "" msgid "" "Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " "or cutting them off." msgstr "" msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." msgstr "" msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " "display objects in their true sizes" msgstr "" "स्लाइडर खे उन वक़्त ताईं ठहिकायो जेसिताईं तव्हांजी स्क्रीन ते रूलर जी डेघि सां मेलु न थी खाए " "हिन मालूमात जो इस्तेमालु 1:1, 1:2, वग़ैरह में ज़ूम करण वक़्ति शयुनि खे उन्हनि खे सभिनी सही " "आकारनि में ॾेखारण लाइ कयो वञे थो." msgid "Adjust:" msgstr "ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Adjustable ☠" msgstr "रंग ठहिकायो" #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting alpha: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Ctrl to adjust lightness, with Shift to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "चमक ठहिकाई पेई वञे %.3g, हुई, हाणे %.3g (फ़र्क़ु %.3g); आहे; तरावत ठहिकाइण " "लाइ शिफ़्ट सां, रंगु ठहिकाइण बिना फेर फार कंदड़" #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting hue: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, with Ctrl " "to adjust lightness" msgstr "" "रंग ठहिकाई पियो %.3g, हो, हाणे %.3g (फ़र्क़ु %.3g); आहे; तरावत ठहिकाइण लाइ " "शिफ़्ट सां, चमक ठहिकाइण लाइ कंट्रोल सां" #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting lightness: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Shift to adjust saturation, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "चमक ठहिकाई पेई वञे %.3g, हुई, हाणे %.3g (फ़र्क़ु %.3g); आहे; तरावत ठहिकाइण " "लाइ शिफ़्ट सां, रंगु ठहिकाइण बिना फेर फार कंदड़" #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting saturation: was %.3g, now %.3g (diff %.3g); with " "Ctrl to adjust lightness, with Alt to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" "तरावत ठहिकाई पेई वञे %.3g, हुई, हाणे %.3g (फ़र्क़ु %.3g); आहे; चमक ठहिकाइण " "लाइ कंट्रोल सां, रंगु ठहिकाइण लाइ बिना फेर फार कंदड़" #, c-format msgid "Adjusting stroke width: was %.3g, now %.3g (diff %.3g)" msgstr "ठहिके जी वेकरि ठहिकाए पियो: %.3g, हो, हाणे %.3g (फ़र्क़ु %.3g); आहे." # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 17 msgid "" "Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " "selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). " "* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract " "% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the " "parameter's value." msgstr "" #, fuzzy msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "फ़ी क्लिक कयल शयुनि जो तादादु ठहिकाए थो" msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "एडाब इलस्ट्रेटर 9.0 ऐं उचु (*.ai)" msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर SVG (*.ai.svg)" msgid "Adobe's XML Graphics file format" msgstr "एडोोे XML ग्राफ़िक फ़ाइल जी रचिना" #, fuzzy msgid "Advance" msgstr "रदि करियो" msgid "Advanced" msgstr "" msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "उचु इंकस्केप बाबति" msgid "" "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " "number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " "divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " "effect on the overall color intensity of the result." msgstr "" "अददु हासिलु करण लाइ कर्नेल मैट्रिक्स जो इनपुटु अक्स में इस्तेमालु करण बैदि, उन अदद खे आख़िरी " "मक़्सद जे रंग जो मुल्हु हासिल करण लाइ वंडींदड़ु जेको सभिनी मैट्रिक्स जे मुल्हनि जो कुलु जोड़ हूंदो " "आहे उन में समूरे रंग जे तेज़ीअ ते हिक जोतिरो असरु पवे थो" msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" msgstr "इस्तेमालु करण बैदि, क्लिप राह / मुखौटे जे रूप में इस्तेमालु कयल शइ नक़्श मां कढी छॾियो" msgid "After releasing" msgstr "छॾे ॾियण बैदि" msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "तुरत अक्सीअ बैदि, उन नुक़्ते ते अलामत जो नक़्शु कढियो वञे थो जिते तुरतु अक्सी कई वेई आहे" msgid "Age" msgstr "उमिरि" msgid "Aggressive" msgstr "हलां कंदड़ु" #, fuzzy msgid "Air Spray" msgstr "हवा जो वसिकारो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Air Transportation" msgstr "रूप बदिलाइणु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Airport" msgstr "आमद" msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "हल्का फुल्का पखिड़ियल अछा ककर" msgid "Albanian (sq)" msgstr "अल्बेनियन (sq)" msgid "Align" msgstr "तरतीब ॾियो" msgid "Align and distribute objects" msgstr "शयुनि खे तरतीब ॾियो ऐं उन्हनि जी विरहासत करियो" msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "मतन जे आधार रेखा जे ॻंढनि खे उफ़की नमूने तरतीब ॾियो" msgid "Align baselines of texts" msgstr "मतन जे आधार रेखाउनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align bottom edges" msgstr "तर जे किनारियुनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "शयुनि जे तर जे किनारियुनि खे ॻंढि जे मथ जे किनारि सां तरतीब ॾिटो" msgid "Align center" msgstr "मर्कज़ में तरतीब ॾियो" #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" msgstr "शयुनि जे मथ जे किनारियुनि खे ॻंढि जे तर जे किनारीअ सां तरतीब ॾियो" #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" msgstr "शयुनि जे मथ जे किनारियुनि खे ॻंढि जे तर जे किनारीअ सां तरतीब ॾियो" #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" msgstr "शयुनि जे साॼे पासे किनारियुनि ऐं जोड़ जे खाॿे पासे जे किनारि खे तरतीब ॾियो" #, fuzzy msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" msgstr "शयुनि जे खाॿे पासे जे किनारियुनि खे ॻंढि जे साॼे पासे सां तरतीब ॾियो" msgid "Align left" msgstr "खाॿे पासे तरतीब ॾियो" msgid "Align left edges" msgstr "खाॿे पासे जे किनारियुनि खष तरतीब ॾियो" msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "शयुनि जे खाॿे पासे जे किनारियुनि खे ॻंढि जे साॼे पासे सां तरतीब ॾियो" msgid "Align right" msgstr "साॼे पासे तरतीब ॾिओ" msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "शयुनि जे साॼे पासे किनारियुनि ऐं जोड़ जे खाॿे पासे जे किनारि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align right sides" msgstr "साॼे पासे जे पासनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "चूंड ॻंढियुनि खे साधारण उमूदी लीक ते तरतीब ॾियो" msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं साधारण नमूने विरिहायो" msgid "Align text baselines" msgstr "मतन जे आधार रेखाउनि खे तरतीब ॾियो" #, fuzzy msgid "Align to page:" msgstr "मथ जे किनारियुनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align top edges" msgstr "मथ जे किनारियुनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "शयुनि जे मथ जे किनारियुनि खे ॻंढि जे तर जे किनारीअ सां तरतीब ॾियो" msgid "Alignment" msgstr "सिधाई" #, fuzzy msgid "Alignment:" msgstr "सिधाई" #, fuzzy msgid "All" msgstr "--" #, fuzzy msgid "All (default)" msgstr "डिफॉल्ट" msgid "All Bitmaps" msgstr "सभु बिटमैप" msgid "All Executable Files" msgstr "सभु कार्रवाई जोॻियूं फ़ाइलूं" msgid "All Files" msgstr "सभु फ़ाइलूं" msgid "All Images" msgstr "सभु अक्स" msgid "All Inkscape Files" msgstr "सभु इंकस्केप फ़ाइलूं" msgid "All Vectors" msgstr "सभु वेक्टर" msgid "All inactive" msgstr "सभु ग़ैरमुतहरकु" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All petite" msgstr "सभु ग़ैरमुतहरकु" msgid "" "All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" msgstr "" msgid "All purposes bump filter" msgstr "" msgid "" "All selected nodes will be grouped together and their common style " "attributes will create a new class, this class will replace the existing " "inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " "objects and their common context for best effect." msgstr "" msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "सभु चूंडियल आख़िरीअ वारे में लाॻापो रखंदड़" msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "सभु चूंडियल ---" #, fuzzy msgid "" "All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " "configured and saved to one directory." msgstr "" "सभु कटियल अक्स ऐं विकल्पी तौर कोडु उनरूप में खलिकियो वेंदो जंहिं में तव्हां रचियो हो ऐं हिक " "डाइरेक्ट्रीअ में सांढियो हो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "All small" msgstr "----" msgid "" "All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" msgstr "" msgid "All symbol sets" msgstr "" msgid "" "All these settings depend on the plotter you use, for more information " "please consult the manual or homepage for your plotter." msgstr "" msgid "All types" msgstr "सभु क़िस्म" #, fuzzy msgid "Allow Transforms" msgstr "बदिलायल रूप" #, fuzzy msgid "Allow transforms" msgstr "बदिलायल रूप" #, fuzzy msgid "" "Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are " "the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB " "values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and " "blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g" msgstr "" "ही तव्हां खे हर चैनल लाइ मुख़्तलिफ़ु कार्यनि जे कथ जी इजाज़त ॾिए थो /nr, g ऐं ॻाढ़े, साए ऐं " "नीरे चैनल जा सामान्य मुल्ह आहिनि हासिलु RGB मुल्हनि खे ख़ुदिकारु नमूने जकिड़िजी वञे थो \n" " \n" " मिसालु (अधु ॻाढ़ो,मेटल स्टील साओ ऐं नीरो)" #, fuzzy msgid "Along nodes" msgstr "ॻंढियूं गंढियो" msgid "Alpha" msgstr "अल्फ़ा" msgid "Alpha (opacity)" msgstr "अल्फ़ा (ग़ैरशफ़ाफ़ियत)" #, fuzzy msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "अल्फ़ा उकेर" #, fuzzy msgid "Alpha Engraving" msgstr "अल्फ़ा उकेर" #, fuzzy msgid "Alpha Engraving B" msgstr "अल्फ़ा उकेर B" msgid "Alpha Monochrome Cracked" msgstr "" #, fuzzy msgid "Alpha Turbulent" msgstr "अल्फ़ा रीपेंट" msgid "Alpha only" msgstr "फ़क़्ति अल्फ़ा" msgid "Alphabet Soup" msgstr "आइवेटा सूपु" msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "अखरी पेशिकशि जा रूप" msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" msgid "" "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "मथे खंयलु ॾेखु ख़लिकण लाइ चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जे किनारनि जी चमक बदिलायो " msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" msgstr "साइन लहर सां गॾु चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में फेर फार करियो" msgid "" "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "चूंडियल अक्स खे ॾिनल पिक्सेल आकार नएं सिरि आकारु ॾींदे उन जो ठहराउ बदिलायो" msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "हर कालम लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "हर कतार लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "हर कालम लाइ धुंधिलाइप जे फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "हर क़तार लाइ धुंधिलाइप जे फेरे जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "हर कालम लाइ रंग जे बदलावनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "हर क़तार लाइ रंग जे बदलावनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "हर कालम लाइ ग़ैर शफ़ाफ़ियत में फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "हर क़तार लाइ ग़ैर शफ़ाफ़ियत में फेरे जो निशानु वारेवटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "हर कालम लाइ मापुनि जे निशान वारी विथी इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "हर क़तार लाइ मापनि जो वारे वटीअ सां इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "हर कालम लाइ शिफ़्ट जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "हर क़तार लाइ शिफ़्टुनि जो निशानु वारे वटीअ इस्तेमालु करियो" msgid "Altitudes" msgstr "ऊचाई" msgid "Aluminium" msgstr "एल्यूमीनियमु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" msgstr "एल्यूमीनियम 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" msgstr "एल्यूमीनियम 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" msgstr "एल्यूमीनियम 3" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" msgstr "एल्यूमीनियम 4" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" msgstr "एल्यूमीनियम 5" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" msgstr "एल्यूमीनियम 6" #, fuzzy msgid "Aluminium Emboss" msgstr "एल्यूमीनियम 1" #, fuzzy msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" msgstr "ज़ोरदारु अक्स खां जेल जो असरु" msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "" msgid "Always show outline" msgstr "हमेशह रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Always snap" msgstr "हमेशा तुरतु अक्सी करियो" msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "दूरीअ जी परवाह कए बिना हमेशह ॼारनि जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "दूरीअ जी परवाह कए बिना हमेशह रहनुमाउनि जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "इन्हनि जे दरीअ जी परवाह कए बिना हमेशह शयुनि जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "हमेशह रूपु बदिलाइण खष रूप बदिलाइणु = लाॻापो इन रूप में शयूं क़ाइमु करियो" msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" msgstr "" msgid "" "Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." msgstr "" msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." msgstr "" msgid "Amount of whirl:" msgstr "फेरे जो मिकदारु" msgid "Amount:" msgstr "मिकरारु" msgctxt "Symbol" msgid "Amphitheatre" msgstr "" #, fuzzy msgid "Amplitude" msgstr "लहर जो वधि में वधि मुल्हु" msgid "Amplitude:" msgstr "लहर जो वधि में वधि मुल्हु" msgid "" "An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " "pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." msgstr "" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 msgid "" "An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " "Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " "Graphics (SVG) file format." msgstr "" #, fuzzy msgid "An account of the resource" msgstr "हिन दस्तावेज़ जे मौज़ूअ जो मुख़्तसरु लेखो" #, fuzzy msgid "An entity primarily responsible for making the resource" msgstr "हिन दस्तावेज़ जो मौज़ू तैयारु करण लाइ बुनियादी तोर जवाबदारु शख़्स (शख्सनि जो नालो)" #, fuzzy msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" msgstr "हिन दस्तावेज़ जे मौज़ूअ में योगदानु ॾींदड़ एकनि जा नाला" #, fuzzy msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "ही दस्तावेज़ु मुहैया कराइण लाइ ज़िमेवार जो नालो" msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." msgstr "राह जो असरु तामील करण द्वारां अपवाद थी वियो" msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" msgstr "" msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "And Gate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Angle (°):" msgstr "कुंड X:" msgid "Angle Bisectors" msgstr "कुंड ॿिनि में विराहाईदड़" msgid "Angle Divisions at Centre:" msgstr "मर्कज़ में कुंड जा भाङश" msgid "Angle Divisions:" msgstr "कुंड जा भाङा" #, fuzzy msgid "Angle X/Y:" msgstr "कुंड X:" msgid "Angle X:" msgstr "कुंड X:" msgid "Angle Y:" msgstr "कुंड Y:" msgid "Angle Z:" msgstr "कुंड Z:" msgid "Angle a (deg):" msgstr "कुंड a (डिग्रियूं):" msgid "Angle b (deg):" msgstr "कुंड b (डिग्रियूं):" msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" msgstr "कुंड जो वहिंवारु (0 = गहिके जे ॾिस में निब हमेशह उभी ,100 = थिरु कुंड)" #, fuzzy msgid "Angle between two successive copies" msgstr "सिलसिलेवारु निशाननि जे विच जी दूरी" msgid "Angle bisector" msgstr "कुंड ॿिनि भाङनि में वंडीदड़ु" msgid "Angle c (deg):" msgstr "कुंड c (डिग्रियूं):" msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "X ॾिस में PLs जी कुंड" msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Y ॾिस में PLs जी कुंड" msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Z ॾिस में PLs जी कुंड" #, fuzzy msgid "Angle of projection" msgstr "X ॾिस में कुंड" #, fuzzy msgid "Angle of projection in 90° steps" msgstr "X ॾिस में कुंड" msgid "Angle of the first copy" msgstr "" msgid "Angle of x-axis" msgstr "X: महुवर जी कुंड" msgid "Angle of z-axis" msgstr "Z महुवर जी कुंड" msgid "Angle:" msgstr "कुंड" msgid "Angular Divisions" msgstr "कुंड वारो भाङो" #, fuzzy msgid "Antialiasing" msgstr "एंटीएलियास" msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" msgstr "" "का बि राह ख़ुदि विचां कंदड़ या गौण राहू भराव में टुंग ख़लिके थी. (भराव जो क़ाइदो: इकीॿधी)" msgid "Apparition" msgstr "अक्सु" msgid "Appear" msgstr "ज़ाहिरु" msgid "Append" msgstr "शामिल करियो" msgid "Append filename extension automatically" msgstr "ख़ुदिकारु नमूने फ़ाइल जो विस्तारु करियो" msgid "Append text" msgstr "मतन शामिल करियो" msgid "Appending to selected path" msgstr "चूंडियल राह शामिलु करे थियो" msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "पतो लॻाइण खां अॻु बिटमैप में गौसियन धुंध --- जो इस्तेमालु करियो" msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में मुवाफ़िकत वारी दिकी तइ करण जो कार्यु लाॻू करियो" #, fuzzy msgid "Apply attribute to SVG root" msgstr "सेट करण लाइ लाॻापो रखंदड़" #, fuzzy msgid "Apply attribute to parent group of selection" msgstr "रूप बदिलाइण खे चूंड में इस्तेमालु करियो" msgid "Apply changes if radius = 0" msgstr "" msgid "Apply changes if radius > 0" msgstr "" msgid "Apply changes if weight = 0%" msgstr "" msgid "Apply changes if weight > 0%" msgstr "" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में कोइले जो नमूनो लागू करियो" msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "हर शइ में क्लिप राह / मुखौटो इस्तेमालु करियो" msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "जंहिं ग्रुप में सभु शयूं मौजूदु आहिनि उन में क्लिप राह / मुखौटो इस्तेमालु करियो" msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "जिनि ग्रुपनि में वाहिद शइ मौजूदु आहे उन्हनि में क्लिप राह / मुखौटो इस्तेमालु करियो" msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "चूंड में क्लिपिंग राह जो इस्तेमालु करियो (सभिनी खां मथीअ शइ जो क्लिपिंग राह जे रूप में " "इस्तेमालु कंदे)" #, fuzzy msgid "Apply color" msgstr "रंग जो नक़लु करियो" msgid "Apply color to symbolic icons)" msgstr "" msgid "Apply filter" msgstr "फ़िल्टरु लाॻू करियो" #, fuzzy msgid "" "Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " "clipping path)" msgstr "" "चूंड में क्लिपिंग राह जो इस्तेमालु करियो (सभिनी खां मथीअ शइ जो क्लिपिंग राह जे रूप में " "इस्तेमालु कंदे)" #, fuzzy msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "चूंड में मुखौटे जो इस्तेमालु करियो (सभिनी खां मयीअं शइ जो मुखौटो जे रूप में इस्तेमालु करियो)" msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "भराव में आख़िरी चूंडियलु रंगु इस्तेमालु करियो" msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "गहिके में आख़िरी चूंडियलु रंगु इस्तेमालु करियो" msgid "Apply last set color to fill" msgstr "भराव में आख़िरी सेट कयलु रंगु इस्तेमालु करियो" msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "गहिके में आख़िरी चूंडियलु रंगु इस्तेमालु करियो" msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "चूंड में मुखौटे जो इस्तेमालु करियो (सभिनी खां मयीअं शइ जो मुखौटो जे रूप में इस्तेमालु करियो)" msgid "Apply over no transparent areas" msgstr "" msgid "Apply over transparent areas" msgstr "" #, fuzzy msgid "Apply picked color to fill" msgstr "भराव में आख़िरी चूंडियलु रंगु इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Apply picked color to stroke" msgstr "गहिके में आख़िरी चूंडियलु रंगु इस्तेमालु करियो" msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "नक़लु कयल शइ जे राह जो असरु चूंड में इस्तेमालु करियो" msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" "हरहिक चूंडियल शइ में माप/घुमाव/तिरिछेपण जो जुदा जुदा इस्तेमालु करियो; या वरी चूंड समूरे रूप " "में बदिलायो" msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "नक़लु कयल शइ जो नमूनो चूंड में इस्तेमालु करियो" msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "तव्हा शइ ते जेको नमूनो सेट कयो हो उहो कतबि आणियो" msgid "Apply to each _object separately" msgstr "हर शइ ते जुदा जुदा लाॻू करियो" #, fuzzy msgid "Apply to tiled clones:" msgstr "टाइलवारा क्लोन कढी छॾियो" msgid "Apply to:" msgstr "इन में लाॻू करियो" msgid "Apply transformation to selection" msgstr "रूप बदिलाइण खे चूंड में इस्तेमालु करियो" msgid "Approximated arc for mesh side." msgstr "" msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "अक्वा (#00FFFF)" msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "आबरंग काग़ज़ जो असरु जेको तस्वीरुनि जियां ऐं शयुनि लाइ काराइतो थी सघे थो" msgid "Arabic" msgstr "अरबी" msgid "Arabic (ar)" msgstr "अरबी (ar)" msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "अरबी पेशिकशि जा रूप -A" msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "अरबी पेशिकशि जा रूप" msgid "Arabic Supplement" msgstr "अरबी पूरक" #, fuzzy msgid "Arc" msgstr "अरबी" msgid "Arc (Open)" msgstr "" msgid "Arc: Change start/end" msgstr "क़ौस : शुरूआति / ----" #, fuzzy msgid "Arc: Changed arc type" msgstr "क़ौस : शुरूआति / ----" msgid "Arcrole:" msgstr "आकरोलु" msgid "Are deleted" msgstr "कढी छॾिया विया आहिनि" msgid "Are unlinked" msgstr "कड़ियूं जुड़ियल नाहिनि" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" msgid "Area" msgstr "खेत्रु" #, fuzzy msgid "Area artifacts" msgstr "खेत्र जी कलाकारी" #, fuzzy msgid "Area fill angle" msgstr "खाॿी कुंड" #, fuzzy msgid "Area fill shift" msgstr "खाॿी कुंड" #, c-format msgid "" "Area filled, path with %d node created and unioned with selection." msgid_plural "" "Area filled, path with %d nodes created and unioned with selection." msgstr[0] "खेत्र भरियल, %d ॻंढि सां राह ख़लिकियल ऐं चूंड सां जोड़े हिकु कयल" msgstr[1] "" "क्षेत्र भरा गया, %d नोड से पथ बनाया गया और चयन के साथ यूनियन किया गया." #, c-format msgid "Area filled, path with %d node created." msgid_plural "Area filled, path with %d nodes created." msgstr[0] "खेत्रु भरियल, %d नोड सां खलिकियल राह" msgstr[1] "" msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 msgid "Area tool overlap (0..0.9):" msgstr "" msgid "Area width:" msgstr "खेत्र जी वेकरि" #, fuzzy msgid "Arial" msgstr "सामग्रियूं" msgid "Arithmetic" msgstr "अंगी हिसाब" msgid "Armenian" msgstr "अमेरिकी" msgid "Armenian (hy)" msgstr "आर्मेनियाई (hy)" msgid "Arrange connector network" msgstr "ॻंढीदड़ नेटवर्क सिलसिले में रखो" msgid "Arrange in a grid" msgstr "ॼार में सिल सिलो ॾियो" #, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि बणायो" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" msgstr "ठाहे रखो" msgid "Arrange selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि खे सिलसिलो ॾियो" #, fuzzy msgid "Arrange selected objects in a table or circle" msgstr "चूंडियल शयूं तख़्तीअ में सिलसिले में रखो" msgctxt "Symbol" msgid "Arriving Flights" msgstr "" msgid "Arrows" msgstr "तेज़ु" #, fuzzy msgid "Arrows outside" msgstr "ॿाहिरां धधो" #, fuzzy msgid "Artifact diameter:" msgstr "कलाकारीअ जो क़तरु" msgid "As sublayer of current" msgstr "मौजूदह जे गौण परत जिआं" #, fuzzy msgid "Ascender:" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "---" msgid "Ask Us a Question" msgstr "असां खां सुवाल पुछो" msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" msgstr "" msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" msgstr "" #, fuzzy msgid "Assamese (as)" msgstr "जपानी (ja)" msgid "Assign" msgstr "मुर्करु करियो" msgid "Assign alpha" msgstr "अल्फ़ा मुर्क़रु करियो" msgid "Assign fill color" msgstr "भराव जो रंगु मुर्क़रु करियो" msgid "Assign gradient to object" msgstr "शइ लाइ लाहु मुर्कररु करियो" msgid "Assign stroke color" msgstr "गहिके जो रंगु मुर्क़रु करियो" #, fuzzy msgid "Astrology" msgstr "रूप रचिना" #, fuzzy msgid "At 2nd side:" msgstr "ॿिएं तर्फ़ ते" msgid "Atop" msgstr "चोटीअ ते" #, fuzzy msgid "Attach path" msgstr "बख़िर जी राह" msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "राहुनि जा हिसा कर्सर तर्फ़ि आर्कषित करियो; सर्वर तां शिफ़्ट सां" msgid "Attract/repel mode" msgstr "---" msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "राह मरोटणु आकर्षित करियो / टारियो" #, fuzzy msgid "Attri_bute value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो मुल्हु" #, c-format msgid "" "Attribute %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "लाॻापो रखंद %s चूंडियो वियो. बदलाव लाॻू करण लाइ जॾहिं संपादन कयो वञे थो तॾहिं " "दॿायो" #, fuzzy msgid "Attribute Name" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो नालो" #, fuzzy msgid "Attribute Value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो मुल्हु" #, fuzzy msgid "Attribute _name" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो नालो" msgid "Attribute to Interpolate:" msgstr "इबारत मिलाइण लाइ लाॻापो रखंदड़" msgid "Attribute to set:" msgstr "सेट करण लाइ लाॻापो रखंदड़" msgid "Attribute to transmit:" msgstr "हिक जाइ तां ॿीअ जाइ ते मोकिलण लाइ लाॻापो रखंदड़ " #, fuzzy msgid "Author: " msgstr "_लेखक" msgid "Auto" msgstr "ख़ुदिकारु" #, fuzzy msgid "Auto align" msgstr "तरतीब ॾियो" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 msgid "Auto calculate layout size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Auto ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि बणायो" #, fuzzy msgid "Auto glyph orientation" msgstr "ओरिएंटेशन जे राह जी पोइवारी करियो" msgid "Auto-Text:" msgstr "ख़ुदिकारु मतनु" msgid "Auto-smooth node" msgstr "ख़ुदिकारु लसी ॻंढि" msgid "Auto-smooth node handle" msgstr "ख़ुदिकारु नमूने लसीअ ॻंढि वारो हैंडलु" msgid "Auto-texts" msgstr "ख़ुदिकारु मतन" #, fuzzy msgid "Auto-wrapped text" msgstr "मतन शामिल करियो" msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "हेठियनि दस्तावेज़नि जो ख़ुदिकार बैकअप नाकामु थियो :\n" msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" msgstr "जेकी दस्तावेज़ सांढिया न विया उन्हनि जा ख़ुदिकार बैकअप हेठियनि हंधनी कयो वियो :\n" #, fuzzy msgid "Automatic from selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु बणायो" #, fuzzy msgid "Automatic scaling to size A4" msgstr "A4 आकार में ख़ुदिकारु मापण जो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Automatically reload images" msgstr "ख़ुदिकारु नमूने बिटमैप नएं सिरि लोडु करियो" msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "जॾहिं डिस्क ते फ़ाइल खष बदिलायो वञे थो तॾहिं कड़ियुनि सां जोड़ियल अक्स ख़ुदिकारु नमूने नएं " "सिरि लोडु करियो" msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" msgstr "" "मौजूदह दस्तावेज़ु (दस्तावेज़नि) खे ॾिनल अंतराल ते ख़ुदिकार नमूने सांढियो, इन रीति क्रैश थियण " "जी हालति में नुकसान खे घटि में घटि करे सघिबो." msgid "Automatically set size and position" msgstr "ख़ुदिकारु नमूने आकार ऐं हालति सेट करियो" #, fuzzy msgid "Autoreverse" msgstr "मोट खारायो" #, fuzzy msgid "Autosave" msgstr "ख़ुदिकारु" #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "इमेज जिप डायरेक्टरी" msgid "Autosave complete." msgstr "ख़ुदिकारु सांढिजण जो कमु पूरो थियो" msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." msgstr "" msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "" "ख़ुदिकारु सांढिजणु नाकामु थियो ! दस्तावेज़ सांढण लाइ इंकस्केप जे विस्तार जो पतो न लॻी सघियो" #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "ख़ुदिकारु सांढिजणु नाकामु थियो ! फ़ाइल %s सांढिजी न सघे" msgid "Autosaving documents..." msgstr "दस्तावेज़ ख़ुदिकारु नमूने सांढिजनि पिया" msgid "Autoscrolling" msgstr "ख़ुरिकारु स्क्रोलिंग" msgctxt "Symbol" msgid "Auxiliary Operation" msgstr "" msgid "Average all sketches" msgstr "सभिनी ख़ाकनि खष सरासरी रूपू ॾियो" msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." msgstr "" msgid "Average distance each stroke is away from the original path" msgstr "सरासरि दूरी जंहिं खां हर गहिको मूल राह खां दूरि आहे" #, fuzzy msgid "Average horizontal origin location for each letter." msgstr "हर कतार लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" msgid "Average number of tremble periods in a stroke" msgstr "हिक गहिके में कंबन जे अरिसनि जो सरासरी तइदादु" msgid "Average offset:" msgstr "सरासरि आफसेट :" msgid "Average quality" msgstr "सरासर गुण" msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "सरासरी गुण, क़बूलण जोॻे नुमाव जी रफ़्तार" msgid "Average size of cell (px):" msgstr "सेल जो सरासरी आकारु (px):" #, fuzzy msgid "Average vertical origin location for each letter." msgstr "हर कतार लाइ घुमाव जो तर्फ़ु वारे वटीअ बदिलायो" msgid "Avoid" msgstr "छॾे ॾियो" #, fuzzy msgid "Avoid label overlap" msgstr "परत खे लिकायो" msgid "Avoid single disconnected pixels" msgstr "" #, fuzzy msgid "Axes" msgstr "महुवरनि जा नक़्श कढो" msgid "Axes count:" msgstr "एक्सिस ॻणप" #, fuzzy msgid "Axes rotation" msgstr "घुमाउ" #, fuzzy msgid "Axes rotation angle [deg]" msgstr "शुरूआती मुल्हु" msgid "Axiom and rules" msgstr "एक्सीओम ऐं क़ाइदा" msgid "Axiom:" msgstr "एक्सीओम" #, fuzzy msgid "Axis" msgstr "महुवर X" msgid "Axonometric grid" msgstr "एक्सोनोमेट्रिक ॼार" msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "अजरबैजानी (az)" msgid "Azimuth" msgstr "दिगंश" #, fuzzy msgid "Azimuth (°)" msgstr "दिगंश" msgid "Azimuth:" msgstr "दिगंश कोटी" msgid "B" msgstr "B" #, fuzzy msgid "B:" msgstr "_B:" msgid "BBox Centers" msgstr "बी बाक्स जो मर्कज़ु" msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "बी बाक्स जे किनारे जा विच जा नुक़्ता" #, fuzzy msgid "BSpline" msgstr "लीक" msgid "BUS-NAME" msgstr "" #, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" msgstr[0] "%d चूंडियल शइ जी गॾु रवानिगी करियो" msgstr[1] "बैच निर्यात %d ने वस्तुएँ चुना (_a)" msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "सभिनी चूंडियल शयुनि जी गॾियल रवानिगी करियो" #, fuzzy msgid "B_rightness steps" msgstr "चमक जा क़दम" msgid "Back (with effects):" msgstr "पुठते (असरनि सां)" msgid "Back (without effects):" msgstr "पुठिते (बिना असरनि)" #, fuzzy msgid "Back_ground color:" msgstr "---" msgid "Backend" msgstr "पुठियों हिसो" msgid "Background" msgstr "पसमंज़रु" msgid "Background Alpha" msgstr "पसमंज़र जी अल्फ़ा" msgid "Background Image" msgstr "पसमंज़र जो अक्सु" #, fuzzy msgid "Background blend mode:" msgstr "---" msgid "Background color" msgstr "पदमंज़र जो रंगु" #, fuzzy msgid "Background color and opacity" msgstr "पसमंज़र जी अल्फ़ा" msgid "Background color:" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "पसमंज़र जी अल्फ़ा" msgid "Background — no repeat (on parent group)" msgstr "पसमंज़रु - को बिदुहिराउ न (मूल जो ग्रुप ते)" msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" msgstr "पसमंज़रु उफ़की नमूने दुहिराउ (मूल जे ग्रुप ते)" msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" msgstr "पसमंज़रु उफ़की नमूने दुहिराउ (मूल जो ग्रुप ते)" #, fuzzy msgid "Background:" msgstr "पसमंज़रु" msgid "Backspace" msgstr "बैकस्पेस" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 msgid "Bad values for a number field: {}, {}." msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Check In" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Claim" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Baggage Lockers" msgstr "" msgid "Balinese" msgstr "बालीनीज" msgid "Bamum" msgstr "बमम" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bar" msgstr "छाॾो" msgid "Bar Height:" msgstr "पटीअ जे कोड जी उचाई" #, fuzzy msgid "Bar length:" msgstr "मुख्यु डेघि :" #, fuzzy msgid "Bar offset:" msgstr "साधारण आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Bar width:" msgstr "धुंधिलाइप जी वेकरि" #, fuzzy msgid "Barbed Wire" msgstr "कंडियारी तार" msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Barber Shop - Beauty Salon" msgstr "" msgid "Barcode Data:" msgstr "पटीअ जे कोड जी सामग्री" msgid "Barcode Type:" msgstr "---" msgid "Bark" msgstr "छाॾो" msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "छोॾे जहिड़ी उणती, उमूदी, घाटा रंग इस्तेमालु करियो" msgid "Base" msgstr "" msgid "Base Frequency:" msgstr "आधार वारम्बारिता" msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "लघु ॻणप वारे पेचदार लाइ आधारु : इस्तेमालु न कयल (0), हिक पासे झुकायल (<1), या वरु " "खारायल (>1) आहे." msgid "Base length of z-axis" msgstr "z महुवर जे आधार जे डेघि" msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "आधार त्रिज्या खां चोटीअ वारी त्रिज्या जी सरासरी" msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" msgstr "" #, fuzzy msgid "Base simplify:" msgstr "आसान बणायो :" #, fuzzy msgid "Base unit:" msgstr "आधार वारम्बारिता" #, fuzzy msgid "Based on Position" msgstr "हालती" #, fuzzy msgid "Based on Z-Order" msgstr "उभिरियलु किनारो" #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "बुनियादी लैटिन" msgid "Basic Diffuse Bump" msgstr "" msgid "Basic Latin" msgstr "बुनियादी लैटिन" msgid "Basic Specular Bump" msgstr "" msgid "Basic Two Lights Bump" msgstr "" #, fuzzy msgid "Basic component transfer structure" msgstr "बुनियादी आवाज़ जी शफ़ाफ़त वारी उणति" msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "उणति जे रचिना लाइ इस्तेमालु करण लाइ बुनियादी फहिलजंदड़ गोनिथा" msgid "Basic noise fill and transparency texture" msgstr "बुनियादी आवाज़ी भराउ ऐं शफ़ाफ़ियत जी उणति" msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" msgstr "बुनियादी आवाज़ परमाणूअ वारी उणति; फ्लउ में रंग ठहिकायो" msgid "Basic noise transparency texture" msgstr "बुनियादी आवाज़ जी शफ़ाफ़त वारी उणति" msgid "Basic specular bevel to use for building textures" msgstr "बनावतुनि जे रचिना लाइ इस्तेमालु करणु लाइ बुनियादी चिटो कटाउ" msgid "Basque (eu)" msgstr "बास्क (eu)" msgctxt "Symbol" msgid "Beauty Salon" msgstr "" msgid "Before applying" msgstr "इस्तेमालु करण खां अॻु" #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "वहिंवारु" msgid "Behavior:" msgstr "वहिंवारु" msgid "Belarusian (be)" msgstr "बेलारसियन (be)" msgid "Below current" msgstr "मौजूदह हेठां" msgid "Bend" msgstr "मोड़ु" #, fuzzy msgid "Bend an object along the curvature of another path." msgstr "मौजूदह सतह में सभई शयूं ज़ाहिरु करियो" #, fuzzy msgid "Bend from clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड मां" msgid "Bend hatches" msgstr "छांयल लीकूं मोड़ियो" msgid "Bend path:" msgstr "मोड़ राह :" msgid "Bengali" msgstr "बंगाली" msgid "Bengali (bn)" msgstr "बंगाली (bn)" #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "बंगाली (bn)" msgid "Best quality (slowest)" msgstr "बहितरीन गुण (सभिनी खां सिल्हो)" msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" msgstr "" "बहितरीन गुण, पर ऊचु ज़ूमस ते नुमाउ तमामु सिल्हो थी सघे थो (बिटमैप रवानिगी हमेशह बहितरीन " "गुण जो इस्तेमालु करे थो)" msgid "Better quality (slower)" msgstr "बेहतर गुण (वधीक सिल्हो)" msgid "Better quality, but slower display" msgstr "बेहतर गुण पर वधीक सिल्हो नुमाउ" msgid "Bevel join" msgstr "गोनिया ॻंढि" msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "कटाव अणछिटी रोशिनी चुटो ऐं चमक जिअं इलेक्ट्रानिक माइक्रोस्कोपीअ" #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "गोनिया" msgid "Bevels" msgstr "गोनिया" msgid "Bezier" msgstr "बेजियर" #, fuzzy msgid "" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " "between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " "tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " "(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " "by orientation points." msgstr "" "बाइआर्क शामिलु करण जी सहनशीलता राह ऐं उन जे अनुमान जे विच में वधि में वधि दूरी आहे. इन जे " "अनूभाव जी दूरी बाइ आर्क शामिलु करण जे सहनशीलता खां वधीक थी वेंदी त इहो जुज़ो ॿिनि जुज़नि " "में वंडियो वेंदो." msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "बाइआर्क शामिलु करण जी सहनशीलता" msgid "Bias:" msgstr "झुकाउ :" msgid "Bicubic" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Bicycle Trail" msgstr "" msgid "Biggest object" msgstr "सभिनी खां वॾी शइ" #, fuzzy msgid "Bit depth" msgstr "Z ऊन्हाई" msgid "Bitmap" msgstr "बिटमैप" msgid "Bitmap import/open mode:" msgstr "" msgid "Bitmap options" msgstr "बिटमैप जा विकल्प" msgid "Black" msgstr "कारो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "कारो" msgid "Black Channel" msgstr "कारो चैनलु" #, fuzzy msgid "Black Hole" msgstr "कारो टुंगु" msgid "Black Light" msgstr "कारी रोशिनी" msgid "Black Point:" msgstr "कारो नुक़्तो" msgid "Black and White" msgstr "कारो ऐं अछो" msgid "Black fill" msgstr "कारो भराउ" msgid "Black point compensation" msgstr "कारे नुक़्ते जो एविज़ो" msgid "Black stroke" msgstr "कारो भराउ" #, fuzzy msgid "Blacklist segments" msgstr "ब्लाक अनासर" msgctxt "Symbol" msgid "Blank" msgstr "" msgid "Bleed (in):" msgstr "ब्लीउ (में)" msgid "Bleed Margin" msgstr "सिमण वारो हाशियो" msgid "Bleed Marks" msgstr "सिमण जा निशान" #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm)" msgstr "सिमण वारो हाशियो" #, fuzzy msgid "Bleed/margin (mm):" msgstr "सिमण वारो हाशियो" msgid "Blend" msgstr "मेल" msgid "Blend 1:" msgstr "मेलु 1:" msgid "Blend 2:" msgstr "मेलु 2:" #, fuzzy msgid "Blend Opposites" msgstr "मेल जो ढंगु :" msgid "Blend an image with its hue opposite" msgstr "" msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "फ़्लड रंग सां अक्स या शइ जो मेलु करियो" msgid "Blend mode:" msgstr "मेल जो ढंगु :" msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blend to background" msgstr "पसमंज़र में रंग" #, fuzzy msgid "Blend type:" msgstr "मेलु 1:" #, fuzzy msgid "Blend:" msgstr "मेल" #, fuzzy msgid "Blindness type:" msgstr "लीक जो क़िस्मु :" msgid "Block Elements" msgstr "ब्लाक अनासर" msgid "Block progression" msgstr "" msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" msgid "Bloom" msgstr "फूलारिजणु" #, fuzzy msgid "Blotting Paper" msgstr "मसु चिटो" msgid "Blue" msgstr "नीरो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" msgstr "नीरो (#0000FF)" msgid "Blue Channel" msgstr "नीरो चैनलु" #, fuzzy msgid "Blue Cheese" msgstr "नीरो पनीरु" msgid "Blue Function:" msgstr "नीरी कारगुज़ारी" msgid "Blue blind (tritanopia)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Blue offset" msgstr "सेट करण लाइ मुल्ह" msgid "Blue weak (tritanomaly)" msgstr "" msgid "Blueprint" msgstr "व्लूप्रिंट" msgid "Blur" msgstr "धुंधिलो करियो" #, fuzzy msgid "Blur (%)" msgstr "धुंधिलो करियो" #, fuzzy msgid "Blur Double" msgstr "धुंधिलो ढंगु" #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" msgstr "शयुनि ऐं तस्वीरुनि जे अंदरि रङण जोॻनि किनारनि जी चमक शामिलु करे थो" #, fuzzy msgid "Blur color" msgstr "रंग भरियो" msgid "Blur content" msgstr "मौज़ु धुंधिलो करियो" #, fuzzy msgid "Blur content only" msgstr "मौज़ु धुंधिलो करियो" msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" msgid "Blur height:" msgstr "धुंधिलाइप जी उचाई" msgid "Blur mode" msgstr "धुंधिलो ढंगु" #, fuzzy msgid "Blur radius (px)" msgstr "उबूदी धुंधिली त्रिज्या (px):" msgid "Blur selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिमैप (बिट मैपनि) खे धुंधिलो करियो" msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "चूंडियल शयूं वधीक धुंधिलियूं करियो, शिफ़्ट सां, घटि धुंधिलो " msgid "Blur stdDeviation:" msgstr "धुंधिलाइप जो stdDeviation:" msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" msgstr "रूपरेखा सांढींदे ऐं किनारनि ते वधंदढ़ शफ़ाफ़ियत जोड़ींदे शयुनि जा मौजू धुंधला करियो" msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हि फ़ीसद मूजिबि टाइलूं धुंधिलियूं करियो" msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "हर कतार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइलू धुंधिलियूं करियो" msgid "Blur tweak" msgstr "मरोटणु धुंधिलो करियो" msgid "Blur width:" msgstr "धुंधिलाइप जी वेकरि" msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "धुंधिली ॿाहिरीं रूपरेखा, अंदिरां ख़ाली" msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "धुंधली ॿाहिरीं रूपरेखा, अंदरां भरियलु " #, fuzzy msgid "Blurred image" msgstr "अक्स लटियो" msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" msgstr "मौज़ुनि में बिना फेर फार कए धुधिलो ढकु" #, fuzzy msgid "Blurred multiple contours for objects" msgstr "धुंधिली ॿाहिरीं रूपरेखा, अंदिरां ख़ाली" msgid "Blurs" msgstr "दाग़" msgctxt "Symbol" msgid "Boat Launch" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Boat Tour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bodo (brx)" msgstr "ब्रेटन (br)" msgid "Bond Weight #" msgstr "बांड जो वज़नु #" msgid "Book Height (inches):" msgstr "किताब जी ऊचाई (इंच)" msgid "Book Properties" msgstr "किताब जूं ख़ास्यतू" msgid "Book Width (inches):" msgstr "किताब जी वेकरि (इंच)" #, fuzzy msgid "Boolean Operation" msgstr "हिसाबी आपरेटर" #, fuzzy msgid "Boolean operation" msgstr "सोनहरी सरासरी" msgid "Bopomofo" msgstr "बोपोमोफो" msgid "Bopomofo Extended" msgstr "बोपोमोफो वधायलु" #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Border" msgstr "सिलसिलोः" msgid "Border Thickness (px):" msgstr "किनारे जी थोल्हि (px):" #, fuzzy msgid "Border Thickness Unit:" msgstr "किनारे जी थोल्हि (px):" #, fuzzy msgid "Border Thickness:" msgstr "किनारे जी थोल्हि (px):" msgid "Border _color:" msgstr "किनारीअ जो रंगु" msgid "Border marks:" msgstr "किनारे जा निशान :" msgid "Border on _top of drawing" msgstr "नक़्श जे मथ ते किनार लॻायो" #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Bot" msgstr "तरु" msgid "Both" msgstr "ॿई" msgid "Botto_m:" msgstr "तरु" msgid "Bottom" msgstr "तरु" #, fuzzy msgid "Bottom (px):" msgstr "तरु" msgid "Bottom and Center" msgstr "तरु ऐं मर्कज़ु" msgid "Bottom and Left" msgstr "मर्कज़ ऐं खाॿो" msgid "Bottom and Right" msgstr "मर्कज़ु ऐं साॼो" msgid "Bottom bend path:" msgstr "तर जे मोड़ जी राह" msgid "Bottom margin" msgstr "तर जो हाशियो" msgid "Bottom path along which to bend the original path" msgstr "तर जी राह जंहिं सां गॾु मूलु राह खे मोड़िणो आहे" msgid "Bottom to Top (90)" msgstr "तर खां मथु (90)" #, fuzzy msgid "Bottom to top" msgstr "तर खां मथु (90)" msgid "Bottom:" msgstr "तरु" #, fuzzy msgid "Bounding Box" msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स" msgid "Bounding box" msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स" msgid "Bounding box corner" msgstr "बाउंडिंग बाक्स जी कुंड" msgid "Bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूंह कुडूं" msgid "Bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जा किनारा" msgid "Bounding box midpoint" msgstr "बाउंडिंग बाक्स जो विच वारो नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Bounding box of the diagram:" msgstr "बांउडिंग बाक्स जो क़िस्मु" msgid "Bounding box side midpoint" msgstr "बाउंडिंग बाक्स जे पासे जो विचों नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "इस्तेमालु करण लाइ बाउंडिंग बाक्स" #, fuzzy msgid "Bounding box type:" msgstr "बांउडिंग बाक्स जो क़िस्मु" msgid "Box" msgstr "बाक्स" msgid "Box Drawing" msgstr "बाक्स नक़्श" msgid "Box outline" msgstr "बाक्स जी रूप रेखा" msgid "Braille" msgstr "ब्रेल" msgid "Braille Patterns" msgstr "ब्रेल नमूना" msgid "Break _Apart" msgstr "जुदा जुदा करे टोड़ियो" msgid "Break apart" msgstr "धार धार करियो" #, fuzzy msgid "Break apart cut items" msgstr "धार धार करियो" msgid "Break nodes" msgstr "ॻंढियूं टोड़ियो" msgid "Break path at selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियुनि ते राह टोड़ियो" msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "चूंडियल राहूं गौण राहुनि में टोड़ियो" msgid "Breaking apart paths..." msgstr "राहूं धार धार कयूं पेयूं वञनि..." msgid "Breton (br)" msgstr "ब्रेटन (br)" #, fuzzy msgid "Bright Metal" msgstr "चमकंदड़ धातू" #, fuzzy msgid "Bright chrome effect" msgstr "चमकंदड़ धातू" msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "कंहिं बि रंग लाइ चमकंदड़ धातूअ जो असरु" msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "चमकंदड़, पालिशकयल हेठि मथे धातूअ जी ढलाई" msgid "Brighter" msgstr "वधीक चमकंदड़" #, fuzzy msgid "Brightness" msgstr "चमक" msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "लाॻीतनि पिक्सलनि लाइ चमक जो कट आफ़ (किनारीअ जी थोल्हि मुकर्ररु करे थो)" msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "कारे / अछे लाइ चमक कट आफ़" #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "चमक जा क़दम" msgid "Brightness:" msgstr "चमक" #, fuzzy msgid "Brilliance" msgstr "सिरिलिक" msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" msgid "Brush" msgstr "ब्रुशु" #, fuzzy msgid "Brush Draw" msgstr "ब्रुशु" #, fuzzy msgid "Brushed Metal" msgstr "कटियल धातू" msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "किरणनि जे मोड़ ऐं चमक सां फूकिणनि जो असरु" msgid "Bubbly Bumps" msgstr "ॿुड़कंदड़ उभार" #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "फूकिणनि वारा उभार अल्फ़ा" #, fuzzy msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "बुलबुलेदार उभार, मैटे" msgctxt "Symbol" msgid "Buffer" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Buffer Small" msgstr "" msgid "Buginese" msgstr "बुगिनीज" msgid "Buhid" msgstr "बुहिद" msgid "Build-out effect" msgstr "बिल्ट आऊट असरु" #, fuzzy msgid "Built-in effect" msgstr "बिल्ड इन असरु" msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "बुल्गेरियन (bg)" msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "उभिरियलु, ॻंढिरु हुनराइतो 3डी तरु" msgid "Bulging, matte jelly covering" msgstr "उभारु मैटे जेली पोशु " #, fuzzy msgid "Bump" msgstr "उभार" #, fuzzy msgid "Bump Engraving" msgstr "उकेरणु" #, fuzzy msgid "Bump color" msgstr "ड्राप कलर" #, fuzzy msgid "Bump from background" msgstr "पसमंज़र में रंग" msgid "Bump simplification" msgstr "" #, fuzzy msgid "Bump source" msgstr "उभार" msgid "Bumps" msgstr "उभार" msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "कटाव, रंग जे सिमण ऐं पेचीदीअ रोशिनीअ सां उभारनि जो असरु" msgid "Bundled" msgstr "कठो कयलु" msgid "Burst" msgstr "धमाको" msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "घुंजियल ऐं टुंगनि सां धमाको कंदड़ गुबारे जी बनावत" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus" msgstr "दाग़" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Bus Stop" msgstr "रोकियो" msgid "Business Card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 22 msgid "Business Card..." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 24 msgid "Business card of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 7 msgid "Business card size:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "बटण" msgid "Butt cap" msgstr "--" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "मखणु 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "मखणु 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "मखणु 3" msgid "Button" msgstr "बटण" msgid "Button count:" msgstr "बटणनि जी ॻणप" msgid "By color (RRGGBB hex):" msgstr "रंग द्वारां (RRGGBB hex):" msgid "By max. segment length" msgstr "जुज़े जी वधि में वधी डेघि द्वारां" #, fuzzy msgid "By max. segment size" msgstr "जुज़े जी वधि में वधी डेघि द्वारां" msgid "By name match" msgstr "" msgid "By number of segments" msgstr "जुज़नि जे तादादा द्वारां" msgid "By: " msgstr "" msgid "CC Attribution" msgstr "CC लाॻापो" msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC लाॻापो --NoDerivs" msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC लाॻापो --NonCommercial" msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC लाॻापो -NonCommercial-NoDerivs" msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC लाॻापो -NonCommercial-ShareAlike" msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC लाॻापो -ShareAlike" #, fuzzy msgid "CC0 Public Domain Dedication" msgstr "आम वहिंवार खेत्रु" msgid "CD Label 120mmx120mm " msgstr "" msgid "CD label 120x120 disc disk" msgstr "" msgid "CJK Compatibility" msgstr "CJK समर्थी" msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "CJK समर्थीअ जा रूप" msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "CJK समर्थीअ वारो भाव अखरु" msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "CJK मूलनि जा पूरक" msgid "CJK Strokes" msgstr "CJK गहिको" msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "CJK अलामतूं ऐं बीहक जो निशानु" msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "CJK समान भाव अखर" msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "CJK समान भाव अखरनि जो विस्तारु A" #, fuzzy msgctxt "Clip and mask" msgid "CM" msgstr "CMS" msgid "CMS" msgstr "CMS" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" msgid "COLOR" msgstr "रंगु" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 msgid "COM1" msgstr "" msgid "CP 1250" msgstr "" msgid "CP 1252" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 15 msgid "CSS Pixels (96/inch)" msgstr "" msgid "Calculate first derivative numerically" msgstr "पहिरीं ---- जो अंगी रूप में ॻणप करियो" msgid "Calendar" msgstr "कैलेंडरु" msgid "Caliper (inches)" msgstr "कैलिपर (इंच)" msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "ख़ुशनवीसीअ जूं तरजीहूं" msgid "Calligraphy" msgstr "ख़ुशनवीसी" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Calligraphy" msgstr "ख़ुशनवीसी" msgid "Camouflage" msgstr "बोतो" msgctxt "Symbol" msgid "Campfire" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Campground" msgstr "कैप गोलु करणु" msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "कनाडाई क़दीमी" msgid "Cancel" msgstr "रदि करियो" #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "प्रोफ़ाइल हिदायत नामो %s नथो ख़लिके सघिजे" msgid "Cannot go before first layer." msgstr "पहिरींअ सतह खां अॻु नथो वञी सघे" msgid "Cannot go past last layer." msgstr "गुज़रियल आख़िरी सतह में नथो वञी सघे थो" msgid "Cannot move layer any further." msgstr "सतह इन खां वधीक नथी हली सघे" msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "CanoeAccess" msgstr "" msgid "Canvas" msgstr "कैनवासु" msgid "Canvas Bumps" msgstr "कैनवास जा उभार" #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "कैनवास जा उभार अल्फ़ा" #, fuzzy msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "कैनवास जा उभार, मैटे" #, fuzzy msgid "Canvas Transparency" msgstr "कैनवास जी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Canvas background:" msgstr "पसमंज़र सांढियो" msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "HSL मुतहरक ऊचु नक़्शे सां केनवास जी बनावत" #, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "पटीअ जे कोड जी उचाई" msgid "Cap:" msgstr "--" msgctxt "Font feature" msgid "Capitals" msgstr "" #, fuzzy msgid "Capping:" msgstr "छुलिको" #, fuzzy msgid "Caps Height:" msgstr "पटीअ जे कोड जी उचाई" msgid "Caps:" msgstr "कैप्स" msgid "Capture log messages" msgstr "लाग संदेशु हथि करियो" msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" msgid "Carian" msgstr "कैरियन" msgid "Carnaval" msgstr "कार्नावल" msgid "Cartesian Grid" msgstr "कार्टेसियन ॼारु" msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" msgstr "किनारनि ते थोरीअ धुंधलाइप सां पार्टून चिटण जो नमूनो" msgid "Carving emboss effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Case sensiti_ve" msgstr "असरु पज़ेरी हासिल करियो" msgctxt "Symbol" msgid "Cashier" msgstr "" msgid "Catalan (ca)" msgstr "कैटालान (ca)" #, fuzzy msgid "Center" msgstr "मर्कज़ु" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Center X/Y:" msgstr "मर्कज़ु" #, fuzzy msgid "Center of BBox" msgstr "क़रम जो मेड़ु" #, fuzzy msgid "Center of Mass" msgstr "क़रम जो मेड़ु" #, fuzzy msgid "Center on horizontal and vertical axis" msgstr "उफ़की महवर ते मर्कज़ु" msgid "Center on horizontal axis" msgstr "उफ़की महवर ते मर्कज़ु" msgid "Center on vertical axis" msgstr "उमूदी महवर ते मर्कज़ु" #, fuzzy msgid "Center page in window" msgstr "विंडो में ठहिकण लाइ ज़ूम करियो" #, fuzzy msgid "Center point of mirror line" msgstr "सिटूं विच में आणियो" #, fuzzy msgid "Center zero point" msgstr "सिटूं विच में आणियो" msgid "Centimeter" msgstr "सेटीमीटरू" #, fuzzy msgid "Centimeters (10 mm/cm)" msgstr "सेंटीमीटर" msgid "Centre Dot Diameter (px):" msgstr "मर्कज़ी नुक़्ते जो क़तरु (px):" #, fuzzy msgid "Centre Page" msgstr "अंदिरियां सुफ़्हा" msgid "Centripetal Catmull-Rom" msgstr "" msgid "Centroid" msgstr "सेंट्राइउ" #, fuzzy msgid "Chalk and Sponge" msgstr "चाक ऐं स्पंज" msgid "Cham" msgstr "चाम" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "सांढो 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "सांढो 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "सांढो 3" #, fuzzy msgid "Chamfer" msgstr "चाम" #, fuzzy msgid "Chamfer steps" msgstr "मुख्यु क़दम" #, fuzzy msgid "Chamfer steps:" msgstr "मुख्यु क़दम" #, fuzzy msgid "Chamfer subdivisions:" msgstr "गौण भाङा " #, fuzzy msgid "Change Gtk theme:" msgstr "गहिके जी वेकरि बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change all images in document" msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो ऐं मटायो" #, fuzzy msgid "Change all images in selection" msgstr "रंग जी वस्फ़ बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change attribute value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change blur/blend filter" msgstr "धुंधिलोपणु बदिलायो" msgid "Change bool parameter" msgstr "बूलु पैमानो बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change color button parameter" msgstr "मतन जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change color definition" msgstr "रंग जी वस्फ़ बदिलायो" msgid "Change connector curvature" msgstr "ॻंढींदड़ पेचु बदिलायो" msgid "Change connector spacing" msgstr "ॻंढींदड़ विथी ॾियणु बदिलायो" msgid "Change enumeration parameter" msgstr "ॻणप जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change fill rule" msgstr "भराव जो क़ाइदो बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change font button parameter" msgstr "मतन जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change gradient stop color" msgstr "लाह जे रूकावट जो रंगु बदिलायो" msgid "Change gradient stop offset" msgstr "लाह रुकावट आफसेट बदिलायो" msgid "Change handle" msgstr "हैंडलु बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change icon theme:" msgstr "आइकान जो मौज़ू" #, fuzzy msgid "Change image every NUMBER seconds" msgstr "रंग जी वस्फ़ बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change index of knot" msgstr "गंढ जो क़िस्मु बदिलायो" msgid "Change knot crossing" msgstr "ॻंढि जी क्रासिंग बदिलियो" msgid "Change node type" msgstr "गंढ जो क़िस्मु बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change number of simplify steps " msgstr "तारो : कुंडुनि जो अददु बदिलायो" msgid "Change number of steps with CTRL pressed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Change only selected image(s)" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल अक्स लटियो" #, fuzzy msgid "Change only selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ॻंढियो" msgid "Change opacity" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़ियत बदिलायो" msgid "Change perspective (angle of PLs)" msgstr "मंज़रु बदिलायो ( PLsजी कुंड)" msgid "Change point parameter" msgstr "नुक़्ते जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change random parameter" msgstr "बेतरतीब पैमानो बदिलायो" msgid "Change rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडो बदिलायो" msgid "Change scalar parameter" msgstr "मापींदड़ु पैमानो बदिलायो" msgid "Change spiral" msgstr "पेचदार बदिलायो" msgid "Change stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि बदिलायो" msgid "Change swatch color" msgstr "--" msgid "Change text parameter" msgstr "मतन जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "हर क़ालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बदिलायो" msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बदिलायो" msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बदिलायो" msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बदिलायो" msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बदिलायो" msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change the width" msgstr "गहिके जी वेकरि बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change to 0 weight" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़ियत बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change to default weight" msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgid "Change togglebutton parameter" msgstr "मतन जो पैमानो बदिलायो" msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "" "जिअं मुख़्तलिफ़ वसीला टैबलेट ते इस्तेमालु कया वञनि था. उपकरण बदिलायो (पेन, मेसारींदड़ु, " "माउस)" msgid "Change unit parameter" msgstr "एके जो पैमानो बदिलायो" msgid "Change vector parameter" msgstr "वेकरि जो पैमानो बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change weight %:" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़ियत बदिलायो" #, fuzzy msgid "Change weight percent of the effect" msgstr "फ़िल्टर जे असरनि जे खेत्र जी उचाई " #, fuzzy msgid "Changed default display unit" msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "तब्दीलियूं गुमु थी वेंदियूं ! छा तव्हां खे पक आहे त तव्हीं दस्तावेज़ु %s वरी लोड करणु चाहियो था ?" msgid "Channel" msgstr "चैनल" #, fuzzy msgid "Channel Painting" msgstr "पेंटिग" #, fuzzy msgid "Channel Transparency" msgstr "गुफ़्ते जी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Channel to alpha" msgstr "अल्फ़ा में ल्युमिनेंस" msgid "Channel:" msgstr "चैनल" msgid "Channels:" msgstr "चैनल :" msgid "Char Encoding:" msgstr "चारि एनकोडिंग" #, fuzzy msgid "Character Encoding:" msgstr "हर्फ़ एन्कोडिंग" #, fuzzy msgid "Character encoding:" msgstr "हर्फ़ एन्कोडिंग" msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "हर्फ़नि जो घुमाउ (डिग्री)" msgid "Charcoal" msgstr "कोइलो" #, fuzzy msgid "Chart type:" msgstr "शेड्स" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 54 msgid "Charts" msgstr "" msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" msgid "Check Spellin_g..." msgstr "हिजे चकासियो" msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" msgid "Check spelling of text in document" msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो ऐं मटायो" msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "शइ असंवेदनशील बणाइण लाइ जाच करियो (माऊस ज़रीए न चूंडिजे)" msgid "Check to make the object invisible" msgstr "शइ खे अलूप करण लाइ जाच करियो" msgid "Check to preserve aspect ratio on images" msgstr "" msgid "Checkerboard" msgstr "चेकर बोर्ड" #, fuzzy msgid "Checkerboard background" msgstr "चेकर बोर्ड" msgid "Checkerboard white" msgstr "चेकर बोर्ड अछो" msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "चौकड़ीअ वारो टार्टन जो नमूनो" msgid "Cherokee" msgstr "चेरोकी" #, fuzzy msgid "Chewing Gum" msgstr "च्विंग गम" msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "चीनी / चाइना" msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "चीनी / ताइवान (zh_TW)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr " चाकलेट 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr " चाकलेट 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr " चाकलेट 3" #, fuzzy msgid "Choose a construction tool from the toolbar." msgstr "औज़ारनि जे पटीअ मां गौणु औज़ारु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Choose a line segment type" msgstr "लीक जे जुज़नि जो क़िस्मु चूंडियो" msgid "Choose a preset" msgstr "प्रीसेट चूंडियो" msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "औज़ारनि जे पटीअ मां गौणु औज़ारु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Choose end capping type" msgstr "लीक जे जुज़नि जो क़िस्मु चूंडियो" msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." msgstr "स्लाइड जो शुरूआती मंज़रु सेट करण लाइ 0 अंग जो सिलसिलो चूंडियो" #, fuzzy msgid "Choose pen type" msgstr "लीक जे जुज़नि जो क़िस्मु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Choose start capping type" msgstr "लीक जे जुज़नि जो क़िस्मु चूंडियो" msgid "" "Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" "अगरि तव्हीं इस्तेमालु कयल / मिलियल फ़ांटनि जी फ़हिरिस्त ॾिसणु चाहियो था त हिअ टंगिणी " "चूंडियो" #, fuzzy msgid "" "Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " "Switcher." msgstr "" "अगरि तव्हीं इस्तेमालु कयल / मिलियल फ़ांटनि जी फ़हिरिस्त ॾिसणु चाहियो था त हिअ टंगिणी " "चूंडियो" msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" msgstr "इन ॻाल्हि जी चूंड करियो त राह जी शुरूआत ऐं पछाड़ीअ में निशाननि जो नक़्शु कढिजे " msgid "Chord" msgstr "" msgid "Chrome" msgstr "क्रोम" #, fuzzy msgid "Chrome Emboss" msgstr "गहिरो एम्बोस" #, fuzzy msgid "Chrome effect with darkened edges" msgstr "गोलाकार किनार सां दॿायल धातू" msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "रवायत जोॻे किनारनि जी नक़्श ऐं दाणिवारे नमूने सां क्रोमो असरु " #, fuzzy msgid "Chromolitho" msgstr "क्रोमोलिथो, रवायती" #, fuzzy msgid "Chromolitho Alternate" msgstr "क्रोमोलिथो, रवायती" msgid "Circle" msgstr "गोल" msgid "Circle (by center and radius)" msgstr "गोलु (मर्कज़ ऐ त्रिज्या मूजिबि)" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Circle Balloon" msgstr "गोल" msgid "Circle by 3 points" msgstr "गोलु 3 नुक़्तनि मूजिबि" msgid "Circular Divisions" msgstr "गोलाकार भाङा" msgid "Circular pitch (tooth size):" msgstr "गोलाकार पिच (ॾंद जो आकारु)" msgid "Circumcentre" msgstr "सर्कमसेंटर" msgid "Circumcircle" msgstr "सर्कमसर्कल" msgid "Circumferential Label Outset (px):" msgstr "घेरदार लेबल आउट (px):" msgid "Circumferential Label Size (px):" msgstr "घेरदार लेबल आकार (px):" msgid "Circumferential Labels:" msgstr "घेरदार लेबलूं" msgid "Classic" msgstr "" msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "क्लासिक फ़ोटोग्राफ़िकसोलराइज़ेशन असरु" msgid "Clea_r All" msgstr "सभु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Clean Edges" msgstr "किनारा साफ़ु करियो" #, fuzzy msgid "Clean _Up Document" msgstr "दस्तावेज़ु सेट न थी सघियो" #, fuzzy msgid "Clean up document" msgstr "दस्तावेज़ सांढियो" #, fuzzy msgid "Clean-up" msgstr "सफ़ाई :" msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" msgstr "खोलण खां अॻु एडोबे इलस्ट्रेटर SVG खां ॿाहिरि क्रफ़्ट साफ़ु करे थो" #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "सफ़ाई :" #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "साफ़ु करे छॾियो" msgid "Clear list" msgstr "फ़हिरिस्त साफ़ु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "Clear log messages" msgstr "लाग संदेशु हथि करियो" msgid "Click add button to convert clone" msgstr "" msgid "Click button to add an effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" msgstr "माप/ घुमाव जा हैंडल टोंगल करण लाइ चूंड ते क्लिक करियो" #, fuzzy msgid "Clip" msgstr "क्लिप में :" #, fuzzy msgid "Clip from objects" msgstr "शयुनि मां कटे छॾियो" msgid "Clip to:" msgstr "क्लिप में :" #, fuzzy msgid "Clip with rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जी वेकरि" msgid "Clipart downloaded successfully" msgstr "" msgid "Clipart found" msgstr "" msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "क्लिक बोर्ड में राह मौजूदु नाहे" #, fuzzy msgid "Clipboard does not contain any." msgstr "क्लिक बोर्ड में राह मौजूदु नाहे" msgid "Clippaths and masks" msgstr "क्लिप राहूं / मुखौटा" msgid "Clockwise wound object" msgstr "घड़ीअ जे ॾिस में वाढोड़ वारी शइ" msgid "Clone" msgstr "क्लोन" #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "क्लोन" #, fuzzy msgid "Clone original" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" msgid "Clone original path (LPE)" msgstr "" msgid "Cloned" msgstr "क्लोन कयल" #, fuzzy msgid "Cloned Character Data" msgstr "क्लोन कयल कैरेक्टर सामग्री %s %s" msgid "Clones" msgstr "क्लोन" #, fuzzy msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "क्लोन" msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "क्लोन पंहिंजे मूल जियां साॻीअ वेकरि में बदिलाया वञनि था" msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "जॾहिं क्लोननि जो मूलु हलायो वञे थो उहे पंहिंजी जाइ सांढे रखनि था " msgid "Close" msgstr "बंदि करियो" msgid "Close _without saving" msgstr "बिना सांढिए बंदि करियो" msgid "Close gaps:" msgstr "ख़ाल बंदि करियो" #, fuzzy msgid "Close path" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" msgid "Close this document window" msgstr "हीअ दस्तावेज़ जी विंडो बंदि करियो" #, fuzzy msgid "Close when complete" msgstr "ख़ुदिकारु सांढिजण जो कमु पूरो थियो" msgid "Closed" msgstr "बंदि कयलु" msgid "Closing path." msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "कपिड़ो (बिर मैप)" msgid "Clouds" msgstr "ककर" msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "ककरनि वारे वाटर कूलर जो असरु" msgid "Co_lor" msgstr "रंगु" #, fuzzy msgid "Co_lors" msgstr "रंगु" msgctxt "Symbol" msgid "Coat Check" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17 msgid "Code128" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13 msgid "Code25 Interleaved 2 of 5" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 14 msgid "Code39" msgstr "" #, fuzzy msgid "Code39 Extended" msgstr "यूनानी वधायल वाधू" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 16 msgid "Code93" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Coffeeshop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Collapse All" msgstr "सभु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Collapse groups" msgstr "सभु चूंडियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Collate" msgstr " चाकलेट 1" msgid "Collection of SVG files One per root layer" msgstr "" msgid "Color" msgstr "रंग" msgid "Color 1" msgstr "रंगु 1" msgid "Color 2" msgstr "रंगु 2" msgid "Color Bars" msgstr "रंग जूं पटियूं" #, fuzzy msgid "Color Blindness" msgstr "रंगीन रूपरेखा" #, fuzzy msgid "Color Burn" msgstr "रंग जूं पटियूं" #, fuzzy msgid "Color Dodge" msgstr "रंगीन रूपरेखा" msgid "Color Managed" msgstr "रंग जा इंतिज़ामु कयल" msgid "Color Markers" msgstr "रंग जा मार्कर" msgid "Color Matrix" msgstr "कलर मैट्रिक्स" #, fuzzy msgid "Color Shift" msgstr "रंगीन पाछो" #, fuzzy msgid "Color _quantization" msgstr "रंग जो मिक़दारु मुर्कररु करणु" msgid "Color and alpha" msgstr "रंग ऐं अल्फ़ा" #, fuzzy msgid "Color and opacity" msgstr "रंग ऐं अल्फ़ा" #, fuzzy msgid "Color bump" msgstr "रंगु 1" msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" msgstr "रंग जो जुज़ो जेको X तर्फ़ में ठिकाणो बदिलाइण ते ज़ाब्तो रखे थो" msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" msgstr "रंग जो जुज़ो जेको Y तर्फ़ में ठिकाणो बदिलाइण ते ज़ाब्तो रखे थो" msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" msgid "" "Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " "need reload" msgstr "" msgid "Color for symbolic icons:" msgstr "" msgid "Color jitter mode" msgstr "रंगु कंबण जो ढंगु" msgid "Color jitter tweak" msgstr "छटिपटाईंदड़ मरोटणु रङियो" msgid "Color management" msgstr "रंग जो इंतिज़ामु " msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "रहनुमाई रंगु जॾहि उहा माउसु" msgid "Color of guidelines" msgstr "रहनुमायुनि जो रंगु" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 108 msgid "" "Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " "exporting to bitmap." msgstr "" msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "मुख्यु (निशानदेही कयल) ॼार जे लीक जो रंगु " #, fuzzy msgid "Color of the minor grid lines" msgstr "ॼार जे लीकुनि जो रंगु" msgid "Color of the page border" msgstr "डिफ़ाल्ट एको" msgid "Color only" msgstr "फ़क़्ति रंग" msgid "Color paint mode" msgstr "रंग जे पेंट जो ढंगु" msgid "Color paint tweak" msgstr "राह मरोटणु रङियो" #, fuzzy msgid "Color scheme:" msgstr "रंग :" msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "मुख्यु (नुमाया कयल) ॼार जे लीकनि लाइ इस्तेमालु कयल रंग" msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "साधारण ॼार जे लीकनि लाइ इस्तेमालु कयल रंग" msgid "Color-Managed View" msgstr "रंग - इंतिज़ारु कयल मंज़र" msgid "Color-managed display is disabled in this window" msgstr "हिन विंडो में रंगनि जो इंतिज़ामु कयलु नुमाउ असमर्थु आहे" msgid "Color-managed display is enabled in this window" msgstr "हिन विंडो में रंगनि जो इंतिज़ाम कयु नुमाउ समर्थु आहे" msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "--" #, c-format msgid "" "Color: %s; Click to set fill, Shift+click to set stroke" msgstr "" "रंगु : %s; भराउ सेट करण लाइ क्लिक करियो, गहिको सेट करण लाइ शिफ़्ट + क्लिक" msgid "Colored Shading" msgstr "रंगीन पाछो" #, fuzzy msgid "Colored nights" msgstr "रंगीन पाछो" #, fuzzy msgid "Colored plaster emboss effect" msgstr "ककरनि वारे वाटर कूलर जो असरु" #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" msgstr "अंदरि रङण जोॻो ड्राप शैडो शामिलु करे" msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "शफ़ाफ़त जियां अंदरि प्रवाह सां रङण जोॻज्ो भराउ" msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "पाणिठीअ शफ़ाफ़त सां रङण जोॻो भराउ" msgid "Colorize" msgstr "रंगीनु" #, fuzzy msgid "Colorize Turbulent" msgstr "रंगीनु" msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "ॼाणायल ग़ैर शफ़ाफ़ फीत जो इस्तेमालु कंदे, ख़ास रंग सां चूंडियल बिटमैप रंगीन बणायो" msgid "Colorize separately the three color channels" msgstr "" msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "रंगीन दाणा, लेकनि जे भीड़ जहिड़ा " msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "कोहीड़े मां निकरंदड़ रंगीन जबल जूं चोटिरियूं" msgid "Colors" msgstr "रंग" msgid "Cols:" msgstr "कालम" #, fuzzy msgid "Column that contains the keys:" msgstr "बंदिश विधल कुंड" #, fuzzy msgid "Column that contains the values:" msgstr "बंदिश विधल कुंड" #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "_कालम" #, fuzzy msgid "Combination of satiny and emboss effect" msgstr "लसे शेडर ऐं एम्बासिंग जो मेलु " msgid "Combine" msgstr "जोड़ियो" msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" msgstr "HSL किनारनि जो पतो लॻाईंदु उभारु चमड़े या काठ जहिड़े ऐं रङियल बनावत सां ॻंढियो." msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "HSL किनारनि जो पतो लॻाईंदड़ उभार खे मैटे ऐं घुंजनिवारीअ सतह जे असर सां जोड़ियो" msgid "Combine several paths into one" msgstr "मुख़्तलिफ़ राहूं हिक में जोड़ियो" msgid "Combine steps shorter than this [%]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Combine vertical and horizontal blur" msgstr "सादो उमूदी ऐं उफ़की धुंधिलो असरु" msgid "Combined" msgstr "ॻंढियलु" #, fuzzy msgid "Combined Lighting" msgstr "मिलायल रोशिनी" msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "ॻंढीदड़ एराबूं" msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "ॻंढीदड़ एराबूं पूरक" msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "अलामतुनि लाइ गंढीदड़ एराबियूं" msgid "Combining Half Marks" msgstr "अध निशान गंढीदड़" msgid "Combining paths..." msgstr "राहूं जोड़े पियो..." msgid "Comics" msgstr "कामिक" #, fuzzy msgid "Comics Cream" msgstr "कामिक्स क्रीम" #, fuzzy msgid "Comics Draft" msgstr "कॉम्किस ड्राफ्ट" #, fuzzy msgid "Comics Fading" msgstr "कॉम्किस धुंधला करियो" #, fuzzy msgid "Comics cartoon drawing effect" msgstr "पाणियाठीअ शइ जे ब्रश सां रचियल कार्टून जो नक़्शु" msgid "Comics shader with creamy waves transparency" msgstr "क्रीमी लहरुनि वारीअ शफ़ाफ़त सां कॉम्किस शेडर" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 msgid "" "Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " "can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" msgid "Command Line Options" msgstr "आदेश जी सिट जा विकल्प" #, fuzzy msgid "Command language:" msgstr "ॿी ॿोली" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 73 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 33 msgid "Comment Gcode:" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Comment/Annotation" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Common" msgstr "आमु" msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "आम इंडिक अदद जा रूप" msgid "Common Objects" msgstr "आमु शयूं" msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Communication Link" msgstr "" msgid "Compass-like display of angles" msgstr "कांपस जिआं कुंडुनि जो नुमाउ" msgid "Compatibility with previews code to this event:" msgstr "हिन वाक़िए लाइ अॻु मंज़रु कशी जे कोड सां समर्थी" msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" #, fuzzy msgid "Complexity" msgstr "मूंझारो :" msgid "Complexity:" msgstr "मूंझारो :" msgid "Component Transfer" msgstr "जुज़े जो आस्थानु मटामणु" msgid "Composite" msgstr "मुरकबु" #, fuzzy msgid "Composite type:" msgstr "मुरकबु" msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" msgstr "सोढो कयलु इंकस्केप SVG (*.svgz)" msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" msgstr "मीडिया (*.zip) सां सोढ़ो कयलु SVG इंकस्केप" msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" msgstr "मीडिया रवानिगीअ सां सोढ़ो कयल SVG" msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" msgstr "सोढ़ो कयलु सादो SVG (*.svgz)" #, fuzzy msgid "Compression" msgstr "चिटाई" #, fuzzy msgid "Compute all elements." msgstr "tutorial-interpolate.svg" #, fuzzy msgid "Compute max length." msgstr "राह जी डेघि" msgid "Compute only max/min projection values" msgstr "" msgid "Conditional Group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Cone Angle:" msgstr "कोन कुंड" #, fuzzy msgid "Cone angle" msgstr "कोन कुंड" msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" msgstr "" msgid "Configuration" msgstr "रचिना" msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "वधायल इनपुट वसीला जिअं त ग्राफ़िक्स टैबलेट जी रचिना करियो " #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "" "गौसियन धुंधिले जे मोटाइण सां इस्तेमालु करण लाइ प्रोसेसर / तुंदनि जे तइदाद जी रचिना करियो" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 361 msgid "" "Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " "different types of lines." msgstr "" #, fuzzy msgid "Connection Settings" msgstr "संॿंधु" #, fuzzy msgid "Connection method" msgstr "ॻंढींदड़ जी डेघि" msgid "Connections" msgstr "संॿंधु" msgid "Connector" msgstr "ॻंढीदड़ु" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Connector" msgstr "ॻंढीदड़ु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Connector" msgstr "ॻंढीदड़ु" msgid "Connector Preferences" msgstr "ॻंढींदड़ जू तरजीहूं" msgid "Connector endpoint drag cancelled." msgstr "ॻंढीदड़ु आखिरी नुक़्तो गिहिले रदि कंयो वियो" msgid "Constant:" msgstr "अचलु :" msgid "Construct grid" msgstr "ॼारु बणायो" msgid "Construction lines:" msgstr "बनावत जूं लीकूं :" #, fuzzy msgid "Contact Angle:" msgstr "सम्पर्क टिकुंडो" msgid "Contact Triangle" msgstr "सम्पर्क टिकुंडो" #, fuzzy msgid "Context" msgstr "फ़र्क़" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Contextual" msgstr "फ़र्क़" msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" msgstr "" msgid "Continuing selected path" msgstr "चूंडियल राह जारी आहे" #, fuzzy msgid "Contour Emboss" msgstr "रंगीन मबोस" #, fuzzy msgid "Contouring Discrete" msgstr "डाक शइ ते ज़ाबितो रखे पियो" #, fuzzy msgid "Contouring Table" msgstr "सम्पर्क टिकुंडो" msgid "Contouring version of smooth shader" msgstr "लसे शेडर जो ॿाहिरीं रूपरेखा वारो संस्करणु" msgid "Contract letter spacing" msgstr "अखरनि जे विच जी विथी सोढ़ी करियो" msgid "Contract line spacing" msgstr "सिटुनि जे विच जी विथी सोढ़ी करियो" msgid "Contrast" msgstr "फ़र्क़" msgid "Contrasted" msgstr "---" msgid "Contributors:" msgstr "योगदानु ॾींदड़ :" msgid "Control 0 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 0:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 1 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "" "Control 10x11 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 10x11:" msgstr "" msgid "Control 12 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 12:" msgstr "" msgid "Control 13 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 13:" msgstr "" msgid "Control 14 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 14:" msgstr "" msgid "Control 15 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 15:" msgstr "" msgid "Control 16 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 16:" msgstr "" msgid "Control 17 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 17:" msgstr "" msgid "Control 18 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 18:" msgstr "" msgid "Control 19 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 19:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 1:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 2 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "" "Control 20x21 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 20x21:" msgstr "" msgid "" "Control 22x23 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 22x23:" msgstr "" msgid "" "Control 24x26 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 24x26:" msgstr "" msgid "" "Control 25x27 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 25x27:" msgstr "" msgid "" "Control 28x30 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 28x30:" msgstr "" msgid "" "Control 29x31 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 29x31:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 2:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 3 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "" "Control 32x33x34x35 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along " "axes" msgstr "" msgid "Control 32x33x34x35:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 3:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 4 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 4:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 5 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 5:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 6 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 6:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control 7 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Control 7:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "" "Control 8x9 - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Control 8x9:" msgstr "" msgid "Control Pictures" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "Control bar icon size:" msgstr "ज़ाब्ते जे पटीअ जे आइकान जो आकारु" #, fuzzy msgid "Control handle 0" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 0:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 1" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 10" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 10:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 11" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 11:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 12" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 12:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 13" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 13:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 14" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 14:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 15" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 15:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 1:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 2" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 2:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 3" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 3:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 4" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 4:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 5" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 5:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 6" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 6:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 7" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 7:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 8" msgstr "नोकदारु ॻंढि वारो हैंडलु" #, fuzzy msgid "Control handle 8:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" #, fuzzy msgid "Control handle 9" msgstr "नोकदारु ॻंढि वारो हैंडलु" #, fuzzy msgid "Control handle 9:" msgstr "ज़ाब्ते जूं तस्वीरूं" msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" msgstr "" #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "रहनुमाउनि में बदिलाइणु" msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "रहनुमा में बदिलाउ बाउंडिंग बाक्स बदिरां किनारनि जो इस्तेमालु करे थो" msgid "Convert" msgstr "बदिलायो" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में ऊंधो करियो" msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "प्रवाहित मतन खे नेमाइते मतन में बदिलायो (ॾेखु साढे रखो)" msgid "Convert flowed text to text" msgstr "प्रवाहित मतन खे मतन में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "लाह जे रूकावट जो रंगु बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert group to a symbol" msgstr "गहिके खे राह में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert image to a transparent point engraving" msgstr "रंङण जोॻी शफ़ाफ़ियत शफ़ी या नफ़ी रूप में बदिलायो" msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "उमूदी ऐं उफ़की लीकनि सां रचियल उकेर सां अक़्स बदिलायो" msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "अक्स डुओक्रोम नक़्शनि में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert legacy Inkscape file" msgstr "ब्रेल में बदिलायो" msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "ल्यूमिनेंस मुल्ह डुओक्रोम नक़ाशी तख़्तीअ में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert measure to items" msgstr "गहिके खे राह में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert objects to paths" msgstr "शयूं राहुनि में बदिलायूं पेयू वञनि" #, fuzzy msgid "Convert pictures to thick jelly" msgstr "मतन राहुनि में बदिलायो" msgid "Convert selected object to path" msgstr "चूंडियल शइ लाइ में बदिलायो" msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "चूंडियल शइ जो गहिको राहुनि में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" msgstr "चूंडियल शइ जो गहिको राहुनि में बदिलायो" msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" msgstr "चूंडियल शयूं पंहिंजे किनारनि सां तरतीब ॾिनल हिदायतुनि जे संग्रह में बदिलायो" #, fuzzy msgid "" "Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " "you can save original shape. Only the start point of each curve will be " "used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " "and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" "चूंडियल शयूं ड्रिल नुक़्तनि में बदिलायो (जिअं dxf_import प्लगइन करे थो). तव्हीं मूलु आकारु पिणु " "सांढे सघो था फ़क़्ति हर मोड़ जी शुरूआत नुक़्तो इस्तेमालु कयो वेंदो. इन खां सवाइ तव्हीं शइ खे " "मैनुअल तरीक़े सां पिणु चूंडे सघो था, XML खोले सघो था ऐं (Shift+Ctrl+X) खोले सघो था ऐं कंहिं " "बि मुल्ह सां XML चुटिकी 'dxfpoint' शामिलु करे या कढी छॾे सघो था" msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "चूंड खे लीक जे मार्कर में बदिलायो" msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "चूंडियल वारे नमूने जे भराव सां गौनी कुंड चौकुंडे में बदिलायो" msgid "Convert selection:" msgstr "चूंड बदिलायो" msgid "Convert stroke to path" msgstr "गहिके खे राह में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert symbol to group to edit" msgstr "गहिके खे राह में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert text to paths" msgstr "मतन राहुनि में बदिलायो" msgid "Convert texts to paths" msgstr "मतन राहुनि में बदिलायो" msgid "Convert to Braille" msgstr "ब्रेल में बदिलायो" msgid "Convert to Dashes" msgstr "डैशेज़ में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" msgstr "डैशेज़ में बदिलायो" msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "रंङण जोॻी शफ़ाफ़ियत शफ़ी या नफ़ी रूप में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert to html5 canvas" msgstr "डैशेज़ में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Convert to item" msgstr "ब्रेल में बदिलायो" msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "थोरीअ मोटाईरअ सां नंढनि टिड़ियल पखिड़ियल कणनि में बदिलाव" msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" "शइ जे रहनुमा में बदिलाउ करण सां शइ जे हक़ीक़ी किनारनि सां इहे रखे थो (शइ जे आकार जो नक़लु " "करणु) बाक्स सां गॾु न बाउंडिंग" msgid "Converting objects to paths..." msgstr "शयूं राहुनि में बदिलायूं पेयू वञनि" msgid "Converts blurred contour to posterized steps" msgstr "" msgid "Convex hull corner" msgstr "उपेटी कणठे जी कुंड" msgid "Convoluted Bump" msgstr "" msgid "Convoluted emboss effect" msgstr "" msgid "Convolve Matrix" msgstr "वेढ़ियल मैट्रिक्स" #, fuzzy msgid "Cool Outside" msgstr "ॿाहिरां धधो" msgctxt "Type" msgid "Coons" msgstr "" msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." msgstr "" msgid "Coordinates:" msgstr "मुसावी" msgid "Copied" msgstr "नक़लु कयल" msgid "Copies of the pattern:" msgstr "नमूने जा नक़ल" msgid "Coptic" msgstr "कॉप्टिक" #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "_नक़लु करियो" msgid "Copy an object to clipboard to relink clones to." msgstr "क्लोननि में नएं सिरि कड़ी तोड़ण लाइ शइ जो नक़लु करियो" msgid "Copy color" msgstr "रंग जो नक़लु करियो" msgid "Copy path" msgstr "राह जो नक़लु करियो" msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "क्लिप बोर्ड में चूंड जो नक़लु करियो" msgctxt "Symbol" msgid "Core" msgstr "" #, fuzzy msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट फ़ाइलूं (.cdt)" msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फ़ाइलूं (*.cdr)" #, fuzzy msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलू (.ccx)" msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलुनि जो इनपुटु" msgid "Corel DRAW Input" msgstr "कोरल DRAW इनपुट" #, fuzzy msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" msgstr "कोरल DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलूं (.cmx)" msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" msgstr "कोरल DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलुनि जो इनपुट" msgid "Corel DRAW templates input" msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" msgid "Corner" msgstr "कुंड" #, fuzzy msgid "Corner node" msgstr "हेठाही नोड" #, fuzzy msgid "Corner node handle" msgstr "नोकदारु ॻंढि वारो हैंडलु" msgid "Corners:" msgstr "कुंडू :" #, fuzzy msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरीअ मां दस्तावेज़ जी आमद करियो" #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "विस्तार जे चुकुनि लाइ लाग फ़ाइल '%s' न ख़लिके सघी" #, fuzzy msgid "Could not download image" msgstr "फ़ाइल जो पतो न लॻी सघियो : %s" #, fuzzy msgid "Could not download thumbnail file" msgstr "फ़ाइल जो पतो न लॻी सघियो : %s" #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "%s फ़ाइल जी रवानिगी न थी सघी. \n" #, fuzzy, c-format msgid "Could not export to filename %s." msgstr "%s फ़ाइल जी रवानिगी न थी सघी. \n" msgid "" "Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" "\n" msgstr "" msgid "" "Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " "and the settings are correct." msgstr "" msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" msgstr "बिटमैप छपाईअ लाइ आरिज़ी PNG न खुली सघियो" msgid "Could not parse SVG data" msgstr "SVG सामग्रीअ जी वस्फ न ॾेई सघियो" #, fuzzy msgid "Could not parse search results" msgstr "SVG सामग्रीअ जी वस्फ न ॾेई सघियो" msgid "Could not set up Document" msgstr "दस्तावेज़ु सेट न थी सघियो" #, fuzzy msgid "Couldn't find an ellipse in selection" msgstr "हिन दस्तावेज़ / चूंड में को बि फांट कोन मिलियो." msgid "" "Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " "spacing is correct." msgstr "" msgid "Cover" msgstr "ढकु" msgid "Cover Thickness Measurement:" msgstr "ढक जे थोल्हि जी माप" msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "उहो खेत्रु ढकियो जेको तव्हीं अॻिएं हिसे जे रूप में चूंडणु चाहियो था" msgid "Coverage:" msgstr "खेत्रु :" #, fuzzy msgid "Cracked Glass" msgstr "धार पियल शीशो" msgid "Cracked Lava" msgstr "फाटलु ॻारो" msgid "Create" msgstr "ख़लिकियो" msgid "Create 3D box" msgstr "3D बाक्स ख़लिकियो" msgid "Create 3D boxes" msgstr "3D बाक्स ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create BSpline path" msgstr "स्पाइरो राह ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create Cl_ip Group" msgstr "क्लोन ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create Clip G_roup" msgstr "क्लोन ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create Clip Group" msgstr "क्लोन ख़लिकियो" msgid "Create Clo_ne" msgstr "क्लोन ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "सुफ़्हे जे चौतर्फ़ि रहनुमाई करे थो" msgid "Create Spiro path" msgstr "स्पाइरो राह ख़लिकियो" msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "टाइल वारा क्लोन ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "चौरस ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "सुफ़्हे जे चौतर्फ़ि रहनुमा" #, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "_ कड़ी ख़लिकियो" msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." msgstr "" msgid "" "Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " "used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." msgstr "" #, fuzzy msgid "Create a backup file in same directory." msgstr "प्रोफ़ाइल हिदायत नामो %s नथो ख़लिके सघिजे" msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "चूंडियल शइ जो क्लोन (मूल सां कड़ी कयल नक़लु) ख़लिकियो" msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "वाधू चमक, मेल जे ढंग ऐं हलंदड़ रंग सां रवायती ट्राइटोन ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create a duplicate gradient" msgstr "लाह ख़लिकियो ऐं संपादित करियो" msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "सक्रिय आफसेट शइ ख़लिकियो" msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "मूलु राह सां कड़ी जोड़ियल सक्रिय आफसेट शइ ख़लिकियो" msgid "Create a new layer" msgstr "नई सतह ख़लिकियो" msgid "Create a semi transparent posterized image" msgstr "" msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "पैराक्सिल लीक जे जुज़नि जो सिलसिलो ख़लिकियो" msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "सिधी लीक जे जुज़नि जो सिलसिलो ख़लिकियो" msgid "Create a slicer rectangle" msgstr "स्लाइसर गोनी कुंड चौकुंडो ख़लिकियो" msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." msgstr "" msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "चौतर्फ़ि टिड़ंदड़ पखिड़जंद ॿाहिरीं रूपरेखा खलिकियो" msgid "Create a two colors lithographic effect" msgstr "" msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." msgstr "" #, fuzzy msgid "Create and apply Clone original path effect" msgstr "राह जो असरु ख़लिकियो ऐं इस्तेमालु करियो" msgid "Create and apply path effect" msgstr "राह जो असरु ख़लिकियो ऐं इस्तेमालु करियो" msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" msgstr "मापण जोॻो वेक्टर अखिरी चिट ऐं अक्स खलिकियो ऐं संपादित करियो." msgid "Create and edit gradients" msgstr "लाह ख़लिकियो ऐं संपादित करियो" #, fuzzy msgid "Create and edit meshes" msgstr "लाह ख़लिकियो ऐं संपादित करियो" msgid "Create and edit text objects" msgstr "मतन जूं शयूं ख़लिकियो ऐं संपादित करियो" msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "उन चूंड जा क्लोन्स ख़लिकियो ऐं उन ते टाइल लॻायो" msgid "Create bitmap" msgstr "बिटमैप ख़लिकियो" msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " "sensitive stylus and the Pencil tool." msgstr "" msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "गोलु, बेज़्वी शिकिलूं ऐं क़ौस ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create conical gradient" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "Create connector" msgstr "ॻंढीदड़ु ख़ल्कियो" msgid "Create default gradient" msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" msgid "Create diagram connectors" msgstr "नक़्श ॻंढींदड़ ख़लिकियो" msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "चूंडियल राहुनि जा फ़र्क़ ख़लिकियो (मथु छॾे तरु)" msgid "Create directory, if it does not exists" msgstr "रवानिगीअ में डाइरेक्ट्रीअ जी राह नाहे त उहा ख़लिकियो" msgid "Create dynamic offset" msgstr "सक्रिया आफ़सेट ख़लिकियो" msgid "Create ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि बणायो" msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" msgstr "" "चूंडियल राहुनि जी अलॻिता वारो OR ख़लिकियो (उहे हिसा जेके फ़क़्ति हिक राह सां वास्तो रखनि " "था)" msgid "Create fine cut using:" msgstr "इन जो इस्तेमालु कंदे फ़ाइन कट ख़लिकियो" msgid "Create flowed text" msgstr "प्रवाहित मतनु ख़लिकियो" msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "सुफ़्हे जे किनारनि सां तरतीब ॾिनल चारि रहनुमा ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create from template" msgstr "स्पाइरो राह ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" msgstr "चूंडियल राहुनि जा फ़र्क़ ख़लिकियो" msgid "Create gradient in the fill" msgstr "भराव में लाहु ख़लिकियो" msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "गहिके में लाहु ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create groups for similar attributes" msgstr "हिन टिकुंडे जे ख़ास्यत जी रिपोर्ट ॾियो" msgid "Create guide" msgstr "रहनुमा ख़ल्कियो" #, fuzzy msgid "Create guides around the page" msgstr "सुफ़्हे जे चौतर्फ़ि रहनुमाई करे थो" #, fuzzy msgid "Create in-out paths" msgstr "स्पाइरो राह ख़लिकियो" msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." msgstr "" msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "चूंडियल राहुनि जा फ़र्क़ ख़लिकियो" msgid "Create linear gradient" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" #, fuzzy msgid "Create linearization preview" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "Create link" msgstr "कड़ी ख़लिकियो" msgid "Create linked offset" msgstr "कड़ीअ सां जोड़ियल आफ़सेट ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create mesh" msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create mesh gradient" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" msgstr "चूंडियल शयुनि खे नमूने या पखिड़ण में सिलसिलो ॾींदे चूंडियल शयुनि जा घणा क्लोन ख़लिकियो" msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." msgstr "" msgid "Create new document from the default template" msgstr "डिफ़ाल्ट ख़ाके मां नओं दस्तावेज़ु खलिकियो" msgid "Create new element node" msgstr "नईं अनासर नोड ख़लिकियो" msgid "Create new grid" msgstr "नओं ॼारु ख़लिकियो" msgid "Create new grid." msgstr "नओं ॼारु ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create new project from template" msgstr "डिफ़ाल्ट ख़ाके मां नओं दस्तावेज़ु खलिकियो" msgid "Create new text node" msgstr "नईं मतन नोड ख़लिकियो" msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "बिटमैप जो पतो लॻाईंदे उन मां हिक या वधीक राहूं ख़लिकियो" msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" #, fuzzy msgid "Create preview" msgstr "अॻु मंज़रु समर्थु बणायो" msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "किरणे वारो (बेज़्वी या गालु) लाहु खलिकियो" msgid "Create rectangle" msgstr "चौरस ख़लिकियो" msgid "Create rectangles and squares" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा ऐं चौरस शयूं ख़लिकियो" msgid "Create regular Bezier path" msgstr "नेमाइती बेजियर राह ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Create seamless patterns." msgstr "ब्रेल नमूना" msgid "Create single dot" msgstr "वाहिदु नुक़्ती ख़लिकियो" msgid "Create spiral" msgstr "स्पाइरल ख़लिकियो" msgid "Create spirals" msgstr "पेचदार आकार ख़लिकियो" msgid "Create star" msgstr "तारो ख़लिकियो" msgid "Create stars and polygons" msgstr "तारा ऐं घणकुंडा ख़लिकियो" msgid "Create text" msgstr "मततु ख़लिकियो" msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "क़तारुनि ऐं कालमनि जो ॼाणायल तफ़्सील मूजिबि तइदादु ख़लिकियो" msgid "Create tiled clones" msgstr "टाइल वारा क्लोन ख़लिकियो" msgid "Create union of selected paths" msgstr "चूंडियल राहुनि जी युनियन ख़लिकियो" msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "अंदरि ऐं ॿाहिरि कारी रोशिनी ख़लिके थो" #, fuzzy msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" msgstr "चूंडियल शयूं तख़्तीअ में सिलसिले में रखो" msgid "" "Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " "selected path" msgstr "" msgid "" "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " "presentation." msgstr "" "ज़िप फ़इल ख़लिके थो जंहिं में जेसी इंक जे पेशिकशि जे सभिनी स्लाइडुनि जा pdfs या pngs मौजूदु " "आहिनि" msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "तरावटुनि जे सतहुनि जो तख़्मीने मूजिबि नीम शफ़ाफ़ ऐं रङण जो अक्सु " msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" msgstr "" "रङण जोॻा दाणा ख़लिके थो जेके लीकनि जे किनारनि मथां उन्हनि जे क्रासिंग ते सवलाईअ सां " "प्रवाहित थिए थो" msgid "Creating new connector" msgstr "नओं ॻंढीदड़ु खलिके पियो" msgid "Creating new path" msgstr "नईं राह ख़लिके पियो" msgid "Creating single dot" msgstr "वाहतदु नुक़्तो ख़लिकि पियो" msgid "Creator:" msgstr "ख़लिकींदड़" msgid "Credits" msgstr "क्रेडिटस" msgid "Croatian (hr)" msgstr "क्रोएशियन (hr)" msgid "Crop" msgstr "" msgid "Crop Marks" msgstr "पैदावार जा निशान" #, fuzzy msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिमैप (बिट मैपनि) खे धुंधिलो करियो" #, fuzzy msgid "Cross Blur" msgstr "गैसियन धुंधलो" #, fuzzy msgid "Cross Engraving" msgstr "उकेरणु" #, fuzzy msgid "Cross Noise" msgstr "प्वाइसन आवाज़ु" #, fuzzy msgid "Cross Noise B" msgstr "प्वाइसन आवाज़ु" msgid "Cross Noise Poster" msgstr "" msgid "Cross Noise Poster B" msgstr "" msgid "Cross-smooth" msgstr "क्रास स्मूथु" msgctxt "Symbol" msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "Crossing %lu" msgstr "गैसियन धुंधलो" msgid "Crossing Signs" msgstr "क्रासिंग निशान" msgid "Crossings signs" msgstr "क्रासिंग निशान" #, fuzzy msgid "Crumpled Plastic" msgstr "घुंज पियल प्लास्टिक" msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "घुंजियल लसे काग़ज़ जो असरु तस्वीरुनि जियां ऐं शयुनि लाइ काराइतो थी सघे थो" msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "घुंज पियल मैटे प्लास्टिक, पिधिरियल किनारनि सां" #, fuzzy msgid "Css Dialog..." msgstr "तागालोग" # # File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl" msgstr "" msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "कंट्रोल + A, टंगिणी, शिफ़्ट + टंगिणी" msgid "Ctrl+arrows" msgstr "कंट्रोल + तीर" #, fuzzy msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "कंट्रोल + क्लिक नुक़्ते जो आकारु" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Ctrl, Alt" msgstr "वधीक : कंट्रोल, अल्ट" msgid "Cu_t" msgstr "कटियो" msgid "Cube" msgstr "क्यूब" msgid "Cubes" msgstr "क्यूबु" #, fuzzy msgid "CubicBezierFit" msgstr "बेजियर" msgid "CubicBezierJohan" msgstr "" msgid "CubicBezierSmooth" msgstr "" msgid "Cuboctahedron" msgstr "क्यूबओक्टाहेड्रोन" msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "हर कालम लाइ घुमाउ कठो करियो" msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "हर क़तार लाइ घुमाउ कठो करियो" msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "हर क़ालम लाइ मापूं कठियूं करियो" msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "हर क़तार लाइ मापूं कठियूं करियो" msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "हिक कालम लाइ शिफ़्टूं कठियूं करियो" msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "हर क़तार लाइ शिफ़्टूं कठियूं करियो" msgid "Cuneiform" msgstr "क्यूनीफॉर्म" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange" msgstr "मौजूदह परत" msgctxt "Symbol" msgid "Currency Exchange - Euro" msgstr "" msgid "Currency Symbols" msgstr "करंसीअ जूं आलामतूं" #, fuzzy msgid "Current _layer" msgstr "मौजूदह परत" #, fuzzy msgid "Current document" msgstr "दस्तावेज़ छापियो" msgid "Current layer" msgstr "मौजूदह परत" #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "मौजूदह : %s" msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " "this extension." msgstr "" "हिन वक़्ति हिन विस्तार लाइ का बि मदद मौजूदु नाहे महिरबानी करे इंकस्केप वेब साइट ॾिसो या " "अगरि तव्हां खे हिन विस्तार बाबति के सुवाल पुछणा हुजनि त मेलिंग फ़हिरिस्त में पुछो" msgid "Cursor coordinates" msgstr "कर्सर मुसावी" msgid "Curvature:" msgstr "पेचु " msgid "Curve (%):" msgstr "मोड़ (%):" #, fuzzy msgid "Curve flatness:" msgstr "लसाणि" msgid "Cusp node" msgstr "नोकदार नोड" msgid "Custom" msgstr "रवायत " #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Custom" msgstr "रवायत " #, fuzzy msgid "Custom Height (px):" msgstr "क़दम जी डेघि में (px):" #, fuzzy msgid "Custom Height:" msgstr "उचाई" msgid "Custom Point Specified By:" msgstr "इन द्वारा हलीअ चलीअ वारो नुक़्तो" msgid "Custom Points and Options" msgstr "हलीअ चलीअ वारा नुक़्ता ऐं विकल्प" #, fuzzy msgid "Custom Width (px):" msgstr "गहिके जी वेकरि (px):" #, fuzzy msgid "Custom Width:" msgstr "हलीअ चलीअ वारो आकारु" #, fuzzy msgid "Custom colors:" msgstr "ड्राप कलर" msgid "Custom size" msgstr "हलीअ चलीअ वारो आकारु" #, fuzzy msgid "Custom stroke options" msgstr "हलीअ चलीअ वारा नुक़्ता ऐं विकल्प" msgid "Custom..." msgstr "हली चली" msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Customs" msgstr "रवायत " msgid "Cut" msgstr "कटियो" msgid "Cut _Path" msgstr "राह कटियो" #, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" msgstr "तर जी राह टुकर में कटियो" msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" msgstr "" msgid "Cut path" msgstr "राह कटियो" msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड में चूंड कथियो" msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "तर जी राह टुकर में कटियो" msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "तर जे राह जे गहिके खे भराव हटाईंदे, कटियो" msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" msgstr "चूंडियल कड़ियूं मूल रूप में कथियो, जेकी उन्हनि खे आज़ादु शयूं बणाए छॾींदा" msgid "" "Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " "another path." msgstr "" msgid "Cutout" msgstr "कटआऊट" msgid "Cutout Glow" msgstr "कटआऊट चमक" #, fuzzy msgid "Cutting marks" msgstr "छपाईअ जा निशान" #, fuzzy msgid "Cutting order:" msgstr "छपाईअ जा निशान" msgid "Cyan" msgstr "स्यान" msgid "Cyan Channel" msgstr "स्यान चैनलु" #, fuzzy msgid "Cyan offset" msgstr "नमूने जो आफ़सेट" msgid "Cycle Colormap" msgstr "गोलकार रंग जो नक़्शो " msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जो गोलाकार नक़्शो (जा गोलाकार नक़्शा) " msgid "Cycle node type" msgstr " ॻंढि जी क़िस्म खे गोलु घुमायो" msgid "Cypriot" msgstr "साइप्रियोट" msgid "Cyrillic" msgstr "सिरिलिक" msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "सिरिलिक वधायल -A" msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "सिरिलिक वधायल -B" msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "सिरिलिक पूरक" msgid "Czech (cs)" msgstr "चेक (cs)" #, fuzzy msgid "D" msgstr "ID" msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." msgstr "" msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." msgstr "" #, fuzzy msgid "DHW file input" msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल इनपुट" msgid "DMPL" msgstr "" msgid "DOC Info" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45 msgid "DOWN" msgstr "" msgid "DPI" msgstr "--" msgid "DPI 90 to 96" msgstr "" msgid "DPI 96 to 90" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 9 msgid "DPI Switch from 90 to 96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 9 msgid "DPI Switch from 96 to 90" msgstr "" msgid "DPI:" msgstr "DPI:" #, fuzzy msgid "DVD Cover" msgstr "ढकु" #, fuzzy msgid "DVD Cover..." msgstr "ढकु" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 msgid "DVD cover bleed (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 msgid "DVD cover of chosen size." msgstr "" #, fuzzy msgid "DVD spine width:" msgstr "लीक जी वेकरि :" msgid "DXF Input" msgstr "DXF इनपुट" msgid "DXF Points" msgstr "DXF नुक़्ता" #, fuzzy msgid "DXF R12 Output" msgstr "DXF आउटपुट" #, fuzzy msgid "DXF points" msgstr "DXF नुक़्ता" msgid "D_eselect" msgstr "चूंड रदि करियो" msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "मौजूदह सतह जो नक़लु करियो" msgid "D_ynamic Offset" msgstr "सक्रिया आफसेट" msgid "Danish (da)" msgstr "डेनिश (da)" msgid "Dark Emboss" msgstr "गहिरो एम्बोस" #, fuzzy msgid "Dark Glass" msgstr "कारो कांचु" #, fuzzy msgid "Dark and Glow" msgstr "कारो ऐं चमकीलो" #, fuzzy msgid "Dark chrome effect" msgstr "मौजूदह असरु " msgid "Darken" msgstr "गहिरो करियो" msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "अंदरूनी धुंधिपण सां किनार खे कारो करे थो ऐं लचिकिणी चमक जोड़े थो" msgid "Darker" msgstr "वधीक गहिरो" msgid "Dash pattern" msgstr "डैश नमूने" #, fuzzy msgid "Dashed Stroke" msgstr "गहिको" #, fuzzy msgid "Dashes" msgstr "--" msgid "Dashes:" msgstr "--" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 31 msgid "Data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Data from file" msgstr "फ़ाइल मां लोड करियो" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 45 msgid "Data:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Datamatrix" msgstr "पटीअ जो कोडु डेटामैट्रिक्स" msgid "Date:" msgstr "तारीख़" msgid "Day color:" msgstr "ॾींहं जो रंगु" #, fuzzy msgid "Day font:" msgstr "ॾींहं जो रंगु" msgid "Day names:" msgstr "ॾींहं जो नालो" msgid "Deactivate path effect" msgstr "राह जो असरु ग़ैरमुतहरकु करियो" msgid "Deactivated" msgstr "निष्क्रिय" msgid "Decimal precision of measure" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Decision" msgstr "चिटाई" msgid "Decrease number of columns:" msgstr "कालमनि जो तादादु घटायो" msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत घटायो" msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैर शफ़ाफ़ियत घटायो" #, fuzzy msgid "Deep Chrome" msgstr "क्रोम" #, fuzzy msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Deep Metal" msgstr "फ्लेक्स धातू" #, fuzzy msgid "Deep Ungroup" msgstr "ग्रुपु टोड़ियो" msgid "Deep and dark metal shading" msgstr "" msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" msgid "Default (Stroke black and no fill)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Fractions" msgstr "डिफ़ाल्ट ॼार जूं तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Style" msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Default Width" msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "डिफ़ाल्ट रवानिगी रिज़ोल्यूशन " msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "डिफ़ाल्ट रवानिगी रिज़ोल्यूशन " msgid "Default grid settings" msgstr "डिफ़ाल्ट ॼार जूं तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "रवानिगीअ जे गुफ़्ते में डिफ़ाल्ट बिटमैप रिज़ोल्यूशन (फ़ी इंच नुक़्तनि में)" #, fuzzy msgid "Default import resolution" msgstr "डिफ़ाल्ट रवानिगी रिज़ोल्यूशन " #, fuzzy msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" msgstr "रवानिगीअ जे गुफ़्ते में डिफ़ाल्ट बिटमैप रिज़ोल्यूशन (फ़ी इंच नुक़्तनि में)" msgid "Default interface setup" msgstr "डिफ़ाल्ट इंटरफेस सेटअप" #, fuzzy msgid "Default variant." msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgid "Default weight" msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgid "Default width." msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "डिफ़ाल्ट ॼार जूं तइ कयल तरतीबूं" msgid "Defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट" msgid "Defines hatches frequency and direction" msgstr "छांयल लीकनि जी वारमवारिता ऐं ॾिस जी वस्फ़ ॾिए थो" msgid "Defines the color of the light source" msgstr "रोशिनीअ जे मूल जे रंग जी वस्फ़ ॾिए थो." msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "नेकालीअ जे ॾिस ऐं पैमाने जी वस्फ़ ॾिए थो" msgid "Deformation type:" msgstr "रूप बिगड़जण जो क़िस्मु" msgid "Degrees" msgstr "डिग्रियूं" msgid "Degrees:" msgstr "डिग्री" msgid "Delaunay Triangulation" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Delay" msgstr "" #, fuzzy msgid "Delay (in seconds):" msgstr "देरि मिन्टनि में" #, fuzzy msgid "Delayed snap" msgstr "हमेशा तुरतु अक्सी करियो" msgid "Delete" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Delete All Guides" msgstr "रहनुमा कढी छॾियो" msgid "Delete all" msgstr "सभु ख़ारिजु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "Delete all guides" msgstr "रहनुमा कढी छॾियो" msgid "Delete all objects from document" msgstr "सभु शयूं या सभु ॻंढियूं चूंडियो" #, fuzzy msgid "Delete all the guides in the document" msgstr "सभु शयूं या सभु ॻंढियूं चूंडियो" msgid "Delete attribute" msgstr "लाॻापो रखंदड़ ख़ारिजु करियो" msgid "Delete current control stop from gradient" msgstr "लाह मां मौजूदह ज़ाब्तेवारी रुकावट ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "Delete current path effect" msgstr "मौजूदह सतह ख़ारिजु करियो" msgid "Delete existing guides" msgstr "मौजूदु रहनुमा ख़ारिजु" msgid "Delete gradient stop" msgstr "लाह जी रो कढी छॾियो" msgid "Delete gradient stop(s)" msgstr "---" msgid "Delete guide" msgstr "रहनुमा कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "हिन टिकुंडे जे ख़ास्यत जी रिपोर्ट ॾियो" msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" msgid "Delete layer" msgstr "सतह ख़ारिजु करियो" msgid "Delete node" msgstr " ॻंढि ख़ारिज करियो" msgid "Delete nodes" msgstr "ॻंढियूं ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "Delete objects touched by eraser" msgstr "रॿड़ द्वारां छुहियल शयूं ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "रहनुमा जूं ख़ास्यतूं सेट करियो" msgid "Delete segment" msgstr "जुज़ा ख़ारिजु करियो" msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "ॿियनि ग़ैर आख़िरी नुक़्तनि वारियुनि ॻंढियुनि जे विच में जुज़ो ख़ारिजु करियो" msgid "Delete selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ख़ारिजु करियो" msgid "Delete selection" msgstr "चूंड ख़ारिजु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "Delete sprayed items" msgstr "लाह जी रो कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Delete sprayed items from selection" msgstr "चूंड मां मोड़ शामिलु करियो" msgid "Delete stop" msgstr "रुकावट ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "Delete swatch" msgstr "रुकावट ख़ारिजु करियो" msgid "Delete text" msgstr "ख़ारिज करे छॾियो" msgid "Delete the current layer" msgstr "मौजूदह सतह ख़ारिजु करियो" msgid "Delete tiled clones" msgstr "टाइलवारा क्लोन कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "---" msgid "Deleted layer." msgstr "ख़ारिजु कयल सतह" msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "ॻंढियूं कढी छॾण सां आकारु सांढिजे थो" #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "मूलु क्लोन नक़लु करण वक़्ति" #, fuzzy msgid "Delimiter:" msgstr "मिटर जी हद :" msgid "Delta X:" msgstr "डेल्टा X:" msgid "Delta Y:" msgstr "डेल्टा Y:" msgid "Dented" msgstr "ॾंदा ॾिनलु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Departing Flights" msgstr "ठिकाणे जी ऊचाई" msgid "Dependency:" msgstr "अधीनता" #, fuzzy msgid "Depth function:" msgstr "ॻाढ़ी प्रणाली" #, fuzzy msgid "Depth of indentation:" msgstr "ॻाढ़ी प्रणाली" msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" msgstr "दुहराव जी ऊन्हाई ... घटि रखो !!!" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 msgid "Depth to Keep (from bottom)" msgstr "" msgid "Depth:" msgstr "ऊन्हाई" msgid "Desaturate" msgstr "सुकाए छॾियो" #, fuzzy msgid "Descender:" msgstr "अधीनता" #, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "अधीनता" msgid "Description" msgstr "बयानु" msgid "Description:" msgstr "बयानु :" #, fuzzy msgid "Description: " msgstr "बयानु :" msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "के चूंडियल शयुनि या ॻंढियुनि जी चूंड रदि करियो" msgid "Deselect upon layer change" msgstr "परत जे बदिलाव जी चूंड हटाए छॾियो" msgid "Deseret" msgstr "डीसेरेट" msgid "Desktop" msgstr "" msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लाटरु" #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लाटरु (R13) (*.dxf)" #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लाटरु (R13) (*.dxf)" #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लाटरु" #, fuzzy msgid "Desktop Cutting Plotter R14" msgstr "डेस्कटॉप कटिंग प्लाटरु" #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "ठिकाणो" #, fuzzy msgid "Desktop size:" msgstr "नुक़्ते जो आकारु" #, fuzzy msgid "Desktop..." msgstr "नुक़्ते जो आकारु" msgid "Despeckle" msgstr "चुटा हटायो" msgid "Destination" msgstr "ठिकाणो" #, fuzzy msgid "Destination Atop" msgstr "ठिकाणो" #, fuzzy msgid "Destination In" msgstr "ठिकाणो" #, fuzzy msgid "Destination Out" msgstr "ठिकाणो" #, fuzzy msgid "Destination Over" msgstr "ठिकाणो" msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "रंग जे किनारनि जो पतो लगायो ऐं वरी उहे नीरे रंग में ॻोलियो" msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "रंग जे किनारनि जो पतो लॻायो ऐं वरी उहे ग्रेस्केल में ॻोलियो" msgid "Detect color edges in object" msgstr "शइ में रंग जे किनारियुनि जो पतो लॻायो" msgid "Detect:" msgstr "" msgid "" "Determines how to extend the input image as necessary with color values so " "that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " "or near the edge of the input image." msgstr "" "इहो मुर्कररु करे थो त इनपुट अक्स खे रंग जे मुल्ह सां ज़रूरत मूजिबि किअं वधायो वञे जिअं उन " "हालति में मैट्रिक्स कार्रवायुनि जो इस्तेमालु करे सघिजे जॾहिं कर्नेल खे इनपुट जे किनारे जे भरिसां " "या उन ते रखियो वञे." # # File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." msgstr "" msgid "Determines the number of steps from start to end path." msgstr "शुरूअ खां आख़िरीअ ताईं क़दमनि जो तइदादु मुर्करु करियो" #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "रोशिनीअ जे मूल जे रंग जी वस्फ़ ॾिए थो." #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "शुरूअ खां आख़िरीअ ताईं क़दमनि जो तइदादु मुर्करु करियो" #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "शुरूअ खां आख़िरीअ ताईं क़दमनि जो तइदादु मुर्करु करियो" msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." msgstr "" "इहो तर करे थो त हिन ॼार जी तुरत अकासी कई वञे या न. शयुनि जी तुरत अकासी अञा बि " "नज़रि न ईंदड़ ॼार में कई वञे थी." msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" msgid "Devanagari" msgstr "देवनागरी" msgid "Devanagari Extended" msgstr "देवनागरी वधायल" msgid "Device profile:" msgstr "साधन प्रोफ़ाइल" msgid "Device rendering intent:" msgstr "साधन मोटाईंदड़ इंटेंट " msgid "Di_vision" msgstr "वंड" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Diagonal" msgstr "रहनुमा कटियो" msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Diagonal guides" msgstr "रहनुमा कटियो" #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "तागालोग" msgid "Dialog Transparency" msgstr "गुफ़्ते जी शफ़ाफ़ियत" msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "गुफ़्ते जो वहिंवारु (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "कार्य पटीअ में गुफ़्ता लिकल आहिनि" msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "गुफ़्ता नेमाइतूं विंडोज़ मञिया वञनि था" msgid "Dialogs on top:" msgstr "मथ ते गुफ़्ता" msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "गुफ़्ता दस्तावेज़ जे विडोंज़ जे मथ ते रहनि था." msgid "Diameter of center hole (0 for none):" msgstr "मर्कज़ जे टुंग जो क़तरु (कुझु बि न लाइ 0)" msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "हिन दस्तावेज़ / चूंड में को बि फांट कोन मिलियो." msgid "Difference" msgstr "तफ़ावतु" msgid "Different" msgstr "जुदा" msgid "Different fills" msgstr "जुदा जुदा भराव" msgid "Different strokes" msgstr "जुदा जुदा गहिका" #, fuzzy msgid "Diffuse" msgstr "रोशिनी फहिलायो" msgid "Diffuse Color:" msgstr "फहिलायलु रंगु :" #, fuzzy msgid "Diffuse Light" msgstr "रोशिनी फहिलायो" msgid "Diffuse Lighting" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Dilatation" msgstr "फैलाउ :" #, fuzzy msgid "Dilatation 1" msgstr "फैलाउ :" #, fuzzy msgid "Dilatation 2" msgstr "फैलाउ :" msgid "Dilatation:" msgstr "फैलाउ :" msgid "Dilate" msgstr "फेलाउ" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 77 msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" msgstr "" msgid "Dimensions" msgstr "आयाम " msgid "Dimensions:" msgstr "आयामु :" msgid "Dingbats" msgstr "डिंगबैट्स" msgid "Dip pen" msgstr "डिप पेन" #, fuzzy msgid "Direct" msgstr "सिधो" #, fuzzy msgid "Direct input" msgstr "तर्फ़ु" msgid "Direction" msgstr "तर्फ़ु" msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" msgstr "XY सतह ते रोशिनीअ जे मूल लाइ कुंड जो तर्फ़ु डिग्रियुनि में " msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" msgstr "YZ सतह ते रोशिनीअ जे मूल लाइ कुंड जो तर्फ़ु डिग्रियुनि में" msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" msgstr "निशाननि जो तर्फ़ु (शुरूअ खां पछाड़ीअ ताईं राह सां गॾु नज़र मां कढण वक़्ति" #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "डाइरेक्ट्रीअ में %s मैजूदु नाहे या उहा डाइरेक्ट्री नाहे. \n" msgid "Directory path to export:" msgstr "रवानिगीअ में डाइरेक्ट्रीअ जी राह" #, fuzzy msgid "Directory to save images to:" msgstr "डाइरेक्टरी जंहिं में अक्स सांढिण आहिनि" msgid "Directory:" msgstr "डायरेक्टरी" msgid "Disable effect if the output is too complex" msgstr "अगरि तमामु घणो मूंझारो हुजे त असरु बेअसरि करियो" msgid "Disabled" msgstr "असमर्थु बणायल" #, fuzzy msgid "Discard original path" msgstr "फ़ांट बदिलायो" msgid "Discrete" msgstr "अलहिदो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Discretionary" msgstr "तर्फ़ु" msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" "आकारनि ऐं तस्वीरुनि जे बाहिरिएं हिसे खे उन्हनि जे मौज़ुनि में बिना फेर फार कए उन आस्थान तां " "हटायो" msgid "Displacement Map" msgstr "आस्थान तां हटाइणु जो नक़्शो" #, fuzzy msgid "Displacement:" msgstr "X टिकाणो बदिलाइणु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Display" msgstr "_ॾेख जो ढंगु" #, fuzzy msgid "Display _units:" msgstr "ॼार - जा एका" msgid "Display adjustment" msgstr "ठहिकाइणु ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." msgstr "मापण जी मालूमात ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Display icons" msgstr "ॼार - जा एका" msgid "Display measuring info" msgstr "मापण जी मालूमात ॾेखारियो" msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "चूंडियल शयुनि लाइ मापण जी मालूमात ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Display more icons in row." msgstr "मापण जी मालूमात ॾेखारियो" msgid "Display profile:" msgstr "प्रोफ़ाइल ॾेखारियो" msgid "Display rendering intent:" msgstr "मोटाईंदड़ इंटेट ॾेखारियो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 84 msgid "" "Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Display unit" msgstr "ॼार - जा एका" #, fuzzy msgid "Distance" msgstr "फिॾो" msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "उफ़क़ी ॼार जे लीकुनि जे विच जी दूरी" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "सिलसिलेवारु निशाननि जे विच जी दूरी" msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "उमूदी ॼार जे लीकुनि जे विच जी दूरी" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" #, fuzzy msgid "Distant" msgstr "फिॾो" msgid "Distant Light" msgstr "परियां खां रोशिनी" #, fuzzy msgid "Distant light options" msgstr "परियां खां रोशिनी" msgid "Distort" msgstr "फिॾो" msgid "Distribute" msgstr "विरिहायो" msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "मतन जे आधार खे रेखा जे ॻंढनि खे उफ़की नमूने विरिहायो" msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "मतन जूं आधार रेखाऊं विरिहायो" msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "तर जे किनारनि खे समान दूरीअ ते विरिहायो" msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "मर्कज़नि जे उफ़की नमूने समान दूरीअ ते विरहासत करियो" msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "मर्कज़ु उमूदी नमूने समान दूरीअ ते विरिहायो" msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "खाॿे पासे खे किनारियुनि जे समान दूरीअ ते विरिहायो" msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "साॼे पासे जे किनारनि खे समान दूरीअ ते विरिहायो" msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "चूंडियल ॻंढियूंण उफ़की नमूने विरिहायो" msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं उमूदी नमूने विरिहायो" msgid "Distribute text baselines" msgstr "मतन जे आधार रेखाउनि जी विरहासत करियो" msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "मथ जे किनारनि खे सामान दूरीअ ते विरिहायो" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 12 msgid "Distribution of the displacements:" msgstr "" msgid "Dither" msgstr "बिचिताई" msgid "Divergence:" msgstr "टिड़णु पखिड़गु" msgid "Division" msgstr "वेड" #, fuzzy msgid "Division Spacing (px):" msgstr "मुख्यु X विरछ जी विथी (px):" #, fuzzy msgid "Division method" msgstr "वंडण जो तरीक़ो" msgid "Division method:" msgstr "वंडण जो तरीक़ो" msgid "Divisor:" msgstr "वंडींदड़ु:" #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Dn" msgstr "हेठि" msgid "Do again the last undone action" msgstr "आख़िरी कयल कार्य रदि करियो" msgid "Do geometric constructions" msgstr "जामेट्रीअ वारी अॾावत करियो" #, fuzzy msgid "Do not add in-out reference points" msgstr "लाह जूं तरजीहूं" msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "हिक ॿिए मथां चढंदड़ आकारनि खे इजाज़त न ॾियो" msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "क्लिप कयल / मुखौटो चाढ़ियल शयुनि जो ग्रुपु न ठाहियो" msgid "Dockable" msgstr "डाक करण जोॻो" #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "ॿोली (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Document" msgstr "दस्तावेज़ु" msgid "Document _Metadata..." msgstr "दस्तावेज़ मेटा सामग्री" #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "दस्तावेज़ु" #, fuzzy msgid "Document license updated" msgstr "दस्तावेज़ु वापसि कयो वियो आहे." msgid "Document not reverted." msgstr "दस्तावेज़ु वापसि कोन कयो वियो आहे" msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "दस्तावेज़ु अञा सांढियो कोन वियो आहे. मोटाए नथो सघिजे" msgid "Document not saved." msgstr "दस्तावेज़ु कोन सांढियो वियो" #, fuzzy msgid "Document options" msgstr "दस्तावेज़ जूं ख़ास्यतूं" msgid "Document reverted." msgstr "दस्तावेज़ु वापसि कयो वियो आहे." msgid "Document saved." msgstr "दस्तावेज़ु सांढियो वियो" msgid "Dodecahedron" msgstr "डोडेकाहेड्रोन" msgid "Does nothing" msgstr "कुझु नथो करे" msgid "Dogri (doi)" msgstr "" msgid "Don't ask again" msgstr "" msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "मतन जे शयुनि सां ॻंढींदड़ु न जोड़ियो" msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" msgid "Don't save window geometry" msgstr "विंडो ज्यामेट्री न सांढियो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 91 msgid "Don't show any arrows" msgstr "" msgid "Don't show this warning again" msgstr "" msgid "Dot size:" msgstr "नुक़्ते जो आकारु" #, fuzzy msgid "Dots Transparency" msgstr "टुॿिकनि जी शफ़ाफ़त" #, fuzzy msgid "Double reflection through glass with some refraction" msgstr "ज़ोरदारु अक्स खां जेल जो असरु" #, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जा रंग कंबायो" #, fuzzy msgid "Down" msgstr "हेठिएं पासे" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Down Arrow" msgstr "तेज़ु" #, fuzzy msgid "Down Left" msgstr "मथु ऐं खाॿो पासो" msgid "Down Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Down Right" msgstr "साॼो" msgid "Down Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Downhill Skiing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Downloading image..." msgstr "बिटमैव मोटाए पियो..." msgid "Downwards" msgstr "हेठिएं पासे" #, fuzzy msgid "Dra_w all generations" msgstr "सभिनी पैदाइशुनि जो नक़्शु कढो" msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" msgstr "शीशे समान नज़रि ईंदड़ कार्टून जा रूप रचियो" msgid "Drag XML subtree" msgstr "XML सबट्री गिहिलियो" msgid "Drag curve" msgstr "मौड़ गिहिलियो" msgid "Drag handle" msgstr "हैंडलु गिहिलियो" #, fuzzy msgid "Drag to move the ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि बणायो" #, fuzzy msgid "Drag to move the rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडो हटाए छॾियो" #, fuzzy msgid "Drag to move the spiral" msgstr "स्पाइरल ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "Drag to move the star" msgstr "नोड्स खे नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लशइ गिहिलियो" msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "नोड्स खे नएं सिरि सिलिसलो ॾियण लशइ गिहिलियो" msgid "Drag to resize the flowed text frame" msgstr "वहुकिरे वारे मतन खे नएं सिरि आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो" msgid "" "Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " "crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "ॻंढियूं चूंडण लाइ गिहिलियो, चूंड साफ़ु करे छॾण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr " ॻंढियूं चूंडण लाइ गिहिलियो, फ़क़्ति हीअ शइ संपादित करण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "संपादित करण लाइ शयूं चूंडण लाइ गिहिलियो" #, fuzzy msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "संपादित करण लाइ शयूं चूंडण लास क्लिक करियो (वधीक : शिफ़्ट)" msgid "Dragee" msgstr "ड्रैगी" msgid "Dragging/zoom" msgstr "गिहिलणु / ज़ूम करणु" msgid "Draw Axes" msgstr "महुवरनि जा नक़्श कढो" msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "बेज़िअर मोड़ ऐं सिधियूं लीकूं कढो" msgid "Draw Circle Around This Point" msgstr "हिन नुक़्ते जे चौतर्फ़ि गोल जो नफ़्शु कढो" msgid "Draw From Triangle" msgstr "टिकुंडे मां नक़्शु कढो" msgid "Draw Handles" msgstr "हैंडलनि जा नक़्श कढो" msgid "Draw Isogonal Conjugate" msgstr "आइसोगोनल गिरदान जो नक़्शु कढो" msgid "Draw Isotomic Conjugate" msgstr "आइसोटोमिक गिरदान जो नक़्शु कढो" msgid "Draw Marker At This Point" msgstr "हिन नुक़्ते ते मार्कअ चिटियो" msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." msgstr "" msgid "Draw a major mark every ... steps" msgstr "हरहिक क़दम में मुख्यु निशान बदिलायो" msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "उन राह जो नक़्शु कढो जेको ॼारु आहे" #, fuzzy msgid "Draw additional graphics to see engraving path" msgstr "चूक सुञाणो कढी छॾियल तराशींदड़ राह में वाधू ग्रफिक्स जा नक़्श कढो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 msgid "" "Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" msgstr "" msgid "Draw back-facing polygons" msgstr "बैक-फेसिंग घणुकुंडा रचियो" msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" msgstr "" msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "ख़ुशिनवीसीअ वारनि या ब्रश जे गहिकनि जा नक़्श कढो" msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "ख़ुशनवीसीअ जे गहिके जो नक़्शु कढो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" msgstr "" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "मेसरींदड़ गहिके जो नक़्श कढो" msgid "Draw freehand lines" msgstr "फ़्रीहैंड लीकूं कढो" #, fuzzy msgid "Draw horizontally" msgstr "उफ़की रूप में हलायो" msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." msgstr "" #, fuzzy msgid "Draw parallelogram around the ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि बणायो" msgid "Draw path" msgstr "रस्तो नक़्शु रचियो" msgid "" "Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 msgid "" "Draw square surrounding the circle in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" msgid "Draw that many approximating strokes" msgstr "तख्मीने मूजिबि ओतिरनि गहिकनि जो नक़्शु कढो" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 msgid "" "Draw the axes in perspective view\n" "(only in method \"Perspective circle\")" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 389 msgid "" "Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " "black stroke)." msgstr "" msgid "Drawing" msgstr "नक़्शु" msgid "Drawing a freehand path" msgstr "फ्री हैंड राह जो नक़्श ठाहे पियो" msgid "Drawing blend:" msgstr "नक्श जो मेलु :" msgid "Drawing cancelled" msgstr "नक़्श रदि करियो" #, fuzzy, c-format msgid "Drawing exported to %s." msgstr "पैमानो %s संपादित करियो" msgid "Drawing finished" msgstr "नक़्शु पूरो थियो" msgid "Drawing mode" msgstr "नक़्श जो ढंगु" #, fuzzy msgid "Drawing type:" msgstr "नक्श जो मेलु :" msgctxt "Symbol" msgid "Dream Speaking" msgstr "" #, fuzzy msgid "Drift Size" msgstr "झुकाव जो आकारु" msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Fountain" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Drinking Water" msgstr "छपाईअ जा निशान" msgid "Dripping" msgstr "टिमंदड़ु" msgid "Drop SVG" msgstr "ड्राप SVG" msgid "Drop Shadow" msgstr "पाछो कठी छॾियो" #, fuzzy msgid "Drop Symbol" msgstr "खमेर अलामतूं" msgid "Drop bitmap image" msgstr "ड्राप बिटमैप अक्स" msgid "Drop color" msgstr "ड्राप कलर" msgid "Drop color on gradient" msgstr "लाह ते ड्राप कलर" #, fuzzy msgid "Drop shadow" msgstr "पाछो कठी छॾियो" msgid "Dropper" msgstr "ड्रापर" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Dropper" msgstr "ड्रापर" msgid "Dropper Preferences" msgstr "ड्रापर जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Duochrome" msgstr "क्रोम" msgid "Duotone" msgstr "डुओटोन" msgid "Duotone Turbulent" msgstr "" msgid "Duplic_ate" msgstr "नक़लु " msgid "Duplic_ate Window" msgstr "नक़ली विंडो" msgid "Duplicate" msgstr "नक़ल" msgid "Duplicate Selected Objects" msgstr "चूंडियल शयूं नक़लु करियो" msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "मौजूदह सतह जो नक़लु करियो" msgid "Duplicate endpaths" msgstr "नक़ुली आख़िरी राहूं" msgid "Duplicate filter" msgstr "नक़ुली फ़िल्टरु" msgid "Duplicate filter primitive" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Duplicate guide" msgstr "नोड जो नक़लु" msgid "Duplicate layer" msgstr "सतह जेणक़लु करियो" msgid "Duplicate node" msgstr "नोड जो नक़लु" msgid "Duplicate nodes" msgstr "ॻंढियूंनि जो नक़लु करियो" msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "शिफ़्ट ख़ारिज करण सां, शयुनि जो नक़लु करियो" msgid "Duplicate the pattern before deformation" msgstr "रूपु बिगड़पण खां अॻु जे नमूने जो नक़लु" msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "ढंग जो नक़लु करियो / ढंगु ख़ारिजु करियो" msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "मरोटण जो नक़लु करियो / डाहे छॾियो" msgid "Duplicated layer." msgstr "नक़लु कयल सतह" #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "मूलु क्लोन नक़लु करण वक़्ति" msgid "Duration in seconds:" msgstr "सेकंडनि में अरिसो" msgid "Dutch (nl)" msgstr "डच (nl)" #, fuzzy msgid "Dynamic Offset" msgstr "सक्रिया आफसेट" msgid "Dynamic stroke" msgstr "सक्रिय गहिको" msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "ज़ोग्खा (dz)" #, fuzzy msgid "EAN13 +Extensions" msgstr "IPA विस्तार" #, fuzzy msgid "EAN2 Extension" msgstr "IPA विस्तार" #, fuzzy msgid "EAN5 Extension" msgstr "IPA विस्तार" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10 msgid "EAN8" msgstr "" msgid "EMF Input" msgstr "EMF इनपुट" msgid "EMF Output" msgstr "EMF आउट पुट" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49 msgid "END" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50 msgid "ENTER, i" msgstr "" msgid "EPS Input" msgstr "EPS इनपुट" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23 msgid "ESCAPE, d" msgstr "" #, fuzzy msgid "EXPORT-FILENAME" msgstr "---" #, fuzzy msgid "E_quidistant spacing" msgstr "बराबर दूरीअ ते विथी ॾियणु" #, fuzzy msgid "E_xact match" msgstr "अक्स जो सारु कढो" msgid "E_xclusion" msgstr "अलॻिता" msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" msgstr "उन नुक़्ते में चूंडे खंयल मुल्ह मूजिबि तइ कयल संभावना सां हर हिकु क्लोनु ख़लिकियो वञे थो" msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" msgstr "" "हर हिकु क्लोन चूंडे खंयल रंग सां पेंट कयो वञे थो (मूल रूप में सभु न कयल भेरउ या गहिको हुजे)" msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" msgstr "" "हर हिकु क्लोन पंहिंजे रूपु बदिलाइण लाॻापो रखंदड़; मिसाल तौर घुमायल क्लोन पंहिंजे मूल जे " "बदिरां जुदा ॾिस में हलंदो" msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "हर क्लोन जी ग़ैर शफ़ाफ़त उन नुक्ते में चूंड कयल मुल्ह मूजिबि तइ कयो वञे थो" msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "----" msgid "" "Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " "file)" msgstr "" msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "हर चूंडियल शइ पंहिंजो बाउंडिंग बाक्सु ॾेखारे थी" msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "हर चूंडियल शइ जे मथां खाॿीअ कुंड में हीरे जो निशानु आहे" msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." msgstr "" "नयुनि खलिकियल शयुनि लाइ कतबि आणण लाइ उन जो पंहिंजो नमूनो हर हिकु साधनु कठो करे सघे " "थो. इहो सेटि करण लाइ हेठिएं बटण जो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "East Asian" msgstr "गैसियन धुंधलो" msgid "Edge" msgstr "किनारो" msgid "Edge 3D" msgstr "किनारो 3D" #, fuzzy msgid "Edge Detect" msgstr "किनारियुनि जो पतो लॻायो" msgid "Edge Mode:" msgstr "किनारि जो ढंगु :" msgid "Edge-Specified" msgstr "किनारो ॼाणायलु" msgid "Edges" msgstr "किनारा" msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "किनारनि जे कुझु हिसो खंभनि सां ढकियलु" msgid "Edges of object are on fire" msgstr "बाहि मथां शइ जूं किनारियूं" #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_संपादनु" msgid "Edit Embedded Script" msgstr "" msgid "Edit Externally..." msgstr "ॿाहिरां संपादित करियो" #, fuzzy msgid "Edit Fill" msgstr "भराउ संपादित करियो..." msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "राह जे असर जा पैमाना संपादित करियो" msgid "Edit SVG fonts" msgstr "SVG फांट संपादित करियो" #, fuzzy msgid "Edit Stroke" msgstr "गहिको संपादित करियो..." msgid "Edit an embedded script" msgstr "" msgid "Edit c_urrent matrix" msgstr "मौजूदह मैट्रिक्स संपादित करियो" msgid "Edit clipping path" msgstr "क्लिपिंग राह संपादित करियो" msgid "Edit clipping paths" msgstr "क्लिपिंग राहूं संपादित करियो" msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "दस्तावेज़ मेटा सामग्री (दस्तावेज़ सां सांढिबी)" #, fuzzy msgid "Edit embedded script" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Edit fill mesh" msgstr "भराउ संपादित करियो..." msgid "Edit fill..." msgstr "भराउ संपादित करियो..." msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "आलिमी इंकस्केप जूं तरजीहूं संपादित करियो" msgid "Edit glyph name" msgstr "ग्लिफ़ " #, fuzzy msgid "Edit gradient" msgstr "किरणे वारो लाहु" msgid "Edit mask" msgstr "मुखौटो संपादित करियो" msgid "Edit masks" msgstr "मुखौटा संपादित करियो" msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "शयुनि जा रंग, लाह, तीर जूं चुहिंबूं ऐं ॿिया भराव ऐं गहिके जूं ख़सूस्यतूं संपादित करियो" msgid "Edit on-canvas" msgstr "आन कैनवासु संपादित करियो" msgid "Edit paths by nodes" msgstr "ॻंढियुनि सां राहू संपादित करियो" #, fuzzy msgid "Edit profile" msgstr "साधन प्रोफ़ाइल" msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "हिन दस्तावेज़ जूं ख़ास्यतूं संपदादित करियो (दस्तावेज़ सां सांढि बियूं)" #, fuzzy msgid "Edit stroke mesh" msgstr "गहिको संपादित करियो..." msgid "Edit stroke..." msgstr "गहिको संपादित करियो..." msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "आइ डी, सम्पादित करियो, कुल्फ़ु ॾिनल ऐं नज़र ईंदड़ हालति ऐं बियूं ख़ास्यतूं" msgid "" "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " "this matrix" msgstr "" "मौजूदह रूप बदिलाइण = मैट्रिक्स; या वरी पोस्ट - मल्टीप्लाइ रूप बदिलाइणु = हिन मैट्रिक्स सां" #, fuzzy msgid "Edit the object attributes..." msgstr "राह जे असर जा पैमाना संपादित करियो" msgid "Edit transformation matrix" msgstr "रूप बदिलाइण जी मैट्रिक्स संपादित करियो" msgid "Edit..." msgstr "संपादित करियो..." #, fuzzy msgid "Edited style element." msgstr "tutorial-interpolate.svg" #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "पेंटिग" #, c-format msgid "Editing parameter %s." msgstr "पैमानो %s संपादित करियो" msgid "Editing preferences" msgstr "तरजीहूं संपादित करियो" msgid "Effect parameters" msgstr "असर जा पैमाना" msgid "Effect type:" msgstr "असर जो क़िस्मु :" msgid "Effects" msgstr "असर" #, fuzzy msgid "Elastic" msgstr "प्लास्टर" #, fuzzy msgid "Elastic transform mode" msgstr "शयूं चूंडियो ऐं उन्हनि जा रूप बदिलायो" msgid "Electrize" msgstr "" msgid "Electro solarization effects" msgstr "इलेक्ट्रो सोलराइज़ असरु " #, fuzzy msgid "Electronic Microscopy" msgstr "इलेक्ट्रानिक माइक्रोस्कोपी" msgid "Elevation" msgstr "चढ़ती" #, fuzzy msgid "Elevation (°)" msgstr "चढ़ती" msgid "Elevation:" msgstr "उचाई" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Elevator" msgstr "चढ़ती" msgid "Ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Ellipse" msgstr "बेज़वी शिकिलि" msgid "Ellipse Preferences" msgstr "बेज़्वी शिकिलि जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Ellipse by 5 points" msgstr "गोलु 3 नुक़्तनि मूजिबि" #, fuzzy msgid "Ellipse from points" msgstr "गोलु 3 नुक़्तनि मूजिबि" msgid "Ellipse: Change radius" msgstr "" msgid "Ellipses" msgstr "बेज़वी शिकिलियूं" #, fuzzy msgid "Elliptic Pen" msgstr "बेज़वी शिकिलि" msgid "Em square" msgstr "Em चौरस" #, fuzzy msgid "Em-size:" msgstr "आकारु :" #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "लटणु" #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" msgstr "अक्स लटियो" msgid "Embed Images" msgstr "अक्स लटियो" #, fuzzy msgid "Embed Selected Images" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल अक्स लटियो" #, fuzzy msgid "Embed fonts" msgstr "लटियल रस्ट्रेस" msgid "Embed images" msgstr "अक्स लटियो" msgid "Embed only selected images" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल अक्स लटियो" #, fuzzy msgid "Embed raster images" msgstr "लटियल रस्ट्रेस" msgid "" "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " "outside this SVG document and all files must be moved together." msgstr "" "लटियल नतीजा अकेले सिर, वॾियूं SVG फ़ाइलूं हिन SVG दस्तावेज़ जे ॿाहिरां फ़ाइल सां हवाला लिंक " "करियो ऐं सभु फ़ाइलूं गॾु हलायूं वञनि." msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Embedded scripts" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Emboss" msgstr "एम्बोस" #, fuzzy msgid "Emboss Shader" msgstr "एम्बास शेडर" msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "एम्बोस जो असरु : 3D रिलीफ़ जिते अचे बदिरां कारो इस्तेमालु कयो वञे थो" msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में नक़ाशी करियो ः 3 डी असर सां किनारा नुमाया करियो" #, fuzzy msgid "Embossed Leather" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Embossed chrome effect" msgstr "राह जो असरु हटाए छॾियो" msgid "Embroidery stitch" msgstr "" #, fuzzy msgid "Emergence" msgstr "टिड़गु पखिड़णु" msgctxt "Symbol" msgid "Emergency Telephone" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 msgid "Empty desktop of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 msgid "Empty icon of chosen size." msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 msgid "Empty page of chosen size." msgstr "" msgid "Empty sheet with no layers" msgstr "" msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." msgstr "" msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "ख़ुदिकारु सांढणु समर्थु बणायो (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "अणपूरनि भाङनि लाइ सक्रीय रिलेआउट समर्थु बणायो" msgid "Enable gradient editing" msgstr "लाह जो संपादनु समर्थु बणायो" # # File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 msgid "Enable on-canvas alignment handles." msgstr "" msgid "Enable preview" msgstr "अॻु मंज़रु समर्थु बणायो" msgid "Enable snap indicator" msgstr "तुरत अक्सी ॼाणाईंदड़ु समर्थु बणायो" msgid "Enable snapping" msgstr "विधी ॾियण खष समर्थु बणायो" #, fuzzy msgid "Enable snapping in new documents" msgstr "बिना उन्वान वारो दस्तावेज़" msgid "Enable the left and right deformation paths" msgstr "ख़राबु रचियल खाॿीअ ऐं साॼीअ राह खे समर्थु बणायो" msgid "Enable the top and bottom deformation paths" msgstr "मथ ऐं तर जे ख़राबु रचियल राह खे समर्थु बणायो" msgid "Enable viewboxing" msgstr "व्यूबाक्सिंग खे समर्थु बणायो" msgid "" "Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " "images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" msgid "Enables black point compensation" msgstr "कारे नुक़्ते जो एविज़ो समर्थु बणाए थो" #, fuzzy msgid "Enamel Jewelry" msgstr "मीन जड़ियल गह" msgid "Encapsulated PostScript" msgstr "सोढ़ी कयल पोस्ट स्क्रिप्ट" msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgstr "सोढ़ी कयल पोस्ट स्क्रिप्ट (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "सोढ़ी कयल पोस्ट स्क्रिप्प फ़ाइल" msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "गंढियल अखरी अंग" msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "गंढियल CJK अखर ऐं महिना" msgid "End" msgstr "ख़तमु" msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "--" msgid "End Value:" msgstr "आखिरी मुल्हु" msgid "End X value:" msgstr "आख़िरी X मुल्हु :" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "End angle" msgstr "आखिरी मुल्हु" #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "--" #, fuzzy msgid "End ed_ge variance:" msgstr "किनारे जी फेरफार ख़त्मु करियो" #, fuzzy msgid "End offset:" msgstr "X ऑफसेट :" msgid "End path curve end:" msgstr "" msgid "End path curve start:" msgstr "" #, fuzzy msgid "End path position:" msgstr "लेआउट जी तरतीब" #, fuzzy msgid "End path:" msgstr "मोड़ राह :" #, fuzzy msgid "End point" msgstr "मोड़ राह :" #, fuzzy msgid "End point of mirror line" msgstr "सिटूं विच में आणियो" #, fuzzy msgid "End point of the taper" msgstr "नमूने जी वेकरि" #, fuzzy msgid "End spa_cing variance:" msgstr "विथियुनि जे फेर फार ख़तमु करियो" msgid "End t-value:" msgstr "आख़िरी t- मुल्हु" #, fuzzy msgid "End type:" msgstr "मेलु 1:" msgid "End:" msgstr "आख़िरी" #, fuzzy msgid "Ending curve" msgstr "घटि में घटि मोड़ु" msgid "English (en)" msgstr "अंग्रेजी (en)" msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "अंग्रेजी / ऑस्ट्रेलिया (en_AU)" msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "अंग्रेजी / कनाडा (en_CA)" msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "अंग्रेजी / ग्रेट ब्रिटेन (en_GB)" msgid "Engraving" msgstr "उकेरणु" msgid "Enhance" msgstr "वधायो" msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" msgstr "" msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" msgstr "" msgid "Enhance hue" msgstr "रंग वधायो" msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" msgstr "चूंडियल बिटमैपु (बिटमैप) वधायो, आवाज़ घटायो" msgid "Enhanced Metafile" msgstr "वधायल मेट फ़ाइलूं" msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "वधायल मेट फ़ाइलूं (*.emf)" msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "वधायल मेटा फ़ाइलूं" msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "वधायल मेट फ़ाइलूं (*.emf)" #, fuzzy msgid "Enter group #%1" msgstr "ग्रुप #%s दाख़िल करियो" msgid "Entire drawing" msgstr "समूरो नक़्शु" msgid "Envelope" msgstr "लिफ़ाफ़ो" msgid "Envelope Deformation" msgstr "लिफ़ाफ़े जो बिगिड़ियलु रूपु" #, fuzzy msgid "Envelope deformation" msgstr "लिफ़ाफ़े जो बिगिड़ियलु रूपु" msgid "Equal _height" msgstr "समान _ डेघि" msgid "Equal _width" msgstr "समान _वेकरि" msgid "Equalize" msgstr "बराबर करियो" msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" msgstr "चूंडियल बिटमैपु (बिटमैपु) बराबर करियो; हिस्टोग्राम बराबर करणु" #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "ढाहियो :" msgid "Erase existing paths" msgstr "मौजूदह राहूं मेसारे छॾियो" msgid "Eraser" msgstr "रॿड़ु" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Eraser" msgstr "रॿड़ु" msgid "Eraser Preferences" msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Eraser Pressure" msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" msgid "Ermine" msgstr "संजाबु" msgid "Erode" msgstr "कटाउ" msgid "" "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" "Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" "इरोड : इनपुट अक्स खे / 'सन्हो/' करण जो कमु करो थो. \n" " डाइलेट : इनपुट अक्स खे /'थुल्हो/' करण जो कार्यु करे थो." #, fuzzy msgid "Eroded Metal" msgstr "कटियल धातू" msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "किनारनि, लीकनि, टुंगनि ऐं उभारीन सां धातूअ जी कटियल बनावत" #, fuzzy msgid "Erosion" msgstr "कटाउ :" #, fuzzy msgid "Erosion 1" msgstr "कटाउ :" #, fuzzy msgid "Erosion 2" msgstr "कटाउ :" msgid "Erosion:" msgstr "कटाउ :" msgid "Error correction level:" msgstr "चुक सुधारे जी सतह" msgctxt "Symbol" msgid "Escalator" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Down" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Escalator Up" msgstr "" msgid "Esperanto (eo)" msgstr "एस्पेरेंटो (eo)" msgid "Estonian (et)" msgstr "एस्टोनियन (et)" msgid "Ethiopic" msgstr "इथियोपीक" msgid "Ethiopic Extended" msgstr "इथोपियाई वधायल" msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "इथोपियाई पूरक" msgid "Evanescent" msgstr "खिण भंगुरु" msgid "Even" msgstr "" msgid "Excentral Triangle" msgstr "एक्ससेंट्रल टिकुंडो" msgid "Excentres" msgstr "एक्ससेंटर" msgid "Exchange Positions" msgstr "हालतुनि में मट सट करियो" msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "चूंडियल शयुनि - घड़ीअ जे ॾिस में घुमाव जे हालति में मटसट करियो" msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "चूंडियल शयुनि चूंड जे सिलसिले जे हालति में मट सट करियो" msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "चूंडियल शयुनि - ढिॻु लॻाइण जे सिलसिले जे हालति में मटसट करियो" msgid "Excircles" msgstr "एक्ससर्कल" msgctxt "Symbol" msgid "Exclaim Balloon" msgstr "" msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "शिफ़्ट में टाइल जी ऊचाई छॾे ॾियो" msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "शिफ़्ट में टाइल जी वेकरि छॾे ॾियो" msgid "Exclusion" msgstr "नेकाली" msgid "Execute the trace" msgstr "ट्रेसि तामील में आणियो" msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" msgid "Expand letter spacing" msgstr "अखरनि जे विच में विथी वधायो" msgid "Expand line spacing" msgstr "लीकुनि जे विच जी विथी वधायो" #, fuzzy msgid "Expansion" msgstr "फहिलाउ" #, fuzzy msgid "Exponent" msgstr "घातंक :" msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." msgstr "चिटे रूप लाइ -- जेतिरो वॾो ओतिरो /''चमकंदड़/'' हूंदो" msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" msgstr "रोशिनीअ जे मूल लाइ फ़ोकस ते ज़ाब्तो रखंदड़ घांताक मुल्ह " msgid "Exponent:" msgstr "घातंक :" msgid "Export" msgstr "रवानिगी" #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "रवानिगी" #, fuzzy msgid "Export aborted." msgstr "रवानिगी जारी आहे" #, fuzzy msgid "Export an HP Graphics Language file" msgstr "HP ग्राक़िक्स ॿोलीअ जी रवानिगी करियो" msgid "Export as GIMP Palette" msgstr "GIMP नक़ाशी पटीअ जियां रवानिगी करियो" msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." msgstr "" #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी PS फ़ाइल में करियो" msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" "रवानिगीअ जे इशारनि जो इस्तेमालु कंदे (अगरि के हुजनि त) हर हिक शइ जी रवानिगी करियो " "(चिताउ, बिना पुछे इन मथां लिखी छॾियो)" msgid "Export in progress" msgstr "रवानिगी जारी आहे" msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" msgstr "लेआउट टुकर ऐं HTML+CSS कोड जी रवानिगी करियो" msgid "Export presentation:" msgstr "पेशिकशि जी रवानिगी करियो" msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "चूंड जे बिटमैप में रवानिगी करियो ऐं उन खे दस्तावेज़ में दाख़िलु करियो" msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "हिननि तइ कयल तरतीबुनि सां बिटमैप फ़ाइल जी रवानिगी करियो" #, fuzzy msgid "Export this document or a selection as a PNG image" msgstr "हिन दस्तावेज़ या बिटमैप जे रूप में चूंड जी रवानिगी करियो" msgid "Export: Area to export in SVG user units." msgstr "" #, fuzzy msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." msgstr "--" #, fuzzy msgid "Export: Area to export is page." msgstr "रवानिगीअ जो खेत्रु सुफ़्हो आहे" #, fuzzy msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "रवानगी गयल बिटमैप जे पसमंज़र जो रंगु (का बि SVG- समर्थनु ॾिनल रंग जी लड़ी" #, fuzzy msgid "" "Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " "255)." msgstr "रवानगी कयल बिटमैप जे पसमंज़र जे ग़ैरशफ़ाफ़ियत (या 0.0 खां 1.0, or 1 खां 255)" #, fuzzy msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "--" #, fuzzy msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." msgstr "--" #, fuzzy msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." msgstr "रवानगीअ ते मतन जी शइ राहुनि में बदिलायो (PS, EPS, PDF)" msgid "" "Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " "\\input{file.tex}" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export: File name" msgstr "फ़ाइल जो नालो" msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" msgstr "" #, fuzzy msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." msgstr "चूंडियल शयुनि खे छॾे बाक़ी सभु शयूं रवानिगी कयल अक्स में लिकायो" #, fuzzy msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." msgstr "रवानगीअ लाइ शइ जो ID" msgid "" "Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" "PDF." msgstr "" msgid "Export: Overwrite input file." msgstr "" msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" msgstr "" msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." msgstr "" msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "फ़िल्टरु कयल शयूं रीस्टराइज करण बदिरां (PS, EPS, PDF)" #, fuzzy msgid "" "Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "--" #, fuzzy msgid "" "Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "--" #, fuzzy msgid "" "Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " "--export-id." msgstr "" "रवानगी करण वक़्ति फ़क़्ति कठो कयल फ़ाइल जो नालो इस्तेमालु करियो (फ़क़्ति रवानगीअ जे - ID " "सां" #, fuzzy msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" msgstr " %s जी रवानिगी कई पेई वञे (%lu x %lu)" #, fuzzy msgid "Exporting %1 files" msgstr "%d फ़ाइल जी रवानिगी थिए पेई" #, fuzzy, c-format msgid "Exporting file %s..." msgstr "%d फ़ाइल जी रवानिगी थिए पेई" msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" msgstr "हिन दस्तावेज़ जी रवानिगी नक़शी पटियुनि जियां रवानिगी करे थो" msgid "Exte_nsions" msgstr "_विस्तार" msgid "Extension \"" msgstr "विस्तार \"" #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "_विस्तार" #, fuzzy msgid "External" msgstr "ॿाहिरां संपादित करियो" #, fuzzy msgid "External scripts" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट शामिलु करियो..." msgid "Extouch Triangle" msgstr "एक्सटच टिकुंडो" #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "अक्स जो सारु कढो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Extract" msgstr "अक्स जो सारु कढो" #, fuzzy msgid "Extract Channel" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ु चैनलु" msgid "Extract Image" msgstr "अक्स जो सारु कढो" #, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." msgstr "अक्स जो सारु कढो" #, fuzzy msgid "Extract color channel as a transparent image" msgstr "अक्स मां मख़्सूसु चैनल कढो" msgid "Extract group from a symbol" msgstr "" msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "टाइल वारे नमूने जे भराव मां शयूं कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Extract only selected images" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल अक्स लटियो" msgid "Extract specific channel from image" msgstr "अक्स मां मख़्सूसु चैनल कढो" #, fuzzy msgid "Extrapolated" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Extrapolated arc" msgstr "" #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt1" msgstr "इबारत मिलायो" #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt2" msgstr "इबारत मिलायो" #, fuzzy msgid "Extrapolated arc Alt3" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Extrude" msgstr "धिके ॿाहिरि कढणु" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9 msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]" msgstr "" msgid "FAQ" msgstr "FAQ" msgid "FXG Output" msgstr "FXG आउटपुट" msgid "F_ind:" msgstr "" msgid "F_ont" msgstr "" msgid "" "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " "imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" "फ़ेस सामग्रीअ जो पतो न लॻो. इन ॻाल्हि जी पक करियो त फ़ाइल में फ़ेस सामग्री मौजूदु आहे ऐं " "इन ॻाल्हि जी जाच करियो त इन फ़ाइल जी आमद \"माडल फ़ाइल\" जे रूप में कई वेई आहे. \n" msgid "Face-Specified" msgstr "मुहड़ि ॼाणायल" msgid "Faces" msgstr "मुहड़ूं" msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" msgstr "" "मुख्यु ॻाल्हि जंहिं सां वाक़िए जी घड़ी हक़ीक़ी वक़्त सां तिरिछी थी वेंदी आहे (कुझु शर्तुनि ते " "0.9766 )" msgid "Factor:" msgstr "जुज़ो" msgid "Fade" msgstr "धुंधिलो करियो" #, fuzzy msgid "Fade for:" msgstr "फेड आउट" msgid "Fade in" msgstr "फेड इन" msgid "Fade out" msgstr "फेड आउट" #, fuzzy msgid "Fade to Black or White" msgstr "कारो ऐं अछो" #, fuzzy msgid "Fade to black or white" msgstr "फ़क़्ति कारो ऐं अछो" #, fuzzy msgid "Fade to:" msgstr "फेड आउट" msgid "Fades hue progressively to white" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fading" msgstr "शेडिंग" #, fuzzy msgid "Failed to create the page file." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" msgid "" "Failed to import the numpy module. This module is required by this " "extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " "can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." msgstr "" "नम्पी माड्यूल जी आमद करण में नाकामु थियो. हिन विस्तार खे इन माड्यूल जी ज़रूरत आहे. " "महिरबानी करे इहो स्थापित करियो ऐं वरी कोशिश करियो डेबियल जहिड़े सिरिश्ते ते 'sudo apt-" "get install python-numpy' आदेश सां इएं करे सघिजे थो." #, fuzzy msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." msgstr "" "numpy या numpy.linalg माड्यूलनि जी आमद करण में नाकामु. हिननि माड्यूलनि हिन विस्तार " "लाइ ज़रूरत आहे महिरबानी करे इहे स्थापित करियो ऐं वरी कोशिश करियो. डेबियनि जहिड़े " "सिरिश्ते ते sudo apt-get install python-numpy आदेश सां इहो करे सघिजे थो. " #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "घुरिबल फ़ाइल %s लोड करण में नाकामु थिया" #, fuzzy msgid "Failed to open default printer" msgstr "CairoRenderContext खे सेट करण में नाकामु थियो" msgid "Failed to set CairoRenderContext" msgstr "CairoRenderContext खे सेट करण में नाकामु थियो" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20 msgid "False" msgstr "" msgid "Family Name:" msgstr "परिवार जो नालो" msgid "Farsi (fa)" msgstr "फारसी (fa)" msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fat Oil" msgstr "चर्ॿीअ जो तेरु" msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "थोरो ठहकंदड़ु टिड़ंदड़ु पखिड़जंदड़ु रंगीन रूप में चर्ॿीअ जो तेलु" msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "चरिॿी चाढ़ियल ढलियल धातू, सोनहर नुमाअन सां" msgid "Favors connections that are part of a long curve" msgstr "" msgid "Favors connections that are part of foreground color" msgstr "" msgid "Feather" msgstr "खंभ" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Feature Settings" msgstr "सुफ़्हे जूं तइ कयल तरतीबूं" msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." msgstr "" msgid "Felt" msgstr "ऊनी कपिड़ो" #, fuzzy msgid "Felt Feather" msgstr "खंभ" msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "रंगनि जे टिड़ंद पखिड़जंदड़ रूप ऐं किनारनि ते हलिके कारे रंग सां ऊनी कपिड़े जी बनावत" msgid "Fidelity:" msgstr "तुज़ु रूपता " msgid "File" msgstr "फ़ाइल" #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "फ़ाइल सांढिजी न सघी" #, c-format msgid "" "File %s could not be saved.\n" "\n" "The following additional information was returned by the output extension:\n" "'%s'" msgstr "" #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "फ़ाइल %s लिखावट महफ़ूज़ आहे महिरबानी करे मख़्सूसु लिखावट कढी छॾियो ऐं वरी कोशिश करियो" #, fuzzy msgid "File Resolution:" msgstr "रिज़ोल्यूशन" #, c-format msgid "" "File could not be saved:\n" "No object with ID '%s' found." msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 39 msgid "File encoding (e.g. utf-8):" msgstr "" msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" msgstr "" msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" msgstr "" msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" msgstr "" msgid "File:" msgstr "फ़ाइल" msgid "Filename" msgstr "फ़ाइल जो नालो" msgid "Filename:" msgstr "फ़ाइल जो नालो" msgid "Fill" msgstr "भराउ" #, fuzzy msgid "Fill Background" msgstr "पसमंज़रु" #, fuzzy msgid "Fill Color" msgstr "रंग भरियो" msgid "Fill Paint" msgstr "भराव जी पेंट" #, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "भराउ ऐं गहिको" #, fuzzy msgid "Fill and Stroke" msgstr "भराउ ऐं गहिको" #, fuzzy msgid "Fill and Transparency" msgstr "गुफ़्ते जी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Fill area" msgstr "ॿधल खेत्र भरियो" msgid "Fill between many" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fill between strokes" msgstr "जुदा जुदा गहिका" msgid "Fill bounded area" msgstr "ॿधल खेत्र भरियो" msgid "Fill bounded areas" msgstr "घेरियल खेत्र भरियो" msgid "Fill by:" msgstr "द्वारां भरियो" msgid "Fill color" msgstr "रंग भरियो" msgid "Fill color, Blue:" msgstr "भराव जो रंगु, नीरो" msgid "Fill color, Green:" msgstr "भराव जो रंगु, साओ" msgid "Fill color, Red:" msgstr "भराव जो रंग ॻाढ़ो" msgid "Fill empty day boxes with next month's days" msgstr "ख़ाली ॾींहं जा ख़ाना अॻिले महिने जे ॾींहं सां भरियो" #, fuzzy msgid "Fill image" msgstr "सभु अक्स" msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "भराव जे चूंडियल शइ जी सरासरी कई वञे थी" msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "जेसीं गौण राह उबितीअ ॾिस में नाहे तेसीं भराव ठोसु हूंदो. (भराव जो क़ाइदो : गैर नुक़्तो)" msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "शइ खे छिटनि नीम शफ़ाफ़ु चुटनि सां भरियो" msgid "Fill opacity (%):" msgstr "भराव जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%):" #, fuzzy msgid "Fill opacity:" msgstr "भराव जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%):" #, fuzzy msgid "Fill the object with adjustable hatching." msgstr "शइ खे छिटनि नीम शफ़ाफ़ु चुटनि सां भरियो" msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "ॼाणायल तफ़्सील मूजिबि टाइलुनि सां वेकरि ऐं ऊचाई भरियो" msgid "Fill type (winding mode) for operand path" msgstr "" msgid "Fill type (winding mode) for this path" msgstr "" msgid "Fill type operand:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fill type this:" msgstr "सभु क़िस्म" #, fuzzy msgid "Fill, Markers, Stroke" msgstr "भराउ ऐं गहिको" #, fuzzy msgid "Fill, Stroke, Markers" msgstr "--" msgid "Fill:" msgstr "भरियो:" #, c-format msgid "Fill: %06x/%.3g" msgstr "भराउ: %06x/%.3g" #, fuzzy msgid "Fillet" msgstr "भराउ" msgid "Fillet/Chamfer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filling method" msgstr "वंडण जो तरीक़ो" #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "फ़िल्म दाणि" msgid "Filter General Settings" msgstr "फ़िल्टर जूं आम तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "Filter _Editor..." msgstr "फ़िल्टर जो संपादकु" msgid "Filter effects quality for display" msgstr "नुमाव लाइ असर जा गुण फ़िल्टर करियो" msgid "Filter_s" msgstr "_फ़िल्टरु" msgid "Filters" msgstr "फ़िल्टरु" msgid "Find and Replace font" msgstr "फांट जो पतो लॻायो ऐं बदिलियो" #, fuzzy msgid "Find font:" msgstr "ही फांट ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" msgstr "उन्हनि जे मतनि जे मौजूअ मूजिबि शयू ॻोलियो (तुज़ु या थोरी समानता)" msgid "Find objects in document" msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो" msgid "Fine cut count:" msgstr "फ़ाइन कट जी ॻणप" msgid "Fine cut width:" msgstr "---" msgid "Finishing connector" msgstr "ॻंढीदड़ु पूरो करे पियो" msgid "Finishing freehand" msgstr "फ्रीहैंड पूरो कयो वञे पियो" msgid "Finishing freehand sketch" msgstr "फ्रीहैंड ख़ाको पूरो कयो वञे पियो " msgid "Finnish (fi)" msgstr "फिनिश (fi)" msgid "Fire" msgstr "बाहि" msgctxt "Symbol" msgid "Fire Extinguisher" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" msgstr "पहिरीं स्लाइड" #, fuzzy msgid "First Knot" msgstr "पहिरीं स्लाइड" msgid "First Unicode range" msgstr "पहिरीं यूनीकोड हद" msgid "First derivative:" msgstr "==" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 40 msgid "First line contains headings" msgstr "" msgid "First search can be slow." msgstr "" msgid "First selected" msgstr "पहिरीं चूंड" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" msgstr "गोलु, बेज़्वी शिकिलूं ऐं क़ौस ख़लिकियो" msgid "First slide:" msgstr "पहिरीं स्लाइड" msgctxt "Symbol" msgid "Fishing" msgstr "" msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "नक़्श में सुफ़्हो ठहिकायो" msgid "Fit Page to Selection" msgstr "चूंड में सुफ़्हो ठहिकायो" msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "चूंड या नक़्श में सुफ़्हो ठहिकायो" #, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "मौजूदह चूंड में सुफ़्हो ठहिकायो" msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "अगरि का चूंड नाहे त मौजूदह चूंड या नक़्श में सुफ़्हो ठहिकायो" msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "नक़्श में सुफ़्हो ठहिकायो" msgid "Five points required for constructing an ellipse" msgstr "" msgid "Fix" msgstr "मुर्करु" msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "icc-रंग() मुल्ह सां मेलु खाराइण लाइ RGB फ़ालबैक मुर्करसु करियो" msgid "Fix spelling" msgstr "हिजे तइ करियो" msgid "Fixation:" msgstr "थिरु करणु" #, fuzzy msgid "Fixed Text" msgstr "प्रवाहित मतन" msgid "Fixed Text, Center of BBox" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fixed Text, Center of Mass" msgstr "क़रम जो मेड़ु" msgid "Fixed Text, Start of Path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fixed displacement" msgstr "X टिकाणो बदिलाइणु" msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" msgstr "" msgid "Fixup broken links" msgstr "" msgid "Flake-like white splotches" msgstr "अछनि चुटनि जहिड़ो पासो " msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" msgstr "फ्लैश XML ग्राफिक्स (*.fxg)" msgid "Flat color" msgstr "सिधो रंगु" msgid "Flat color fill" msgstr "लसो रंग जो भराउ" msgid "Flat color stroke" msgstr "लसो रंग जो गहिको" msgid "Flatness:" msgstr "लसाणि" msgid "Flatten Beziers" msgstr "बेजिअर लसा बणायो" #, fuzzy msgid "Flatten Transparency" msgstr "गुफ़्ते जी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Flatten clip" msgstr "बेजिअर लसा बणायो" msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flex Metal" msgstr "फ्लेक्स धातू" msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "थोरीअ उलट पलट सां लचिकेदारु फूकणनि जो असरु" msgid "Flexible radius size (%)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip Horizontally" msgstr "उफ़की नमूने उछल ॾियारियो" #, fuzzy msgid "Flip Vertically" msgstr "---" msgid "Flip _Horizontal" msgstr "उमूदी नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip _Vertical" msgstr "उमूदी नमूने उछल ॾियारियो" #, fuzzy msgid "Flip canvas horizontally" msgstr "ॻंढियूं खे उफ़की नमूने उछल ॾियारियो" #, fuzzy msgid "Flip canvas vertically" msgstr "ॻंढियूं खे उमूदी नमूने उछल डियारियो" #, fuzzy msgid "Flip horizontal" msgstr "उफ़की नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip horizontally" msgstr "उफ़की नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip nodes horizontally" msgstr "ॻंढियूं खे उफ़की नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "ॻंढियूं खे उमूदी नमूने उछल डियारियो" msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "चूंडियल शयुनि खे उमूदी नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "चूंडियल शयुनि खे उमूदी नमूने उछल ॾियारियो" msgid "Flip side" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flip vertical" msgstr "---" msgid "Flip vertically" msgstr "---" msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" msgid "Float Number" msgstr "प्लोट नंबरु" #, fuzzy msgid "Float parameter" msgstr "असर जा पैमाना" msgid "Floating" msgstr "फ्लोटिंग" msgid "Flood" msgstr "फ़्लड" msgid "Flood Color:" msgstr "प्रवाहितु रंगु :" msgctxt "Symbol" msgid "Flow Chart Shapes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Flow Excluded Region" msgstr "बिना प्रवाह वारो खेत्रु" #, fuzzy msgid "Flow Region" msgstr "प्रवाह खेत्रु" msgid "Flow text into shape" msgstr "आकृतीअ मंझि मतन प्रवाहित करियो" #, fuzzy msgid "Flowed Text" msgstr "प्रवाहित मतन" msgid "Flowed text is created." msgstr "प्रवाहित मतनु ख़लिकियो वियो आहे" #, fuzzy msgid "Flowed text(s) must be visible in order to be converted." msgstr "बदिलाइण लशइ प्रवाहितु मतनु (मतन) ज़रूरु नज़रि अचणु घुरिजे (घुरिजनि)" msgid "Fluorescence" msgstr "शुवाअरेज़ी" #, fuzzy msgid "Fluorescence level" msgstr "रोशिनीअ जी डेघि जी सतह :" msgid "Focus:" msgstr "फ़ोकस" msgid "Foldable Box" msgstr "मोड़ण जोॻा बाक्स" #, fuzzy msgid "Follow Link" msgstr "_ कड़ीअ जी पैखी करियो" msgid "Follow path orientation" msgstr "ओरिएंटेशन जे राह जी पोइवारी करियो" #, fuzzy msgid "Font" msgstr "_फांट" msgid "Font '%1' substituted with '%2'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Font Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" #, fuzzy msgid "Font Face Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Font Family" msgstr "फ़ांट परिवार" msgid "Font Size" msgstr "फ़ाट जो आकारु" #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "फ़ाट जो आकारु" #, fuzzy msgid "Font Style" msgstr "फ़ाट जो आकारु" #, fuzzy msgid "Font color:" msgstr "महिने जो रंगु" #, fuzzy msgid "Font directories" msgstr "चूंडींदड़ु" #, fuzzy msgid "Font face:" msgstr "फ़ाट जो आकार" msgid "Font family" msgstr "फांट परिवार" #, fuzzy msgid "Font height" msgstr "पाइंट लाइट" msgid "Font not found on system" msgstr "सिरिश्ते में फ़ाट न मिलियो" #, fuzzy msgid "Font not found on system: " msgstr "सिरिश्ते में फ़ाट न मिलियो" #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "फ़ाट जो आकार" msgid "Font size (px):" msgstr "फ़ांट जो आकारु (px):" msgid "Font size:" msgstr "फ़ाट जो आकार" #, fuzzy msgid "Font style" msgstr "फ़ाट जो आकार" msgid "Font substitution" msgstr "" #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "फांट" #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "_फांट" msgctxt "Symbol" msgid "Food Service" msgstr "" #, fuzzy msgid "Footer margin:" msgstr "मथ जो हाशियो" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 msgid "" "For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " "size 1.0" msgstr "" msgid "" "For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " "avoid invisible extra points" msgstr "" msgid "For details please refer to" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " "and apply it" msgstr "" "हर क्लोन लाइ उन क्लोन जे आस्थान में नक़्श मां मुल्हु चूंडे खणो ऐं उहो उन क्लोन में कतबि आणियो" msgid "For use with spray tool in copy mode" msgstr "" #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable #, fuzzy msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" msgstr "ज़ोर जो आयामु x जियां ज़रूरु सेट हुअणु घुरिजे" msgid "Force Dimension:" msgstr "ज़ोर जो आयामु" #, fuzzy msgid "Force arc" msgstr "ज़ोरु" msgid "Force bezier" msgstr "" #, fuzzy msgid "Force circle" msgstr "ज़ोरु" #, fuzzy msgid "Force miter" msgstr "ज़ोरु" msgid "Force repeat commands" msgstr "दुहरावनि आदेशनि ते ज़ोरु ॾियो" msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "साॻीअ राह जे आदेश जे दुहिराइण ते ज़ोरु ॾियो (मिसाल तौर 'L 1,2 L 3,4' बदिरां 'L 1,2 " "3,4')" msgid "Force:" msgstr "ज़ोरु" msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "रचिना जी ख़ुदिकार ॻोल्हा नाकामु थी इहा फ़ाइल SVG जियां खोले पेई" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 msgid "Format output with line-breaks and indentation" msgstr "" msgid "Format:" msgstr "रचिना" msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Left Arrow" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Forward and Right Arrow" msgstr "" #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "फ़क़्ति हेठि ॼाणायल फ़ांटु मिलियो : %s" #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" "%s" msgstr "" "हेठि ॼाणायल फांट मिलिया \n" "%s" msgctxt "Symbol" msgid "Four Wheel Drive Road" msgstr "" msgid "Fractal Noise" msgstr "थोरो आवाज़ु" msgid "Fractal noise" msgstr "थोरो आवाज़ु" msgid "Fractalize" msgstr "जुज़्वी रूप ॾियो" msgid "Fragment:" msgstr "पुरिज़ो :" msgid "Frame" msgstr "" msgid "FreeArt" msgstr "फ्री आर्ट" #, fuzzy msgid "Freely defined mirror line" msgstr "सिटूं विच में आणियो" msgid "French (fr)" msgstr "फ्रांसीसी (fr)" msgid "Frequency randomness:" msgstr "वारमवारिता बेतरतीबी :" #, fuzzy msgid "Frequency:" msgstr "X वारमवारिता :" #, fuzzy msgid "From 1st to 2nd side:" msgstr "पहिरिए खां ॿिए तर्फ़ ताईं" #, fuzzy msgid "From 2nd to 1st side:" msgstr "पहिरिएं खां ॿिएं तर्फ़ ताईं" msgid "From Side a and Angles a, b" msgstr "पासे a ऐं कुंड a, b खां" msgid "From Side c and Angles a, b" msgstr "पासे c ऐं कुंड a, b खां" msgid "From Sides a, b and Angle a" msgstr "कुंडू a, b ऐं कुंड a खां" msgid "From Sides a, b and Angle c" msgstr "कुंडू a, b ऐं कुंड c खां" msgid "From Three Sides" msgstr "टिन्ही पासनि खां " msgid "From clipboard" msgstr "क्लिपबोर्ड मां" #, fuzzy msgid "From file" msgstr "फ़ाइल मां लोड करियो" msgid "From object" msgstr "शइ सां" #, fuzzy msgid "From original width" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" msgid "From selection..." msgstr "चूंड मां ..." msgid "Frost" msgstr "पारो" #, fuzzy msgid "Frosted Glass" msgstr "बर्फ़ जहिड़ो अछो कांचु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "फ्यूश (#FF00FF)" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Full Width" msgstr "डिफ़ाल्ट सिरो" msgid "Full path to log file:" msgstr "फ़ाइल लाग करण लाइ पूरी राह" msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." msgstr "" #, fuzzy msgid "Fullscreen & Focus Mode" msgstr "फ़ोकस जो ढंगु टोगल करियो" msgid "Function Plotter" msgstr "कारगुज़ारी प्लाटरु" msgid "Function:" msgstr "कारगुज़री " msgid "Functions" msgstr "कारगुज़ारियूं" #, fuzzy msgid "Fuse coincident points" msgstr "नओ ॻंढींदड़ नुक़्तो" msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." msgstr "हिन अदद जे क़रीबु सिरा मिलायो 0 जो मतलबु आहे न मिलायो" #, fuzzy msgid "Fuse opposite sides" msgstr "मेल जो ढंगु :" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 57 msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" msgstr "" #, fuzzy msgid "Fuse paths" msgstr "आउटसेट राह" msgid "G" msgstr "G" #, fuzzy msgid "G:" msgstr "_G:" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 msgid "GIF" msgstr "" msgid "GIF specific options" msgstr "GIF ॼाणायल विकल्प" msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" msgstr "GIMP लाहु" msgid "GIMP Gradients" msgstr "GIMP लाह" msgid "GIMP Palette (*.gpl)" msgstr "GIMP नक़ाशी पटी (*.gpl)" msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" msgstr "GIMP XCF क़ाइमु रखंदड़ सतहूं (*.xcf)" msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" msgid "" "GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " "GUI)." msgstr "" #, fuzzy msgid "GUI: Console only." msgstr "फ़क़्ति रंग" msgid "GUI: With graphical interface." msgstr "" msgid "G_uides" msgstr "रहनुमा" msgid "Galician (gl)" msgstr "गैलिसियाई (gl)" msgid "Gamma" msgstr "गामा" msgid "Gamma Correction:" msgstr "गामा सुधारो" msgid "Gamma-correct:" msgstr "गामा - सही " #, fuzzy msgid "Gap" msgstr "ग्राफ़" msgid "Gap between stitches when showing stitches" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" msgid "" "Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " "units are used." msgstr "" msgid "Garden of Delights" msgstr "ख़ुशियुनि जो बाग़ीचो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Gas Station" msgstr "घटि तरावत" #, fuzzy msgid "Gaussian" msgstr "गैसियन धुंधलो" msgid "Gaussian Blur" msgstr "गैसियन धुंधलो" msgid "Gaussian Noise" msgstr "गौसियनि आवाज़" msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "नुमाव लाइ गौसियन धुंधिलेपण जो गुणु" msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में गैसियान धुंधला करियो" msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "जी कोड उपकरण जे समर्थीअ जे नुक़्ते जी आमद" #, fuzzy msgid "" "Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" "जी कोड उपकरण प्लगइन : राहुनि खे जी कोड में बदिलाए थो (सर्कुलर इंटरपोलेशन जो इस्तेमालु " "करे), आफ़सेट राहू ठाहे थो ऐं कोन कटरीन जो इस्तेमाल कंदे तेज़ु कूंडू उकेरे थो ही प्लग इन ज़रूरत " "पवण ते सर्कुलर इंटरपोलेशन या लीनियर मोशन जी इस्तेमालु करे राहुनि लाइ जी कोड जी ॻणप करे " "थो. ट्यूटोरियल्स, मैनुअल अंग्रेज़ी समर्थनु फ़ोरस : http://www.cnc-club.ru/gcodetools में ऐं " "रुसी समर्थनु फ़ोरमु : http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru जी कोड उपरण संस्करण. " "1.6.01" #, fuzzy msgid "" "Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " "makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" "in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " "when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " "forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" "www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " "John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" "जी कोड उपकरण प्लगइन : राहुनि खे जी कोड में बदिलाए थो (सर्कुलर इंटरपोलेशन जो इस्तेमालु " "करे), आफ़सेट राहू ठाहे थो ऐं कोन कटरीन जो इस्तेमाल कंदे तेज़ु कूंडू उकेरे थो ही प्लग इन ज़रूरत " "पवण ते सर्कुलर इंटरपोलेशन या लीनियर मोशन जी इस्तेमालु करे राहुनि लाइ जी कोड जी ॻणप करे " "थो. ट्यूटोरियल्स, मैनुअल अंग्रेज़ी समर्थनु फ़ोरस : http://www.cnc-club.ru/gcodetools में ऐं " "रुसी समर्थनु फ़ोरमु : http://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru जी कोड उपरण संस्करण. " "1.6.01" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 10 msgid "" "Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " "is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " "allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of " "machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " "engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." "cnc-club.ru/gcodetools" msgstr "" msgid "Gear" msgstr "गिअर" msgid "Gear Placement:" msgstr "गीअर जाइ ते रखणु" msgid "Gears" msgstr "गिअर" msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "इन जे मथ ते धातूअ वारी जेल किनार" msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "मोतीअ जहिड़े रूप सां जेल किनार" msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "हलिके अक्स सां जेल जो असरु" msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "ज़ोरदारु अक्स खां जेल जो असरु" #, fuzzy msgid "General" msgstr "साधारणु" msgid "General Punctuation" msgstr "आम बीहक जूं निशानियूं" #, fuzzy msgid "" "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " "in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If " "border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " "positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " "join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " "of the pattern and get an empty border." msgstr "" "वोरोनोई सेल्स जो बेतरतीबु नमूनो ख़लिकियो ही नमूनो भराव ऐं गहिके जे गुफ़्ते सां हासिलु करे " "सघिबो. तव्हीं हिक शइ ग्रुप ज़ुरूरू चूंडियो. \n" "\n" " अगरि किनारो ॿूड़ी आहे त किनारनि जो सिलसिलो टुटलु हूंदो. किनारनि ते नमूने जो लसो जोड़ु त " "सील जो आकार खां वॾो हुजे. नमूने जो आकारु घटाइण लाइ नफ़ी किनारो इस्तेमालु करियो ऐं ख़ाली " "किनारो हासिलु करियो." msgid "Generate from Path" msgstr "राह मां ख़लिकियो" msgid "Generate log file" msgstr "लाग़ फ़ाइल ख़लिकियो" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 msgid "" "Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" "(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" msgid "Generate thick/thin path" msgstr "थुल्ही / सन्ही राह ख़लिकियो" msgid "Generating path:" msgstr "राह ख़लिकिजे पेई :" #, fuzzy msgid "Generic Canvas" msgstr "कैनवासु" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 39 msgid "Generic canvas of chosen size." msgstr "" #, fuzzy msgid "Generic canvas..." msgstr "कैनवासु" msgid "Geometric" msgstr "जामेट्रिक" msgid "Geometric Shapes" msgstr "ज्यामेट्रीअ वारा आकार" msgid "Geometric bounding box" msgstr "ज्यामेट्रीअ वारो बाउंडिंग बाक्स" msgid "Georgian" msgstr "जार्जियन" msgid "Georgian Supplement" msgstr "जॉर्जियाई पूरक" msgid "Gergonne Point" msgstr "गरगोने नुक़्तो" msgid "German (de)" msgstr "जर्मन (de)" #, fuzzy msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "वाधू पोस्ट प्रोसेसरु " msgid "Get curves from selection..." msgstr "चूंड मां मोड़ शामिलु करियो" msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "चूंड मां हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स हासिलु करियो" msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "इंकस्केप सां शुरू कजे थो" msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "बखमल जहिड़ा उभार ॾिए थो" #, fuzzy msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "कैनवास जहिड़ी HSL मुतहरक शफ़ाफ़ियत ॾिए थो" msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "बिटमैप्स ऐं सामग्रियुनि खे ज़ाबिते में रखण जोॻो खहुराणि वारी नक़ाशी ॾिए थो" msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "अक्सनि खे पाणियाठे ऐं लहरदारु इज़िहारु कंदड़ नक्श" msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "प्वाइंटलिस्ट HSL मुतहरकु शफ़ाफ़त ॾिए थो" msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "खहुरीअ लीक ऐं भराव सां शफ़ाफ़ पाणियाठे नक़्श जो असरु ॾिए थो" msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "खहुरीअ लीक ऐं भराव सां शफ़ाफ़ पाणियाठे नक़्श जो असरु ॾिए थो" #, fuzzy msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "प्वाइंटलिस्ट HSL मुतहरकु शफ़ाफ़त ॾिए थो" msgid "Glagolitic" msgstr "ग्लागोलिटिक" msgid "Global bending" msgstr "आलिमी मोड़ु" msgid "Global blend:" msgstr "आलिमी मेलु :" #, fuzzy msgid "Global light" msgstr "आलिमी रोशिनी :" #, fuzzy msgid "Global opacity" msgstr "अल्फ़ा (ग़ैरशफ़ाफ़ियत)" #, fuzzy msgid "Global randomize" msgstr "नज़रि ईंदड़ु बेतरतीब कयलु" msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "धुंधलनि किनारनि सां लसी गोनिया" msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "सिणभो भारी सथियलु फैलाउ" msgid "Glow" msgstr "चमक" msgid "Glow blend:" msgstr "चमक जो मेलु :" #, fuzzy msgid "Glowing Bubble" msgstr "ॿहिकंदड़ फूकिणा" #, fuzzy msgid "Glowing Metal" msgstr "चमकंदड़ धातू" msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "इन खे धुंधिलो कए बिना चमकंदड़ अक्स जो मौज़ू" msgid "Glowing metal texture" msgstr "चमकंदड़ धातूअ जी उणति" msgid "" "Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " "paths." msgstr "" msgid "Glyph name" msgstr "ग्लिफ़ जो नालो" msgid "Go to parent" msgstr "मूल में वञो" #, fuzzy msgid "Gold Paste" msgstr "सोनो लेपु" #, fuzzy msgid "Gold Splatter" msgstr "सोना छंडा" msgid "Golden ratio" msgstr "सोनहरी सरासरी" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Golfing" msgstr "प्रूफिंग" msgid "Gothic" msgstr "गोथिक" #, fuzzy msgid "Gothic English" msgstr "गोथिक" #, fuzzy msgid "Gothic German" msgstr "गोथिक" #, fuzzy msgid "Gothic Italian" msgstr "गोथिक" msgid "Gouache" msgstr "गोशे" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 71 msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" msgstr "" msgid "Gradient" msgstr "लाहु" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Gradient" msgstr "लाहु" msgid "Gradient Preferences" msgstr "लाह जूं तरजीहूं" msgid "Gradient editor" msgstr "लाह जो संपादकु" #, c-format msgid "" "Gradient point shared by %d gradient; drag with Shift to " "separate" msgid_plural "" "Gradient point shared by %d gradients; drag with Shift to " "separate" msgstr[0] "%d लाह द्वारां वंडियल लाह जो नुक़्तो; धार करण लाइ शिफ़्ट सां गिहिलियो" msgstr[1] "" "ढाल बिन्दु को %d ढालों से साझा किया गया; Shift से अलग करने के लिए खींचें" msgid "Gradients used in GIMP" msgstr "GIMP में इस्तेमालु लाहु" msgid "Graffiti" msgstr "" #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "दाणनी जो नमूनो" msgid "Grain blend:" msgstr "दाणनि जो मेलु :" #, fuzzy msgid "Grain lightness" msgstr "चमक" msgid "Grain mode" msgstr "दाणनी जो नमूनो" msgid "Graph" msgstr "ग्राफ़" msgid "Gray" msgstr "भूरो" msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "टीपुनि जे पाछनि सां पूरियूं गोनियाई तारूं" msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" msgid "Great Dodecahedron" msgstr "शाही डोडेकाहेड्रोन" msgid "Great Stellated Dodecahedron" msgstr "शाही स्टीलेटेड डोडेकाहेड्रोन" msgid "Greek" msgstr "यूनानी" msgid "Greek (el)" msgstr "यूनानी (el)" #, fuzzy msgid "Greek 1-stroke" msgstr "गहिको सेट करियो" msgid "Greek Extended" msgstr "यूनानी वधायल वाधू" msgid "Greek and Coptic" msgstr "यूनानी ऐं कॉप्टिक" #, fuzzy msgid "Greek medium" msgstr "विचोलो" msgid "Green" msgstr "साओ" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" msgstr "साओ (#008000)" msgid "Green Channel" msgstr "साओ चैनलु" msgid "Green Function:" msgstr "साई कारगुज़ारी" #, fuzzy msgid "Green and blue" msgstr "साओ चैनलु" msgid "Green blind (deuteranopia)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Green offset" msgstr "नमूने जो आफ़सेट" msgid "Green weak (deuteranomaly)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Greyscale" msgstr "ग्रेस्केल" msgid "Grid" msgstr "ॼारु" msgid "Grid _units:" msgstr "ॼार - जा एका" msgid "Grid units:" msgstr "ॼार जा एका" msgid "Grids" msgstr "ॼारु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ground Transportation" msgstr "रूप बदिलाइणु" msgid "Group" msgstr "ग्रुपु" #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "ग्रुपु" msgid "Group from symbol" msgstr "" msgid "Group selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु बणायो" msgid "Group to Symbol" msgstr "" #, fuzzy msgid "Group to layer" msgstr "सतह जेणक़लु करियो" msgid "Group to symbol" msgstr "" msgid "Groups" msgstr "मेड़" #, fuzzy msgid "Grow for:" msgstr "ओसरि :" msgid "Grow/shrink by:" msgstr "द्वारां वधायो / सुसायो" #, fuzzy msgid "Growing Cells" msgstr "वधंदड़ कोशिकाओं" msgid "Growth of distance between hatches." msgstr "छांयल लीकनि जे विच जी ओसरि" msgid "Growth:" msgstr "ओसरि :" msgid "Guess from extension" msgstr "विस्तार जो अंदाज़ो लॻायो" msgid "Guide" msgstr "रहनुमा" msgid "Guide co_lor:" msgstr "रहनुमा जो रंगु" msgid "Guide origin" msgstr "रहनुमा मूलु" msgid "Guideline" msgstr "रहनुमाई जो असूलु" #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "रहनुमाईअ जे उसूल जो ID: %s" msgid "Guideline color" msgstr "रहनुमाईअ जो रंगु" msgid "Guides" msgstr "रहनुमा " msgid "Guides creator" msgstr "रहनुमा ख़लकीदंड़ु" #, fuzzy msgid "Guides preset:" msgstr "रहनुमा ख़लकीदंड़ु" msgid "Guillotine" msgstr "गिलोटिन" msgid "Gujarati" msgstr "गुजराती" #, fuzzy msgid "Gujarati (gu)" msgstr "गुजराती" msgid "Gurmukhi" msgstr "गुरुमुखी" #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "H" #, fuzzy msgctxt "Hue" msgid "H" msgstr "H" msgid "H (Approx. 30%)" msgstr "H (लॻभग. 30%)" msgid "H:" msgstr "H:" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "H:" msgid "HEIGHT" msgstr "--" #, fuzzy msgctxt "Highlight" msgid "HL" msgstr "HSL" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48 msgid "HOME" msgstr "" msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" msgstr "HP ग्राफ़िक्स ॿोलीअ जी फ़ाइल (*.hpgl)" msgid "HPGL" msgstr "" #, fuzzy msgid "HPGL Input" msgstr "WPG इनपुट" msgid "HPGL Output" msgstr "HPGL आउटपुट" msgid "HSB Adjust" msgstr "HSB मिलाए बीहारणु" msgid "HSL" msgstr "HSL" #, fuzzy msgid "HSL Adjust" msgstr "HSB मिलाए बीहारणु" #, fuzzy msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "HSL उभार अल्फ़ा" msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" msgstr "" "लहराईंदड़ अक्स अंदर सतह जे असर ऐं घटिजंदड़ वधिजंदड़ घुंजनि सां HSL किनारनि जो पतो लॻाइंड" #, fuzzy msgid "HSV" msgstr "HSL" msgid "HTML 5 canvas (*.html)" msgstr "" msgid "HTML 5 canvas code" msgstr "" msgid "HTML class attribute:" msgstr "HTML दरिजो लाॻापो रखंदड़ु" msgid "HTML id attribute:" msgstr "HTML आइ डी लाॻापो रखंदड़ु" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 99 msgid "Half of font height" msgstr "" #, fuzzy msgid "Half start/end" msgstr "क़ौस : शुरूआति / ----" msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" msgstr "अधु - मोड़ लसाणि, पहिरियो तर्फ़ु अंदरि :" msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "अधु वेकरि ऐं पूरी वेकरि जा रूप" msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "X गौण उप भाङे जो अधु करियो 'n' उपभाङनि बैदि वारमवारिता (फ़क़्ति लाग)" msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" msgstr "Y भाङनि जो अधु करियो 'n' उपभाङनि बैदि वारमवारिता (फ़क़्ति लाग)" #, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जा रंग कंबायो" msgid "Han" msgstr "हान" msgid "Handle" msgstr "हैंडलु" #, fuzzy msgid "Handles" msgstr "हैंडलु" #, fuzzy msgid "Handles options" msgstr "हालतुनि खे बेतरतीबु बणायो" #, fuzzy msgid "Handles:" msgstr "हैंडलु" msgid "Hangul" msgstr "हंगुल" msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "हांगुलु समर्थी जामो" msgid "Hangul Jamo" msgstr "हांगुल जामो" msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "हांगुल जामो वधायलु -A" msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "हांगुल जामो वधायलु -B" msgid "Hangul Syllables" msgstr "हांगुल अखर" msgid "Hanunoo" msgstr "हानुनू" #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "तेज़ु रोशिनी" msgid "Hardware" msgstr "हार्डवेयर" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hardware (RTS/CTS)" msgstr "हार्डवेयर" #, fuzzy msgid "Harsh light" msgstr "तेज़ु रोशिनी" msgid "Hatches (rough)" msgstr "उपाय (रफ़)" msgid "Hatches width and dir" msgstr "छांयल लीकनि जी वेकरि ऐं ॾिस" #, fuzzy msgid "Header margin:" msgstr "खाॿे हाशियो" msgid "Heap" msgstr "ढिॻु" msgid "Hebrew" msgstr "हिब्रू" msgid "Hebrew (he)" msgstr "हिब्रू (he)" msgid "Hei_ght:" msgstr "उचाई" #, fuzzy msgid "Height" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "उचाई\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "ऊंचाई" msgid "Height of filter effects region" msgstr "फ़िल्टर जे असरनि जे खेत्र जी उचाई " #, fuzzy msgid "Height of letter 'x'" msgstr "कागज़ जी उचाई" msgid "Height of paper" msgstr "कागज़ जी उचाई" msgid "Height of rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जी ऊचाई" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height of selection" msgstr "चूंड जी उचाई" msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "गोनी कुंड चोकुंडे जी उचाई भरिणी आहे" msgid "Height unit:" msgstr "ऊचाईअ जो एको" msgid "Height:" msgstr "उचाई" msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" msgid "Help" msgstr "मदद" #, fuzzy msgid "Help line distance" msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy msgid "Help line elongation" msgstr "हिक ॿिए मथां चढ़ियल कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Helper size" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" #, fuzzy msgid "Helper size:" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" msgid "Hershey Text" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 10 msgid "Hershey Text for Inkscape" msgstr "" msgid "Heuristics" msgstr "" msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "रंग जो हेक्साडे सीमल RGBA मुल्हु" #, fuzzy msgid "Hide All" msgstr "सभु ज़ाहिरु करियो" #, fuzzy msgid "Hide Linked:" msgstr "ॻंढि जी लीक" #, fuzzy msgid "Hide Points" msgstr "नुक़्ता" #, fuzzy msgid "Hide Selected Objects" msgstr "चूंडियल शयूं नक़लु करियो" #, fuzzy msgid "Hide all except selected" msgstr "चूंडियल छॾे बाक़ी सभु लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide all layers" msgstr "परत खे लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide all the layers" msgstr "परत खे लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide arrows" msgstr "परत खे लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide border" msgstr "ॿनो ॾिनलु किनारो" #, fuzzy msgid "Hide clip" msgstr "सभु ज़ाहिरु करियो" #, fuzzy msgid "Hide image" msgstr "परत खे लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide knots" msgstr "शइ लिकायो" msgid "Hide layer" msgstr "परत खे लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide line under label" msgstr "परत खे लिकायो" msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "गोले जे पुठियां लीकूं लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide linked path" msgstr "राह लाइ कड़ी" #, fuzzy msgid "Hide mask" msgstr "परत खे लिकायो" msgid "Hide object" msgstr "शइ लिकायो" #, fuzzy msgid "Hide objects" msgstr "शइ लिकायो" msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hide width knot" msgstr "शइ लिकायो" msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "ऊच ज़ाती इस्तेमाल जा नुमाईंदा" msgid "High Surrogates" msgstr "ऊच नुमाईंदा" #, fuzzy msgid "Highlight blend:" msgstr "_रंगु नुमाया करियो" msgid "" "Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " "inherited color." msgstr "" msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जा किनारा नुमाया करियो " msgid "Highlighted guideline color" msgstr "नुमाया कयल रहनुमाईअ जो रंगु" msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "मक़सद जे साधन लाइ गेमीट खां ॿाहिरि जा रंग नुमाया करो" #, fuzzy msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" msgstr "चौकड़ीअ वारो टार्टन जो नमूनो" msgid "Hindi (hi)" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Hip Balloon" msgstr "" msgid "Hiragana" msgstr "हीरागना" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Historical" msgstr "ट्यूटोरियल्स" msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Hole factor" msgstr "मापींदड़ु जुज़ो" msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #, fuzzy msgid "Horiz. Origin X" msgstr "मूलु X:" #, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y" msgstr "मूलु Y:" msgid "Horizontal" msgstr "उफ़की" msgid "Horizontal Offset:" msgstr "उफ़की आफ़सेट :" msgid "Horizontal Spacing:" msgstr "उफ़क़ी विथी ॾियणु :" #, fuzzy msgid "Horizontal blur" msgstr "उफ़की धुंधिलो" #, fuzzy msgid "Horizontal center" msgstr "----" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "चूंड जो उफ़की मुसावी" msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "उफ़क़ी जाइ बदिलाइण (वास्तो रखंदड़ु) हालति (समूरी)" #, fuzzy msgid "Horizontal frequency" msgstr "उफ़मी वारम वारिता (x100):" #, fuzzy msgid "Horizontal frequency:" msgstr "उफ़मी वारम वारिता (x100):" #, fuzzy msgid "Horizontal inlay:" msgstr "उफ़की नुक़्तो" msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "उफ़की क्षैतिज(px)" #, fuzzy msgid "Horizontal lines" msgstr "उफ़की त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Horizontal offset (px)" msgstr "उफ़की आफ़सेट (px):" #, fuzzy msgid "Horizontal page center" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Horizontal point:" msgstr "उफ़की नुक़्तो" msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "गोलाकारु कुंडुनि जी उफ़की त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "गोलाकारु कुंडुनि जी उफ़की त्रिज्या" msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "किनारनि जी उफ़की लहर " #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जो उफ़की माप (टाइल जे ऊचाईअ जे % में)" #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जो उफ़की माप (टाइल जे चौड़ाईअ जे % में)" #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "हर क़ालम जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे वेकरि जे % में)" #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "हर क़तार जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे वेकरि जे % में)" msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" msgstr "उफ़क़ी आकारु (समूरो या मौजूदह जो फ़ीसद)" msgid "" "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " "displacement, or percentage displacement" msgstr "" "उफ़की तिरीछी कुंड (शफ़ी = घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि) पूरी जाइ बदिलाइणु, या फ़ीसद जाइ " "बदिलाइणु" #, fuzzy msgid "Horizontal spacing between columns." msgstr "कालमनि जे विच में उफ़की विथी (px एका)" msgid "Horizontal text" msgstr "उफ़क़ी मतन" #, fuzzy msgid "Horizontal:" msgstr "_उफ़क़ी:" msgctxt "Symbol" msgid "Horseback Riding" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Hotel Information" msgstr "सुफ़्हे जी मालूमात" msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" msgstr "" "कंहिं शइ खे माउस सां हासिल करण लाइ (स्क्रिन पिक्सलनि में) समर्थु हुअण लाइ तव्हां स्क्रीन जे " "केतिरो करीबु रहणु चाहियो था." msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" msgstr "" "ख़ुदिकारु स्क्रोल हलाइण लाइ तव्हां खे कैनवास खां केतिरो परे (स्क्रीन पिक्सलनि में रहणु ज़रूरी " "आहे; कैनवास खां ॿाहिरि नफ़ी आहे.)" msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" msgstr "" "कैनवासु केतिरीअ तेज़ीअ सां ख़ुदिकारु स्क्रोलिंग करे थो जॾहिं तव्हीं इन खे कैनवास जे किनारे खे " "अॻिते गिहिले थो (ख़ुदिकारु स्क्रोल वंदि करण लाइ 0)" msgid "How many columns in the tiling" msgstr "टाइलिंग में केतिरा कालम आहिनि" msgid "How many construction lines (tangents) to draw" msgstr "केतिरियूं बनावत जूं लीकूं (छुहिणियूं लीकूं रिचणियूं आहिनी" msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" msgstr "ख़ाके जी राह सां गॾु नमूने जूं केतिरियूं कापियूं रखिणियूं आहिनि" msgid "How many rows in the tiling" msgstr "टाइलुनि में केतिरियूं कतारूं" msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "ॿाहिरियां फेरा केतिरा घाटा / छिडा आहिनि, 1 = हिक समान" msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "लइन खे केतिरो लसो (आसान) लाॻू कयो वञे थो" msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" msgstr "" "केतिरा सिलसिलेवारु गहिका हिक ॿिए मथां हुअणु घुरिजनि (वधि में वधि डेघि सां वास्तो रखंदड़" msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" msgstr "" "केतिरी रफ़्तार गहिके खष सन्हो बणाए थो (> 0 गहिकनि खे वेकिरो करे थो, < 0 वेकरि खे रफ़्तार " "खां ख़ुदिमुख्तियारु बणाए थो)" #, fuzzy msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "कुंडू केतिरीयूं गोलाकारु आहिनि (तेज़ु लाइ 0)" msgid "" "How should multiple baselines be spaced?\n" " Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" " Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" " Even: Evenly spaced.\n" " Adjustable: No restrictions." msgstr "" msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " "aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." msgstr "" "डिफ़ाल्ट रूप में ॻंढि जे उपकरण जो आसान कयलु आदेशु केतिरो मज़बूतु आहे. अगरि तव्हीं जल्दी जल्दी " "अनेकु भेरा हिन आदेश जी मदद घुरो था. ही वधि में वधि आर्कमक रूप में कार्यु कंदो, थोरो तरसी " "बरी हिन मदद घुरण ते ही डिफ़ाल्ट दिकीअ ते मूलु हालति ते वापस आणे थो" msgid "Href:" msgstr "Href:" msgid "Hue" msgstr "रंग" #, fuzzy msgid "Hue (°)" msgstr "रंग जो घुमाउ" msgid "Hue Rotate" msgstr "रंग जो घुमाउ" #, fuzzy msgid "Hue distribution (°)" msgstr "रंग जी विरहासत" #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "रंग जी विरहासत" #, fuzzy msgid "Hue range (%)" msgstr "रंग जो घुमाउ" #, fuzzy msgid "Hue rotation (°)" msgstr "रंग जो घुमाउ" #, fuzzy msgid "Hue to White" msgstr "रंग जो घुमाउ" msgid "Hue to background" msgstr "पसमंज़र में रंग" msgid "Hue:" msgstr "रंग" #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Huge" msgstr "तमामु वॾो" msgid "Hungarian (hu)" msgstr "हंगरियन (hu)" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69 msgid "IBM037" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86 msgid "IBM1026" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87 msgid "IBM1140" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70 msgid "IBM424" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71 msgid "IBM437" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72 msgid "IBM500" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73 msgid "IBM775" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74 msgid "IBM850" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75 msgid "IBM852" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76 msgid "IBM855" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77 msgid "IBM857" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78 msgid "IBM860" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79 msgid "IBM861" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80 msgid "IBM862" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81 msgid "IBM863" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82 msgid "IBM864" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83 msgid "IBM865" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84 msgid "IBM866" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85 msgid "IBM869" msgstr "" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "ID:" msgstr "ID:" #, fuzzy msgid "IDs" msgstr "ID" msgid "IPA Extensions" msgstr "IPA विस्तार" msgid "I_nset" msgstr "इनसेट" msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "1 px मूजिबि राह इनसेट करियो" msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "10 px मूजिबि राह इनसेट करियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ice Skating" msgstr "सैटिन" msgid "Icelandic (is)" msgstr "" msgid "Ico_n Preview..." msgstr "आइकान मंज़र कशी..." #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "आइकान जो रूपु ॾियो" #, fuzzy msgid "Icon size:" msgstr "फ़ाट जो आकार" msgid "Icon theme: " msgstr "आइकान जो मौज़ू" #, fuzzy msgid "Icon..." msgstr "आइकान जो रूपु ॾियो" #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "अंदरि ऐं ॿाहिरि" #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "फ़क़्ति रंग" msgid "Icosahedron" msgstr "आइकोसाहेड्रोन" msgid "Id exists! " msgstr "आइ डी मौजूदु आहे" msgid "Id invalid! " msgstr "आइ डी नाजाइज़" msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "लेआऊट लाॻू करण वक़्ति ॻंढींदड़ लाइ आदर्श डेघि" msgid "Identifier:" msgstr "सुञाणप कंदड़ु" msgid "Identity" msgstr "पछाण" msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "भविसूचक बयान जा अखर" msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "अगरि अल्फ़ा चूंडियो विचो हो त इहा भराव या गहिके जे शफ़ाफ़ियत जे रूप में चूंडण लाइ मुर्करु " "करियो" msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." msgstr "अगरि का सतह जो नालो कोन ॾिनो वियो आहे त मुख्यु स्लाइड सेट नथो रहे" msgid "If not 0, linearize path with given step length" msgstr "" msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "अगरि सेट नाहे त उन में हर कालम में सभ खां वेकिरीअ शइ जी वेकरि मौजूदु आहे" msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "अगरि सेटि नाहे, त हर क़तार में सभिनी खां ऊची शइ जी डेघि मौजूदु आहे" msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "अगरि आन आहे त मतन जे शयुनि लाइ ॻंढीदड़ु जोड़ण जा नुक़्ता न ॾेखारिया वेंदा" msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" msgstr "अगरि आन आहे त हर नईं ख़लिकियल शइ चूंडी वेंदी (अॻूणी चूंड रदि करियो)" msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" msgstr "" "अगरि आन आहे त क़लम जी वेकरि जे ख़दिमुख़्तियारु एकनि (px) में हूंदी, ॿीअ हालति में पने जी " "वेकरि अहिड़े नमूने ज़ूम ते दारोमदारु रखे थी जो इहा कंहिं बि ज़ूम ते हिक जहिड़ी नज़रि अचे थी." msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" msgstr "" "अगरि आन आहे त ख़ाके जो नतीजो नएं ख़ाके सां पुराणे नतीजे जी सरासरी करण बदिरां सभिनी " "ठाहियल ख़ाकनि जी साधारण सरासरी थींदो" msgid "If pattern is a group, pick group members" msgstr "अगरि नमूनो ग्रुपु आहे त ग्रुप जा मेम्बर चूंडे खणो" msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" msgstr "" "अगरि मुमकिन हुजे त शयुनि में रूप बदिलाइणु लाॻापो रखंदड़ शामिलु करण बिना इस्तेमालु करियो" msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "अगरि सेट आहे त किनार हमेशह नक़्श जे मथ ते हूंदी आहे" msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "अगरि सेट आहे त ॼार जे नुक़्तनि ते ॼार जे लीकनि बदिरां नुक़्ता ॾेखारियो" msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "अगरि सेट आहे, त ॼार जे लीकुनि बदिरां ॼार जा नुक़्ता ॾेखारे थो" msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" msgstr "" "अगरि सेट आहे त फ़क़्ति तॾहिं ॼार जे लीक में शयूं तुरतु अक्सी कनि थियूं जॾहिं इहा हेठि ॼाणायल " "हद ताई अंदरि हुजे" msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" msgstr "" "अगरि सेट आहे त शयूं रहनुमा में फ़क़्ति तॾहि तुरतु अक्सी कनि थियूं जॾहिं इहा हेठि ॼाणायल हद जे " "अंदरि हुजे" msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" msgstr "" "अगरि सेट आहे त फ़क़्ति तॾहि शयूं ॿीअ शइ में तुरतु अक्सी करियो जॾहिं उहा हेठि ॼाणायल हद " "अंदरि हुजे" msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "अगरि सेट आहे त सुफ़्हे जी किनारि पंहिंजे साॼे ऐं हेठिएं पासे पाछो ॾेखारे थी." msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "अगरि सेट आहे त गोनी कुंड चौकुंडे सुफ़्हे जी किनार ॾेखारी वञे थी" msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." msgstr "अगरि सेटि आहे त हिन शुरूआती फ़िल्टर द्वारां अल्फ़ा चैनल कोन बदिलियो वेंदो" msgid "If set, this will replace DPI." msgstr "अगरि सेट आहे त इहो DPI जी जाइ" # # File: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp, line: 104 msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" msgstr "" msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" "अगरि सेट आहे त मौजूदु हुअण ते अददी मुल्ह बदिरां रंग जो CSS नालो लिखो (जिअं ॻाढ़ो या मैजेंटा)" msgid "" "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " "the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " "values of the first and second inputs respectively." msgstr "" "अगरि अंगी कार्रवाईअ जी चूंड कई वञे थी त हर नतीजे वारी पिक्सल जी ॻणप k1*i1*i2 + " "k2*i1 + k3*i2 + k4 फ़ार्मूलो कतबि आणींदे कई वञे थी जितं i1 ऐं i2 सिलसिलेवार पहिरीं " "ऐं ॿीअं उपति जा मुल्ह आहिनि." msgid "" "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " "the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " "trajectory path." msgstr "" "अगरि सही आडे त विच वारनि जे विच जी विधी ॾियण जी राह जी डेघि थिरु आहे. अगरि ग़लति " "आहे त दूरी ट्रेजेक्टरी राह जे ॻंढियुनि जे आस्थान ते दारोमदारु रखे थी" msgid "If unchecked, draw only the last generation" msgstr "अगरि चकासियो न वियो हुजे त फ़क़्ति आख़िरी पैदाइश जो नक़्शु कढो" msgid "" "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " "disabled on canvas" msgstr "" "अगरि चकासियो न वियो आहे, त शइ ते असरु लाॻू रहे थो पर आरिज़ी तोर केनवास ते असमर्थु कयो " "वञे थो" #, fuzzy msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" msgstr "अगरि सेट आहे त किनार हमेशह नक़्श जे मथ ते हूंदी आहे" #, fuzzy msgid "" "If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " "\"other\" here." msgstr "" "अगरि तव्हीं \"ॿियो\" जी चूंड करियो था त हिते \"ॿियो\" जी पघण लाइ SVG लाॻापो " "रखंदड़ बाबति ॼाण रखणु ज़रूरी आहे" msgid "" "If you want to clone several objects, group them and clone the " "group." msgstr "" "अगरि तव्हीं अनेकु शयुनि जा क्लोन रचणु चाहियो थश त उन्हनि जा ग्रुप ठाहियो ऐं ग्रुप जो क्लोन " "बणायो" msgid "" "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " "space, and only with a space." msgstr "" "अगरि तव्हीं हिक खां वधीक लाॻापो रखंदड़ सेट करणु चाहियो था, त तव्हां खे विथीअ, ऐं फ़क़्ति " "विथीअ सां ई ज़रूरु धार करिणो पंवदो" msgid "" "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " "with a space, and only with a space." msgstr "" "अगरि तव्हीं हिक खां वधीक लाॻापो रखंदड़ मोकिलणु चाहियो था तव्हां खे उहो विथीअ ऐं फ़क़्ति " "विथीअ सां धार करणु घुरिजे" msgid "" "If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " "each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " "in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." msgstr "" msgid "Ignore" msgstr "नज़र अंदाज़ करियो" #, fuzzy msgid "Ignore first and last" msgstr "हिननि तइ कयल तरतीबुनि खे नज़रअंदाज़ करियो ऐं रवानिगीअ जा इशारा इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Ignore first and last points" msgstr "हिननि तइ कयल तरतीबुनि खे नज़रअंदाज़ करियो ऐं रवानिगीअ जा इशारा इस्तेमालु करियो" msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "लिकल शयूं ऐं परतूं नज़रअंदाज़ करियो" #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "मालूमात" msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "कुल्फ़ु ॾिनल शयूं ऐं परतूं नज़रि अंदाज़ करियो" msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "बिटमैप में नंढनि निशाननि (चुटनि) खे नज़रअंदाज़ु करियो" #, fuzzy msgid "Ignore these settings and use export hints" msgstr "हिननि तइ कयल तरतीबुनि खे नज़रअंदाज़ करियो ऐं रवानिगीअ जा इशारा इस्तेमालु करियो" msgid "Ignore this word in this session" msgstr "हिन सेशन में ही लफ़्ज़ु नज़र अंदाज़ करियो" msgid "Ignore this word only once" msgstr "ही लफ़्ज़ु फ़क़्ति हिकु भेरो नज़रि अंदाज़ करियो" msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "उन्हनि लफ़्ज़नि खे नज़रअंदाज़ करियो जिअं त \"R2D2\"" msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "ALL CAPITALS में ॾिनल लफ़्ज़नि खे नज़र अंदाज़ करियो" msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "सभिवी वॾनि अखरनि वारनि लफ़्ज़नि खे नज़र अंदाज़ करियो, जिअं त \"IUPAC\"" msgid "Ignore words with digits" msgstr "अंगनि सां गॾु लफ़्ज़नि खे नज़रअंदाज़ करियो" msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "बिना फ़ैमिलीअ जे फ़ांट खे नज़रअंदाज़ु कयो पियो वञे, जेको पैंगो खे छीहूं छीहूं करे छॾिंदो" msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "हेठां ईंदड़ रोशिनीअ सां रोशन कांच जो असरु" msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "चमकंदड़ु चुटो लॻल कांच जो असरु " msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "रोशन नीमशफ़ाफ़ु प्लास्टिक या शीशे जो असरु" msgid "Illumination Angle:" msgstr "रोशिनी कुंड" msgid "Image" msgstr "अक्स" #, fuzzy msgid "Image Aspect Ratio" msgstr "अक्स जो : %s में इख़्तिसारु रचियो वियो" #, fuzzy msgid "Image DPI:" msgstr "अक्स" msgid "Image Drawing Basic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Effects" msgstr "अक्स जा असर" msgid "Image File" msgstr "अक्स जी फ़ाइल" msgid "Image Import Type:" msgstr "" msgid "Image Paint and Draw" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image Rendering Mode:" msgstr "मोटाइणु" #, fuzzy msgid "Image Rendering Quality" msgstr "मोटाइणु" msgid "Image _Properties..." msgstr "अक्स - ख़ास्यतूं ..." #, fuzzy msgid "Image color" msgstr "रंग पेस्ट करियो" msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " "document before continuing.\n" "\n" "Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" #, fuzzy msgid "Image name (without extension):" msgstr "अक्स जो नालो (बिना विस्तार)" msgid "Image on fill" msgstr "भराव ते अक्स" #, fuzzy msgid "Image on points" msgstr "भराव ते अक्स" msgid "Image on stroke" msgstr "गहिके ते पाछो" #, fuzzy msgid "Image rendering attribute:" msgstr "इन लाइन लाॻापो रखंदड़" #, fuzzy msgid "Image scale (image-rendering):" msgstr "मोटाइणु" #, fuzzy msgid "Image simplification" msgstr "इमेज जिप डायरेक्टरी" msgid "Image zip directory:" msgstr "इमेज जिप डायरेक्टरी" msgid "Images" msgstr "अक्स " #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "चौतर्फ़ि रूप रेखा रचे थे ।" msgid "Imitate aged photograph" msgstr "पुराणी तस्वीर जो नक़लु करियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Immigration" msgstr "रचिना" msgid "Implode" msgstr "अंदरि धमाको करियो" msgid "Implode selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में अंदरि धमाको करियो" msgid "Import" msgstr "आमद" #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "आमद करियो" msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "खुदिकार CAD's जे दस्तावेज़न जे ॾे वठु जी रचिना जी आमद करियो" #, fuzzy msgid "Import Clip Art" msgstr "आमद / रवानिगी" #, fuzzy msgid "Import Clip Art..." msgstr "आमद करियो" msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "हिन दस्तावेज़ में बिटमैप SVG जे अक्स जी आमद करियो " #, fuzzy msgid "Import an HP Graphics Language file" msgstr "HP ग्राक़िक्स ॿोलीअ जी रवानिगी करियो" #, fuzzy msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्ररीअ मां आमद करियो" msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" msgid "Import settings" msgstr "तइ कयल तरतीब जी आमद करियो" msgid "" "Import via external library. Text consists of groups containing cloned " "glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " "cause entire document to be rendered as a raster image." msgstr "" msgid "" "Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " "white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " "the precision set below." msgstr "" #, fuzzy msgid "Important messages" msgstr "तइ कयल तरतीब जी आमद करियो" #, fuzzy msgid "Imported Images" msgstr "अक्स लटियो" msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" msgid "Impulse Noise" msgstr "ज़ोर थरियो आवाज़ु" msgid "In" msgstr "अंदरि" msgid "In Use" msgstr "इस्तेमाल में" msgid "In and Out" msgstr "अंदरि ऐं ॿाहिरि" msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "मुमुकिन आफ़सेट ऐं रङण जोॻी फ्लूड सां अंदिरीं ऐं ॿाहिरी चमक" #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's hue" msgstr "रंग जे ढंग में, शयुनि जे रंग ते कमु करियो" #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's lightness" msgstr "रंग जे ढंग में, शयुनि जे चमक ते कमु करियो" #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's opacity" msgstr "रंग जे ढंग में, शयुनि जे ग़ैरशफ़ाफ़ियत ते कमु करियो" #, fuzzy msgid "In color mode, act on object's saturation" msgstr "रंग जे ढंग में, शयुनि जे तरावत ते कमु करियो" msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "चूंडियल शयुनि खे छॾे बाक़ी सभु शयूं रवानिगी कयल अक्स में लिकायो" #, fuzzy msgid "In-out path length:" msgstr "राह जी डेघि" #, fuzzy msgid "In-out path max distance to reference point:" msgstr "लाह जूं तरजीहूं" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 msgid "In-out path radius for round path:" msgstr "" #, fuzzy msgid "In-out path type:" msgstr "नमूने जी इबारत मिलायो" msgid "In_vert Selection" msgstr "चूंड ऊंधी करियो" msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" msgid "Incentre" msgstr "इनसेंटर" msgid "Inch" msgstr "इंचु" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 36 msgid "Inches (96 px/in)" msgstr "" msgid "Incircle" msgstr "इनसर्कल" #, fuzzy msgid "Include" msgstr "लिकल शामिल करियो" #, fuzzy msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" msgstr "मौजूदह सतह में सभई शयूं ज़ाहिरु करियो" msgid "Include _hidden" msgstr "लिकल शामिल करियो" msgid "Include hidden objects in search" msgstr "ॻोला में लिकल शयूं शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Include loc_ked" msgstr "बंदि कयल शामिलु करियो" msgid "Include locked objects in search" msgstr "ॻोला में बंदि कयल शयूं शामिलु करियो" msgid "Increase number of columns:" msgstr "कालमनि जो तादादु वधायो" msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" msgstr "बिटमैप (बिटमैपनि) जो गोलाकारु नक़्शो (जा गोलाकार नक़्शा)" msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" msgstr "वधीक हलां कंदड़ ख़ैर अंदेशीअ सां ट्रेस में ॻंढियुनि जे तइदाद खे घटाइण लाइ ही वधायो" msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "कुंडुनि खे वधीक लसो करण लाइ हिन खे वधायो" msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" msgstr "" "गहिके जे पुछिड़ियुनि ते कैप्स खे वधीक उभिरियल बणाइण लाइ वधायो (0 = कैप न, 1 = गोलु कैप)" msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "गहिका खहुरा ऐं" #, fuzzy msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "क़लम पटीअ गिहिलिअणु ठाहिण लाइ वधायो, जिअं त जड़ता द्वारां सिल्हो करियो" msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "क़लम पटीअ गिहिलिअणु ठाहिण लाइ वधायो, जिअं त जड़ता द्वारां सिल्हो करियो" msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "क़लम लहराईंदड ऐं लुॾंदड़ बणाइण लशइ वधायो" #, fuzzy msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "स्प्रेकयल शयुनि खे बिखराइण लाइ बधायो" msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" msgstr "" msgid "Indent node" msgstr "डंदे वारी नोड" #, fuzzy msgid "Indentation characters:" msgstr "यूनिकोड अखर दाख़िल करियो" msgid "Index mode" msgstr "फ़हिरिस्त जो ढंगु" msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " "a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " "convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " "performed without specifying a complete matrix." msgstr "" "मैट्रिक्स कार्रवाई जो क़िस्मु ॼाणाए थो. मुख्यु लफ़्ज़ु 'मैट्रिक्स' ॼाणाए थो त मुल्हनि जो पूरो " "5x4 मैट्रिक्स मुहया करायो वेंदो ॿिया मुख्यु लफ़्ज़ पूरो मैट्रिक्स ॼाणाए आम तौर कतबि ईंदड़ " "रंगनि जी कार्रवाईअ जी इज़ाजत ॾियण लाइ आसान सहूलियत जी नुमाइंदगी कनि था." msgid "" "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " "function." msgstr "इहो ॼाणाए थो त छा शुरूआती फ़िल्टर खे शोरु या टिड़दड़ु पखड़ंदड़ु कार्यु करणु घुरिजे" msgid "Indonesian (id)" msgstr "इण्डोनेशियाई (id)" msgid "Info Box" msgstr "" msgid "Information" msgstr "मालूमात" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" msgstr "मालूमात" msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke or on spray tool in copy mode)" msgstr "" "क्लोननि लाइ शुरूआती रंगु (फ़क़्ति लॾहिं कमु करे थो जॾहिं मूल रूप में सेट न कयलु भराउ या गहिको " "हूंदो)" msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "टाइल क्लोननि जो शुरूआती रंगु" msgid "Initial color: " msgstr "शुरूआती रंगु " msgid "Initial size:" msgstr "शुरूआती आकारु" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 msgid "" "Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " "status is subsequently saved per-document." msgstr "" #, fuzzy msgid "Ink Bleed" msgstr "मसु जो रत जो वहुकिरो" msgid "Ink Blot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Ink Paint" msgstr "मसु जो रंगु" msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "थोड़े टिड़ंदड़ पखिड़जंदड़ रंगनि जे बदिलाव सां ते इंक पेंट" msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "मसु चिटे ते मसु जा दाग़ु " msgid "Inkblot on tissue or rough paper" msgstr "टिशूअ या खुहरे काग़ज़ ते मसु जो दाग़" msgid "Inkscape" msgstr "इंकस्केप" msgid "Inkscape Manual" msgstr "इंकस्केप हिदायतनामो" msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" #, fuzzy msgid "" "Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" msgstr "" "इंकस्केप बिटमैप ट्रेसिंग \n" "पोट्रेस जे आधार ते आहे. \n" " पीटर सेलिंगर द्वारां ख़लिकियल \n" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "इंकस्केप हिदायतनामो" msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "इंकस्केप में का अंदिरूनी चुक थी वेई ऐं हाणि बंदि थी वेंदो. \n" #, fuzzy msgid "Inkscape extensions: " msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " "expected." msgstr "" "तामील में आंदल स्क्रिप्ट मां इंकस्पेप खे वाधू सामग्री हासिल थी आहे. इंकिस्क्रप्ट का चुक कान " "मोटाई, पर इएं लॻे थो त उमेद मूजिबि नतीजा कोन मिलंदा" msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "इकस्केप नेटिव फ़ाइल फॉर्मेट ऐं W3C मयारु" #, fuzzy msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" # # File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 msgid "" "Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " "blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " "interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " "trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " "developer community by using open, community-oriented development." msgstr "" msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "इंकस्केप संस्करण, लेखक, लेसन" #, fuzzy msgid "Inkscape website" msgstr "इंकस्केप : _ बुनियादी" msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "इंकस्केप डिफ़ाल्ट तइ कयल तरतीब सां हलंदो ऐं नयूं तइ कयल तरतीबूं सांढियूं न वेदियूं." msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" msgstr "GZip सां इंकस्केप जी नेटिव फ़ाइल जी सोढ़ी कयल रचिना " msgid "" "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " "files" msgstr "इंकस्केप जे निजी फ़ाइल रचिना ज़िप सां सोढ़ी कयल ऐं सभिनी मीडिया फ़ाइलुनि समेति" msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "इंकस्केप : _ पतो लॻाइणु" #, fuzzy msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" msgstr "इंकस्केप : _ पतो लॻाइणु" msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "इंकस्केप : _ ऊचु" msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "इंकस्केप : _ बुनियादी" msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "इंकस्केप : _ ख़ुशिनवीसी" msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "इंकस्केप : _ शामिल करणु" msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "इंकस्केप : _ आकार" msgid "Inkview - An SVG File Viewer" msgstr "" msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "शइ हेठां मसु जा दाग़" msgid "Inline attributes" msgstr "इन लाइन लाॻापो रखंदड़" #, fuzzy msgid "Inner" msgstr "अंदिरी चमक" msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "अंदिरियों रंगीन पाछो, बाहिरियो कारो पाछो" #, fuzzy msgid "Inner cutout" msgstr "अंरूनी रूपरेखा" msgid "Inner radius:" msgstr "अंदिरी त्रिज्या :" msgid "Input (r,g,b) Color Range:" msgstr "इनपुट (r,g,b) जी हद" #, fuzzy msgid "Input devices" msgstr "इनपुट वसीला..." #, fuzzy msgid "Input/Output" msgstr "आऊटपुट" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Input/Output" msgstr "आऊटपुट" msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." msgstr "" msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." msgstr "" msgid "Insert Unicode character" msgstr "यूनिकोड अखर दाख़िल करियो" #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" msgstr "--" msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert new stop" msgstr "--" msgid "Insert no-break space" msgstr "बिना ख़ाल जे विथी दाख़िल करियो" msgid "Insert node" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert node at max X" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert node at max Y" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert node at min X" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Insert node at min Y" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Inserted new row or column." msgstr "कालमनि जो तादादु वधायो" msgid "Inset" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "इन सेट ऐं आउट सेट आदेश हिन दूरीअ (px एकनि में) राह खे इन जी जाइ तां हटाए" msgid "Inset path" msgstr "इनसेट राह" msgid "Inset selected paths" msgstr "चूंडियल राहूं इनसेट करियो" msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "1 px मुजिबि चूंडियल राहूं इनसेट करियो" msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "10 px मूजिबि चूंडियल राहूं इनसेट करियो" msgid "Inset/Outset Halo" msgstr "इनसेट / आउट सेट मंडलु" #, fuzzy msgid "Inside" msgstr "ॿीअं तर्फ़ि" msgid "Inside (Hypotrochoid)" msgstr "अंदरि (हाइपोट्रोकॉयड)" msgid "Install/update" msgstr "स्थापित / अपडेट करियो" msgid "Integer Number" msgstr "सही अददु" #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "तेज़ी :" #, fuzzy msgid "Intercept" msgstr "इंटरफेस" msgid "Interface" msgstr "इंटरफेस" msgid "Interior Pages" msgstr "अंदिरियां सुफ़्हा" msgid "Internal Error. No view type selected\n" msgstr "अंदिरूनी चुक. को बि मंजर जो क़िस्मु कोन चूंडियो वियो \n" #, fuzzy msgid "Internal import" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Interpolate" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Interpolate Attribute in a group" msgstr "ग्रुप में इबारत मिलाइण जो लाॻापो रखंदड़" msgid "Interpolate Sub-Paths" msgstr "गौण राहूं शामिलु करियो" #, fuzzy msgid "Interpolate points" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Interpolate style" msgstr "नमूने जी इबारत मिलायो" msgid "Interpolation method:" msgstr "इबारत जे मिलाइण जो तरीक़ो" msgid "Interpolation steps:" msgstr "इबारत मिलाइण जा क़दम" #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "नमूने जी इबारत मिलायो" msgid "Intersection" msgstr "इंटरसेक्शन" msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "अंतरालु (मिन्टनि में) जंहिं में दस्तावेज़ ख़ुदिकारु नमूने सांढियो वेंदो." msgid "Invalid SIOX result" msgstr "नाजाइज़ु SIOX नतीजो" msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" #, fuzzy msgid "Inverse chamfer" msgstr "रंगु बिदलायो" #, fuzzy msgid "Inverse clip" msgstr "भराउ ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Inverse fillet" msgstr "भराउ ऊंधो करियो" msgid "Invert" msgstr "ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Invert QR code:" msgstr "--" msgid "Invert black and white regions" msgstr "कारा ऐं अछा खेत्र ऊंधा करियो" #, fuzzy msgid "Invert blacklist" msgstr "भराउ ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Invert channels:" msgstr "रंगु बिदलायो" msgid "Invert colors" msgstr "रंगनि खे ऊंधो करियो" msgid "Invert fill" msgstr "भराउ ऊंधो करियो" msgid "Invert fill and stroke colors" msgstr "भराव ऐं गहिकनि जा रंग ऊंधा करियो" #, fuzzy msgid "Invert gradient colors" msgstr "लाहु ऊंधो करियो" msgid "Invert hue" msgstr "रंगु बिदलायो" msgid "Invert in All Layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Invert lightness" msgstr "अक्सु ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Invert mask" msgstr "अक्सु ऊंधो करियो" msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "चूंड ऊंधी करियो (जेकी चूंडियल आहिनि उन्हनि जी चूंड रदि करियो ऐं ॿियूं सभु शयूं चूंडियो)" msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "सभिनी नज़र ईंदड़ ऐं कुल्फ़ु खोलियल सतहुनि में चूंड ऊंधी करियो" msgid "Invert stroke" msgstr "गहिको ऊंधो करियो" msgid "Invert the picked value" msgstr "चूंडे खंयल मुल्ह ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Invert transparency" msgstr "दुॿे जी शफ़ाफ़त" msgid "Invert:" msgstr "ऊंधो करियो" msgid "Inverted" msgstr "ऊंधो कयलु" msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "इंडलठि जी जॻमॻ वारी मेणु" msgid "Irish (ga)" msgstr "आयरिश (ga)" msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "बेडोलियूं उमूदी पटियूं (शइ पंहिंजो रंगु विञाए छॾे थी)" msgid "Is object clipped and/or masked?" msgstr "" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "छा कैनवास ते असरु लांइव अॻु नज़र मां कढियो वियो आहे" msgid "Is visible?" msgstr "छा ॾिसण में अचे थो?" #, fuzzy msgid "Isometric Grid" msgstr "एक्सोनोमेट्रिक ॼार" #, fuzzy msgid "Isometric circle" msgstr "एक्सोनोमेट्रिक ॼार" msgid "Isotropic scaling" msgstr "आइसोट्रोपिक मापणु" msgid "Italian (it)" msgstr "इटालियन (it)" #, fuzzy msgid "Item from which to take the original data" msgstr "उहा राह जंहिं सां गॾु मूलु राह मोड़िबी" #, fuzzy msgid "Iterations:" msgstr "हलाईंदड़ " msgctxt "Font feature" msgid "JIS04" msgstr "" msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." msgstr "" msgctxt "Font feature" msgid "JIS78" msgstr "" msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." msgstr "" msgctxt "Font feature" msgid "JIS83" msgstr "" msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." msgstr "" msgctxt "Font feature" msgid "JIS90" msgstr "" msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." msgstr "" #, fuzzy msgid "JPG" msgstr "PNG" msgid "JPG specific options" msgstr "JPG ॼाणायल विकल्प" # # File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16 msgid "Jabiertxof" msgstr "" #, fuzzy msgid "Jam Spread" msgstr "सथियलु फ़ैलाउ" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34 msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah" msgstr "" msgid "" "January February March April May June July August September October November " "December" msgstr "नजवरी फ़बरवरी मार्च अप्रेलि मई जून जुलाइ आग्स्टु सितंबरु अक्टूबरु नवंबरु दिसंबरु" #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "जावानीज़" msgid "Japanese (ja)" msgstr "जपानी (ja)" msgid "Javanese" msgstr "जावानीज़" #, fuzzy msgid "Jelly Bump" msgstr "ॿुड़कंदड़ उभार" msgid "JessyInk script installed." msgstr "" #, python-brace-format msgid "JessyInk script version {0} installed." msgstr "" msgid "JessyInk zipped pdf or png output" msgstr "जेसी इंक ज़िप वारो pdf या png आऊटपुट" msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" msgstr "जेसी इंक ज़िप वारो pdf या png आऊटपुट (*.zip)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "कारो" #, fuzzy msgid "Jigsaw Piece" msgstr "काराइर्अ जे टुकरु" msgid "Jitter nodes" msgstr "कंबदड़ ॻंढियूं" msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जा रंग कंबायो" msgid "Join nodes" msgstr "ॻंढियूं गंढियो" msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "नएं जुज़े सां चूंडियल आख़री ॻंढियूं ॻंढियो" msgid "Join selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ॻंढियो" #, fuzzy msgid "Join subpaths" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" #, fuzzy msgid "Join type" msgstr "लीक जो क़िस्मु :" #, fuzzy msgid "Join type for non-smooth nodes" msgstr "लसियूं ॻंढियूं कटियो" #, fuzzy msgid "Join type:" msgstr "लीक जो क़िस्मु :" msgid "Join with segment" msgstr "जुज़े सां ॻंढियो" msgid "Join:" msgstr "_ॻंढियो:" #, fuzzy msgid "Jump connection if longer than" msgstr "नओं ॻंढींदड़ नुक़्तो" msgid "Jump if longer" msgstr "" msgid "Just check tools" msgstr "फ़क़्ति साधन चकासियो" #, fuzzy msgid "Just coalesce" msgstr "फ़क़्ति साधन चकासियो" msgid "Justify" msgstr "मिलाए बीहारियो" msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "मिलाए बीहारियो (फ़क़्ति प्रवाहित मतन)" msgid "K1:" msgstr "K1:" msgid "K2:" msgstr "K2:" msgid "K3:" msgstr "K3:" msgid "K4:" msgstr "K4:" msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" msgstr "" msgid "Kaleidoscope" msgstr "" msgid "Kanbun" msgstr "कंबन" msgid "Kangxi Radicals" msgstr "कांगसी मूल" msgid "Kannada" msgstr "कनड़" #, fuzzy msgid "Kannada (kn)" msgstr "कनड़" msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" msgid "Katakana" msgstr "कटकाना" msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "कटकना उचारी विस्तारु" msgid "Kayah Li" msgstr "काया ली" msgid "Keep editor data" msgstr "संपादक जी सामग्री रखो" msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" msgstr "" msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "रहनुमाउनि में बदिलाइण बैदि शयूं रखो" #, fuzzy msgid "Keep style" msgstr "मतन जे नमूने मूजिबि सेट करियो" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 msgid "Keep unreferenced definitions" msgstr "" msgid "Kern down" msgstr "हेठि कर्न करियो" msgid "Kern to the left" msgstr "खाॿे पासे कर्न करियो" msgid "Kern to the right" msgstr "साॼे पासे कर्न करियो" msgid "Kern up" msgstr "मथे कर्न करियो" msgid "Kern:" msgstr "कर्न" msgid "Kernel Unit Length:" msgstr "कर्नेल एके जी डेघि :" msgid "Kernel:" msgstr "कर्नेल:" msgid "Kerning" msgstr "कर्निंग" #, fuzzy msgid "Kerning Value:" msgstr "कार्निंग मुल्ह" msgid "Key bindings" msgstr "मुख्यु बंधन" msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 msgid "" "Keyboard shortcut \"%1\"\n" "is already assigned to \"%2\"" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Keying" msgstr "" msgid "Keys" msgstr "" msgid "Keys and Mouse Reference" msgstr "कुंजियुनि ऐं माऊस जो हवालो" msgid "Keywords:" msgstr "मुख्यु लफ़्ज़ु" #, fuzzy msgid "Keywords: " msgstr "मुख्यु लफ़्ज़ु" msgid "Kharoshthi" msgstr "खरोष्ठी" msgid "Khmer" msgstr "खमेर" msgid "Khmer (km)" msgstr "ख्मेर (km)" msgid "Khmer Symbols" msgstr "खमेर अलामतूं" msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "किन्यारवाडा (rw)" msgid "Knot" msgstr "ॻंढि" #, fuzzy msgid "Knot distance" msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy msgid "Konkani (kok)" msgstr "कोरियाई (ko)" #, fuzzy msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" msgid "Korean (ko)" msgstr "कोरियाई (ko)" #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "L" #, fuzzy msgctxt "Lightness" msgid "L" msgstr "L" #, fuzzy msgctxt "Lock" msgid "L" msgstr "L" msgid "L (Approx. 7%)" msgstr "L (लॻभग. 7%)" msgid "L Gradient" msgstr "L लाह" msgid "L-system" msgstr "L- सिरिश्तो" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42 msgid "LEFT" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8 msgid "LEFT, PAGE_UP" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Edit" msgstr "LPE संपादनु" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE साधन" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "LPE Tool" msgstr "LPE साधन" msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "LPE औज़र जूं तरजीहूं " msgid "LPE based interactive simplify" msgstr "" msgid "LPE simplify flatten" msgstr "" msgid "LPE spiro or bspline flatten" msgstr "" msgid "LPE's on linked" msgstr "" msgid "LPE's on linked:" msgstr "" msgid "LTR" msgstr "" msgid "L_eft:" msgstr "खाॿो" msgid "L_ock" msgstr "बंदि करियो" #, fuzzy msgid "LaTeX Beamer" msgstr "LaTeX प्रिंट" msgid "LaTeX Output" msgstr "LaTeX आउटपुट" msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "LaTeX PS ट्रिक्स फ़ाइल" msgid "LaTeX Print" msgstr "LaTeX प्रिंट" msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "PS ट्रिक्स मैक्रोज़ सां (*.tex) LaTeX" msgid "LaTeX beamer template with helping grid." msgstr "" msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" msgstr "" #, fuzzy msgid "Label" msgstr "चिटकी" #, fuzzy msgid "Label format" msgstr "LaTeX फॉर्मुलो" #, fuzzy msgid "Label position" msgstr "X हालति" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" #, fuzzy msgid "Label:" msgstr "चिटकी" #, fuzzy msgid "Labels" msgstr "चिटकी" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" msgid "Language (requires restart):" msgstr "ॿोली (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" msgid "Language:" msgstr "ॿोलो " msgid "Lao" msgstr "लाओ" msgid "Laplacian Noise" msgstr "लैप्लेसियन आवाज़ु" msgid "Lapping" msgstr "छुलिको" #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो " #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Large" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो " #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Large" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो " #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Large" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो " #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Larger" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वॾो " msgid "Larger spacing" msgstr "वॾेरी विथी" #, fuzzy msgid "Last Knot" msgstr "ॻंढि" #, fuzzy msgid "Last applied" msgstr "आख़िरी स्लाइड" msgid "Last selected" msgstr "आखिरी चूंड" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" msgstr "आख़िरी चूंडियल रंग" msgid "Last selected color" msgstr "आख़िरी चूंडियल रंग" msgid "Last set color" msgstr "आख़िरी सेट कयल रंग" msgid "Last slide:" msgstr "आख़िरी स्लाइड" msgid "Last used style" msgstr "आख़िरी इस्तेमालु कयलु नमूनो" #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "लिकलु तिरिछोपणु " msgid "Lathe" msgstr "जंडी" msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "जंडी X महुवर रीमैप" msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "जंडी X महुवर रीमैप" #, fuzzy msgid "Lathe modify path" msgstr "राह में फेरफार करियो" msgid "Lathe width:" msgstr "जंडीअ जी वेकरि" msgid "Latin" msgstr "लैटिन" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106 msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" msgstr "" #, fuzzy msgid "Latin 1" msgstr "लैटिन" msgid "Latin Extended Additional" msgstr "यूनानी वधायल पूरक" msgid "Latin Extended-A" msgstr "लैटिन वाधारो कयल -A" msgid "Latin Extended-B" msgstr "लैटिन वाधारो कयल -B" msgid "Latin Extended-C" msgstr "लैटिन वधायल-C" msgid "Latin Extended-D" msgstr "लैटिन वधायल -D" msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "लैटिन -1 पूरक" msgid "Lattice Deformation" msgstr "ॼारीअ जो रूपु बिगड़णु" #, fuzzy msgid "Lattice Deformation 2" msgstr "ॼारीअ जो रूपु बिगड़णु" #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "लिथानिअन (lt)" msgid "Launch in fullscreen mode" msgstr "" msgid "Layer" msgstr "परत" #, fuzzy msgid "Layer export selection:" msgstr "चूंड बदिलायो" #, fuzzy msgid "Layer match name:" msgstr "परत जो नालो " msgid "Layer name:" msgstr "परत जो नालो " #, fuzzy msgid "Layer not found.\n" msgstr "सतह जो मथु" msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" msgstr "" msgid "Layer to _Bottom" msgstr "सतह तर ताईं" msgid "Layer to _Top" msgstr "सतह मथ ताईं" msgid "Layer to bottom" msgstr "तर में सतह" #, fuzzy msgid "Layer to group" msgstr "सतह जो मथु" msgid "Layer to top" msgstr "सतह जो मथु" msgid "" "Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " "value is object 'id'." msgstr "" msgid "Layer:" msgstr "परत" msgid "Layer_s..." msgstr "सतहूं..." msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" msgstr "" msgid "Layout" msgstr "लेआउट" msgid "" "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " "it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." msgstr "" "लेआऊट ग्रुपु फ़क़्ति बहितर कोड ख़लिकिण में मदद करण लाइ आहे (अगरि तव्हां खे खपे) हिन जो " "इस्तेमालु करण लाइ, पहिरीं तव्हां खे लाज़िमी तौर कुझु \"स्लाइसर गोनी कुंड चौकुंडा\" जी चूंड " "करणी पवंदी" #, fuzzy msgid "Layout dimensions" msgstr "लेआउट जी तरतीब" msgid "Layout disposition:" msgstr "लेआउट जी तरतीब" #, fuzzy msgid "Layout margins" msgstr "खाॿे हाशियो" #, fuzzy msgid "Layout padding" msgstr "लेआउट जी तरतीब" msgid "Leaves" msgstr "पन" msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "पतझड़ि में ज़मीन ते पिथा पन, या सजीव सावक" msgid "Left" msgstr "खाॿो" #, fuzzy msgid "Left (px):" msgstr "आफ़सेट (px):" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Left Arrow" msgstr "तेज़ु" msgid "Left Floated Image" msgstr "खाॿे पासे तरंदड़ अक्स" msgctxt "Symbol" msgid "Left and Down Arrow" msgstr "" msgid "Left angle:" msgstr "खाॿी कुंड" msgid "Left bend path:" msgstr "खाॿी मोड़ जी राह" #, fuzzy msgid "Left book page" msgstr "खाॿी कुंड" msgid "Left margin" msgstr "खाॿे हाशियो" #, fuzzy msgid "Left margin:" msgstr "खाॿे हाशियो" msgid "Left path along which to bend the original path" msgstr "खाॿी राह जंहिं सां गॾु मूलु राह खे मोड़िणो आहे" msgid "Left to Right (0)" msgstr "खाॿे खां साॼे (0)" #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "खाॿे खां साॼे (0)" #, fuzzy msgid "Left to right text" msgstr "खाॿे खां साॼे (0)" msgid "Left:" msgstr "खाॿे" msgid "Length" msgstr "ॾेघि" #, fuzzy msgid "Length Unit:" msgstr "डेघि जो एको" #, fuzzy msgid "Length left:" msgstr "डेघि जो एको" msgid "Length of major ruler marks" msgstr "मुख्यु रोलर निशाननि जी डेघि" msgid "Length of minor ruler marks" msgstr "गौरु रूलर निशाननि जी डेघि" #, fuzzy msgid "Length right:" msgstr "डेघि जो एको" msgid "Length variation:" msgstr "डेघि में तफ़ावतु 5*" msgid "Length:" msgstr "लंबाई :" #, fuzzy msgid "Leopard Fur" msgstr "चीते जी खल" msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "चीते जा चुटा (शइ पंहिंजो रंगु विञाए छॾे थी)" msgid "Lepcha" msgstr "लेप्चा" msgid "Less Hue" msgstr "घटि रंग" msgid "Less Light" msgstr "घटि रोशिनी" msgid "Less Saturation" msgstr "घटि तरावत" #, fuzzy msgid "" "Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " "another object." msgstr "नमूने जे भराव सां उहा शइ चूंडियो जंहिं सां शयूं कढी छॾिजनि" msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." msgstr "" msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "विंडो मैनेजर खे सभिनी विंडोज़ जो आस्थानु मुर्कररु करणु ॾियो" msgid "Letter rotation" msgstr "अखेरनि जो घुमाउ" msgid "Letter spacing" msgstr "अखरनि में विथी ॾियणु" msgid "Letter:" msgstr "अखरु" msgid "Letterlike Symbols" msgstr "अखरनि जहिड़ियूं अलामतूं" #, fuzzy msgid "Letters" msgstr "अखर" msgid "Level" msgstr "बराबर करियो" msgid "Level (with Channel)" msgstr "बराबर करियो (चैनल सां)" msgid "" "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " "to the full color range" msgstr "" "समूरियुनि रंग जे हदुनि में ॾिनल हद जे विच में ईंदड़ मापींदड़ मुल्हनि ज़रीए चूंडियल बिटमैप " "(बिटमैपनि) जी सतह बराबर करियो" msgid "" "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " "between the given ranges to the full color range" msgstr "" "समूरियुनि रंग जे हदुनि में हदुनि जे विच जे विच में ईंदड़ मापींदड़ मुल्हनि ज़रीए चूंडियल बिटमैप " "(बिटमैपनि) जे ॼाणायल चेकन जी सतह बराबर करियो" #, fuzzy msgid "Levels" msgstr "सतहूं :" msgid "License" msgstr "लेसनु" msgctxt "Font feature" msgid "Ligatures" msgstr "" #, fuzzy msgid "Light Contour" msgstr "रोशिनीअ जो मूलु :" #, fuzzy msgid "Light Eraser" msgstr "रोशिनी मेसारींदड़" #, fuzzy msgid "Light Eraser Cracked" msgstr "रोशिनी मेसारींदड़" msgid "Light Source:" msgstr "रोशिनीअ जो मूलु :" msgid "Light X:" msgstr "लाइट X:" msgid "Light Y:" msgstr "लाइट Y:" msgid "Light Z:" msgstr "लाइट Z:" msgid "Light areas turn to black" msgstr "रोशिनीअ जा खेत्र कारा थी वञनि था" #, fuzzy msgid "Light source" msgstr "रोशिनीअ जो मूलु :" #, fuzzy msgid "Light source:" msgstr "रोशिनीअ जो मूलु :" #, fuzzy msgid "Light transparency" msgstr "खहुरी शफ़ाफ़ियत" msgid "Lighten" msgstr "हलिको करियो" #, fuzzy msgid "Lighter" msgstr "हलिको करियो" #, fuzzy msgid "Lighting" msgstr "हलिको करियो" #, fuzzy msgid "Lighting blend:" msgstr "नक्श जो मेलु :" #, fuzzy msgid "Lighting color" msgstr "विच जो रंगु" #, fuzzy msgid "Lighting type:" msgstr "लीक जो क़िस्मु :" msgid "Lightness" msgstr "चमक" #, fuzzy msgid "Lightness (%)" msgstr "चमक" #, fuzzy msgid "Lightness range (%)" msgstr "चमक" msgid "Lightness-Contrast" msgstr "रोशिनी फ़र्क़" #, fuzzy msgid "Lights" msgstr "चमक" msgid "Like Duochrome but with three colors" msgstr "" msgid "Limbu" msgstr "लिम्बू" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "लाइम (#00FF00)" msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "आइ डीअ सां शइ जे हदुनि जी रवानिगी तइ करियो" msgid "Limit for miter joins" msgstr "" msgid "Limit search to the current layer" msgstr "मौजूदह परत ताईं ॻोला जी हद बंदी करियो" msgid "Limit search to the current selection" msgstr "मौजूदह चूंड खे ॻोला जी हद बंदी करियो" msgid "Line" msgstr "लीक" msgid "Line Height" msgstr "सिट जी ऊचाई" msgid "Line Midpoints" msgstr "लीक जे विच जा नुक़्ता" msgid "Line Segment" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Line Spacing Mode" msgstr "सेटनि जे विच में विथी ॾियणु" msgid "Line Width:" msgstr "लीक जी वेकरि :" #, fuzzy msgid "Line cap" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती" msgid "Line color when zooming out" msgstr "" msgid "Line midpoint" msgstr "लीक जो विच वारो नुक़्तो" msgid "Line spacing adapts to font size." msgstr "" msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." msgstr "" msgid "Line spacing fully adjustable" msgstr "" msgid "Line type:" msgstr "लीक जो क़िस्मु :" #, fuzzy msgid "Line width" msgstr "लीक जी वेकरि :" msgid "Line:" msgstr "सिट" msgid "Linear" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती" msgid "Linear B" msgstr "लीनियर B" msgid "Linear gradient" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "Linear gradient end" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती लाहु ख़तमु" msgid "Linear gradient mid stop" msgstr "सिधी लीक में लाह विच में रोक" msgid "Linear gradient start" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती लाहु शुरू" #, fuzzy msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "सिधी लीक में ख़ती लाह जो भराउ" msgid "Linear gradient fill" msgstr "सिधी लीक में ख़ती लाह जो भराउ" msgid "Linear gradient stroke" msgstr "सिधी लीक में ख़ती लाह जो गहिको" #, fuzzy msgid "Linen Canvas" msgstr "कैनवासु" #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "लूकूं\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "सिटूं" msgid "Lines evenly spaced." msgstr "" msgid "Lines of latitude:" msgstr "वेकिराईअ जूं लीकूं" msgid "Lines of longitude:" msgstr "डिघाईअ जूं लीकूं" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Lining" msgstr "सन्हिड़ो करणु" msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "लिंक\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कड़ी" #, fuzzy msgctxt "Sliders" msgid "Link" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "लिंक\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कड़ी" msgid "Link Color Profile" msgstr "रंग जे तो फ़ाइल सां कड़ी जोड़ियो" msgid "Link Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Link _Properties..." msgstr "ख़ार यनुनि जी कड़ी चूंडियो..." msgid "Link an ICC color profile" msgstr "ICC रंग जी प्रोफ़ाइल खे कड़ीअ सां जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Link gradients" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "Link gradients to change all related gradients" msgstr "" #, fuzzy msgid "Link item parameter to item" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Link item parameter to path" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Link itemarray parameter to item" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Link path parameter to path" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Link patharray parameter to path" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." msgstr "" #, fuzzy msgid "Link to item" msgstr "राह लाइ कड़ी" #, fuzzy msgid "Link to item on clipboard" msgstr "क्लिक बोर्ड ते कुझु बि नाहे" msgid "Link to path" msgstr "राह लाइ कड़ी" #, fuzzy msgid "Link to path on clipboard" msgstr "क्लिक बोर्ड ते कुझु बि नाहे" msgid "Link:" msgstr "कड़ी" #, fuzzy msgid "Linked Flowed Text" msgstr "प्रवाहित मतन" #, fuzzy msgid "Linked Item:" msgstr "राह लाइ कड़ी" #, fuzzy msgid "Linked Offset" msgstr "कड़ी जोड़ियल आफसेट" #, fuzzy msgid "Linked objects:" msgstr "शइ लिकायो" #, fuzzy msgid "Linked path:" msgstr "राह लाइ कड़ी" msgid "Liquid" msgstr "पाणियाठी शइ" #, fuzzy msgid "Liquid Drawing" msgstr "पतलो नक़्शु" msgid "List" msgstr "यादाश्त" msgid "List all fonts" msgstr "सभिनि फांटनि जी फ़हिरिस्त ठाहियो" msgid "Lisu" msgstr "लीसू" msgid "Litho" msgstr "" msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "लिथानिअन (lt)" msgctxt "Symbol" msgid "Litter Receptacle" msgstr "" #, fuzzy msgid "Live Preview" msgstr "लाइव अॼु नज़र मां कढणु" msgid "Live preview" msgstr "लाइव अॼु नज़र मां कढणु" #, fuzzy msgid "Lizard Skin" msgstr "किरीड़ीअ जी चमिड़ी" #, fuzzy msgid "Lo_cked" msgstr "कुल्फ़ु ॾिनलु" msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " "\"share\" directory" msgstr "" msgid "" "Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " "configuration directory" msgstr "" msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" msgstr "" msgid "Load from file" msgstr "फ़ाइल मां लोड करियो" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 6 msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" msgstr "" msgid "Loaded" msgstr "लोड कयल" msgid "Loading all symbols..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Loc_k margins" msgstr "खाॿे हाशियो" #, fuzzy msgid "Local light" msgstr "मकानी रोशिनी :" msgid "Localization" msgstr "आस्थान ठहिराइणु" #, fuzzy msgid "Localize number format" msgstr "अददी रूप" #, fuzzy msgid "Location along curve:" msgstr "मौड़ गिहिलियो" #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" # # File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 msgid "" "Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" "of-segments)" msgstr "" msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" #, fuzzy msgid "Location of the user’s extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s icons" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" #, fuzzy msgid "Location of the user’s palettes" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s preferences file" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" #, fuzzy msgid "Location of the user’s symbols" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s templates" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s themes" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location of the user’s user interface description files" msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" msgid "Location of users configuration" msgstr "" #, fuzzy msgid "Location of user’s cache" msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "आस्थानु" msgid "Locations of icon themes" msgstr "" msgid "Locations of system data" msgstr "" #, fuzzy msgid "Lock All" msgstr "सभीनी जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Lock All Guides" msgstr "सभीनी जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Lock Others" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock Selected Objects" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु बणायो" #, fuzzy msgid "Lock all guides" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock all layers" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock all the layers" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock all the other layers" msgstr "ॿतयूं सतहूं ॾेखारियो/ लिकायो" #, fuzzy msgid "Lock angle" msgstr "कोन कुंड" msgid "Lock layer" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock length" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock length to current distance" msgstr "मौजूदह परत खे कुल्फ़ु ॾियो या उन जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Lock margins" msgstr "खाॿे हाशियो" msgid "Lock object" msgstr "शइ खे कुल्फ़ु लॻायो" #, fuzzy msgid "Lock objects" msgstr "शइ खे कुल्फ़ु लॻायो" msgid "Lock or unlock current layer" msgstr "मौजूदह परत खे कुल्फ़ु ॾियो या उन जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Lock other layers" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" msgid "Lock the movement of guides" msgstr "" msgid "Lock width and height" msgstr "वेकरि ऐं ऊचाईअ खष कुल्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "Lock/Unlock _other layers" msgstr "परत जो कुर्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Locked all guides" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" msgctxt "Symbol" msgid "Lodging" msgstr "" msgid "Log capture started." msgstr "" msgid "Log capture stopped." msgstr "" #, fuzzy msgid "Log-normal" msgstr "साधारण" msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "लघुॻणप वारी ॻणप गौणु विरछ (दाख़िल मथां द्वारां ॾिनलु आधार)" msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "लागरिथमिक X उपभाङो (आधार मथं जे दाख़िला द्वारां ॾिनो 7वञे थो)" msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" msgstr "लागरिथमिक Y उपभाङो (आधार मथं जी दाख़िला द्वारां ॾिनो 7वञे थो)" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Logic Symbols" msgstr "अखरनि जहिड़ियूं अलामतूं" msgctxt "Symbol" msgid "Logical And" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Logical Or" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit Begin" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Loop Limit End" msgstr "" msgid "Lorem ipsum" msgstr "लोरेम इप्सम" msgctxt "Symbol" msgid "Lost and Found" msgstr "" msgid "Low Surrogates" msgstr "पौणा नुमाईंदा" msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" msgstr "" "घटी में घटि --- राहुनि खे आसानु बणाए थी; ऊचु --- राह जूं ख़ास्यतूं महफ़ूज़ु रखे थी पर तमामु " "घणियूं ॻंढियूं ख़ल्की सघे थी" msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "हलिको टिड़ियल पखिड़ियल" msgid "Low, sharp bevel" msgstr "हेठि तेज़ु गोनिया" msgid "Lower" msgstr "हेठि" #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Lower" msgstr "हेठि" msgid "Lower layer" msgstr "हेठाईं सतह" #, fuzzy msgid "Lower left corner" msgstr "मौजूदह सतह हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "Lower limit of ruler" msgstr "अॻूणी परत जे हेठां" msgid "Lower node" msgstr "हेठाही नोड" msgid "Lower quality (faster)" msgstr "सभिनी खां घटि गुण (वधीक तेज़ु)" msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "वधीक घटि गुण (काफ़ी कारीगरियूं) पर नुमाउ वधीक तेज़ु" #, fuzzy msgid "Lower right corner" msgstr "मौजूदह सतह हेठि आणियो" msgid "Lower selection one step" msgstr "हिकु क़दमु चूंड हेठि आणियो" msgid "Lower selection to bottom" msgstr "चूंड तर ताईं हेठि आणियो" msgid "Lower the current layer" msgstr "मौजूदह सतह हेठि आणियो" msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "मौजूदह सतह तर ताईं हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "Lower the current path effect" msgstr "मौजूदह सतह हेठि आणियो" msgid "Lower to _Bottom" msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" msgid "Lower to bottom" msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" msgid "Lower to previous layer" msgstr "अॻूणी परत जे हेठां" #, c-format msgid "Lowered layer %s." msgstr "हेठि आंदल सतह %s" msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "सभिनी खां घटि गुण (काफ़ी कारीगरियूं) पर नुमाउ सभिनि खां तेज़ु आहे " msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "सभिनी खां घटि गुण (सभिनी खां वधीक तेज़ु)" msgid "Luminance to Alpha" msgstr "अल्फ़ा में ल्युमिनेंस" msgid "Luminosity" msgstr "" msgid "Lycian" msgstr "लाइसियन" msgid "Lydian" msgstr "लाइडियन" msgid "M (Approx. 15%)" msgstr "M (लॻभॻ. 15%)" msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "मुख्यु ॼार जे लीक जो रंगु" #, fuzzy msgid "Ma_jor length:" msgstr "मुख्यु डेघि :" msgid "Macedonian (mk)" msgstr "मैसो डोनियन (mk)" msgid "Magenta" msgstr "मैजेंटा" msgid "Magenta Channel" msgstr "मैजेंटा चैनलु" #, fuzzy msgid "Magenta offset" msgstr "छुहिणी लीक वारो आफ़सेट" msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Disk (Database)" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Magnetic Tape" msgstr "" msgid "Magnified:" msgstr "वॾो करे ॾेखारियलु" msgid "Magnitude jitter: 1st side:" msgstr "मिक़दारु कंबणु : पहिरीं तर्फ़िं:" msgid "Magnitude:" msgstr "मिक़दारु" msgctxt "Symbol" msgid "Mail" msgstr "" #, fuzzy msgid "Main application window" msgstr "नक़ली विंडो" msgid "Maithili (mai)" msgstr "" msgid "Major Angular Division Thickness (px):" msgstr "मुख्यु कुंड वारीअ विरछ जी थोल्हि (px):" msgid "Major Circular Division Spacing (px):" msgstr "मुख्य गोलकाल विरछ जी विथी (px):" msgid "Major Circular Division Thickness (px):" msgstr "मुख्यु गोलाकार विरछ जी थोल्हि (px):" msgid "Major Circular Divisions:" msgstr "मुख्यु गोलाकार भाङा" #, fuzzy msgid "Major Division Thickness (px):" msgstr "मुख्यु X विरछ जी थोल्हि(px):" #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing Unit:" msgstr "मुख्यु X विरछ जी विथी (px):" #, fuzzy msgid "Major X Division Spacing:" msgstr "मुख्यु X विरछ जी विथी (px):" #, fuzzy msgid "Major X Division Thickness:" msgstr "मुख्यु X विरछ जी थोल्हि(px):" msgid "Major X Divisions:" msgstr "मुख्यु X विभाजन" #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing Unit:" msgstr " मुख्यु Y विरछ जी विथी" #, fuzzy msgid "Major Y Division Spacing:" msgstr " मुख्यु Y विरछ जी विथी" #, fuzzy msgid "Major Y Division Thickness:" msgstr " मुख्यु Y विरछ जी थोल्ह (px):" msgid "Major Y Divisions:" msgstr " मुख्यु Y भाङा" msgid "Major grid line color" msgstr "मुख्यु ॼार जी लीक जो रंगु" msgid "Major grid line color:" msgstr "मुख्य ॼार जे लीक जो रंगु" msgid "Major grid line every:" msgstr "हर मुख्यु ॼार जी लीक " #, fuzzy msgid "Major steps_:" msgstr "मुख्यु क़दम" #, fuzzy msgid "Make a _Bitmap Copy" msgstr "बिटमैप जो नक़लु" msgid "Make bold" msgstr "थुल्हो बणायो" msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "ॻंढींदड़ खे आर्थोगोनल या पोलीलाइन ठाहियो" msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "ॻंढीदड़नि खे चूंडियल शयूं रेटे छॾणु ॾियो" msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "मौजूदह परत लिकल आहे ः उन ते नक़्श कढण लाइ उहा ज़ाहिरु करियो" msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "एंडमार्करस (तीरनि) सां हेठिएं पासे रखी ॻंढींदड़ ठाहियो" msgid "Make corners sharp" msgstr "कुंडू तिखियूं बणायो" #, fuzzy msgid "Make cusp" msgstr "तारो बणायो" #, fuzzy msgid "Make elliptical" msgstr "इटैलिक बणायो" msgid "Make fill opaque" msgstr "भराउ ग़ैरशफ़ाफ़ी बणायो" msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "शयुनि जे विच जे उफ़की विथियुनि खे समान बणायो" msgid "Make italic" msgstr "इटैलिक बणायो" msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "सभिनी परतुनि में शयुनि ते कमु करण लाइ की बोर्ड चूंड जा आदेश बणायो" msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "मौजूदह परत ऐं उन जे सभिनी गोण परतुनि में शयुनि ते कमु करण लाइ की बोर्ड चूंड जा आदेश बणायो" msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "फ़क़्ति मौजूदह परत में शयुनि ते कमु करण लाइ की बोर्ड चूंड जा आदेश बणायो" msgid "Make polygon" msgstr "घण कुंडो ठाहियो" msgid "Make segments curves" msgstr "जुज़नि खे तिरिछो बणायो" msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ख़ुदिकारु लसियूं करियो" msgid "Make selected nodes corner" msgstr "चूंडियल ॻंढियुनि जी कुंड ठाहियो" msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं हिक समान बणायो" msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "ॻंढियूं ख़ुदिकारु - लसियूं करियो" #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" msgstr "चूंडियल ॻंढियुनि जी कुंड ठाहियो" #, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" msgstr "चूंडियल शयूं तख़्तीअ में सिलसिले में रखो" #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" msgstr "ॻंढियूं ख़ुदिकारु - लसियूं करियो" #, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" msgstr "चूंडियल शयूं तख़्तीअ में सिलसिले में रखो" msgid "Make selected segments curves" msgstr "चूंडियल जुज़नि जा मोड़ ठाहियो" msgid "Make selected segments lines" msgstr "चूंडियल जुज़नि जूं लीकूं ठाहियो " msgid "" "Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " "handles already approximate ellipse." msgstr "" msgid "Make star" msgstr "तारो बणायो" msgid "Make stroke opaque" msgstr "गहिको ग़ैरशफ़ाफ़ी बणायो" msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" msgstr "" msgid "Make symbols bigger by zooming in." msgstr "" msgid "Make symbols smaller by zooming out." msgstr "" msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" msgstr "शइ जा सभिनी खां वधीक रोशन हिसा सिलसिले वारु शफ़ाफ़ु बणायो" msgid "" "Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " "used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "समूरी बेज़्वी शिकिलि जो आकारु ठाहियो, क़ौस या जुज़ो न" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 msgid "Make the stroke thinner near it's end" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 msgid "Make the stroke thinner near it's start" msgstr "" msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "शयुनि जे विच में उमूदी विथियूं समानु बणायो" msgid "Make whole" msgstr "समूरो ठाहियो" # # File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" msgid "Malayalam" msgstr "मलयालम" #, fuzzy msgid "Malayalam (ml)" msgstr "मलयालम" msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" msgstr "" msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "SVG फ़िल्टरनि जो इंतिज़ामु करियो, संपादनु करियो ऐं इस्तेमालु करियो" msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "राह जे असरनि जो इंतिज़ामु करियो, संपादन करियो ऐं इस्तेमालु करियो" msgid "Manipuri (mni)" msgstr "" msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Input" msgstr "EMF इनपुट" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Manual Operation" msgstr "हिसाबी आपरेटर" #, fuzzy msgid "Manual scale" msgstr "या मैनुअल स्केल फैक्टर जो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Manual scale factor:" msgstr "या मैनुअल स्केल फैक्टर जो इस्तेमालु करियो" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 msgid "Manual x-axis origin (mm):" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 msgid "Manual y-axis origin (mm):" msgstr "" msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" msgid "Marathi (mr)" msgstr "" msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "संगमरमर जहिड़ा नीरा चिटा" #, fuzzy msgid "Marbled Ink" msgstr "संगमरमरी मसु" msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "संगमरमरी शफ़ाफ़ती असरु जेको अक्सु जो पतो लॻायल किनारनि जे तस्दीक करे थो" #, fuzzy msgid "Margin box" msgstr "आर्ट बाक्सु" #, fuzzy msgid "Margin guide" msgstr "रहनुमा जाइ तां सोरियो" #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "सिमण वारो हाशियो" #, fuzzy msgid "Margins preset:" msgstr "रहनुमा ख़लकीदंड़ु" msgctxt "Symbol" msgid "Marina" msgstr "" msgid "Mark" msgstr "निशानु" #, fuzzy msgid "Mark Dimension" msgstr "आयाम " #, fuzzy msgid "Mark dimension offset" msgstr "आयाम " msgid "Mark direction:" msgstr "निशाननि जो तर्फ़ु" msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "--" msgid "Marker" msgstr "मार्करु" msgid "Marker type:" msgstr "मार्कर जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "मार्करु" #, fuzzy msgid "Markers, Fill, Stroke" msgstr "भराउ ऐं गहिको" msgid "Markers, Stroke, Fill" msgstr "" #, fuzzy msgid "Markers:" msgstr "मार्करु" msgid "Marks" msgstr "निशान" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "मरून (#800000)" msgid "Mass:" msgstr "मेड़ु" msgid "Master slide" msgstr "मुख्यु स्लाइड" msgid "Match upper/lower case" msgstr "" #, fuzzy msgid "Match whole objects only" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल शयूं" msgid "Matching string" msgstr "मेलु खाईंदड़ लड़ी" msgid "Materials" msgstr "सामग्रियूं" msgid "Math (lower)" msgstr "" msgid "Math (upper)" msgstr "" msgid "Mathematical Operators" msgstr "हिसाबी आपरेटर" msgid "Matri_x" msgstr "मैट्रिक्स" msgid "Matrix" msgstr "मैट्रिक्स" #, fuzzy msgid "Matte Bevel" msgstr "मैटे गोनिया" msgid "Matte Channel" msgstr "मैटे चैनलु" #, fuzzy msgid "Matte Jelly" msgstr "मैटे जेली" #, fuzzy msgid "Matte Ridge" msgstr "मैटे ॿनो" msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "धुधिलनि किनारनि सां मैटे गोनिया" #, fuzzy msgid "Matte emboss effect" msgstr "असर कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Matte modeling paste emboss effect" msgstr "सजीव राह जो असरु चंबिड़ायो" #, fuzzy msgid "Max Size" msgstr "आकारु" msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" msgstr "" #, fuzzy msgid "Max percent of pressure" msgstr "टिशू उणति ते मेण जी छपाई" msgid "Max stroke length:" msgstr "गहिके जी वधि में वधि डेघि" #, fuzzy msgid "Max value" msgstr "मुल्ह साफ़ु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "Max. displacement in X" msgstr "X में वधि में वधि जाइ मटणु (px):" #, fuzzy msgid "Max. displacement in Y" msgstr "Y में वधि में वधि जाइ मटणु (px):" msgid "Max. end tolerance:" msgstr "वधि में वधि आखिरी बर्बादी" msgid "Max. length:" msgstr "वधि में वधि डेघि" msgid "Max. overlap:" msgstr "वधि में वधि हिक ॿिए मथां चढ़णु" #, fuzzy msgid "Max. segment size" msgstr "जुज़े जी वधि में वधी डेघि द्वारां" msgid "Max. tremble:" msgstr "वधि में वधि कंबणु" msgid "Max:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Maximal stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि मापियो" #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Maximized" msgstr "ख़ैर अंदेश" msgid "Maximum" msgstr "वधि में वधि" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" msgstr "" msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "मोड़ कटींदड़ वधि में वधि खेत्र" msgid "Maximum displacement in X (px):" msgstr "X में वधि में वधि जाइ मटणु (px):" msgid "Maximum displacement in Y (px):" msgstr "Y में वधि में वधि जाइ मटणु (px):" msgid "" "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " "to maximum length)" msgstr "" "मूल ऐं तख़्मीने मूजिबि राहुनि जे पछाड़ियुनि जे विच में वधि में वधि दूरी (वधि में वधि डेघि सां " "वास्तो रखंदड़)" #, fuzzy msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" msgstr "तराशण लशइ वधि में वधि दूरी" #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "ओपन रीसेंट में वधी में वधि दस्तावेज़" msgid "Maximum length of approximating strokes" msgstr "तख़्मीने मूजिबि गहिकनि जी वधि में वधि डेघि" msgid "Maximum length of construction lines" msgstr "बनावत जे लीकुनि जी वधि में वधि डेघि" msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "मिटर जी वधि में वधि ॾेघि (गहिके जे वेकरि जे एकनि में)" #, fuzzy msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" msgstr "मिटर जी वधि में वधि ॾेघि (गहिके जे वेकरि जे एकनि में)" msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "वधि में वधि माउस गिहिलण (स्क्रीन पिक्सल में) जेको क्लिक मञियो वञे थो, गिहिलणु न" msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "ख़ुदिकारु सांढियल फ़ाइलुनि जो वधि में वधि तइदादु; उन जो इस्तेमालु कतबि आंदल संग्रह जे आस्थान " "खे हद में रखण लाइ करियो" msgid "Maximum segment length (px):" msgstr "जुफ़नि जी वधि में वधि डेघि (px):" #, fuzzy msgid "Maximum segment length:" msgstr "जुफ़नि जी वधि में वधि डेघि (px):" msgid "Maximum size of the ruler" msgstr "" msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "वधि में वधि टोड़े धार कंदड़ ऊन्हाई" msgid "Maximum tremble magnitude" msgstr "वधि में वधि कंबण जो मिक़दारु " msgid "Mean" msgstr "विचोलो" msgid "Measure" msgstr "माप" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "माप" msgid "Measure Path" msgstr "राह मापियो" #, fuzzy msgid "Measure Preferences" msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Measure Segments" msgstr "माप जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Measure all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" #, fuzzy msgid "Measure all." msgstr "राह मापियो" #, fuzzy msgid "Measure bounding box" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" msgid "Measure end, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #, fuzzy msgid "Measure only selected" msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ॻंढियो" #, fuzzy msgid "Measure only the geometrical bounding box" msgstr "ज्यामेट्रीअ वारो बाउंडिंग बाक्स" #, fuzzy msgid "Measure segments help" msgstr "माप जो क़िस्मु" msgid "Measure start, Shift+Click for position dialog" msgstr "" #, fuzzy msgid "Measurement Type:" msgstr "माप जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Measurement tool" msgstr "माप जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Measures only selected." msgstr "चूंडियल ॻंढियूं ॻंढियो" msgid "Median" msgstr "दरिम्यानी" #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "विचोलो" #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Medium" msgstr "विचोलो" #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Medium" msgstr "विचोलो" msgid "Meetei Mayek" msgstr "मीतेई मायेक" msgid "Melt" msgstr "पिघिलियलु" #, fuzzy msgid "Melted Jelly" msgstr "पिधिरियल जेली" #, fuzzy msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "पिघिरियल जेली, मैटे" #, fuzzy msgid "Melted Rainbow" msgstr "पिधिरियल इंठलठि" msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "गोनिया ऐं चमक सां पिधरंदड़ हिसा गॾु" #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "मेमोरी दस्तावेज़ु %d" #, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "मेमोरी दस्तावेज़ु %d" msgid "Memory usage information" msgstr "यादिगिरीअ जे उपयोगिता बाबति मालूमात" msgid "Merge" msgstr "जज़्बु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Merge" msgstr "जज़्बु" msgid "Merge Styles into CSS" msgstr "" msgid "Merge gradient handles" msgstr "लाह जो हैंडलु जज़्बु करियो" #, fuzzy msgid "Merge overlaps °" msgstr "वधि में वधि हिक ॿिए मथां चढ़णु" msgid "Merge vanishing points" msgstr "नज़रि न ईंदड़ नुक़्ता जज़्बु करियो" msgctxt "ContextVerb" msgid "Mesh" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mesh Preferences" msgstr "पेन जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Mesh gradient" msgstr "लाह हलायो" #, fuzzy msgid "Mesh gradient corner" msgstr "रेडियल लाहु मर्कज़ु" #, fuzzy msgid "Mesh gradient handle" msgstr "लाह जो हैंडलु हलायो" #, fuzzy msgid "Mesh gradient tensor" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती लाहु ख़तमु" #, fuzzy msgid "Mesh gradient fill" msgstr "सिधी लीक में ख़ती लाह जो भराउ" #, fuzzy msgid "Mesh gradient stroke" msgstr "सिधी लीक में ख़ती लाह जो गहिको" msgid "" "Mesh gradients are part of SVG 2:\n" "* Syntax may change.\n" "* Web browser implementation is not guaranteed.\n" "\n" "For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" "For print: export to PDF." msgstr "" msgid "Messages" msgstr "संदेशु" msgid "Metadata" msgstr "मेटासामग्री" msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "मेटा सामग्री लेसनु / ॿियो" #, fuzzy msgid "Metal Casting" msgstr "धातू ढालणु" msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "ॿिनि क़िस्मनि जी रोशिनी ऐं फिरंदड़ घिरंदड़ घुंज जोड़ींदड़" #, fuzzy msgid "Metallized Paint" msgstr "धातूअ वारी पेंट" #, fuzzy msgid "Metallized Ridge" msgstr "धातूअ जो ॿनो" msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "हलिकी रोशिनीअ, किनारनि ते हल्कीअ नीम शफ़ाफ़त सां धातूअ जो असरु " #, fuzzy msgid "Meteorology" msgstr "रूप रचिना" msgid "Method" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 8 msgid "Method of Scaling:" msgstr "" msgid "Method to connect end points of sub paths" msgstr "" msgid "Method used to order sub paths" msgstr "" msgid "Method:" msgstr "" msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 msgid "" "Methods to generate the ellipse\n" "- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " "points)\n" "- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" "- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" "- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" "- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" "- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" msgstr "" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" msgstr "Dia नक़्शो (*.dia)" #, fuzzy msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" msgstr "माइक्रोसोफ्ट XAML (*.xaml)" msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "माइक्रोसोफ्ट XAML (*.xaml)" msgid "Microsoft's GUI definition format" msgstr "माइक्रोसांफ्ट GUI वस्फ़ जी रचिना" msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" msgstr "--" msgid "Middle" msgstr "विचों" msgid "Middle and Center" msgstr "विचु ऐं मर्कज़ु" msgid "Middle and Left" msgstr "विचु ऐं साॼो" msgid "Middle and Right" msgstr "विचु ऐं खाॿो" #, fuzzy msgid "Middle of selection" msgstr "चूंड जी वेकरि" msgid "Millimeter" msgstr "मिलीमीटरु" #, fuzzy msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" msgstr "मिलीमीटर" #, fuzzy msgid "Min Radius:" msgstr "त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Min percent of pressure" msgstr "हिन दस्तावेज़ जे मौज़ूअ जो मुख़्तसरु लेखो" #, fuzzy msgid "Min value" msgstr "कार्निंग मुल्ह" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" msgid "Min:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Minimal connector radius:" msgstr "घटि में घटि क़ौस त्रिज्या" msgid "Minimum" msgstr "घटि में घटि" #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "घटि में घटि घातांक" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 msgid "" "Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " "180° to disable merging" msgstr "" msgid "Minimum arc radius:" msgstr "घटि में घटि क़ौस त्रिज्या" msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बाक्सनि जे विच में घटि में घटि उफ़की विथी (px एकनि में) उफ़की" msgid "Minimum radius, low values can be slow" msgstr "" msgid "Minimum size:" msgstr "घटि में घटि आकारु" #, fuzzy msgid "Minimum stitch length [%]" msgstr "जुफ़नि जी वधि में वधि डेघि (px):" msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बाक्सनि जे विच में घटि में घटि उमूदी विथी (px एकनि में) उफ़की" #, fuzzy msgid "Mino_r length:" msgstr "गौणु डेघि :" msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" msgstr "गौणु कुंड जे विरछ में जे आख़िर में 'n' भाङा मर्कज़ खां अॻु" msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" msgstr "गौणु कुंड वारीअ विरछ जी थोल्हि (px):" msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" msgstr "गौणु गोलाकर विरछ जी थोल्हि (px):" #, fuzzy msgid "Minor Division Thickness (px):" msgstr " मुख्यु X विरछ जी थोल्ह (px):" #, fuzzy msgid "Minor X Division Thickness:" msgstr " मुख्यु X विरछ जी थोल्ह (px):" #, fuzzy msgid "Minor Y Division Thickness:" msgstr "गौणु Y विरछ जी थोल्ह (px):" #, fuzzy msgid "Minor grid line _color:" msgstr "मुख्य ॼार जे लीक जो रंगु" #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "मुख्यु ॼार जी लीक जो रंगु" #, fuzzy msgid "Minor grid line color:" msgstr "मुख्य ॼार जे लीक जो रंगु" #, fuzzy msgid "Mirror X axis" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy msgid "Mirror Y axis" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" msgid "" "Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " "mirrored copy can be styled independently." msgstr "" #, fuzzy msgid "Mirror between copies" msgstr "नक़लुनि जे विच जी विथी" #, fuzzy msgid "Mirror copies" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy msgid "Mirror line end" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy msgid "Mirror line mid" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy msgid "Mirror line start" msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy msgid "Mirror movements in horizontal" msgstr "ॻंढियूं उफ़की नमूने हलायो" #, fuzzy msgid "Mirror movements in vertical" msgstr "ॻंढियूं उमूदी नमूने हलायो" msgid "Mirror symmetry" msgstr "दरिसिनीअ जी समानता" msgid "Misc" msgstr "छोटिकू" msgid "Miscellaneous" msgstr "--" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "छोटिकू हिसाबी अलामतूं -A" msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "छोटिकू हिसाबी अलामतूं -B" msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "छोटिकू अलामतूं" msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "छोटिकू अलामतू ऐं तीर जा निशान" msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "छोटिकू तकनीकी" msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "छोटकू इशारा ऐं अटिकल बाज़ियुं" msgid "Missing Glyph:" msgstr "नामौजूदु ग्लिफ़ " #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "मिटर ॻंढि" #, fuzzy msgid "Miter Clip" msgstr "मिटर ॻंढि" msgid "Miter join" msgstr "मिटर ॻंढि" #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "मिटर जी हद :" msgid "Mode" msgstr "ढंगु " msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "हिन उपकरण सां नयूं लीकूं कढण जो ढंगु" #, fuzzy msgid "Mode, fillet or chamfer" msgstr "डैशेज़ में बदिलायो" msgid "Mode:" msgstr "ढंगु :" msgid "Model file" msgstr "माउल फ़ाइल" msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "मटींदड़ टोन अखर" msgid "Modify Fillet-Chamfer" msgstr "" msgid "Modify Knot Position" msgstr "" msgid "Modify Node Position" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify lightness and contrast separately" msgstr "रोशिनी ऐं फ़र्क़ वधायो या घटायो" msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" #, fuzzy msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "चूंॾियल बिटमैप (बिट मैपनि) जी गैरशफ़ाफ़त चैनल (चैनलनी) में फेर फशर करियो" #, fuzzy msgid "Modify selected path points (nodes) directly." msgstr "चूंडियल राहूं आसानु बणायो (वाधू ॻंढियूं हटाए छॾियो)" #, fuzzy msgid "Molten Metal" msgstr "पिधिरियल धातू" msgid "Monday" msgstr "सूमरु" msgid "Mongolian" msgstr "मंगोलियाई" msgid "Mongolian (mn)" msgstr "मंगोलियाई (mn)" #, fuzzy msgid "Monochrome Transparency" msgstr "मोनोक्रोमु शफ़ाफ़ियत" msgid "Month (0 for all):" msgstr "महिनो (सभिनी लाइ 0)" msgid "Month Margin:" msgstr "महिने जो हाशियो" msgid "Month Width:" msgstr "महिने जी वेकरि" msgid "Month color:" msgstr "महिने जो रंगु" #, fuzzy msgid "Month font:" msgstr "महिने जी वेकरि" msgid "Month names:" msgstr "महिने जो नालो" msgid "Months per line:" msgstr "फ़ी सिट महिना" msgid "Moonarize" msgstr "चंड जियां रचियो" msgid "More Hue" msgstr "वधीक रंग" msgid "More Light" msgstr "वधीक रोशिनी" msgid "More Saturation" msgstr "वधीक तरावत" msgid "More details..." msgstr "" #, fuzzy msgid "More info" msgstr "वधीक रोशिनी" msgid "More than one layer with this name found.\n" msgstr "" msgid "" "More than one layer with this name found. Removed current master slide " "selection.\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" msgstr "हिक खां वधीक शयूं चूंडियूं वेयूं. घणियुनि शयुनि मां नमूने न थो खणी सघिजे" msgid "Morphology" msgstr "रूप रचिना" msgid "Motion" msgstr "रफ़्तार" msgctxt "Symbol" msgid "Motorbike Trail" msgstr "" #, fuzzy msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "इन ज़रीए माउसु स्क्रोल करे थो" msgid "Mouse handler" msgstr "माउस संभालींदड़" #, fuzzy msgid "Mouse move pans when Space is pressed" msgstr "जॾहिं विथी दॿाइजे थी तॾहिं खाॿे पासे जो माउस पैन करे थो" msgid "Mouse settings:" msgstr "माउस जूं तइ कयल तरतीबूं" msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "माउस जो फीथो डिफ़ाल्ट रूप में ज़ूम करे थो" msgid "Move" msgstr "हलायो" #, c-format msgid "Move center to %s, %s" msgstr "%s, %s मर्कज़ में हलायो" #, fuzzy msgid "Move Down" msgstr "ढंगु हलायो" msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "चूंड खष सतह मथां हलायो" msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "चूंड खे हेठि सतह में हलायो" #, fuzzy msgid "Move Selection to Layer..." msgstr "चूंड खष सतह मथां हलायो" #, fuzzy msgid "Move To Bottom" msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "Move To Top" msgstr "ढंगु हलायो" #, fuzzy msgid "Move Up" msgstr "हलायो" msgid "Move according to transform" msgstr "रूपु बदिलाइण मूजिबि हलायो" msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "मौजूदह तइ कयल तरतीबुनि सां वास्तो रखंदड़ रहनुमा हलायो ऐं / या घुमायो" msgid "Move canceled." msgstr "हलणु रदि कयो वियो" msgid "Move gradient handle" msgstr "लाह जो हैंडलु हलायो" msgid "Move gradient handle(s)" msgstr "लाह जो हैंडलु (जा हैंडल) हलायो" msgid "Move gradient mid stop(s)" msgstr "लाह जे विच जी रोक (जूं रोकूं) कढी छॾियो" msgid "Move gradients" msgstr "लाह हलायो" msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "---" msgid "Move guide" msgstr "रहनुमा जाइ तां सोरियो" msgid "Move handle" msgstr "हैडंलु घुमायो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path handle tip" msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" msgstr "हैंडल %s, %s; सां घुमायो; कुंड %.2f°, डेघि %s" msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" msgstr "" "मूलु आकारु रचण लाइ हैंडलनि खे ख़ारिज कयल ॻंढियुनि जे पासे में हलायो; ॿियो वंहिंवारु हासिल " "करण लाइ कंट्रोल पकिड़ियो" msgid "Move horizontally" msgstr "उफ़की रूप में हलायो" msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "पिक्सलस को बि लाॻापो कयल राह जो असरु कोन्हे" msgid "Move in parallel" msgstr "समानांतर में हलायो" msgid "Move in/out mode" msgstr "ढंगु अंदरि / ढंगु ॿाहिरि" msgid "Move in/out tweak" msgstr "अंदरि / ॿाहिरि मरोटणु हलायो" #, fuzzy msgid "Move item down" msgstr "राह जो असरु हेठि करियो" #, fuzzy msgid "Move item up" msgstr "राह जो असरु मथे चाढ़ियो" msgid "Move jitter mode" msgstr "ढंगु मापियो" msgid "Move jitter tweak" msgstr "छटपटाईंदड़ु मरोटणु हलायो" #, fuzzy msgid "Move layer" msgstr "हेठाईं सतह" msgid "Move mode" msgstr "ढंगु हलायो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Path node tip" msgid "Move node by %s, %s" msgstr "%s, %s सां ॻंढि खष घुमायो" msgid "Move nodes" msgstr "ॻंढियूं हलायो" msgid "Move nodes horizontally" msgstr "ॻंढियूं उफ़की नमूने हलायो" msgid "Move nodes vertically" msgstr "ॻंढियूं उमूदी नमूने हलायो" msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "" "जेतिरो थी सघे शयुनि खे ओतिरा घटि हलायो जिअं उन्हनि जा बाइंडिंग बाक्स हिक ॿिए मथां न " "चढी वञनि" msgid "Move objects in any direction" msgstr "कंहिं बि ॾिस में शयूं हलायो" msgid "Move objects in random directions" msgstr "शिफ़्ट फहिलाइण सां शूयं सोढ़ो करियो" msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "कसरि मां शिफ्ट सां शयूं कर्सर ॾांहुं हलायो" #, fuzzy msgid "Move path" msgstr "नमूना हलायो" #, fuzzy msgid "Move path down" msgstr "राह जो असरु हेठि करियो" msgid "Move path effect down" msgstr "राह जो असरु हेठि करियो" msgid "Move path effect up" msgstr "राह जो असरु मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "Move path up" msgstr "राह जो असरु मथे चाढ़ियो" msgid "Move patterns" msgstr "नमूना हलायो" msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Move selection to layer" msgstr "चूंड खष सतह मथां हलायो" msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "सतह चूंड खे मौजूदह मथां सतह में हलायो" msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "चूंड खे मौजूदह हेठां में हलायो" msgid "Move the box in perspective" msgstr "मंज़र में बाक्स हलायो" #, fuzzy msgid "Move to Layer" msgstr "सतह हेठि आणियो" msgid "Move tweak" msgstr "मरोटणु हलायो" msgid "Move vertically" msgstr "उमूदी रूप में हलायो" msgid "Move vertically by pixels" msgstr "पिक्सलस द्वारां उमूदी नमूने हलायो" msgid "Moved" msgstr "हलायल" #, fuzzy msgid "Moved objects" msgstr "का बि शइ न" #, fuzzy msgid "Movements" msgstr "लाह हलायो" #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "जॾहिं मूलु हले थो तॾहिं उन जा क्लोन ऐं कड़ियुनि सां जुड़ियल आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Multiple gradients" msgstr "लाह हलायो" msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "ॼार जे विथियुनि ॾियण जी बहुलता खे" msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "अनेक स्कैन : राहुनि ग्रुपु ख़लिके थो" msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "अनेकु चूंडियल शयुनि में साॻियो भराउ" msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "अनेकु चूंडियल शयुनि में साॻियो गहिको आहे" #, fuzzy msgid "Multiple stops" msgstr "घणा नमूना" msgid "Multiplicative Gaussian Noise" msgstr "बहुलता वारो गौसियन आवाज़ु" msgid "Multiply" msgstr "वधायो" msgid "Multiply X range by 2*pi" msgstr "X हद खे 2*pi सां ज़रिबियो" #, fuzzy msgid "Multiply t-range by 2*pi" msgstr " t- हद खे 2*pi: सां ज़रिबियो" #, fuzzy msgid "Multiply values < 1" msgstr "वधायो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" msgid "Music" msgstr "" msgid "Myanmar" msgstr "म्यांमार" msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "म्यांमार वधायल A" msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" msgid "N-up layout" msgstr "" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "NKo" msgstr "NKo" msgid "NOT randomized" msgstr "बेतरतीब कयलु नाहे" msgid "NOT rounded" msgstr "गोलाकारु नाहे" msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" msgstr "" msgid "NUMBER" msgstr "" msgid "N_ext Window" msgstr "अॻिली विंडो" #, fuzzy msgid "N_r of generations:" msgstr "पैदाइशुनि जो तइदादु (Nb )" #, fuzzy msgid "N_umber of paths:" msgstr "राहुनि जो तइदादु:" msgid "Nagel Point" msgstr "नैगल नुक़्तो" msgid "Name" msgstr "नालो" msgid "Name of layer:" msgstr "सतह जो नालो" msgid "" "Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " "properties." msgstr "" msgid "Name:" msgstr "नालो :" #, fuzzy msgid "Name: " msgstr "नालो :" msgctxt "Symbol" msgid "Nand Gate" msgstr "" msgid "Narrow" msgstr "सोढ़ो" #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrow" msgstr "सोढ़ो" #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Narrower" msgstr "वधीक सोढ़ो" msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "नेवी (#000080)" #, fuzzy msgid "Need at least 2 paths selected" msgstr "अगरि कुझु बिन चूंडियो विचो आहे त सभु राहुं चूंडियो" msgid "Negate" msgstr "नाकारियो" msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैपु (बिटमैप) नाकारियो (ऊंधो खणो)" msgid "Negative" msgstr "नफ़ी" msgid "Negative spacing" msgstr "नफ़ी विथी ॾियणु" msgid "Neon" msgstr "निआन" #, fuzzy msgid "Neon Draw" msgstr "विओन नक़्श, रवायती" msgid "Neon light effect" msgstr "निआन रोशिनीअ जो असरु" msgid "Nepali (ne)" msgstr "नेपाली (ne)" msgid "New" msgstr "नओं" #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "New" msgstr "नओं" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 msgid "New Class Name:" msgstr "" #, fuzzy msgid "New Drawing" msgstr "नक़्शु" msgid "New From Template" msgstr "" msgid "New Tai Lue" msgstr "नईं ताई लुई" msgctxt "Symbol" msgid "New Wheelchair Accessible" msgstr "" #, c-format msgid "New document %d" msgstr "नओं दस्तावेज़ु %d" msgid "New element node" msgstr "नईं अनासर नोड" msgid "New from _Template..." msgstr "" msgid "New in This Version" msgstr "हिन नएं संस्करण में" msgid "New layer created." msgstr "नईं परत ख़लिकी वेई" msgid "New light source" msgstr "नओं रोशिनीअ जो मूलु" msgid "New line" msgstr "नई लीक" msgid "New text node" msgstr "नईं मतन नोड" #, fuzzy msgid "New transfer function type" msgstr "बदलीअ जो क़िस्मु" msgid "New:" msgstr "" msgid "Nex_t Zoom" msgstr "अॻिलो ज़ूम" msgid "Next (with effects):" msgstr "अॻिते (असरनि सां)" msgid "Next (without effects):" msgstr "अॻिते (असरनि बना)" msgid "Next month day color:" msgstr "अॻिले महिने जे ॾींहं जो रंगु" msgid "Next page:" msgstr "अॻिलो सुफ़्हो" msgid "Next path effect parameter" msgstr "अॻिलो राह जे असर जो पैमानो" msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "अगिलो ज़ूम (ज़ूम्स जे इतिहास मां)" msgid "NiceCharts" msgstr "" msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "चूंडियल गंढियल नेटवर्क खे सठे नमूने सिलसिलो ॾियो" msgid "Nine-Point Centre" msgstr "नवनि नुक़्तनि जो मर्कज़ु" msgid "Nine-Point Circle" msgstr "नवनि नुक़्तनि जो गोलु" #, fuzzy msgid "No" msgstr "NKo" msgctxt "Symbol" msgid "No Dogs" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "No Entry" msgstr "" msgid "No HPGL data found." msgstr "" #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " "caused by an unknown filename extension." msgstr "" "दस्तावेज़ (%s) सांढण लाइ को बि इंकस्केप विस्तारु कोन मिलियो. इहो नामालूम फ़ाइल जे नाले जे " "विस्तार सबबि थियो हूंदो." #, fuzzy msgid "No Layers" msgstr "परत" msgctxt "Symbol" msgid "No Parking" msgstr "" #, fuzzy msgid "No Shape" msgstr "का बि मट सट न" # # File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "No Smoking" msgstr "" msgid "No Unit" msgstr "को बि एको नाहे" msgid "No _Filters" msgstr "को बि फ़िल्टर नाहे" msgid "No changes need to be saved." msgstr "का बि तब्दील सांढण जी ज़रूरत कान्हे" msgid "No clipart named %1 was found." msgstr "" msgid "No current layer." msgstr "काबि मौजूदह सतह नाहे" #, fuzzy msgid "No description" msgstr "बयानु" msgid "No document selected" msgstr "को बि दस्तावेज़ु न चूंडियो वियो" msgid "No edge data found in specified file." msgstr "ॼाणायल फ़ाइल में का बि किनारे जी सामग्री कान मिली." msgid "No effect" msgstr "को बि असरु न" msgid "No effect on the clipboard." msgstr "क्लिक बोर्ड ते को बि असरु नाहे" msgid "No effect selected" msgstr "को बि असरु न चूंडियो वियो" #, fuzzy msgid "No ellipse found for specified points" msgstr "ॼाणायल फ़ाइल में का बि किनारे जी सामग्री कान मिली." msgid "No face data found in specified file." msgstr "ॼाणायल फ़ाइल में का बि ॾेख जी सामग्री कान मिली" msgid "No file selected" msgstr "का बि फ़ाइल न चूंडी वेई" msgid "No fill" msgstr "को बि भराउ न" #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "को बि भराउ न" msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill, middle-click for black fill" msgstr "" msgid "No filter selected" msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" msgid "No geometric tool is active" msgstr "को पी जामेट्रिक उपकरणु मुतहरकु नाहे" msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "SVGFonts ग़ुफ़्ते में को बि " #, fuzzy msgid "No gradient" msgstr "लाह हलायो" msgid "No gradient selected" msgstr "को बी लाहु न चूंडियो वियो" msgid "No gradients in document" msgstr "दस्तावेज़ में को बि लाहु नाहे" #, fuzzy msgid "No inversion" msgstr "हिन नएं संस्करण में" #, fuzzy msgid "No items selected." msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" msgid "No more layers above." msgstr "मथे का बि परत नाहे." msgid "No more layers below." msgstr "हेठि का बि परत नाहे" #, fuzzy msgid "No next transform." msgstr "को िब ईंदड़ु ज़ूम न" msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign a view to " "and then press apply.\n" msgstr "" msgid "" "No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " "and then press apply.\n" msgstr "" msgid "No objects found" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" msgid "" "No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " "or drag around objects to select." msgstr "" "का बि शइ न चूंडी वेई. शयुनि जे मथ ते क्लिक ! शिफ़्ट, आल्ट + माऊस स्क्रोलु करियो, या चूंड " "करण लाइ शयुनि जे चौतर्फ़ि गिहिलियो" msgid "No overlap between colors" msgstr "" msgid "No paint" msgstr "का बि पेंट न" msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" msgid "" "No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" msgid "No per-object selection indication" msgstr "फ़ी शइ चूंड जो को बि इशारो न " msgid "No preset" msgstr "अॻु में सेट कयलु कुझु बि" msgid "No preview" msgstr "को बि अॻु मंज़रु न" #, fuzzy msgid "No previous transform." msgstr "को बि अॻूणो ज़ूम न " #, fuzzy msgid "No results found" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" msgid "No rotation angle, fixed to 360º" msgstr "" msgid "No size on the clipboard." msgstr "क्लिक बोर्ड ते को बि आकारु नाहे" #, fuzzy msgid "No slicer layer found." msgstr "काबि मौजूदह सतह नाहे" #, fuzzy msgid "No stops" msgstr "को बि गहिको न" msgid "No stops in gradient" msgstr "लाह में रुकावटूं नाहिनि" #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "को बि गहिको न" msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke, middle-click for black stroke" msgstr "" #, python-format msgid "No style attribute found for id: %s" msgstr "आइडीअ लाइ नमूने सां लाॻापो ॾेखारींदड़ जो पतो लॻाइण में असमर्थु : %s" msgid "No style on the clipboard." msgstr "क्लिक बोर्ड ते को बि नमूनो नाहे" msgid "No swap" msgstr "का बि मट सट न" #, fuzzy msgid "No symbols found" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" msgid "" "No symbols in current document.\n" "Choose a different symbol set\n" "or add a new symbol." msgstr "" msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr " में काबि इस्तेमालु न कयल वस्फ़ नाहे" msgid "" "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " "an existing file! Unable to embed image." msgstr "" "को बि xlink:href या sodipodi:absref लाॻापो रखंदड़ु कोन मिलियो या उहे मोजूदह फ़ाइल " "जो को इशारो न था िॾयनि ! अक्स लटण में असमर्थु" msgid "No-break space" msgstr "बिना ख़ाल जे विथी" msgid "No-click" msgstr "का बि क्लिक नाहे" #, fuzzy msgid "No_rmal offset:" msgstr "साधारण आफ़सेट" msgid "Node" msgstr "ॻंढि" msgid "Node Auto" msgstr "ॻंढि ख़ुदिकारु" msgid "Node Curve" msgstr "ॻंढि जो मोड़ु" msgid "Node Cusp" msgstr "ॻंढि जो सिरो" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Node Edit" msgstr "ॻंढि जो संपादनु" msgid "Node Line" msgstr "ॻंढि जी लीक" msgid "Node Smooth" msgstr "ॻंढि लसी" msgid "Node Symmetric" msgstr "हिक समान ॻंढि" msgid "Node Tool Preferences" msgstr "ॻंढि जूं तरजीहूं" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "नोडु या हैंडलु गिहिलणु" #, python-brace-format msgid "" "Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" "\n" msgstr "" msgid "Nodes" msgstr "ॻंढियूं" #, fuzzy msgid "Noise Fill" msgstr "आवाज़ भरणु" #, fuzzy msgid "Noise blend:" msgstr "चमक जो मेलु :" #, fuzzy msgid "Noise color" msgstr "नओं रंगु" #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "आवाज़ में कमी" msgid "Non Positioned Image" msgstr "जाइ ते न बीहारियलु अक्सु" #, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" msgstr "समान आवाज़" #, fuzzy msgid "Non-Realistic 3D Shaders" msgstr "ख़्याली उडी शेडर" msgid "Non-printable character" msgstr "न छपिजण जोॻो अखरु" msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" #, fuzzy msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Border mark" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Convolve matrix, edge mode" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Dialog on top" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Freehand shape" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Gradient repeat type" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Input device axe" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Label" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Marker" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Rotation angle" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Selection cue" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Spellchecker language" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgctxt "Verb" msgid "None" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुछु बिन\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "कुझु बि न" #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "को बि न (डिफ़ाल्ट)" msgid "None (default)" msgstr "को बि न (डिफ़ाल्ट)" msgid "None (remove)" msgstr "कुझु बि न (कढी छॾियो)" msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." msgstr "" "पैमानो %s संपादित करियो कंहिं बि लागू कयल राह जे असर जे पैमाने खे कैनवास ते संपादित नथो " "करे सघिजे" msgctxt "Symbol" msgid "Nor Gate" msgstr "" msgid "Normal" msgstr "साधारण" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Normal" msgstr "साधारण" #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "साधारण" #, fuzzy msgid "Normal capitalization." msgstr "आस्थान ठहिराइणु" msgid "Normal fractions." msgstr "" #, fuzzy msgid "Normal light" msgstr "साधाण रोशिनी" msgid "Normal offset:" msgstr "साधारण आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Normal position." msgstr "X हालति" #, fuzzy msgid "Normal style." msgstr "साधारण आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Normal widths." msgstr "साधाण रोशिनी" msgid "Normalize" msgstr "सामान्य बणायो" msgid "" "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " "range of color" msgstr "" "समूरीअ रंगनि जी मुमुकिनु हद में रंगनि जे हद फहिलाए चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) खे सामान्य " "बणायो" msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "नॉर्वेजियन बोकमाल (nb)" msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "नॉर्वेजियन नाइनोर्स्क (nn)" msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): %s" msgstr "डिक्शनरीअ में नाहे (%s): %s" msgid "Not rounded" msgstr "गोलाकारु नाहे" #, fuzzy msgid "Not selected" msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो" msgid "Note:" msgstr "" msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." msgstr "टिपिणी : बांड वजन # जी ॻणप बहतरीन अनुमान वारो तख़्मीनो आहे" #, fuzzy msgid "Nothing Selected" msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो" #, fuzzy msgid "Nothing found" msgstr "पहिरियो जिआं करण लाइ कुझु बिन" msgid "Nothing on the clipboard." msgstr "क्लिक बोर्ड ते कुझु बि नाहे" msgid "Nothing selected" msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो" msgid "Nothing to redo." msgstr "वरी करण लाइ कुझु बिन" #, fuzzy msgid "Nothing to replace" msgstr "वरी करण लाइ कुझु बिन" msgid "Nothing to undo." msgstr "पहिरियो जिआं करण लाइ कुझु बिन" msgid "Nothing was copied." msgstr "कुझु बि नक़लु न कयो वियो" msgid "" "Now gradients are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "हाणे लाहनि जो पंहिंजे शयुनि समेति रूपु बदिलायो वञे थो. जॾहिं उन्हनि जो रूपु बदिलायो वञे थो " "(हलायल, मापियल, घुमायल या तिरिछो कयल)" msgid "" "Now gradients remain fixed when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "शयुनि जो रूपु बदिलाइण वक़्ति हाणे लाइ ठहिरायल रहनि था (हलायल, मापियल, घुमायल या " "तिरिछो कयल)" msgid "" "Now patterns are transformed along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "नमूननि जो रूपु बदिलाइण वक़्ति हाणे पंहिंजे शयुनि समेति उन्हनि जो रूपु बदिलायो वञे थो " "(हलायल, मापियल, घुमायल या तिरिछो कयल)" msgid "" "Now patterns remain fixed when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" "हाणे तॾहिं नमूना थिरु रहनि था जॾहिं शयुनि जा रूपु बदिलाया वञनि था (हलायल, मापियल, " "घुमायल या तिरिछो कयल)" msgid "" "Now rounded rectangle corners are not scaled when rectangles " "are scaled." msgstr "" "हाणे जॾहिं गोनी कुंड चौकुंडा मापिया वञनि था तॾहिं गोलु गोनी कुंड चौकुंडे जूं कुडूं न थियूं मापियूं " "वञनि" msgid "" "Now rounded rectangle corners are scaled when rectangles are " "scaled." msgstr "" "हाणे जॾहिं गोनी कुंड चौकुंडा मापिया वञनि था तॾहिं गोलु गोनी कुंड चौकुंडे जूं कुंडु मापियूं वञनि " "थियूं" msgid "Now stroke width is not scaled when objects are scaled." msgstr "हाणे जॾहिं शयूं मापियूं वञनि थियूं तॾहिं गहिके जी वेकरि नथी मापी वञे" msgid "Now stroke width is scaled when objects are scaled." msgstr "हाणे जॾहिं शयूं मापियूं वञनि थियूं तॾहिं गहिके जी वेकरि मापी वञे थी" msgid "Nudge CMY" msgstr "" msgid "" "Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" msgid "Nudge RGB" msgstr "" msgid "" "Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " "backgrounds" msgstr "" msgid "Number Forms" msgstr "अददी रूप" msgid "Number Nodes" msgstr "ॻंढियुनि खे नंबरु ॾियो" msgid "Number of Pages:" msgstr "सुफ़्हनि जो अनुमानु " #, fuzzy msgid "Number of _Threads:" msgstr "तंदुनि जो तइदादु" msgid "Number of columns" msgstr "कालमनि जो तइदादु" #, fuzzy msgid "Number of columns in new mesh" msgstr "कालमनि जो तइदादु" #, fuzzy msgid "Number of copies" msgstr "स्लाइडुनि जो तादादु" #, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" msgstr "घणकुंडे या तारे जे कुंडुनि जो तइदादु" msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "घणकुंडे या तारे जे कुंडुनि जो तइदादु" #, fuzzy msgid "Number of dashes" msgstr "क़दमनि जो तइदादु" #, fuzzy msgid "Number of digits after the decimal point" msgstr "घणकुंडे या तारे जे कुंडुनि जो तइदादु" msgid "Number of display units each letter takes up." msgstr "" msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" msgstr "बणाइण लशइ शइ जे इन सेट / आउट सेट कापियुनि जो तइदादु" msgid "Number of paragraphs:" msgstr "फ़िकरनि जो तादादु" msgid "Number of revolutions" msgstr "बदिलावनि जो तइदादु" msgid "Number of rows" msgstr "क़तारूनि जो तइदादु" #, fuzzy msgid "Number of rows in new mesh" msgstr "क़तारूनि जो तइदादु" msgid "Number of samples:" msgstr "नमूननि जो तादादु" #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "जुज़नि जो तादादु" msgid "Number of segments:" msgstr "जुज़नि जो तादादु" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 msgid "Number of significant digits for coordinates:" msgstr "" msgid "Number of slides" msgstr "स्लाइडुनि जो तादादु" msgid "Number of steps:" msgstr "क़दमनि जो तइदादु" msgid "Number of teeth:" msgstr "ॾंदनि जो तादादु" msgid "Numbers" msgstr "अदद" msgctxt "Font feature" msgid "Numeric" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Opacity" msgid "O" msgstr "O" msgid "O:" msgstr "O:" #, c-format msgid "O: %2.0f" msgstr "" msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" msgstr "" msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" msgstr "" #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" #, fuzzy msgid "O_ptions" msgstr "विकल्प" msgid "O_rigin Y:" msgstr "मूलु Y:" msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr " 1 px मूजिबि राह आउटसेट करियो" msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "10 px चूंडियल राहूं आउट सेट करियो" msgid "Object" msgstr "शस" msgid "Object Centers" msgstr "शइ जा मर्कज़ " #, fuzzy msgid "Object Reference Point" msgstr "लाह जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Object Type" msgstr "शइ जो क़िस्मु" msgid "Object Type:" msgstr "शइ जो क़िस्मु" msgid "Object midpoint" msgstr "शइ जो विच वारो नुक़्तो" msgid "Object paint style" msgstr "शइ जे पेंट जो नमूनो" msgid "Object rotation center" msgstr "शइ जे घुमाव जो मकज़ु" msgid "Object to path" msgstr "शइ राह ॾांहुं" #, fuzzy msgid "Object types" msgstr "शइ जो क़िस्मु" msgid "Object:" msgstr "शइ " #, fuzzy msgid "Object_s..." msgstr "शयूं" msgid "Objects" msgstr "शयूं" msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "शयूं रहनुमाउनि में" msgid "Objects to Patter_n" msgstr "शयूं नमूने में" msgid "Objects to _Marker" msgstr "शयुनि खां मार्कर में" msgid "Objects to guides" msgstr "शइ मां रहनुमा" msgid "Objects to marker" msgstr "शयुनि मां मार्कर" msgid "Objects to pattern" msgstr "शयुनि मां नमूनो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 msgid "" "Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' bounding boxes:" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Objects' rotational centers" msgstr "शइ जे घुमाव जो मकज़ु" msgid "Octahedron" msgstr "ओकटाहेड्रोन" msgid "Octaves:" msgstr "अठपदा:" #, fuzzy msgid "Odd" msgstr "शामिलु करियो" msgid "Odia (or)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Off-Page Connector" msgstr "ॻंढीदड़ु" msgctxt "Symbol" msgid "Offline Storage" msgstr "" msgid "Offset" msgstr "आफसेट" #, fuzzy msgid "Offset %:" msgstr "आफसेट ः" #, fuzzy msgid "Offset (%)" msgstr "आफ़सेट (px):" msgid "Offset (px):" msgstr "आफ़सेट (px):" msgid "Offset along Z axis:" msgstr "Z महुवर सां गॾु आफसेट" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 62 msgid "Offset between chart and chart title:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 61 msgid "Offset between chart and labels:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Offset from knots" msgstr "आफसेट राह" msgid "Offset of first mark" msgstr "पहिरिएं निशान जो आफसेट" #, fuzzy msgid "Offset of selected stop" msgstr "चूंडियल राहूं आउट सेट करियो" msgid "Offset path" msgstr "आफसेट राह" #, fuzzy msgid "Offset point" msgstr "आफसेट राह" #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "आफसेट राह" msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." msgstr "" #, fuzzy msgid "Offset)" msgstr "आफसेट" msgid "Offset:" msgstr "आफसेट ः" #, fuzzy msgctxt "Gradient" msgid "Offset:" msgstr "आफसेट ः" msgid "Offsets" msgstr "आफसेट" #, fuzzy msgid "Offsets in _unit of pattern size" msgstr "नमूने जे आकार जे एकनि में आफसेट" msgid "Ogham" msgstr "ओघम" msgid "Oil Paint" msgstr "आइल पेंट" #, fuzzy msgid "Oil Painting" msgstr "तेली रंग जी चित्रकारी" #, fuzzy msgid "Oil Slick" msgstr "तेल जो सणभु" msgid "Ol Chiki" msgstr "ओम चिकी" msgid "Old Italic" msgstr "क़दीमी इटैलिक" msgid "Old Persian" msgstr "क़दीम फ़ारसी" #, fuzzy msgid "Old Postcard" msgstr "पुराणा पोस्टकार्ड" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Old Style" msgstr "नमूनो" msgid "Old chromolithographic effect" msgstr "" msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "पुराणी पेंट (बिरमैप)" msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" msgstr "जैतून (#808000)" #, fuzzy msgid "Omit redundant segments" msgstr "जुज़ा सिधा करियो" #, fuzzy msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" msgstr "DF+LaTeX: PDF मां मतन कढी छॾियो ऐं LaTeX फ़ाइल ख़लिकियो" msgid "" "On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " "better performance when there are large areas with filtered objects (this " "includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " "zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " "with few or no filters." msgstr "" msgid "Once the export completes, close this dialog" msgstr "" #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with Shift to separate) selected" msgid_plural "" "One handle merging %d stops (drag with Shift to separate) selected" msgstr[0] "" "हिक हैंडल ते मिलंदड़ %d चूंडियल शइ ते स्टाप (धार करण लाइ शिफ़्ट सां गिहिलियो) मिलियो" msgstr[1] "%d लाह जे हैंडल मां" msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" msgstr "" "हिक माउस जे फीथे जो खांचो स्क्रीन पिक्सलस में हिन दूरीअ में स्क्रोल करे थो (शिफ़्ट सां उफ़बी " "नमूने)" msgid "" "One of the objects is not a path, cannot perform boolean operation." msgstr "शयुनि मां हिक राह नाहे. बोलियनि प्रक्रिया अमल नथी आणे सघिजे" msgctxt "Symbol" msgid "Online Storage" msgstr "" #, fuzzy msgid "Only black and white:" msgstr "कारो ऐं अछो" #, fuzzy msgid "Only bounding box" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 56 msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." msgstr "" #, fuzzy msgid "Only max and min" msgstr "फ़क़्ति कारो ऐं अछो" msgid "Only one item can be selected" msgstr "फ़क़्ति हिक शइ चूंडे सघिजे थी" msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "फ़क़्ति पाइंटर जे सभ खां क़रीबी गंढि जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "फ़क़्ति उन गांढ जी तुरतु अक्सी करण जी कोशिश करियो जेका शुरूआति में माउस जे पाइंटर जे बिल्कुलु " "वेझो आहे." #, python-format msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" msgstr "" msgid "Opacity" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ियत" msgid "Opacity (%)" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%)" msgid "Opacity Channel" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ु चैनलु" #, fuzzy msgid "Opacity range (%)" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%)" #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "मर्कज़ में न आणण वक़्ति ग़ैर शफ़ाफ़ियत" msgid "Opacity:" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़त" #, fuzzy, c-format msgid "Opacity: %2.1f %%" msgstr "शफ़ाफ़ियत: %.3g" #, fuzzy msgid "Opaline" msgstr "रूपरेखा" #, fuzzy msgid "Open" msgstr "_खोलियो..." #, fuzzy msgid "Open Clip Art" msgstr "खुलियल क़ौस" #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी गुझो लफ़्ज़ु" #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "ओपन क्लिक आर्ट लाइब्रेरी सर्वर जो नालो" #, fuzzy msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "ओपर क्लिप आर्ट लाइब्रेरी इस्तेमालु कंदड़ जो नालो" msgid "Open Font License" msgstr "ख़ुलियल फॉन्ट लेंस" msgid "Open LPE dialog" msgstr "LPE गुफ़्तो खोलियो" msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "LPE गुफ़्तो खोलियो (पैमाना ऊंगी रूप में अपिनाइणु)" msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "3D बाक्स साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "ख़ुशनवीसीअ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "ॻंढींदड़ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "ड्रापर जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "बेज़्वी शिकिल साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "रबड़ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "लाह जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "LPE औज़र जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Measure tool" msgstr "रबड़ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" #, fuzzy msgid "Open Preferences for the Mesh tool" msgstr "पेन जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "ॻंढ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "रंग जे बाल्टीअ जे साधन लाइ तरजीहूं" msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "पेन जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "पेंसिल साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "चूंडीदड़ जे साधन लास तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "पैचदार शिकिल जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "स्प्रे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "तारे जो साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "मतन जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "मरोड़ण लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "ज़ूम जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" #, fuzzy msgid "" "Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" "Draw Freely." msgstr "मापण जोॻो वेक्टर अखिरी चिट ऐं अक्स खलिकियो ऐं संपादित करियो." msgid "Open _Recent" msgstr "ताज़ो खोलियो" msgid "Open a new window with the same document" msgstr "साॻीए दस्तावेज़ सां नईं विंडो खोलियो" msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "मुख़्तलिफ़ आइकान रिज़ोल्यूशनस में शयुनि जी अॻु मंज़र कशीअ लाइ विंडो खोलियो" msgid "Open an existing document" msgstr "मौजदह दस्तावेज़ु ख़लिकियो" msgid "Open both" msgstr "ॿई खोलियो" msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "कोरल DRAW में सांढियल कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलूं खोलियो" msgid "Open end" msgstr "पछाड़ी खोलियो" #, fuzzy msgid "Open extensions folder" msgstr "वेदिक विस्तार" msgid "Open files from ACECAD Digimemo" msgstr "" msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "एडाब इलस्ट्रेटर 9.0 ऐं सभिनी खां नवनि संस्करणनि में सांढियल फ़इलूं खोलियो" msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" msgstr "कोरल DRAW 7-13 में सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" msgstr "कोरल DRAW 7-X4 सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" msgid "Open files saved with XFIG" msgstr "XFIG सां सांढियल फ़ाइलू खोलियो" msgid "Open icons folder" msgstr "" #, fuzzy msgid "Open keyboard shortcuts folder" msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी PS फ़ाइल में करियो" #, fuzzy msgid "Open palettes folder" msgstr "HPGL प्लाटर फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy msgid "Open preferences folder" msgstr "ॻंढ जे साधन लाइ तरजीहूं खोलियो" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "कोरल DRAW में सांढियल प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलूं खोलियो" msgid "Open start" msgstr "शुरूआति खोलियो" #, fuzzy msgid "Open symbols folder" msgstr "शयुनि जो पतो न लॻो" #, fuzzy msgid "Open templates folder" msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" msgid "Open themes folder" msgstr "" msgid "Open user interface folder" msgstr "" msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" msgid "" "Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" "viewbox|scale-document]." msgstr "" #, fuzzy msgid "Open: PDF page to import" msgstr "आमद लाइ फ़ाइल चूंडियो" msgid "OpenDocument Drawing Output" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग आउटपुट " msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग (*.odg)" msgid "OpenDocument drawing file" msgstr "ओपनडाक्यूमेंट ड्रॉइंग फ़ाइल" #, fuzzy msgid "Operand for the boolean operation" msgstr "धुंधलेपण जी कार्रवाईअ लाइ मयारी भटिकाउ" #, fuzzy msgid "Operand path:" msgstr "मोड़ राह :" #, fuzzy msgid "Operation:" msgstr "हलाईंदड़ " msgid "Operator:" msgstr "हलाईंदड़ " msgid "Optical Character Recognition" msgstr "ऑप्टिकल कैरेक्टर रिकॉग्निशन" #, fuzzy msgid "Optimize p_aths" msgstr "राहूं ख़ैर अंदेशु बणायो" msgid "Optimized" msgstr "ख़ैर अंदेश" msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "आशावादी SVG (*.svg)" msgid "Optimized SVG Output" msgstr "आशावादी SVG आउटपुट" #, fuzzy msgid "Optimized SVG Output is provided by" msgstr "आशावादी SVG आउटपुट" msgid "Optionally give this guideline a name" msgstr "" msgid "Options" msgstr "विकल्प" msgid "Options for Delaunay Triangulation" msgstr "" msgid "Options for HTML export" msgstr "HTML रवानिगीअ जा विकल्प" msgid "Options for Voronoi diagram" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Or Gate" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "नारंगी 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "नारंगी 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "नारंगी 3" msgid "Order:" msgstr "सिलसिलोः" #, fuzzy msgid "Ordering method" msgstr "ओरीएंटेशन" msgctxt "Font feature" msgid "Ordinal" msgstr "" msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" msgstr "" msgid "Organic" msgstr "उज़्वी" msgid "Orientation" msgstr "ओरीएंटेशन" msgid "Orientation indicator/switcher size" msgstr "ओरीएंटेशन ॼाणाईंदड़ / स्विचर जो आकारु" #, fuzzy msgid "Orientation of the line and labels" msgstr "डाकिंग शइ जो ओरीएंटेशन" msgid "Orientation points" msgstr "ओरिएंटेशन नुक़्ता" #, fuzzy msgid "" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " "points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " "(independent set for each layer)." msgstr "" "ओरिएन्टेशन नुक़्ता राह जे रूप बदिलाइण लाइ (XY सतह में आफ़सेट माप, आइनो, घुमाउ) जे ॻणप लाइ " "कयो वञे थो. फ़क़्ति 3- नुक़्तनि जो ढंगु सभ टेई हिक ई लाईन में न रखो (इन बदिरां -2 नुक़्तनि " "जे ढंग जो इस्तेमालु करियो) पोइ तव्हीं मतन जो उपकरणु (टियां कोआर्डीनेट्स इस्तेमालु कंदे Z सतह, " "Z ऊन्हाईअ जे मुल्हनि में फेरफार करे सघो था. अगरि मौजूदह सरह मंझि ओरीएंटेशन नुक़्ता नाहिनि " "त ओरिएटेशन नुक़्तनि या ग्रुप नटोड़ियो! तव्हीं ग्रपु में शामिलु थियण लाइ ॿिटी क्लिक जो " "इस्तेमालु करे या कंट्रोल + क्लिक द्वारां उन्हनि जी चूंड करे सघो था. हाणे ज़ाब्ते जा नुक़्ता (हर " "लेअर लाइ ख़ुदि मुख़्तियारु सेट) ख़लिकरण लाइ लाॻू करियो" #, fuzzy msgid "" "Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," "rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " "into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " "values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " "points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not " "ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " "the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " "(independent set for each layer)." msgstr "" "ओरिएन्टेशन नुक़्ता राह जे रूप बदिलाइण लाइ (XY सतह में आफ़सेट माप, आइनो, घुमाउ) जे ॻणप लाइ " "कयो वञे थो. फ़क़्ति 3- नुक़्तनि जो ढंगु सभ टेई हिक ई लाईन में न रखो (इन बदिरां -2 नुक़्तनि " "जे ढंग जो इस्तेमालु करियो) पोइ तव्हीं मतन जो उपकरणु (टियां कोआर्डीनेट्स इस्तेमालु कंदे Z सतह, " "Z ऊन्हाईअ जे मुल्हनि में फेरफार करे सघो था. अगरि मौजूदह सरह मंझि ओरीएंटेशन नुक़्ता नाहिनि " "त ओरिएटेशन नुक़्तनि या ग्रुप नटोड़ियो! तव्हीं ग्रपु में शामिलु थियण लाइ ॿिटी क्लिक जो " "इस्तेमालु करे या कंट्रोल + क्लिक द्वारां उन्हनि जी चूंड करे सघो था. हाणे ज़ाब्ते जा नुक़्ता (हर " "लेअर लाइ ख़ुदि मुख़्तियारु सेट) ख़लिकरण लाइ लाॻू करियो" msgid "Orientation type:" msgstr "ओरिएंटेशन जो क़िस्मु" msgid "Orientation:" msgstr "ओरिएंटेशन" #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "मूलु X:" msgid "Origin X:" msgstr "मूलु X:" msgid "Origin Y:" msgstr "मूलु Y:" msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" msgid "Original pattern will be:" msgstr "मूलु नमूनो थींदो" msgid "Oriya" msgstr "उड़िया" msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "लावारिस क्लोन नेमाइतुनि शुयनि में मटिया वञनि था" msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "लावारिस क्लोन पंहिंजे मूल समेति कढी छॾिया वञनि था" msgid "Orthic Triangle" msgstr "ऑर्थिक टिकुंडो" msgid "Orthocentre" msgstr "ऑर्थोसेंटर" msgid "Orthogonal" msgstr "आर्थोगोनल" msgid "Osmanya" msgstr "उस्मानिया" msgid "Other" msgstr "ॿियो" #, fuzzy msgid "Other Attribute" msgstr "ॿियो लाॻापो रखंदड़ु" msgid "Other Attribute type:" msgstr "ॿियो लाॻापो रखंदड़ क़िस्मु" msgid "Other Attribute:" msgstr "ॿियो लाॻापो रखंदड़ु" #, fuzzy msgid "Others" msgstr "ॿियो" msgid "Out" msgstr "ॿाहिरि" #, fuzzy msgid "Out of Focus" msgstr "गैमेट खां ॿाहिरिो" msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "गैमट रंग जे चिताव खां ॿाहिरि" msgid "Out of gamut!" msgstr "गैमेट खां ॿाहिरिो" msgid "Outer" msgstr "" msgid "Outer cutout" msgstr "" msgid "Outline" msgstr "रूपरेखा" msgid "Output" msgstr "आऊटपुट" msgid "Output composed of straight lines" msgstr "" #, fuzzy msgid "Output page size" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" #, fuzzy msgid "Output page size:" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" msgid "Outs_et" msgstr "आउट सेट" msgid "Outset path" msgstr "आउटसेट राह" msgid "Outset selected paths" msgstr "चूंडियल राहूं आउट सेट करियो" msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr " 1 px मूजिबि राहूं आऊट सेट करियो चूंडियल" msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "10 px चूंडियल राहूं आउट सेट करियो" #, fuzzy msgid "Outside" msgstr "आउट सेट" msgid "Outside (Epitrochoid)" msgstr "ॿाहिरि (एपिट्रोकॉयड)" msgid "Over" msgstr "ख़तमु" msgctxt "Symbol" msgid "Over the Phone" msgstr "" #, fuzzy msgid "Over-saturation" msgstr "हद खां वधीक तरावत" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 msgid "Overcut (mm):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Overflow perspective" msgstr "---" msgid "Overlap variation:" msgstr "हिक ॿिए चढ़ण में तफ़ावतु :" #, fuzzy msgid "Overlapping" msgstr "छुलिको" #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "मथियूं परितूं" msgid "Overlay with a small scale screen like noise" msgstr "" #, fuzzy msgid "Overlayed" msgstr "मथियूं परितूं" msgid "Overlays" msgstr "मथियूं परितूं" msgid "" "Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " "composite" msgstr "" #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "हिकु पूरो बदिलाउ" msgid "Overrides the miter limit and forces a join." msgstr "" msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "तमामु घणी तरावट वारा रंग जेके हक़ीक़ी दुनिया में शुवाअरेज़ु थी सघनि " msgid "PAGE" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 47 msgid "PAGE_DOWN" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 46 msgid "PAGE_UP" msgstr "" msgid "PDF" msgstr "PDF" msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" msgid "PDF 1.5" msgstr "PDF 1.5" msgid "PDF Import Settings" msgstr "PDF आमद तइ कयल तरतीबूं" msgid "PDF Input" msgstr "PDF आमद तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "PDF-Level" msgstr "बराबर करियो" msgid "PNG" msgstr "PNG" #, fuzzy msgid "PS-Level" msgstr "बराबर करियो" #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "तरजीहूं" msgid "P_revious Window" msgstr "अॻूनी विंडो" msgid "Packed circles" msgstr "घेरियलु गोलो" #, fuzzy msgid "Padding box" msgstr "बाउंडडिंग बॉक्स" #, fuzzy msgid "Padding guide" msgstr "रहनुमा जाइ तां सोरियो" msgid "Page" msgstr "सुफ़्हो" msgid "Page Information" msgstr "सुफ़्हे जी मालूमात" #, fuzzy msgid "Page Selector" msgstr "चूंडींदड़ु" #, fuzzy msgid "Page _Grid" msgstr "सुफ़्हे जी वेकरि" msgid "Page _Width" msgstr "सुफ़्हे जी वेकरि" #, fuzzy msgid "Page background:" msgstr "पसमंज़र सांढियो" msgid "Page border" msgstr "सुफ़्हे जो किनारो" msgid "Page border color" msgstr "सुफ़्हे जे किनारीअ जो रंगु" #, fuzzy msgid "Page dimensions" msgstr "आयाम " #, fuzzy msgid "Page margins" msgstr "खाॿे हाशियो" #, fuzzy msgid "Page orientation:" msgstr "मतन ओरिएंटेशन" msgid "Page settings" msgstr "सुफ़्हे जूं तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "Page size:" msgstr "आकार चंबिड़ायो" #, fuzzy msgid "Page..." msgstr "सुफ़्हो" msgid "Pages Per Inch (PPI)" msgstr "सुफ़्हा फ़ी इंच (PPI)" msgid "Paint Bucket" msgstr "पेंट बकेट" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Paint Bucket" msgstr "पेंट बकेट" msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "रंग जे बाल्टीअ जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Paint Channels" msgstr "स्यान चैनलु" msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "शइ खे टिड़ंदड़ पखिड़जंदड़ सां पेंट करे थो जेकी रंगीन किनारनि जे चौतर्फ़ि बदिलिजे थो" #, fuzzy msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" msgstr "शइ खे टिड़ंदड़ पखिड़जंदड़ सां पेंट करे थो जेकी रंगीन किनारनि जे चौतर्फ़ि बदिलिजे थो" msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि ते उपकरण जो रंगु पेंट करियो" msgid "Painting" msgstr "पेंटिग" msgid "Painting canvas emboss effect" msgstr "" msgid "Palette" msgstr "नक़ाशी पटी" msgid "Palette size:" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" msgid "Panjabi (pa)" msgstr "पंजाबी (pa)" msgid "Paper Bump" msgstr "" msgid "Paper Thickness Measurement:" msgstr "काग़ज़ जे थोल्हि जी माप" msgid "Paper Thickness:" msgstr "काग़ज़ जी थोल्हि" #, fuzzy msgid "Paper like emboss effect" msgstr "सजीव राह जो असरु चंबिड़ायो" msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" msgstr "---" msgid "Parallel" msgstr "समानांतर" msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." msgstr "" #, fuzzy msgid "Parallel port:" msgstr "समानांतर" msgid "Parallelism jitter: 1st side:" msgstr "समानांतरता कंबणु : पहिरीं तर्फ़ि:" #, fuzzy msgid "Parameterize Gcode" msgstr "पैमानो" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" msgstr "पैमानो" msgid "Parameters" msgstr "पैमानो" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 49 msgid "" "Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space " "around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, " "auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the " "layout size values. * Layout margins: white space around each part of the " "layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout." msgstr "" msgid "Parametric Curves" msgstr "पैरामेट्रिक मोड़" msgid "Paraxial" msgstr "पैराक्सियल" msgid "Pareto" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "सिमण सां थोरी ग़ैरशफ़ाफ़ी पाणियाठे रंग जो असरु" msgid "Pass by Pass" msgstr "" msgid "Paste" msgstr "चंबिड़ायो" msgid "Paste Height Separately" msgstr "उचाई जुदा जुदा चंबिड़ायो" msgid "Paste Path _Effect" msgstr "राह जो असरु चंबिड़ायो" msgid "Paste Si_ze" msgstr "_चंबड़ाइण जो आकारु" msgid "Paste Size Separately" msgstr "आकारु जुदा जुदा चंबिड़ायो" msgid "Paste Width Separately" msgstr "वेकरि जुदा जुदा चंबिड़ायो" msgid "Paste _Height" msgstr "ऊचाई चंबिड़ायो" msgid "Paste _In Place" msgstr "आस्थान ते चंबिड़ायो" msgid "Paste _Style" msgstr "नमूनो चंबिड़ायो" msgid "Paste _Width" msgstr "वेकरि चंबिड़ायो" msgid "Paste color" msgstr "रंग पेस्ट करियो" msgid "Paste fill" msgstr "भराउ पेस्ट करियो" msgid "Paste live path effect" msgstr "सजीव राह जो असरु चंबिड़ायो" msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "क्लिप बोर्ड मां शयूं माऊस पाइंट में चंबिड़ायो या मतन चंबिड़ायो" msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "क्लिप बोर्ड मां शयूं मूलु आस्थान ते चंबिड़ायो" msgid "Paste path" msgstr "राह चंबिड़ायो" msgid "Paste path parameter" msgstr "राह जो पैमानो चंबिड़ायो" msgid "Paste size" msgstr "आकार चंबिड़ायो" msgid "Paste size separately" msgstr "आकार जुदा चंबिड़ायो" msgid "Paste stroke" msgstr "गहिको पेस्ट करियो" msgid "Paste style" msgstr "चंबिड़ाइण जो नमूनो" msgid "Paste text" msgstr "मतनु चंबिड़ायो" msgid "Path" msgstr "राह" #, fuzzy msgid "Path E_ffects..." msgstr "राह जे असर जो संपादकु" msgid "Path along which intermediate steps are created." msgstr "राह जहिं गॾु विच जा क़दम ख़लिकिया वञनि था" msgid "Path along which to bend the original path" msgstr "उहा राह जंहिं सां गॾु मूलु राह मोड़िबी" #, fuzzy msgid "Path by path" msgstr "राह चंबिड़ायो" msgid "Path data" msgstr "राह जी सामग्री" msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Path from which to take the original path data" msgstr "उहा राह जंहिं सां गॾु मूलु राह मोड़िबी" msgid "Path intersection" msgstr "रस्तो चीरणु" msgid "Path intersections" msgstr "राह जे विच में वढ" msgid "Path is closed." msgstr "रस्तो बंदि आहे" msgid "Path length" msgstr "राह जी डेघि" msgid "Path operations unlink clones" msgstr "" msgid "Path outline" msgstr "राह जी रूपरेखा" msgid "Path outline color" msgstr "राह जे रूपरेखा जो रंगु" #, fuzzy msgid "Path param:" msgstr "राह जी सामग्री" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" msgid "Path string format:" msgstr "" msgid "Path to Gcode" msgstr "जी कोड में राह" #, fuzzy msgid "Path to attach to the end of this path" msgstr "ख़ाके जे राह सां गॾु रखण लाइ राह" #, fuzzy msgid "Path to attach to the start of this path" msgstr "ख़ाके जे राह सां गॾु रखण लाइ राह" msgid "Path to put along the skeleton path" msgstr "ख़ाके जे राह सां गॾु रखण लाइ राह" msgid "Path to save image:" msgstr "अक्सु सांढिण लाइ राह" msgid "Path whose segments define the iterated transforms" msgstr "राह जंहिं जा जुज़ा दुहिरायल बदिलियल रूपनि जी वस्फ़ ॾियनि था" #, fuzzy msgid "Path: " msgstr "राह" #, fuzzy msgid "Path: circle" msgstr "घेरियलु गोलो" #, fuzzy msgid "Path: custom" msgstr "राह" #, fuzzy msgid "Path: simple" msgstr "राह" msgid "Paths" msgstr "रस्ता" #, fuzzy msgid "Paths from which to take the original path data" msgstr "उहा राह जंहिं सां गॾु मूलु राह मोड़िबी" #, fuzzy msgid "Paths separately" msgstr "आकार जुदा चंबिड़ायो" msgid "Pattern" msgstr "नमूनो" msgid "Pattern Along Path" msgstr "राह सां नमूनो" msgid "Pattern along Path" msgstr "राह सां ॻंढि नमूने" msgid "Pattern copies:" msgstr "नमूने जूं कापियूं" msgid "Pattern fill" msgstr "नमूने जो भराउ" #, fuzzy msgid "Pattern is _vertical" msgstr "नमूनो उमूरी आहे" msgid "Pattern is vertical" msgstr "नमूनो उमूरी आहे" msgid "Pattern offset" msgstr "नमूने जो आफ़सेट" msgid "Pattern source:" msgstr "नमूने जो मूलु" msgid "Pattern stroke" msgstr "नमूने जो गहिको" msgid "Pattern to _Objects" msgstr "नमूनो शयुनि में" msgid "Pattern to objects" msgstr "नमूने मां शयूं" msgid "Peak" msgstr "" #, fuzzy msgid "Peel Off" msgstr "छिले छॾियो" msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "भिति जे चित्रकारी छिले छॾियो" msgid "Pen" msgstr "क़लम" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pen" msgstr "क़लम" #, fuzzy msgid "Pen " msgstr "क़रम जो मेड़ु" msgid "Pen Preferences" msgstr "पेन जूं तरजीहूं" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 msgid "Pen force (g):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pen number:" msgstr "क़लम जो अददु" #, fuzzy msgid "Pen roundness:" msgstr "स्थापन जी बेतरती बियत" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pen width:" msgstr "क़लम जी वेकरि" msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Pencil" msgstr "पेन्सिल" msgid "Pencil Preferences" msgstr "पेंसिल जूं तरजीहूं" msgid "People" msgstr "लोक" #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "फ़ी शइ चूंड जो ॾसु" msgid "Percent (relative to parent size)" msgstr "फ़ीसद (मूल जे आकार सां वास्तो रखंदड़ु)" msgid "Percent:" msgstr "फ़ीसद" #, fuzzy msgid "Percentage" msgstr "फ़ीसद" msgid "" "Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " "a new PowerStroke knot." msgstr "" msgid "Perceptual" msgstr "सूझीअ वारो" msgid "Perfect-Bound Cover Template" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Perpendicular" msgstr "उभो ॿिनि भाङनि में वंडींदड़ु" msgid "Perpendicular bisector" msgstr "उभो ॿिनि भाङनि में वंडींदड़ु" msgid "Personal" msgstr "शख़्सी" msgid "Perspective" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Perspective axes" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Perspective circle" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Perspective/Envelope" msgstr "---" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Petite" msgstr "सभु ग़ैरमुतहरकु" msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Pets On Leash" msgstr "" msgid "Phags-pa" msgstr "फाग्स-पा" msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "फैंटास्मागोरिकल टबुलेंट विस्प्ट, हाअरोनाइमस बॉश जे गार्डन ऑफ डिलाइटस जहिड़ो" msgid "Phantom measure" msgstr "" msgid "Phoenician" msgstr "फ़ोनीसियन" msgid "Phonetic Extensions" msgstr "उचारी विस्तार" msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "उचारी विस्तार पूरक" #, fuzzy msgid "Phosphorescence" msgstr "हाज़िरी" msgid "Pica" msgstr "---" msgid "Pick" msgstr "चूंडे खणो" msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" msgstr "" "कर्सर हेठां रंगु ऐं अल्फ़ा (शफ़ाफ़ियत) या वरी अल्फ़ा सां ज़रब करे फ़क़्ति नज़रि ईंदड़ रंग चूंडियो" msgid "" "Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " "advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." msgstr "" msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." msgstr "" msgid "Pick colors from image" msgstr "अक्स मां रंग चूंडे खणो" #, fuzzy msgid "Pick colors:" msgstr "महिने जो रंगु" msgid "Pick from center instead of average area." msgstr "" msgid "Pick group members:" msgstr "ग्रुप जा मेम्बर चूंडे खणो" msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "रंग जो नीरो जुज़ो चूंडे खणो" msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "रंग जो साओ जुज़ो चूंडे खणो" msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "रंग जो ॻाढ़ो जुज़ो चूंडे खणो" msgid "Pick the hue of the color" msgstr "रंग जो रूपु चूंडे खणो" msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "रंग जी चमक चूंडे खणो" msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "रंग जी तरावत चूंडे खणो" msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "कुलु कठी कयल ग़ैरशफ़ाफ़ियत चूंडे खणो" msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "नज़र ईंदड़ रंग ऐं ग़ैरशफ़ाफ़ीयत चूंडी खणो" #, fuzzy msgid "Picked mesh corner color." msgstr "रंग जो रूपु चूंडे खणो" #, fuzzy msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." msgstr "क्लोन पंहिंजे मूल जियां साॻीअ वेकरि में बदिलाया वञनि था" msgctxt "Symbol" msgid "Picnic Area" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pie radius:" msgstr "अंदिरी त्रिज्या :" msgid "Pixel" msgstr "पिक्सेल" msgid "Pixel (fixed)" msgstr "पिक्सल (मुर्करु)" #, fuzzy msgid "Pixel Smear" msgstr "विक्सेल दुॿो" #, fuzzy msgid "Pixel Tools" msgstr "पिक्सेल" msgid "PixelSnap" msgstr "पिक्सल तुरतु अक्सी" #, fuzzy msgid "Pixellize" msgstr "पिक्सेल" #, fuzzy msgid "Place holder" msgstr "कारो टुंगु" msgid "Place one or more copies of another path along the path." msgstr "" msgid "Placement randomness:" msgstr "स्थापन जी बेतरती बियत" msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "सादो SVG (*.svg)" msgid "Plaster" msgstr "प्लास्टर" #, fuzzy msgid "Plaster Color" msgstr "रंग पेस्ट करियो" #, fuzzy msgid "Plasticine" msgstr "प्लास्टर" msgid "Plastify" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Please enter a layer name.\n" msgstr "तव्हां खे ाइल जो नालो दाख़िल करिणो पवंदो" msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." msgstr "" msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." msgstr "" msgid "Please enter a search string in the find box." msgstr "" #, python-format msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" msgstr "महिरबानी करे पहिंरी शयूं रस्तनि में बदिलायो ! (Got [%s].)" msgid "" "Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " "different keywords." msgstr "" msgid "" "Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." msgstr "" msgid "" "Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " "Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " "serial connection." msgstr "" msgid "" "Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " "other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " "have UniConverter installed and open them again." msgstr "" #, fuzzy msgid "Please select an object" msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" msgid "Please select an object." msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" #, fuzzy msgid "Please select objects!" msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." msgstr "" "महिरबानी करे जेसी इंक जा उहे भाङा चूंडियो जेकी तव्हीं स्थापित करणु / कढी छॾणु चाहियो था" #, c-format msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" msgstr "महिरबानी करे %d माउस जे क्लिकनि सां LPE '%s' लाइ पैमाने जी राह ॼाणायो" msgid "Plot" msgstr "" #, fuzzy msgid "Plot Features" msgstr "उणितू" #, fuzzy msgid "Plotter Settings" msgstr "PDF आमद तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "ॻाढ़ो वाङणाई 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "ॻाढ़ो वाङणाई 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "ॻाढ़ो वाङणाई 3" msgid "Point" msgstr "नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Point At:" msgstr "नुक़्तनि ते" #, fuzzy msgid "Point Engraving" msgstr "उकेरणु" msgid "Point Light" msgstr "पाइंट लाइट" #, fuzzy msgid "Point light options" msgstr "पाइंट लाइट" #, fuzzy msgid "Point param:" msgstr "ते नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Pointillism" msgstr "नुक़्ता" msgid "Points" msgstr "नुक़्ता" #, fuzzy msgid "Points At:" msgstr "नुक़्तनि ते" #, fuzzy msgid "Points color" msgstr "महिने जो रंगु" msgid "Poisson Noise" msgstr "प्वाइसन आवाज़ु" #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" msgstr "ट्राइलीनिअर कोआडीनिट्स" msgid "Polar Grid" msgstr "क़ुतुबी ॼारु" msgid "Polish (pl)" msgstr "पोलिश(pl)" msgid "Polka dots, large" msgstr "पोल्का नुक़्ता, वॾा " msgid "Polka dots, large white" msgstr "पोल्का नुक़्ता, वॾा अछा" msgid "Polka dots, medium" msgstr "पोल्का नुक़्ता, विचोला" msgid "Polka dots, medium white" msgstr "पोल्का नुक़्ता, विचोला अछा" msgid "Polka dots, small" msgstr "पोल्का नुक़्ता, नंढा" msgid "Polka dots, small white" msgstr "पोल्का नुक़्ता, नंढा अछा" msgid "Polygon" msgstr "घण कुंडो" msgid "Polygons" msgstr "घण कुंडो" msgid "Pop" msgstr "ठड़कि" #, fuzzy msgid "Pop selected objects out of group" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु बणायो" #, fuzzy msgid "Pop selection from group" msgstr "चूंड खे ग्रुपु मञियो :" msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." msgstr "" msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" msgid "Poppler/Cairo import" msgstr "" #, fuzzy msgid "Port type:" msgstr "शेड्स" #, fuzzy msgid "Portable Document Format" msgstr "एडाब पोर्टेबल दस्तावेज़ जी रचिना" #, fuzzy msgid "Portable Document Format (*.pdf)" msgstr "एडाब पोर्टेबल दस्तावेज़ जी रचिना" msgid "Portuguese (pt)" msgstr "पुर्तगाली (pt)" msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "पुर्तगाली ब्राजील (pt_BR)" msgid "Position" msgstr "हालती" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Position" msgstr "हालती" #, fuzzy msgid "Position (%):" msgstr "हालति" #, fuzzy, c-format msgid "Position X (%s):" msgstr "हालति" #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "हालति" #, fuzzy, c-format msgid "Position Y (%s):" msgstr "हालति" #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "हालति" msgid "Position anchor:" msgstr "बीहक जो एंकरु" msgid "Position of mark on the ruler" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Position the end point of the arc or segment; with Shift to " "move with start point; with Ctrl to snap angle; drag " "inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "क़ौस या जुज़े जे आख़िरी नुक़्ते जी बीहक, कंट्रोल सां कुंड जे तुरत अक्सी करण; क़ौस लाइ बेज़वी " "शिकिल अंदरि गिहिलियो, जुज़े लाइ ॿाहिरि गिहिलियो" #, fuzzy msgid "" "Position the start point of the arc or segment; with Shift to " "move with end point; with Ctrl to snap angle; drag inside the ellipse for arc, outside for segment" msgstr "" "क़ौस या जुज़े जे शुराआती नुक़्ते जी बीहक ; कंट्रोल सां कुंड जे तुरत अक्सी करणु; क़ौस लाइ बेज़वी " "शिकिलि अंदरि गिहिलियो; जुजे लाइ ॿाहिरि गिहिलियो." msgid "Position to attach path end to" msgstr "" msgid "Position to attach path start to" msgstr "" msgid "Position:" msgstr "हालति" msgid "Positioned Image" msgstr "जाइ ते बीहारियल अक्स" msgid "Positioned html block element with the image as Background" msgstr "पसमंज़र जियां अक्स सां क़ाइमु कयल html ब्लाक अनासरु" msgid "Positioning" msgstr "जाइ ते रखणु" msgid "Positive spacing" msgstr "शफ़ी विथी" msgctxt "Symbol" msgid "Post Office" msgstr "" msgid "Post-processor:" msgstr "पोस्ट - प्रोसेसर" #, fuzzy msgid "Post-saturation" msgstr "तरावत खां पोइ :" msgid "PostScript" msgstr "पोस्टिस्क्रिप्ट" msgid "PostScript (*.ps)" msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (*.ps)" msgid "PostScript File" msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट फ़ाइल" msgid "PostScript Input" msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट इनपुट" msgid "PostScript level 2" msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट सतह 2" msgid "PostScript level 3" msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट सतह 3" #, fuzzy msgid "PostScript points (72/inch)" msgstr "पोस्ट स्क्रिप्ट (*.ps)" msgid "Poster" msgstr "पोस्टर" #, fuzzy msgid "Poster Color Fun" msgstr "रंग पेस्ट करियो" #, fuzzy msgid "Poster Draw" msgstr "पोस्टर" #, fuzzy msgid "Poster Paint" msgstr "दॿाउ" #, fuzzy msgid "Poster Rough" msgstr "पोस्टर" #, fuzzy msgid "Poster Turbulent" msgstr "हंगामो" msgid "Poster and painting effects" msgstr "पोस्टर ऐं पेंटिग जा असर" #, fuzzy msgid "Posterize Basic" msgstr "मूल खे पोस्टर जो रूपु ॾियो, रवायती" msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "रंगीन आकारनि जे चौतर्फ़ि लसियुनि लीकुनि खे पोस्टराइज़ करियो ऐं नक़्श रचियो" msgid "Posterized Blur" msgstr "" #, fuzzy msgid "Posterized Light Eraser" msgstr "रोशिनी मेसारींदड़" msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" "जेसि ताईं माउस हले पियो तेसिताईं स्नैपिंग मुहमलु रखो ऐं उन बैदि हिक सेकंड जे भाङे ताईं इंतिज़ारु " "करियो. हीअ वधीक देरि हिते ॼाणाई वेई आहे. अंग ते सेट कजे थो त स्नैपिंग हिकदम थींदी" msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (केवल पाथ ऐं आकृतीयां)" msgid "PovRay Output" msgstr "PovRay आउटपुट" msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "PovRay रेट्रेसर फ़ाइल" msgid "Power clip" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 615 msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Power mask" msgstr "पावर गहिको" msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." msgstr "" msgid "Power stroke" msgstr "पावर गहिको" msgid "Pre-Process File Save As..." msgstr "" msgid "Pre-render named icons" msgstr "मोटाइण खां अॻु नाले वारा आइकान" #, fuzzy msgid "Pre-saturation" msgstr "तरावत खां अॻु :" msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "अॻूणो ज़ूमु" msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "शयुनि जे रूप जे फेरनि ते तुज़ु नमूने ज़ाब्तो रखो" #, fuzzy msgid "Precision" msgstr "चिटाई" msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "तख़्मीनो लॻाईंदड़ लाह जे पूराईअ वारा ॼार" msgid "Precision:" msgstr "चिटाई" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 msgid "Precut" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Predefined Process" msgstr "" msgid "Preferences" msgstr "तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Preferences file was deleted." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नथी पढ़ी सघिजे." msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "मोटाए ॾियण जो तरजीह वारो रिज़ोल्यून, फ़ी इंच नुक़्तनि ते" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 83 msgid "Prefix shortened IDs with:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preload files" msgstr "फ़ाइल मां लोड करियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Preparation" msgstr "तरावत खां अॻु :" #, fuzzy msgid "Prepare corners" msgstr "सुफ़्हे जी कुंड" msgid "Prepare path for plasma" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 9 msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" msgstr "" msgid "Presence" msgstr "हाज़िरी" msgid "Preserve Alpha" msgstr "अल्फ़ा सांढियो" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 93 msgid "Preserve IDs starting with:" msgstr "" msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "CMYK -> CMYK बदिलियल रूपनि में K चैनल सांढियो" #, fuzzy msgid "Preserve Ratio" msgstr "अल्फ़ा सांढियो" msgid "Preserve black" msgstr "कारो सांढियो" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" msgstr "" msgid "Preserve original text" msgstr "मूलु मतनु सांढियो" msgid "Preserve staircasing artifacts" msgstr "" #, fuzzy msgid "Preserve the following IDs:" msgstr "" "हेठि ॼाणायल फांट मिलिया \n" "%s" msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" msgstr "मापियल शयुनि जी वेकरी /ओचाईअ जी सरासरी सांढियो" msgid "Preserved" msgstr "सांढियो" #, fuzzy msgid "Presets" msgstr "पीसेट" msgid "Press 'CTRL' to measure into group" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pressed Steel" msgstr "दॿायलु फोलादु" msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "गोलाकार किनार सां दॿायल धातू" #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "> या < दॿाइण सां इन जी वाधि (px एकनि में) सां चूंडिजी माप मथे या हेठि कजे थी" msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "कंट्रोल + तीर दॿाइणु झले रखण सां स्क्रोलिंग रफ़्ता रफ़्ता तेज़ु थींदी वेंदी (स्क्रीन पिक्सल में)" #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "तीर जी कुंजी दॿाइण सां चूंडियल शइ (शयूं) या ॻंढि (ॻंढियूं) हिन दूरीअ ताईं हले थी / हलनि " "थियूं (px एकनि में)" msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" msgstr "" "कंट्रोल + तीरु दॿाइणु झले रखण सां स्क्रोलिंग रफ़्ता तेज़ु थींदी वेंदी (का बि रफ़्तार न वधण लाइ " "0)" msgid "Pressure" msgstr "दॿाउ" msgid "Pressure angle (degrees):" msgstr "दॿाव कुंड (डिग्रियूं)" #, fuzzy msgid "Pressure change for new knot:" msgstr "दॿाव कुंड (डिग्रियूं)" msgid "Pressure sensitivity settings" msgstr "" msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" "मोजूदह आकारु इस्तेमालु करण बदिरां इहो मञी हलो त टाइल जो आकारु ऐं आस्थानु साॻियोई आहे " "जेको तव्हां हिन खां अॻु (अगरि को हुजे त) बणायो हो." #, fuzzy msgid "Pretty-printing" msgstr "पेंटिग" #, fuzzy msgid "Prevent overlapping objects" msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "लाह जे वस्फ़ुनि खे वंडण खां रोकियो" msgid "Preview" msgstr "अॻु में नज़र मां कढणु" msgid "Preview Text:" msgstr "अॻु मंज़रु मतनु" msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "हक़ीक़ी ट्रेसिंग बिना मौजूदह सेटिंग्स सां विचवारो बिटमैप अॻु में नज़र मां कढो" #, fuzzy msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "चौरस जो आकारु (px):" #, fuzzy msgid "Preview's size (px):" msgstr "चौरस जो आकारु (px):" #, fuzzy msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "अॻूणो विस्तारु" msgid "Previous page:" msgstr "अॻूणो सुफ़्हब" msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "अॻूणो ज़ूम (ज़ूम्स जे इतिहास मां)" msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "ट्यूटोरियल रूप में डिज़ाइन जा उसूल" msgid "Print" msgstr "प्रिंट छापियो" msgid "Print Colors..." msgstr "छपाईअ जा रंग" msgid "Print document" msgstr "दस्तावेज़ छापियो" #, fuzzy msgid "Print unit after path length" msgstr "राह जी डेघि" msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a ). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " "same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" "attributes." msgstr "" #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "छपाईअ जा निशान" #, fuzzy msgid "Print: Extensions directory." msgstr "विस्तार जो हिदायतनामो छापियो ऐं ॿाहिरि निकिरी वञो" #, fuzzy msgid "Print: Inkscape version." msgstr "इंकस्केप संस्करण छापियो" #, fuzzy msgid "Print: Inkview version." msgstr "इंकस्केप संस्करण छापियो" msgid "Print: List verbs." msgstr "" msgid "Printing Marks" msgstr "छपाईअ जा निशान" msgid "Private Use Area" msgstr "ज़ाती इस्तेमाल जो खेत्रु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Process" msgstr "पोस्ट - प्रोसेसर" #, fuzzy msgid "" "Process: Remove unused definitions from the section(s) of document." msgstr "दस्तावेज़ जी वस्फ़ जे भाङे (भाङनि) मां इस्तेमालु न कयल वस्फ़ूं कढी छॾियो" msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." msgstr "" #, fuzzy msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "इंकस्केप खे इंटरएक्टिव खोपे जे ढंग में शुरू करियो" #, fuzzy msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." msgstr "इंकस्केप खुलण वक़्ति कोठ जो फ़ाइलु" msgid "Process: xverb command file." msgstr "" msgid "Profile Name" msgstr "प्रोफ़ाइल जो नालो" msgid "Profile name:" msgstr "प्रोफ़ाइल जो नालो :" #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "तर्फ़ु" msgid "Proofing" msgstr "प्रूफिंग" #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "%s ख़ास्यतूं" #, fuzzy, c-format msgid "" "Property %s selected. Press Ctrl+Enter when done editing to " "commit changes." msgstr "" "लाॻापो रखंद %s चूंडियो वियो. बदलाव लाॻू करण लाइ जॾहिं संपादन कयो वञे थो तॾहिं " "दॿायो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Proportional" msgstr "टंगिणीअ जी सरासरी" msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" msgstr "" msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." msgstr "" msgid "Proprietary" msgstr "ख़ारयत" msgid "Prototype Dialog" msgstr "" msgid "Prototype..." msgstr "" msgid "Protrusions" msgstr "उभार" msgid "Publisher:" msgstr "पब्लिशरु" msgctxt "Symbol" msgid "Punch Tape" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Punched Card" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "वाङणाई (#800080)" msgid "Push mode" msgstr "ढंग खे धिकियो" msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "कंहिं बि ॾिस में राहुनि जा हिसा धिकियो" msgid "Push path tweak" msgstr "राह मरोटणु धिकियो" msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "सभु क्लिप कयल / मुखोटो चाढ़ियल शयूं हिक ग्रुप में रखो" msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "लाॻापो रखंदड़ खष अनासर जे चुटिवीअ जीआं साॻीअ लाइन ते रखो" #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "हर क्लिप कयल / मुखौटो चाढ़ियल शइ उन जे पंहिंजे ग्रुप सां ॻंढियो" msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" "मतन खे फ़्रेम (राह या आकारु) में रखो, जंहिं में फ्रेम जे शइ सां कड़ी जोड़ियल प्रवाहित मतन ख़लिकणु" msgid "Put text on path" msgstr "मतन खे राह ते रखो" msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "Q (लॻभॻ. 25%)" msgid "QR Code" msgstr "" msgid "Quadrant point" msgstr "पाउ गोल जो नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Quadritone Fantasy" msgstr "क्वाड्रीटोन फैंटासी" msgid "Quality (Default = 16):" msgstr "गुणु (डिफ़ाल्ट = 16):" #, fuzzy msgid "Quality:" msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़त" msgid "Query information about extensions" msgstr "विस्तारनि बाबति पुछा सां वास्तो रखंदड़ मालूमत" #, fuzzy msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे ऊचाईअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां पुछो." #, fuzzy msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." msgstr "शइ जो उहो ID जंहिं जा आयाम पुछिया विया आहिनि" msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." msgstr "" #, fuzzy msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे वेकरि बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां पुछो." #, fuzzy msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे X मसावीअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां " "पुछो." #, fuzzy msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." msgstr "" "नक़्श जे Y मसावीअ बाबति पुछो या, अगरि ॼाणायलु हुजे त शइ बाबति पुछा आइडीअ जे मदद सां " "पुछो." msgid "Quit Inkscape" msgstr "इंकस्केप छॾे निकिरी वञो" msgid "R" msgstr "R" msgid "R - Ring Radius (px):" msgstr "R - रंग जी त्रिज्या (px):" msgid "R Gradient" msgstr "R लाह" #, fuzzy msgid "R:" msgstr "_R:" msgid "RGB" msgstr "RGB" msgid "RGB Barrel" msgstr "RGB बैरल" msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" #, fuzzy msgid "RIGHT" msgstr "--" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9 msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18 msgid "RM4CC / RM4SCC" msgstr "" msgid "RTL" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "RV Campground" msgstr "कैप गोलु करणु" msgid "R_ename" msgstr "नएं सिरि नालो ॾिओ" #, fuzzy msgid "R_eplace:" msgstr "बदिलाए रखो" #, fuzzy msgid "Rack Gear" msgstr "गिअर" #, fuzzy msgid "Rack Length:" msgstr "लंबाई :" msgid "Radial Inward" msgstr "किरणो अंदिरिएं पासे" msgid "Radial Outward" msgstr "किरणो ॿाहिरिएं पासे" msgid "Radial gradient" msgstr "किरणे वारो लाहु" msgid "Radial gradient center" msgstr "रेडियल लाहु मर्कज़ु" msgid "" "Radial gradient center and focus; drag with Shift to " "separate focus" msgstr "रेडिअल लाह जो मर्कज़ु ऐं फ़ोकस; फ़ोकस धार करण लाइ शिफ़्ट गिहिलियो" msgid "Radial gradient focus" msgstr "रेडियल लाहु फ़ोकस" msgid "Radial gradient mid stop" msgstr "रेडियल लाहु विच में रोक" msgid "Radial gradient radius" msgstr "रेडियल लाहुत्रिज्या" msgid "Radial gradient fill" msgstr "रेडियल लाह जो भराउ" msgid "Radial gradient stroke" msgstr "रेडियल लाह जो गहिको" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 64 msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Radiator Water" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Radius" msgstr "त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Radius (pixels):" msgstr "त्रिज्या (px):" msgid "Radius (px):" msgstr "त्रिज्या (px):" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Radius X/Y:" msgstr "त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Radius approximated" msgstr "(लॻभॻ भोलु)" #, fuzzy msgid "Radius in %" msgstr "त्रिज्या" msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "तमामु अंदिरिएं बदिलाव जी त्रिज्या (पेचदार आकार सां लाॻापियल)" msgid "Radius, in unit or %" msgstr "" msgid "Radius:" msgstr "त्रिज्या" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rail Transportation" msgstr "रूप बदिलाइणु" msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "इंडलठि जे रंगनि वारा नीमु शफ़ाफ़ु सणिभा चुटा " #, fuzzy msgid "Raise" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "मथे खणो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "मथे खणो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "मथे चाढ़ियो" msgid "Raise layer" msgstr "सतह मकथे चाढ़ियो" msgid "Raise node" msgstr "ऊची नोड" msgid "Raise selection one step" msgstr "हिकु क़दमु चूंड मथे चाढ़ियो" msgid "Raise selection to top" msgstr "चूंड खे मथ ताईं मथे चाढ़ियो" msgid "Raise the current layer" msgstr "मौजूदह सतह मथे खणो" msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "मौजूदह सतह मथ ताईं मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "Raise the current path effect" msgstr "मौजूदह सतह मथे खणो" msgid "Raise to _Top" msgstr "मथ ताईं मथे चाढ़ियो" msgid "Raise to next layer" msgstr "अॻिली परत मथे चाढ़ियो" msgid "Raise to top" msgstr "मथ ताईं मथे चाढ़ियो" msgid "Raised" msgstr "मथे खंयल" #, fuzzy msgid "Raised Border" msgstr "उभिरियलु किनारो" #, c-format msgid "Raised layer %s." msgstr "मथे चढ़ियल सतह %s." #, fuzzy msgid "Rand" msgstr "बेतरतीब नमूने" msgid "Random Tree" msgstr "बेतरतीब ट्री" #, fuzzy msgid "Random hue" msgstr "बेतरतीब ट्री" msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "बेतरतीबु अंदिरुनी गोनिया टुंग" #, fuzzy msgid "Random lightness" msgstr "चमक ठहिकायो" msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "हेठिएं पासे बेतरतीबु रंग जूं लीकूं" msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "बेतरतीब गोलाकार सजीव कोशिकाउनि जहिड़ो भरियो" #, fuzzy msgid "Random saturation" msgstr "तरावत ठहिकायो" msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" msgstr "हिक बिए मथां चढ़ण में बेतरतीबियत तफ़ावतु (वधि में वधि चढ़ण सां वास्तो रखंदड़)" msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" msgstr "गहिके जी डेघि जो बेतरतीब (वधि में वधि हिक ॿिए मथां चढ़णु" msgid "Random variation of the length of construction lines" msgstr "बनावत जे लीकुनि जी डेघि जो बेतरतीब तफ़ावतु" msgid "Random whiteouts inside" msgstr "अंदरि बिना कंहिं सिलसिले व्हाइट आउट" msgid "Randomize" msgstr "बेतरतीब करियो" msgid "Randomize angle (%):" msgstr "कुंड बेतरतीब करियो (%):" msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "मर्कज़ खे बिन्ही आयमनि में बेतरतीब करियो" msgid "Randomize positions" msgstr "हालतुनि खे बेतरतीबु बणायो" msgid "Randomize step (%):" msgstr "क़दम बेतरतीब करियो (%):" msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी चमक बेतरतीबु करियो" msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि रंग जी तरावत बे-तरतीब करियो" msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि माप बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद ज़रीए उफ़क़ी शिफ़्ट बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसदि मूजिबि चूंडे खंयल मुल्ह बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "हिन फीसद मुजिबि कुंड बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि टाइल जी धुंधिलाइप बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "हिनफ़ीसद मूजिबि टाइल जो रंगु बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "हर फ़ीसद मूजिबि टाइल जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत करियो" msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि उमूदी माप बेतरतीब करियो" msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "हिन फ़ीसद मूजिबि उमूदी शिफ़्ट बेतरतीब करियो" msgid "Randomize:" msgstr "तरतीब करियो" msgid "Randomized:" msgstr "बेतरतीब कयलु :" msgid "" "Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " "only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " "between the original color and the randomized one." msgstr "" msgid "Randomly" msgstr "बेतरतीब नमूने" msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "मिक़दारु फ़र्क़ पैदा करण लाइ 'तरु' अधु- मोड़ु बेतरतीब नमूने घुमे थो" msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "मिक़दारु फ़र्क़ पैदा करण लाइ 'मथु' अधु मोड़ु बेतरतीब नमूने घूमे थो" msgid "" "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " "the original position" msgstr "" "मूल बीहक जे ॾिनल त्रिज्याउनि मंझि चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में पिक्सल बेतरतीब रूप में " "पखिड़ियो" msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" msgstr "'तरु' अधु मोड़ लसाणि जी बेतरती बियत" msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" msgstr "'मथु' अधु मोड़ लसाणि जी बेतर तीबियत" msgid "Range and Sampling" msgstr "हद ऐं नमूनो" msgid "Range and sampling" msgstr "हद ऐं सैंपलिंग" msgid "Range: " msgstr "हद : " #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Ranger Station" msgstr "घुमाउ" msgid "Raster" msgstr "लीक जो समूहु" msgid "Rasterize filter effects" msgstr "फ़िल्टर जा असर जो रूपु बदिलायो" msgid "Re_name Layer..." msgstr "सतह खे नओं नालो ॾियो" msgid "Re_vert" msgstr "मोट खाओ" #, fuzzy msgid "Read from file" msgstr "फ़ाइल मां लोड करियो" #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "शेडिंग" msgid "Ready." msgstr "तयारु" msgid "Rearrange" msgstr "नएं सिरि सिलसिलो ॾियो" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" msgid "Recalculate" msgstr "ॻणप वरी करियो" msgid "Rectangle" msgstr "चौकुंडो" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Rectangle" msgstr "चौकुंडो" msgid "Rectangle Preferences" msgstr "गोनी कुंड चौकुंड जूं तरजीहूं" msgid "Rectangles" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा" msgid "Rectangular grid" msgstr "घणकुंड चौकुंडो ॼारु" #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "घणकुंड चौकुंडो ॼारु" msgid "Recursive skeleton" msgstr "मोट- खाईंदड़ु ढांचो" msgctxt "Symbol" msgid "Recycling" msgstr "" msgid "Red" msgstr "ॻाढो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" msgstr "ॻाढ़ो (#FF0000)" msgid "Red Channel" msgstr "ॻाढ़ो चैनलु" msgid "Red Function:" msgstr "ॻाढ़ी प्रणाली" #, fuzzy msgid "Red and blue" msgstr "ॻाढ़ो चैनलु" msgid "Red and green" msgstr "" msgid "Red blind (protanopia)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Red offset" msgstr "नमूने जो आफ़सेट" msgid "Red weak (protanomaly)" msgstr "" msgid "Reduce Noise" msgstr "आवाज़ु घटायो" msgid "" "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" "अचे आवाज़ु जे ख़तमु कंदड़ फ़िल्टर जो इस्तेमालु करे चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) में आवाज़ु घटायो" msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जे चुटनि जो आवाज़ु घटायो" msgid "Ref" msgstr "हवालो" msgid "Reference segment:" msgstr "हवाले जो जुज़ो :" #, fuzzy msgid "Reflected" msgstr "मुनअक्स" #, fuzzy msgid "Refractive Gel A" msgstr "मोड़ वारी अक्स जैलि A" #, fuzzy msgid "Refractive Gel B" msgstr "मोड़ वारी अक्सी जेल B" #, fuzzy msgid "Refractive Glass" msgstr "मोड़ वारी अक्स जैलि A" msgid "Registration Marks" msgstr "रजिस्ट्रेशन निशान" #, fuzzy msgid "Regular guides" msgstr "घणकुंड चौकुंडो ॼारु" msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "तारे बदिरां नेमाइतो घणकुंडो (हिक हैंडल सां)" msgid "Rejang" msgstr "रेजांग" msgid "Rela_tive change" msgstr "वास्तो रखंदड़ बदिलाउ" msgid "Rela_tive move" msgstr "वास्तो रखंदड़ हलाइणु" msgid "Relation:" msgstr "वास्तो URI" #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "सां वास्तो रखंदड़ :" msgid "Relative Colorimetric" msgstr "वास्तो रखंदड़ रंगमापींदड़ु" msgid "" "Relative position to a reference point defines global bending direction and " "amount" msgstr "हवाले जे नुक़्ते ताईं वास्तो रखंदड़ बीहक आलिमी मोड़ जो तर्फ़ु ऐं पैमाने जी वस्फ़ ॾिए थो" msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" msgid "Relative to: " msgstr "सां वास्तो रखंदड़ :" msgid "Release C_lip" msgstr "क्लिप छॾे ॾियो" msgid "Release Mask" msgstr "मुखौटे खे छॾे ॾियो" msgid "Release clipping path" msgstr "क्लिपिंग राह छॾियो" msgid "Release log messages" msgstr "लाग संदेशु छॾे ॾियो" msgid "Release mask" msgstr "मुखौटो छॾियो" #, fuzzy msgid "Relief Print" msgstr "रिलीफ़ पेंट" msgid "Relink clone" msgstr "क्लोन सां नएं सिरि कड़ी जोड़ियो" msgid "Relink duplicated clones" msgstr "नक़लु कयल क्लोननि जी कड़ी नएं सिरि जोड़ियो" msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "क्लिक बोर्ड ते हिन वक़्ति मौजूदु शइ सां चूंडियल क्लोन नएं सिरि जोड़ियो" msgid "Relink to Copied" msgstr "नक़ुल कयलनि खष नएं सिरि कड़ीअ सां जोड़ियो" msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "अॻूणे विंडो जी जामेट्री यादि रखो ऐं कतबि आणियो" msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "अॻूणी विंडो जी जामेट्री यादि रखो ऐं कतबि आणियो. (इस्तेमालु कंदड़ जे तरजीहुनि खे सांढे थो)" msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "हिन साधन जे नमूने जे रूप में (पहिरीं) चूंडियलु नमूने यादि रखो" #, fuzzy msgid "Remo_ve background" msgstr "पसमंज़रु" msgid "Remove" msgstr "हटायो" msgid "Remove Blue" msgstr "नीरो कढी छॾियो" msgid "Remove Color Profile" msgstr "रंग जी प्रोफ़ाइल कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove Embedded Script" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove External Script" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Remove Green" msgstr "साओ कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove Item" msgstr "असर कढी छॾियो" msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "मैनुअल - कर्नस कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "_ राह तां कढी छॾियो" msgid "Remove Path _Effect" msgstr "राह जो असरु कढी छॾियो" msgid "Remove Red" msgstr "ॻाढ़ो कढी छॾियो" msgid "Remove Symbol from the current document." msgstr "" msgid "Remove _Transformations" msgstr "रूप बदिलायल कढी छॾियो" msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "कड़ीअ सां जोड़ियल ICC रंग जी प्रोफ़ाइल कढी छॾियो" msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "मतन जे शइ मां सभु मैनुअ कर्नर कढी छॾियो" msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove an embedded script" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove an external script" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि मां के फ़िल्टर कढी छॾियो" msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "चूंडियल शयुनि मां के राह जा असर कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Remove auto-texts" msgstr "ख़ुदिकारु मतन कढी छॾियो" msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "पूरो करण वक़्ति तर (पसमंज़र) जी पतर कढी छॾीयो" msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "इस्तेमालु करण बैदि क्लिप राह / मुखौटे वरी शइ कढी छॾियो" msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "चूंड क्लिपिंग राह कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove comments" msgstr "--" msgid "Remove effects" msgstr "असर कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove embedded script" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "नक़्श ते फ़ोकत करण लाइ वाधू ओज़ार पटियूं कढी छॾियो" msgid "Remove existing guides" msgstr "मौजूद रहनुमा कढी छॾियो" msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "चूंडियल शइ (फ़क़्ति नातो रखंदड़) जा मौजूदह टाइल वारा क्लान हटाए छॾियो" msgid "Remove external script" msgstr "ॿाहिरीं स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Remove fill" msgstr "भराउ कढी छॾियो" msgid "Remove fill color" msgstr "भराव जो रंगु हटाए छॾियो" msgid "Remove filter" msgstr "फ़िल्टर हटाए छॾियो" msgid "Remove filter primitive" msgstr "शुरूआती फ़िल्टरु कढी छॾियो" msgid "Remove font" msgstr "--" msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" msgstr "" msgid "Remove glyph" msgstr "ग्लिफ़ कढी छॾियो" msgid "Remove grid" msgstr "ॼारु कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove inner:" msgstr "फ़िल्टर हटाए छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove item" msgstr "फ़िल्टर हटाए छॾियो" msgid "Remove kerning pair" msgstr "कर्निंग जोड़ो कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_कड़ी कढी छॾियो" msgid "Remove linked color profile" msgstr "कड़ी जोड़ियल रंग जी प्रोफ़ाइल कढी छॾियो " msgid "Remove live path effect" msgstr "सजीव राह जो असरु हटाए छॾियो" msgid "Remove manual kerns" msgstr "मैनुअल कर्न्स हटाए छॾियो" msgid "Remove mask from selection" msgstr "चूंड मां मुखौटो कढी छॾियो" msgid "Remove master slide assignment" msgstr "मुख्यु स्लाइड असाइंटमेंट कढी छॾियो" msgid "Remove merge node" msgstr "जज़्बु कंदड़ गंढि कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove metadata" msgstr "ॻाढ़ो कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove object" msgstr "--" msgid "Remove overlaps" msgstr "हिक ॿिए मथां चढ़ियल कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove path" msgstr "ग्लिफ़ कढी छॾियो" msgid "Remove path effect" msgstr "राह जो असरु हटाए छॾियो" msgid "Remove rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडो हटाए छॾियो" msgid "Remove script" msgstr "स्क्रिप्ट कढी छॾियो" msgid "Remove selected grid." msgstr "चूंडियलु ॼारु कढी छॾियो" msgid "Remove stroke" msgstr "गहिको कढी छॾियो" msgid "Remove stroke color" msgstr "गहिके जो रंगु बदिलियो" #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "हिन टिकुंडे जे ख़ास्यत जी रिपोर्ट ॾियो" msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "फ़्रेम मां मतन खे कढी छॾियो (हिक सिटी मतन जी शइ ख़लिके थो)" msgid "Remove text from path" msgstr "राह ता मतनु हटाए छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove the XML declaration" msgstr "तब्दीलियूं कढी छॾियो" msgid "Remove transform" msgstr "रूप जो बरिलाउ हटाए छॾियो" msgid "Remove transformations from object" msgstr "शइ मां रूप बदिलायल कढी छॾियो" msgid "Remove transitions" msgstr "तब्दीलियूं कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Remove unused IDs" msgstr "ॻाढ़ो कढी छॾियो" msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" "दस्तावेज़ जी <defs> मां इस्तेमाल न कयल वस्फ़ू (जिअं त लाह या कटिजंदड़ राहूं) कढी " "छॾियो" msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" msgid "Remove view" msgstr "मंज़रु हटाए छॾियो" msgid "Remove views" msgstr "मंज़र कढी छॾियो" #, c-format msgid "Removed %i unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed %i unused definitions in <defs>." msgstr[0] " में इस्तेमालु न कयल वस्फ़ूं %i कढी छॾियो वियो" msgstr[1] "%i अप्रयुक्त परिभाषाएँ <defs> में हटाया." msgid "" "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " "some filters" msgstr "" "कुझु फ़िल्टर कतबि आणण बैदि शयुनि जे किनारनि जे चौतर्फि चमक ऐं ॾंदा हटाए छॾे थो या घटाए " "छॾे थो" #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "_ नएं सिरि नालो ॾियो" msgid "Rename Layer" msgstr "परत जो नएं सिरि नालो ॾियो" #, fuzzy msgid "Rename attribute" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Rename filter" msgstr "फ़िल्टर खे नएं सिरि नालो ॾियो" #, fuzzy msgid "Rename gradient" msgstr "लाहु ऊंधो करियो" msgid "Rename layer" msgstr "परत जो नएं सिरि नालो ॾियो" #, fuzzy msgid "Rename object" msgstr "लिकल शइ खोले ॾेखारियो" msgid "Rename the current layer" msgstr "सतह मकथे खणी वञो" msgid "Renamed layer" msgstr "नएं सिरि नालो ॾिनल परत" msgid "Render" msgstr "---" msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" msgstr "" #, fuzzy msgid "Render Text" msgstr "---" msgid "" "Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" msgid "" "Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " "will be rendered exactly as displayed." msgstr "" "हर शइ बिटमैप जिआं मोटाए आणियो हाणिलु अक्स आम तौर फ़ाइल जे आकार में वॾेरो हूंदो आहे गुण जे " "नुकसान बिना ख़ुदिमुख़्तियारु नमूने मापे न सघिबो, पर सभु शयूं हूबहू साॻिए रूप में मोटी ईंदियूं जिअं " "ॾेखारियल आहिनि." # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 msgid "Render images blocky" msgstr "" msgid "" "Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " "smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " "will not be correctly rendered." msgstr "" "काइरो वेक्टर कार्रवायुनि जो इस्तेमालु कंदे मोटायो हासिलु अक्सु आमतौर फ़ाइल जो आकारु नंढेरो " "हूंदो आहे ऐं इहो ख़ुदिमुख़्तियारु नमूने मापे सघिबो आहे, पर कुझु फ़िल्टर असर सही नमूने मोटाए न आणे " "सघिबा." msgid "Rendering" msgstr "मोटाइणु" #, fuzzy msgid "Rendering XRay radius:" msgstr "अंदिरी त्रिज्या :" msgid "Rendering _cache size:" msgstr "" msgid "Rendering bitmap..." msgstr "बिटमैव मोटाए पियो..." msgid "Rendering tile multiplier:" msgstr "" msgid "Reorder filter primitive" msgstr "शुरूआती फ़िल्टर खे नएं सिरि सिलसिलो ॾिओ" msgid "Repaint anything visible monochrome" msgstr "नज़रि ईंदड़ मोनोक्रोम वरी पेंट करियो" msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "नयुनि तइ कयल तरतीबुनि सां अॻूणो विस्तारु दुहिरायो" msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "साॻियुनि तइ कयल तरतीब सां अॻूणो विस्तारु दुहिरायो" #, fuzzy msgid "Repeat: " msgstr "दुहिरायो" msgid "Repeated" msgstr "दुहिरायलु" msgid "Repeated, stretched" msgstr "दुहिरायलु, फहिलायलु" msgid "Replace" msgstr "बदिलायो" msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "PDF फांट सभिनी खां वेझे नाले वारनि फांटनि में बदिलायो" #, fuzzy msgid "Replace RGB by any color" msgstr "रंग जो आस्थानु ॿ रंग इस्तेमालु करे बदिलियो" #, fuzzy msgid "Replace RGB with transparency" msgstr "खहुरी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Replace all fonts with:" msgstr "हिन सां सभु फांट बदिलायो" #, fuzzy msgid "Replace all matches" msgstr "सभिनी ख़ाकनि खष सरासरी रूपू ॾियो" msgid "Replace color" msgstr "रंगु मटे रखो" msgid "Replace color (RRGGBB hex):" msgstr "रंगु मटे रखो (RRGGBB hex):" msgid "" "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" msgstr "गोलाकार वेढ़े में दरिम्यानी रंग सां हर हिक पिक्सल जो जुज़ो बदिलाए रखो " msgid "Replace font" msgstr "फ़ांट बदिलायो" msgid "Replace hue by two colors" msgstr "रंग जो आस्थानु ॿ रंग इस्तेमालु करे बदिलियो" msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." msgstr "" msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." msgstr "" #, fuzzy msgid "Replace match with this value" msgstr "हिन सां सभु फांट बदिलायो" #, fuzzy msgid "Replace original path" msgstr "फ़ांट बदिलायो" #, fuzzy msgid "Replace text or property" msgstr "मतनु बदिलाए रखो" #, fuzzy msgid "Replace with:" msgstr "ऐं इन सां मटाए रखो" msgid "Report a Bug" msgstr "चुक जी रिपोर्ट करियो" msgid "Report this triangle's properties" msgstr "हिन टिकुंडे जे ख़ास्यत जी रिपोर्ट ॾियो" msgid "Reroute connector" msgstr "ॻंढीदड़ु नएं सिरि दॻि लायो" msgid "Resample" msgstr "नमूनो वरी बणायो" msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." msgstr "बिटमैप अदद खलकींदड़ नएं सिरि उपिजायो, इहो बेतरतीब अदद जो सिलसिलो ख़लिके थो" msgid "Reset" msgstr "नएं सिरि सेट करियो" #, fuzzy msgid "Reset Flip" msgstr "ॼारु कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "मतन जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Reset Rotation" msgstr "घुमाउ" #, fuzzy msgid "Reset all settings to defaults" msgstr "मौजूदह टंगिणियुनि ते मुल्हनि खे डिफ़ाल्टस में नएं सिरि सेट करियो" msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" msgstr "गुफ़्ते में सभु शिफ़्ट, पैमाना घुमाव ग़ैर शफ़ाफ़त ऐं रंग ॿुड़ीअ में नएं सिरि सेट करियो" msgid "Reset canvas rotation to zero" msgstr "" msgid "Reset center" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Reset grid" msgstr "ॼारु कढी छॾियो" msgid "Reset missing-glyph" msgstr "नामौजूदु ग्लिफ़ नएं सिरि सेट करियो" msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" msgstr "" "पेंट बाल्टी जे डिफ़ाल्ट रूप में नएं सिरि (इंकस्केप तरजीहूं > डिफ़ाल्टस बदिलाइण लाइ उपकरण)" msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" msgstr "" "आकार जे पैमाननि खे डिफ़ाल्टस में नएं सिरि सेट करियो (इंकस्केप तरजीहूं > डिफ़ाल्टस में बदिलाइण " "लाइ साधन)" #, fuzzy msgid "Reset styles" msgstr "मतन जे नमूने मूजिबि सेट करियो" msgid "Reset the values on the current tab to defaults" msgstr "मौजूदह टंगिणियुनि ते मुल्हनि खे डिफ़ाल्टस में नएं सिरि सेट करियो" msgid "Reset timer:" msgstr "टाइमर नएं सिरि सेट करियो" msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "मौज़ूअ मूजिबि सुफ़्हे खे नए सिरि आकारु ॾियो..." msgid "" "Resize box along the Z axis; with Shift in X/Y direction; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "Z महुवर समेति बाक्स खे नएं सिरि आकारु ॾियो, शिफ़्ट सां X/Y में, कंट्रोल सां किनारनि जे " "तर्फ़नि सा कुंडो कुंड रोक" msgid "" "Resize box in X/Y direction; with Shift along the Z axis; with " "Ctrl to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" "X/Y ॾिस में बाक्स खे नएं सिरि आकारु ॾियो; शिफ़्ट सां Z महुवर समेति; कंट्रोल सां किनारनि जे " "तर्फ़नि कुंडो कुंड रोकणु" msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" msgstr "" "मौजूदह चूंड ठहिकाइण लशइ सुफ़्हे खष नएं सिरि आकारु ॾियो या अगरि का चूंड न हुजे त समूरो नक़्श " "खे नएं सिरि आकारु ॾियो" #, fuzzy msgid "Resolution X (dpi):" msgstr "रिज़ोल्यूशन (dpi)" #, fuzzy msgid "Resolution Y (dpi):" msgstr "रिज़ोल्यूशन (dpi)" #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "बिटमैप जो नक़लु ख़लिकियो लाइ ठहिराउ" msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "रूप बदिलाइण लाइ (dpi): ठहिराउ" msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "बिटमैप जो नक़लु ख़लिकियो जे आदेश द्वारां इस्तेमालु कयलु ठहिराउ" msgid "Resolution:" msgstr "रिज़ोल्यूशन" msgid "Restack" msgstr "नएं सिरि सथियो" #, fuzzy msgid "Restack Direction" msgstr "ॾिस नएं सिरि सथियो" #, fuzzy msgid "Restack Mode" msgstr "नएं सिरि सथियो" msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "PDF संस्करण ताईं महदूदु करियो" msgid "Restrict to PS level:" msgstr "PS सतह ताईं महदूदु करियो" msgctxt "Symbol" msgid "Restrooms" msgstr "" #, fuzzy msgid "Retract" msgstr "अक्स जो सारु कढो" msgid "Retract handle" msgstr "हैंडलु नएं सिरि राह ते आणियो" msgid "Retract handles" msgstr "हैंडलु छिकियो" msgid "Retrieve profile from display" msgstr "डेख मां प्रोफ़ाइल मोटाए खणो" msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "नुमाअनि सां ॻंढियल प्रोफ़ाइलूं मोटाए खणो" msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "XICC ज़रीए नुमाअनि सां ॻंढियल प्रोफ़ाइलुनि वटां उहे मोटाए खणो" msgid "Return to start search." msgstr "" #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "मोट खारायो" #, fuzzy msgid "Reverse Second" msgstr "मोट खारायो" #, fuzzy msgid "Reverse Z-Order" msgstr "लाहु ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Reverse color scheme" msgstr "गहिके जो रंगु बदिलियो" #, fuzzy msgid "Reverse gradient" msgstr "लाहु ऊंधो करियो" #, fuzzy msgid "Reverse measure" msgstr "राह पलिटियो" msgid "Reverse path" msgstr "राह पलिटियो" msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "चूंडियल राहुनि जे ॾिस खे मोट खारायो" #, fuzzy msgid "Reverse the direction of the gradient" msgstr "लाह जूं रुकावटूं संपादित करियो" msgid "Reverses the second path order" msgstr "" msgid "Reversing paths..." msgstr "राहूं पलिटियूं पेयूं वञनि" #, fuzzy msgid "Revert bump" msgstr "मोट खाओ" msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "दस्तावेज़ जे आख़िरी सांढियल संस्करण में मोट खाओ (बदिलाव गुमु थी वेंदा)" msgid "Ri_ght:" msgstr "साॼो" msgid "Ribbon" msgstr "रिबिन" msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "सतह टुंग टुंग करियो ऐं अक्सनि में उभार शामिलु करियो" msgid "Riddled" msgstr "टुंग टुंग कयलु" #, fuzzy msgid "Ridged Border" msgstr "ॿनो ॾिनलु किनारो" msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "अंदरूनी गोनीया सां ॿनो ॾिनलु किनारो" msgid "Ridges" msgstr "ॿना" msgid "Right" msgstr "साॼो" #, fuzzy msgid "Right (px):" msgstr "साॼे" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Right Arrow" msgstr "साॼो" msgid "Right Floated Image" msgstr "साॼे पासे तरंदड़ अक्सु" msgctxt "Symbol" msgid "Right and Down Arrow" msgstr "" msgid "Right angle:" msgstr "साॼी कुंड" msgid "Right bend path:" msgstr "साॼे मोड़ जी राह" #, fuzzy msgid "Right book page" msgstr "साॼी कुंड" msgid "Right margin" msgstr "साॼो हाशियो" #, fuzzy msgid "Right margin:" msgstr "साॼो हाशियो" msgid "Right path along which to bend the original path" msgstr "साॼी राह जंहिं सां गॾु मूलु राह खे मोड़िणो आहे" msgid "Right to Left (180)" msgstr "साॼे खां खाॿे (180)" #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "साॼे खां खाॿे (180)" #, fuzzy msgid "Right to left text" msgstr "साॼे खां खाॿे (180)" msgid "Right:" msgstr "साॼे" msgid "Rights:" msgstr "हक़" msgid "Ripple" msgstr "लहर" msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" msgstr "" msgid "Role:" msgstr "रोलु" msgid "" "Roll/unroll the spiral from inside; with Ctrl to snap angle; " "with Alt to converge/diverge" msgstr "" "स्पाइरल अंदिरा रोल या अनरोल करियो; कंट्रोल सां कुंड जी तुरतु अक्सी करियो अल्हि सां पासो " "झुकायो / मुख़्तलिफ़ तर्फ़नि में तिरिछो करियो" #, fuzzy msgid "" "Roll/unroll the spiral from outside; with Ctrl to snap angle; " "with Shift to scale/rotate; with Alt to lock radius" msgstr "" "स्पाइरल ॿाहिरां रोल या अनरोल करियो; कंट्रोल सां कुंड जी तुरतु अक्सी करियो; शिफ़्ट सां " "मापियो या घुमायो" msgid "Romanian (ro)" msgstr "रोमानियाई (ro)" msgid "Rot:" msgstr "घुमाउ" msgid "Rotate" msgstr "घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "90° CCW घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "90° CW घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr " 9_0° CCW घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate Clockwise" msgstr "घड़ीअ जे ॾिस में घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate Counter-Clockwise" msgstr "घड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "_90° CW घुमायो" msgid "Rotate and desaturate hue" msgstr "घुमायो ऐं रंग जी तरावत दूरि करियो" msgid "Rotate around:" msgstr "चौतर्फ़ि घुमायो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Rotate by %.2f°" msgstr " %.2f° मूजिबि घुमायो" msgid "Rotate by pixels" msgstr "पिक्सलस ज़रिए घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise" msgstr "घड़ीअ जे ॾिस में घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." msgstr "घड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate canvas counter-clockwise" msgstr "घड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में घुमायो" msgid "Rotate clockwise" msgstr "घड़ीअ जे ॾिस में घुमायो" msgid "Rotate copies" msgstr "कापियूं वारे वटीअ बदिलायो" msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "घड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में घुमायो" msgid "Rotate handle" msgstr "हैंडिल घुमारो" #, fuzzy msgid "Rotate in a clockwise direction" msgstr "घुमाव जे घड़ीअ जे ॾिस में आहे" #, fuzzy msgid "Rotate in a counterclockwise direction" msgstr "घड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate labels" msgstr "पिक्सलस ज़रिए घुमायो" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rotate methods" msgstr "ढंगु घुमायो" msgid "Rotate mode" msgstr "ढंगु घुमायो" msgid "Rotate nodes" msgstr "ॻंढियूं घुमायो" #, fuzzy msgid "Rotate objects" msgstr "ॻंढियूं घुमायो" msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "छड़ीअ जे उबतड़ि ॾिस में शिफ़्ट सां शयूं घुमायो" msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" msgstr "इस्तेमालु करण खां अॻु 90 डिग्री घुमायो" msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "चूंड घड़ीअ जे ॾिस में 90° घुमायो" msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "चूंड घड़ीअ जे ॾिस जे उबताड़ 90° घुमायो" #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "हर कालम लाइ हिन कुंड खां टाइलूं धुमायो" #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "हर क़तार लाइ हिन कुंड खां टाइलूं घुमायो" msgid "Rotate tweak" msgstr "मरोटणु घुमायो" msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" msgstr "मोड़ जे राह सां गॾु उन खे मोड़ण खां अॻु मूलु 90 डिग्रियुनि में घुमाए थो" msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" msgstr "" "कंट्रोल दॿाए घुमाए उन डिग्रियुनि ते हर हिक खे स्नेप करियो. इन सां गॾु [ या ] दॿाए हिन " "मिक़दार मूर्जिबि घुमाए थो" msgid "Rotation (deg):" msgstr "घुमाउ" #, fuzzy msgid "Rotation (°, Clockwise):" msgstr "घुमाव जे घड़ीअ जे ॾिस में आहे" #, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" msgstr "घुमाव जे घड़ीअ जे ॾिस में आहे" msgid "Rotation Centers" msgstr "घुमाव जा मर्कज़" #, fuzzy msgid "Rotation angle" msgstr "शुरूआती मुल्हु" #, fuzzy msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" msgstr "घुमाव जी कुंड (शफ़ी = घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि)" msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" msgstr "घुमाव जी कुंड (शफ़ी = घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि)" #, fuzzy msgid "Rotation helper size" msgstr "घुमाव जा मर्कज़" msgid "Rotation is clockwise" msgstr "घुमाव जे घड़ीअ जे ॾिस में आहे" msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" msgstr "" msgid "Rotation:" msgstr "घुमाउ" msgid "Rough Canvas Painting" msgstr "" #, fuzzy msgid "Rough Paper" msgstr "खहुरो काग़ज़ु" #, fuzzy msgid "Rough Transparency" msgstr "खहुरी शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "Rough and Dilate" msgstr "खुहरो ऐं फहिलियलु" #, fuzzy msgid "Rough and Glossy" msgstr "खहुरो ऐं चमकंदड़ु" msgid "Roughen" msgstr "खहुरो कयलु" #, fuzzy msgid "Roughen Inside" msgstr "अंदिरियों हिसो खुहरो करियो" msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "सभिनी अंदिरियनि आकारनि खे खुहरो करियो" msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." msgstr "" msgid "Roughen mode" msgstr "खहुरो ढंगु" msgid "Roughen parts of paths" msgstr "राहुनि जा हिसा खहुरा करियो" msgid "Roughen path tweak" msgstr "राह मरोटणु खुहरो बणायो" #, fuzzy msgid "Roughly threshold:" msgstr "हद" #, fuzzy msgid "Round" msgstr "गोलाकारु" msgid "Round all values to 4 digits" msgstr "" msgid "Round cap" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Round ends" msgstr "गोलाकारु" msgid "Round join" msgstr "गोलु ॻंढि" msgid "Rounded" msgstr "गोलाकारु" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Rounded Balloon" msgstr "गोलु ॻंढि" msgid "Rounded:" msgstr "गोलाकारु :" msgid "Rows, columns: " msgstr "क़तारूं, कालम " msgid "Rows:" msgstr "कतारूं" #, fuzzy msgid "Rubber Stamp" msgstr "रबड़ जो ठपो" msgid "Rubber Stretch" msgstr "रॿड़ जो खिचाउ" msgctxt "Font feature" msgid "Ruby" msgstr "" msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." msgstr "" msgid "Rule-of-third" msgstr "रूल-ऑफ-थर्ड" msgid "Ruler" msgstr "रूलरु" msgid "Rules:" msgstr "क़ाइदा" msgid "Run it after" msgstr "इहो पोइ हलायो" msgid "Run it before" msgstr "इहो पहिरीं हलायो" msgid "Runic" msgstr "रूनिक" msgid "Russian (ru)" msgstr "रूसी (ru)" msgid "Rx:" msgstr "Rx:" msgid "Ry:" msgstr "Ry:" #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "S" #, fuzzy msgctxt "Saturation" msgid "S" msgstr "S" #, fuzzy msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX अॻिएं हिसे जी चूंड" msgid "SVG 1.1 Specification" msgstr "SVG 1.1 तफ़्सील" msgid "SVG 2" msgstr "" msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" msgid "SVG 2 to SVG 1.1" msgstr "" msgid "SVG Document" msgstr "SVG दस्तावेज़ु" msgid "SVG Font Editor..." msgstr "SVG फांट संपादकु" msgid "SVG Image Import Type:" msgstr "" msgid "SVG Input" msgstr "SVG इनपुट" msgid "SVG Output" msgstr "SVG आउटपुट" msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "SVG आउटपुट इंकस्केप" #, fuzzy msgid "SVG Unit:" msgstr "एको :" #, fuzzy msgid "SVG export" msgstr "बिटमैप संपादकु" msgid "SVG file format compressed with GZip" msgstr "GZip सां SVG फ़ाइल रचिना सोढ़ी कयल " msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "इंकस्केप विस्तार सां SVG संरचना" msgid "SVG import mode:" msgstr "" msgid "SVG output" msgstr "SVG आउटपुट" msgid "SVGZ Input" msgstr "SVGZ इनपुट" msgid "SVGZ Output" msgstr "SVG आउटपुट" #, fuzzy msgid "S_electors" msgstr "चूंडींदड़ु" msgid "S_hift" msgstr "शि-फ्ट" #, fuzzy msgid "S_ize:" msgstr "आकारु :" #, fuzzy msgid "S_mooth" msgstr "लसो" msgid "S_watches..." msgstr "नमूना..." #, fuzzy msgid "S_witcher size:" msgstr "स्विचर जो आकारु " msgid "S_ymbols..." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "स्क्रोलिंग" msgid "Samaritan" msgstr "समरेटन" msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "बुलबुलेदार उभारनि जहिड़ो पर छिटे अक्स बदिरां फहिलियल रोशिनी" msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "फूकिणनि वारनि उभारनि जहिड़ी पर शफ़ाफ़ु खास्यतुनि सां" msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "कैनवास जे उभारनि जहिड़ो पर चिटीअ रोशिनीअ बदिरां फहिलियल रोशिनीअ सां " msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "कैनवास जे उभारनि जहिड़ो पर शफ़ाफ़ी नुमावनि सां " msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "रंगनि जे समान, पर नतीजो ग्रे स्केल में न थो बरिलाए" msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "HSL उभार जहिड़ो पर शफ़ाफ़ु ख़ास्यतुनि सां" msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "मैटे जेलीअ समान पर वधीक ज़ाबितनि सां " msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "आमु जहिड़ा पर किनि विंडो मैनेजरनि सां बहितर नमूने कमु करे सघनि था" msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" msgstr "" msgid "Sample Text" msgstr "नमूनो मतनु" msgid "Samples:" msgstr "नमूना" msgid "Sand (bitmap)" msgstr "वारी (बिटमैप)" msgctxt "Symbol" msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sans 1-stroke" msgstr "गहिको सेटन करियो" #, fuzzy msgid "Sans bold" msgstr "थुल्हो बणायो" msgid "Sanskrit (sa)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Santali (sat)" msgstr "इटालियन (it)" #, fuzzy msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" msgid "Satiny aluminium effect with embossing" msgstr "" msgid "Satiny and embossed contour effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Satiny glass effect" msgstr "चमकंदड़ु चुटो लॻल कांच जो असरु " msgid "Satiny metal surface effect" msgstr "" msgid "Saturate" msgstr "तरु" msgid "Saturation" msgstr "तरावत" #, fuzzy msgid "Saturation (%)" msgstr "तरावत" #, fuzzy msgid "Saturation Map" msgstr "तरु कंदड़ नक़्श" #, fuzzy msgid "Saturation range (%)" msgstr "तरावत" msgid "Saturation:" msgstr "तरावत" msgid "Saturday" msgstr "छंछरु" msgid "Saturday and Sunday" msgstr "छंछरु ऐं आर्तवारु" msgid "Saurashtra" msgstr "सौराष्ट्र" msgid "Save Background" msgstr "पसमंज़र सांढियो" #, fuzzy msgid "Save Document as Template" msgstr "नएं नाले तहति दस्तावेज़ सांढियो" msgid "Save Grid" msgstr "ॼार सांढियो" msgid "Save Guides" msgstr "रहनुमा सांढियो" #, fuzzy msgid "Save Template..." msgstr "नक़लु सांढियो" msgid "Save _As..." msgstr "सांढियो जिअं..." msgid "Save a Cop_y..." msgstr "नक़लु सांढियो" #, fuzzy msgid "Save a copy of the document as template" msgstr "नएं नाले तहत दस्तावेज़ जो नक़लु सांढियो" msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "नएं नाले तहत दस्तावेज़ जो नक़लु सांढियो" msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "हर दस्तावेज़ लशइ विंडो जामेट्री सांढियो ऐं नएं सिरि क़ाइमु करियो" msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "हर दस्तावेज़ लशइ विंडो जामेट्री सांढियो ऐं नएं सिरि क़ाइमु करियो" msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" msgstr "" "हर दस्तावेज़ लाइ विंडो जामेट्री सांढियो ऐं नएं सिरि क़ाइमु करियो (दस्तावेज़ में जामेट्री सांढे " "थो)" msgid "Save document" msgstr "दस्तावेज़ सांढियो" msgid "Save document under a new name" msgstr "नएं नाले तहति दस्तावेज़ सांढियो" msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "खोलण ते गुफ़्तो ॾेखारियो" msgid "Saving document..." msgstr "दस्तावेज़ु सांढे पियो ..." msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "विंडो जामेट्री - सांढे पियो" msgid "Sc_ale" msgstr "माप" #, fuzzy msgid "Sc_ans:" msgstr "स्कैन :" #, fuzzy msgid "Sc_roll by:" msgstr "इन ज़रीए स्क्रोल करियो" msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "मापण जोॻो वेक्टर ग्राफ़िक (*.svg)" msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "मापण जोॻा वेक्टर ग्राफिक्स" msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "W3C द्वारां ॾिनल वस्फ़ मूजिबि मापण जोॻनि वेक्टर ग्राफ़िक्स जी रचिना" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "GZip सां मापण जोॻनि वेक्टर ग्राफ़िक्स जी सोढ़ी कयल रचिना" msgid "Scale" msgstr "मापियो" #, fuzzy msgid "Scale %:" msgstr "माप :" msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "जुज़ो मापियो (नक़्शो : हक़ीक़ी डेघि) = 1:" #, fuzzy msgid "Scale X" msgstr "मापियो" #, fuzzy msgid "Scale _width relative to length" msgstr "उन जी डेघि सां वास्तो रखंदड़ वेकरि मापियो" #, fuzzy msgid "Scale _width:" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Scale _x:" msgstr "माप :" #, fuzzy msgid "Scale _y:" msgstr "माप :" msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Z महुवर सां गॾु मापियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" msgstr "%.2f%% x %.2f%% ज़रीए मापियो" msgid "Scale by whole factor" msgstr "समूरे जुज़े द्वारां मापियो" #, fuzzy msgid "Scale dashes with stroke" msgstr "गहिके में लाहु ख़लिकियो" msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" msgstr "नक़लु कयल शइ जे वेकरि जे मेल मूजिबि हर चूंडियल शइ उफ़की नमूने मापियो" msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "नक़लु कयल शइ जे आकार जे मेल मूजिबि हर चूंडियल शइ मापियो" msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" msgstr "नक़ल कयल शइ जे ऊचाईअ जे मेल मूजिबि हर चूंडियल शइ उमूदी नमूने मापियो" msgid "" "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " "5*offset)" msgstr "" "टेढ़ेण ऐं निर्माणि जे लीकुनि जी डेघि सां वास्तो रखंदड़ जुज़ो मापियो (5* आफसेट आजिमायो)" msgid "Scale handle" msgstr "हैंडिल मापियो" #, fuzzy msgid "Scale image by factor NUMBER" msgstr "मापींदड़ु जुज़ो" #, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स ॾेखारियो" msgid "Scale mode" msgstr "ढंगु घुमायो" msgid "Scale nodes" msgstr "ॻंढियूं मापियो" #, fuzzy msgid "Scale nodes and handles" msgstr "ॻंढियूं ऐं हैंडल कटियो" msgid "Scale nodes horizontally" msgstr "ॻंढियूं उफ़की नमूने मापियो" msgid "Scale nodes uniformly" msgstr "ॻंढियूं समान रूप में मापियो" msgid "Scale nodes vertically" msgstr "ॻंढियूं उमूदी नमूने मापियो" msgid "Scale rounded corners" msgstr "गोलु पातल कुंडू मापियो" msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे में गोलाकार कुंडु मापियो" msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "नक़लु कयल शइ जे वेकरि जे मेल मूजिबि उफ़की नमूने चूंड मापियो" msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "नक़लु कयल आकार सां मेल मूजिबि चूंड करियो" msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "नक़लु कयल शइ जे उचाईअ जे मेल मूजिबि उमूदी चूंड मापियो" #, fuzzy msgid "Scale sensitive" msgstr "असरु पज़ेरी हासिल करियो" msgid "Scale stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि मापियो" msgid "Scale the results" msgstr "" msgid "Scale the width of the path in units of its length" msgstr "राह जे वेकरि उन डेघि जे एकनि में मापियो" msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" msgstr "नमूने जी वेकरि उन जे डेघि जे एकनि में मापियो" msgid "Scale the width of the stitch path" msgstr "बख़िए जे राह जी वेकरि मापियो" msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" msgstr "बख़िए जे राह जी वेकरि मापियो" msgid "Scale tweak" msgstr "मरोटणु मापियो" msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." msgstr "" msgid "Scale:" msgstr "माप :" #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scale:" msgstr "माप :" #, fuzzy msgid "Scaling factor" msgstr "मापींदड़ु जुज़ो" msgid "Scaling factor:" msgstr "मापींदड़ु जुज़ो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "किरमिज़ी ॻाढ़ो 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "किरमिज़ी ॻाढ़ो 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "किरमिज़ी ॻाढ़ो 3" msgid "Scatter" msgstr "फहिलायो" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "कुंडू ऐं कोण बेतरतीब नमूने पखेड़ियो" #, fuzzy msgctxt "Spray tool" msgid "Scatter:" msgstr "फहिलायो" msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "टिड़ियल पखिड़ियल क्यूबु जुदा आकार खे शुरूआती रूप रचिना में ठहिकायो" msgid "Scope" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 56 msgid "Scope:" msgstr "" msgid "Scotland" msgstr "स्काटलैंड" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98 msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106 msgid "Scour 0.31+" msgstr "" msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" #, fuzzy msgctxt "Input device" msgid "Screen" msgstr "स्क्रीन" #, fuzzy msgid "Script 1-stroke" msgstr "गहिको सेट करियो" msgid "Script 1-stroke (alt)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Script id" msgstr "स्क्रिप्ट: " #, fuzzy msgid "Script medium" msgstr "स्क्रिप्ट: " msgid "Script: " msgstr "स्क्रिप्ट: " msgid "Scripting" msgstr "स्क्रिप्टिंग" msgid "Scroll_bars" msgstr "स्क्रोल - पटियूं" msgid "Scrolling" msgstr "स्क्रोलिंग" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Scuba Diving" msgstr "गोलाकार भाङा" #, fuzzy msgid "Seamless Pattern" msgstr "ब्रेल नमूना" msgid "Seamless Pattern Procedural" msgstr "" #, fuzzy msgid "Seamless Pattern..." msgstr "ब्रेल नमूना" msgid "Search" msgstr "ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search all object types" msgstr "शयुनि जा सभु क़िस्म ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search attribute name" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो नालो" #, fuzzy msgid "Search attribute value" msgstr "लाॻापो रखंदड़ जो मुल्हु" msgid "Search clones" msgstr "क्लोन ॻोलियो" msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "बेज़वी शिकिलियूं, क़ौस, गोल ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search folders recursively" msgstr "क्लोन जी कड़ी हटाए छॾीयो" #, fuzzy msgid "Search fonts" msgstr "क्लोन ॻोलियो" msgid "Search groups" msgstr "मेड़ ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search id name" msgstr "अक्स ॻोलियो" msgid "Search images" msgstr "अक्स ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search in" msgstr "ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search in all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" #, fuzzy msgid "Search in all symbol sets..." msgstr "परतुनि में चूंडियो" msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search in text objects" msgstr "मतन जूं शयूं ॻोलियो" msgid "Search offset objects" msgstr "आफ़सेट जूं शयूं ॻोलियो" msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "रस्ता, लीकूं ऐं घणलीकूं ॻोलियो" msgid "Search rectangles" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा ॻोलियो" msgid "Search spirals" msgstr "नांग वर ॻोलियो" msgid "Search stars and polygons" msgstr "तारा ऐं घण कुंडा ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search style" msgstr "क्लोन ॻोलियो" msgid "Search text objects" msgstr "मतन जूं शयूं ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Searching clipart..." msgstr "राहूं पलिटियूं पेयूं वञनि" #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ॻोलियो" #, fuzzy msgid "Searching...." msgstr "राहूं पलिटियूं पेयूं वञनि" msgid "Second Unicode range" msgstr "ॿीं यूनीकोड हद" msgid "Second language:" msgstr "ॿी ॿोली" #, fuzzy msgid "Second path from which to take the original path data" msgstr "उहा मथ जी राह जंहिं सां गड़ु मूलु राह खे मोड़िणो आहे" #, fuzzy msgid "Second path:" msgstr "मोड़ राह :" msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "सेकंडरी टूलबार आइकन जो आकारु" msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "वधीक तफ़्सीलुनि लाइ ॾिसो http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html" msgid "Seed:" msgstr "ॿिजु :" msgid "Sele_ction" msgstr "चूंड" #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "चूंड" msgid "Select" msgstr "चूंडियो" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Select" msgstr "चूंडियो" msgid "Select a flowed text to unflow it." msgstr "इन जो प्रवाहु रोकण लाइ प्रवाहित मतन चूंडियो" msgid "Select a text and a path to put text on path." msgstr "राह ते मतनु रखण लशइ मतनु ऐं राह चूंडियो" msgid "Select a text on path to remove it from path." msgstr "राह तां मतनु हटाए छॾण लाइ राह ते मतनु चूंडियो" msgid "" "Select a text and one or more paths or shapes to flow text " "into frame." msgstr "" "फ़्रेम मंझि मतन प्रवाहित करण लशइ मतन ऐं हिकु या हिक खां वधीक राहूं या आकृतियूं चूंडियो" msgid "Select at least 1 path to perform a boolean union." msgstr "बुलियन यूनियन खे अमल में आणण लाइ घटि में घटि हिक राह ते चूंडियो." msgid "Select at least 2 paths to perform a boolean operation." msgstr "बूलियन प्रक्रिया अमल में आणणु घटि में घटि ॿिनि राहुनि ते चूंड करियो" msgid "Select at least one non-connector object." msgstr "ॻंढीदड़नि खे चूंड कयल शयुनि खां बचायो" msgid "Select clones to relink." msgstr "नएं सिरि कड़ी जोड़ण लाइ क्लोन चूंडियो" msgid "Select clones to unlink." msgstr "कड़ी तोड़ण लाइ क्लोन चूंडियो" msgid "Select flowed text(s) to convert." msgstr "बदिलाइण लशइ प्रवाहित मतनु (मतन) चूंडियो" msgid "Select object(s) to combine." msgstr "जोड़ण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to convert to guides." msgstr "रहनुमाउनि में बदिलाइण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to convert to marker." msgstr "मार्कर में बदिलाइण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to convert to path." msgstr "राह बदिलाइण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to convert to pattern." msgstr "नमूने में बदिलाइण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to create clippath or mask from." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) सां क्लिक जी राह या मुखौटो ख़लिकियो आहे" msgid "Select object(s) to duplicate." msgstr "नक़ूु करण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो." msgid "Select object(s) to fit canvas to." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) सां कैनवास ठहिकाइणो आहे" msgid "Select object(s) to lower to bottom." msgstr "तर ताईं हेठि आणण लशइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to lower." msgstr "हेठि करण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to make a bitmap copy." msgstr "बिटमैप नक़ल ठाहिण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to move to the layer above." msgstr "शइ (शयुनि) मथां परत हलाइण लाइ उन जी (उन्हनि जी) चूंड करियो" msgid "Select object(s) to move to the layer below." msgstr "शइ (शयुनि) हेठां परत हटाइण लाइ उन जी (उन्हनि जी) चूंड करियो" #, fuzzy msgid "Select object(s) to move." msgstr "हेठि करण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select object(s) to paste live path effect to." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) में सजीव राह जो असरु चंबिड़ाइणो आहे" msgid "Select object(s) to paste size to." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) में आकारु चंबिड़ाइणो आहे" msgid "Select object(s) to paste style to." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) में नमूनो चंबिड़ाइणो आहे" msgid "Select object(s) to raise." msgstr "मथे चाढ़ण लाइ शइ (शयू) चूंडियो" msgid "Select object(s) to remove clippath or mask from." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियो जंहिं (जिनि) सां क्लिप राह या मुखौटो कढी छॾिणो आहे" msgid "Select object(s) to remove filters from." msgstr "शइ (शयुनि) मां फ़िल्टर हटाए छॾण लाइ उन्हनि जी चूंड करियो" msgid "Select object(s) to remove live path effects from." msgstr "शइ (शयूं) चूंडियूं जिन तां सजीव राह जो असर हटाए छॾियो" #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack down." msgstr "जोड़ण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select object(s) to stack up." msgstr "मथ ताईं मथे चाढ़ण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select objects on which to create gradient." msgstr "उहे शयूं चूंडियो जिनि ते लाहु ख़लिकिणो आहे" #, fuzzy msgid "Select objects to convert to symbol." msgstr "मार्कर में बदिलाइण लाइ शइ (शयूं) चूंडियो" msgid "Select one object whose tiled clones to remove." msgstr "हिक शइ चूंडियो जंहिं जा टाईलवारा क्लोन हटाइणा आहिनि" msgid "Select one object whose tiled clones to unclump." msgstr "हिक शइ चूंडियो जंहिं जे ॻाहट थियल टाईल क्लोननत खे पखेड़णो आहे" msgid "Select path(s) to break apart." msgstr "धार धार करण लाइ राह (राहूं) चूंडियो" msgid "Select path(s) to inset/outset." msgstr "इनसेट / आउट सेट लशइ राह / राहूं चूंडियो" msgid "Select path(s) to reverse." msgstr "पलिटिण लाइ राह (राहूं) चूंडियो" msgid "Select path(s) to simplify." msgstr "आसान बणाइण लाइ राह (राहूंनि) चूंडियो" msgid "Select some objects to group." msgstr "ग्रुप बणाइण लाइ कुझु शयूं चूंडियो" msgid "Select stroked path(s) to convert stroke to path." msgstr "गहिके खे राह में बदिलाइण लाइ गहिके जी राह (जूं राहूं) चूंडियो" msgid "Select text(s) to remove kerns from." msgstr "मतन मां कर्न्स हटाए छॾण लाइ मतनु (मतन) चूंडियो" msgid "Select Al_l" msgstr "सभु चूंडियो" msgid "Select All in All La_yers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभु चूंडियो" msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "फ़ांट परिवार (Alt-X लंघ में)" #, fuzzy msgid "Select Highlight Color" msgstr "_रंगु नुमाया करियो" msgid "Select Next" msgstr "अॻिलो चूंडियो" msgid "Select Previous" msgstr "अॻूणो चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select Same" msgstr "सुफ़्हो चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select Unicode characters from a palette" msgstr "ग्लिफ़स नक़ाशी पटीअ मां अखर चूंडियो..." msgid "Select _Original" msgstr "मूल जोड़ियो" msgid "" "Select a clone to go to its original. Select a linked offset " "to go to its source. Select a text on path to go to the path. Select " "a flowed text to go to its frame." msgstr "" "क्लोन जे मूलु में वञण लाइ उहो चूंडियो इन जे मूल में वञण लाइ कड़ी जोड़ियलु आफ़सेटु चूंडियो. राह में " "फ़्रेम में वञण लाइ प्रवाहित मतनु चूंडियो" msgid "Select a group to ungroup." msgstr "ग्रुपु टोड़ण लाइ को ग्रुपु चूंडियो" msgid "Select a path to define the curves of a glyph" msgstr "ग्लिफ़ न मोड़नि जी वस्फ़ ॾियण लाइ राह चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select a symbol to extract objects from." msgstr "नमूने जे भराव सां उहा शइ चूंडियो जंहिं सां शयूं कढी छॾिजनि" msgid "Select a bitmap editor" msgstr "बिटमैप संपादकु चूंडियो" msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added separately to " msgstr "" #, fuzzy msgid "Select a file to import" msgstr "आमद लाइ फ़ाइल चूंडियो" msgid "Select a filename for exporting" msgstr "रवानिगीअ लाइ फ़ाइल जो नालो चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select a path or shape" msgstr "शइ राह या आकारु न आहे" #, fuzzy msgid "Select a property" msgstr "रहनुमा जूं ख़ास्यतूं सेट करियो" #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" "विस्तार जी कोठ करण खां अॻु गोनी कुंड चौकुंडे जे चूंड करियो ही X ऐं Y मापा मुर्क़रु कंदो. \n" " पहिरियां साधित हमेशह अददी रूप में मुर्क़रु कया वञनि था" #, fuzzy msgid "" "Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " "scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar " "coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X " "scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. " "Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " "numerically." msgstr "" "विस्तार जी कोठ खां अॻु गोनी कुंड चौकुंडो चूंडियो, \n" " इहो X ऐं Y माप मुर्क़रु कंदो. अगरि तव्हीं खेत्र भरणु चाहियो था त X महुवर जा आख़िरी " "नुक़्ता शामिलु करियो. \n" "\n" " कुतबी कोआर्डीनेट्स सां \n" " शुरूआती ऐं आख़िरी X मुल्ह रेडिअन्स में कुंड जे हद जी वस्फ़ ॾियनि था \n" " X इन रीति सेट कई वञे थी जिअं गोनी कुंड चौकुंडे जे खाॿे ऐं साॼो किनारा +/-1 ते रहनि. " "आइसोट्रापिक मापणु असमर्थु कयो वञे थो. \n" " पहिरियों साधित हमेशह अंगी रूप में मुर्करु कयो वञे थो." #, fuzzy msgid "Select a script to load" msgstr "सभु शयूं या सभु ॻंढियूं चूंडियो" msgid "" "Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " "Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "सभिनी नज़र ईंदड़ ऐं कुल्फ़ु खोलियल सतहुनि में सभु शयू चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select all objects matching the selection criteria" msgstr "तव्हां द्वारां भरियल सभिनी खेत्रनि में मेल खाईंदड़ शयूं चूंडियो" msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "सभु शयूं या सभु ॻंढियूं चूंडियो" #, fuzzy msgid "" "Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" msgstr "नमूने जे भराव सां उहा शइ चूंडियो जंहिं सां शयूं कढी छॾिजनि" #, fuzzy msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" msgstr "नमूने जे भराव सां उहा शइ चूंडियो जंहिं सां शयूं कढी छॾिजनि" msgid "" "Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " "etc) as the selected objects" msgstr "" #, fuzzy msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" msgstr "नक़लु कयल शइ जे आकार जे मेल मूजिबि हर चूंडियल शइ मापियो" msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "अगरि कुझु बिन चूंडियो विचो आहे त सभु राहुं चूंडियो" msgid "Select all text with this font-family" msgstr "" msgid "Select all text with this text family" msgstr "" msgid "Select all the affected items" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 431 msgid "" "Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " "extrapolated arc, ...)" msgstr "" msgid "Select an image to trace" msgstr "पतो लॻाइण लाइ अक्सु चूंडियो" msgid "Select an object with pattern fill to extract objects from." msgstr "नमूने जे भराव सां उहा शइ चूंडियो जंहिं सां शयूं कढी छॾिजनि" msgid "Select an object to clone." msgstr "क्लोन रचण लाइ का शइ चूंडियो" msgid "Select an image to be used as feImage input" msgstr "अक्सु चूंडियो जेको फ़ेलने ज इनपुट जे रूप में इस्तेमालु करिणो आहे." #, fuzzy msgid "Select an object type" msgstr "शयुनि जा सभु क़िस्म ॻोलियो" msgid "Select and transform objects" msgstr "शयूं चूंडियो ऐं उन्हनि जा रूप बदिलायो" msgid "Select between different stitch patterns" msgstr "" msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "नमूने जे नक़ाशी पटीअ मां रंग चूंडियो" msgid "Select file to import" msgstr "आमद लाइ फ़ाइल चूंडियो" msgid "Select file to open" msgstr "खोलण लाइ फ़ाइल चूंडियो" msgid "Select file to save a copy to" msgstr "कापी सांढण लाइ फ़ाइल चूंडियो" msgid "Select file to save to" msgstr "सांढण लाइ फ़ाइल चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select font for labels" msgstr "परतुनि में चूंडियो" msgid "Select in all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "मौजूदह परत ऐं गोणु परतुनि में चूंडियो" msgid "Select mask object and object(s) to apply clippath or mask to." msgstr "मुखौटे वारी शइ ऐं शयू चूंडियो जंहिं में क्लिक राह या मुखौटो लाॻू करिणो आहे" msgid "Select new path" msgstr "नईं राह चूंडिंयो" msgid "Select next object or node" msgstr "अॻिली शइ या ॻंढि चूंडियो" msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "हिकु अक्सु ऐं उन मथां हिकु या वधीक आकारु चूंडियो" msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" msgstr "टाइल बणाइण लाइ 17 हममीज़ान ग्रुपनि मां हिकु चूंडियो" msgid "Select only one image to trace" msgstr "पतो लॻाइण लाइ फ़क़्ति हिकु अक्सु चूंडियो" msgid "Select only one symbol in Symbol dialog to convert to group." msgstr "" msgid "Select only within current layer" msgstr "नज़रि अंदाज़ करियो" #, fuzzy msgid "Select original" msgstr "मूल जोड़ियो" msgid "Select page:" msgstr "सुफ़्हो चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select path(s) to fill." msgstr "आसान बणाइण लाइ राह (राहूंनि) चूंडियो" msgid "Select previous object or node" msgstr "अॻूणी शइ या गंढि चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select symbol from a symbols palette" msgstr "नमूने जे नक़ाशी पटीअ मां रंग चूंडियो" msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "उहा शइ चूंडियो जंहिं सां क्लोन जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Select the slide above:" msgstr "मथे स्लाइड चूंडियो " msgid "Select the slide below:" msgstr "हेठि स्लाइड चूंडियो" msgid "Select the slide to the left:" msgstr "खाॿे पासे स्लाइड चूंडियो" msgid "Select the slide to the right:" msgstr "खाॿे पासे स्लाइड चूंडियो" #, fuzzy msgid "Select the type of deformation" msgstr "रूपु बिगड़पण खां अॻु जे नमूने जो नक़लु" msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "" "इन ॻाल्हि जी चूंड करियो त कहिड़ा रंग धार करण खे प्रिंट कलर प्रीवियुनि जे मोट जे ढंग में पेशि " "करियो" msgid "" "Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" "library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" "पंहिंजे सिरिश्ते जी एन कोडिंग चूंडियो. वधीक मालूमात http://docs.python.org/library/" "codecs.html#standard-encodings. ते ॾिनी वेंदी" #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "चूंडियो" msgid "Selected SVG Element" msgstr "चूंडियल SVG अनासर" msgid "Selected object is not a path, cannot inset/outset." msgstr "चूंडियल शइ राह नाहे, इनसेट / आउटसेट नथो करे सघिजे" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "चूंडियल शइ ग्रुपु नाहे. दाख़िल नथो करे सघिजे" msgid "Selected objects only" msgstr "फ़क़्ति चूंडियल शयूं" #, fuzzy msgid "" "Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " "values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " "active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " "taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" "चूंडियल उपकरण क़िस्म जा भराव तुज़ु डिफ़ाल्ट मुल्ह बैदि तव्हीं मतन जो उपकरणु इस्तेमालु करे इहे " "मुल्ह बदिलाए सघो था. मुतहरकु परत में सभिनी खां मथे (Z आर्डरु) उपकरण जो इस्तेमालु कयो वञे " "थो. अगरि मौजूदह सतह मंझि को बि उपकरणु नाहे त इहो मथीअं सतह मां खं यो वञे थो. नओं " "उपकरण ख़लिकण लाइ लाॻू करियो दॿायो." msgid "Selecting" msgstr "चूंड करे पियो" msgid "Selection" msgstr "चूंड" #, fuzzy msgid "Selection not in a group." msgstr "ग्रुपु टोड़ण लाइ को ग्रुपु चूंडियो" #, fuzzy msgid "Selection Area" msgstr "चूंड" msgid "Selection canceled." msgstr "चूंड रदि कई वञे" msgctxt "Font feature" msgid "Selection has different Feature Settings!" msgstr "" msgid "Selection only or whole document" msgstr "फ़क़्ति चूंड या समूरो दस्तावेज़ु" msgid "Selector" msgstr "चूंडींदड़ु" msgid "Selector Preferences" msgstr "चूंडींदड़ जूं तरजीहूं" msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "गैमट चिताव खां ॿाहिरि लाइ कतबि ईंदड़ रंग चूंडे थो" msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "रुॻो नज़रि न ईंदड़ राहुनि लाइ न पर सभिनी राहुनि लाइ रूपरेखाऊं ॾेखारियो" msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Self Guided Trail" msgstr "" msgid "Sentence case" msgstr "जुम्ले जो ख़ानो" msgid "Sentences per paragraph:" msgstr "फ़ी फ़िकरे में जुम्ला" msgid "Sequentially" msgstr "सिलसिलेवारु" msgid "Serbian (sr)" msgstr "सबियाई (sr)" msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" #, fuzzy msgid "Serial" msgstr "सामग्रियूं" #, fuzzy msgid "Serial baud rate:" msgstr "उमूदी धुंधिलो" #, fuzzy msgid "Serial byte size:" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 52 msgid "Serial flow control:" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serial parity:" msgstr "उमूदी धुंधिलो" #, fuzzy msgid "Serial port:" msgstr "उमूदी नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Serial stop bits:" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" #, fuzzy msgid "Serif bold" msgstr "थुल्हो बणायो" msgid "Serif bold italic" msgstr "" #, fuzzy msgid "Serif medium" msgstr "विचोलो" msgid "Serif medium italic" msgstr "" msgid "Set" msgstr "सेट करियो" msgid "Set 'viewBox'" msgstr "" msgid "Set Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "क्लिप - सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set Clip" msgstr "क्लिप - सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set Image Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Set Mask" msgstr "मुखोटो सेट करियो" msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "SVG फांट लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Set a layout group" msgstr "ले आउट ग्रुप सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set as _default" msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" msgid "Set attribute" msgstr "लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "Set center" msgstr "मुर्कज़ु सेट करियो" msgid "Set clipping path" msgstr "क्लिपिंग राह सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the background" msgstr "अंदरि रङण जोॻो ड्राप शैडो शामिलु करे" #, fuzzy msgid "Set color and opacity of the dimensions" msgstr "अंदरि रङण जोॻो ड्राप शैडो शामिलु करे" msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "ॻंढींदड़ जो क़िस्मु सेट करियो आर्थोगोनल" msgid "Set connector type: polyline" msgstr "ॻंढींदड़ जो क़िस्मु सेट करियो पोलीलाइन" msgid "Set crop marks to:" msgstr "इन में पैदावार जा निशान सेट करियो" msgid "Set duration:" msgstr "अरिसो सेट करियो" msgid "Set fill" msgstr "भराउ सेट करियो" msgid "Set fill color" msgstr "भराव जो रंगु सेट करियो" msgid "Set fill color from swatch" msgstr "नमूने मां भराव जो रंगु सेट करियो" msgid "Set fill color to none" msgstr "कुझु बि न ते गहिके जो रंगु सेट करियो" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "--" msgid "Set font family" msgstr "फांट परिवार सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set glyph advance" msgstr "--" msgid "Set glyph curves" msgstr "ग्लिफ़ मोड़ सेट करियो" msgid "Set glyph unicode" msgstr "--" msgid "Set gradient on fill" msgstr "भराव ते लाहु सेट करियो" msgid "Set gradient on stroke" msgstr "गहिके ते लाहु सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set gradient repeat" msgstr "गहिके ते लाहु सेट करियो" msgid "Set guide properties" msgstr "रहनुमा जूं ख़ास्यतूं सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set image DPI" msgstr "अक्स" #, fuzzy msgid "Set image rendering option" msgstr "साधन मोटाईंदड़ इंटेंट " msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" msgstr "" "मौजूदह चूंड जे बाऊंडिंग बाक्स में हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स सेट करियो (बेहदि लीकूं कटण लाइ " "कतबि ईंदड़ु)" #, fuzzy msgid "Set marker color" msgstr "गहिके जो रंगु" msgid "Set markers" msgstr "मार्कर सेट करियो" msgid "Set mask" msgstr "मुखौटो सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set mesh on fill" msgstr "भराव ते नमूनो सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" msgstr "गहिके नमूनो सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set mesh type" msgstr "मतन जे नमूने मूजिबि सेट करियो" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 msgid "" "Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " "constrained to certain symmetry points." msgstr "" msgid "Set number of columns to default:" msgstr "डिफ़ाल्ट नमूने कालमनि जो तादादु सेट करियो" msgid "Set object ID" msgstr "शइ जो आइ डी सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set object blend mode" msgstr "शइ जी सुणिकी सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set object blur" msgstr "शइ जी सुणिकी सेट करियो" msgid "Set object description" msgstr "शइ जो बयानु सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set object highlight color" msgstr "शइ जो उन्वानु सेट करियो" msgid "Set object label" msgstr "शइ जी सुणिकी सेट करियो" #, fuzzy msgid "Set object opacity" msgstr "शइ जो उन्वानु सेट करियो" msgid "Set object title" msgstr "शइ जो उन्वानु सेट करियो" msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set page scale" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" msgid "Set page size" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" msgid "Set path color to black:" msgstr "राह कारे रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to blue:" msgstr "राह नीरे रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to cyan:" msgstr "राह स्यान रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to green:" msgstr "राह साए रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to magenta:" msgstr "राह मैजेंटा रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to orange:" msgstr "राह नारंगी रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to red:" msgstr "राह ॻाढ़े रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to white:" msgstr "राह ऊछे रंग में सेट करियो" msgid "Set path color to yellow:" msgstr "राह पीले रंग में सेट करियो" msgid "Set path width to 1:" msgstr "राह जी वेकरि 1 सेट करियो :" msgid "Set path width to 3:" msgstr "राह जी वेकरि 3 सेट करियो :" msgid "Set path width to 5:" msgstr "राह जी वेकरि 5 सेट करियो :" msgid "Set path width to 7:" msgstr "राह जी वेकरि 7 सेट करियो :" msgid "Set path width to 9:" msgstr "राह जी वेकरि 9 सेट करियो :" msgid "Set path width to default:" msgstr "राह जी वेकरि डिफ़ाल्ट रूप में" msgid "Set pattern on fill" msgstr "भराव ते नमूनो सेट करियो" msgid "Set pattern on stroke" msgstr "गहिके नमूनो सेट करियो" msgid "Set picked color" msgstr "चूंडियल रंग सिट करियो" #, fuzzy msgid "Set preserve ratio" msgstr "चिटाई सेट करियो" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'तरु' अध मोड़ ताईं छॾणु वक़्ति राह जी लसाणि / तिखाण सेट करियो 0=तिखो, 1= डिफ़ाल्ट" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "'मथु' अध मोड़ छॾण वक़्ति राह जी लसाणि / तिखणि सेट करियो. 0=तिखो, 1=डिफ़ाल्ट" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " "0=sharp, 1=default" msgstr "" "'तर' मोड़ ताईं पहुचण वक़्ति राह जी लसाणि / तिखणि सेट करियो. 0= तिखाणि, 1= डिफ़ाल्ट" msgid "" "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " "1=default" msgstr "" "'मथु' अध मोड़ ताईं पहुचण वक़्ति राह जी लसाणि / तिखणि सेट करियो. 0=तिखो, 1=डिफ़ाल्ट" msgid "Set stroke" msgstr "गहिको सेट करियो" msgid "Set stroke color" msgstr "गहिके जो रंगु" msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "नमूने मां गहिके जो रंगु सेट करियो" msgid "Set stroke color to none" msgstr "कुझु बि न ते गहिको जो रंगु सेट करियो" msgid "Set stroke style" msgstr "--" msgid "Set style on object" msgstr "शइ ते नमूनो सेट करियो" msgid "Set text style" msgstr "मतन जे नमूने मूजिबि सेट करियो" msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" msgstr "" #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "मैन्यूज़ ऐं अंगनि जे रचिना लाइ ॿोली सेट करियो" msgid "Set the main spell check language" msgstr "मुख्यु हिजे चकास सेट करियो" msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "फ़ाइल मेन्यू में ओपन रीसेंट जी वधि में वधि डेघि सेट करियो या फ़हिरिस्त साफ़ु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "गंढि जे हैंडलनि खे शिफ़्ट करियो" msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" msgstr "" "ॿियनि हिजे चकास जी ॿोली सेट करियो, चकास फ़क़्ति उन्हनि लफ़्ज़नि ते रूकदी जेके सभिनी जो " "चूंडियलु ॿोलियुनि में नामालूमु हूंदा" msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "इस्तेमालु करण लाइ सेकेंडरी टूलबारनि में आइकाननि लाइ आकार सेट करियो" msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "इस्तेमालु करण लाइ साधननि जे ज़ाब्ते जे पटियुनि में आइकाननि लाइ आकार सेटि करियो (नएं सिरि " "शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "साधननि जे आकारनि लाइ आकार सेट करियो (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" msgstr "" "टी हिजे चकारु जी ॿोली सेट करियो, चकास फ़क़्ति उन्हनि लफ़्ज़नि ते रूकंदी जेके सभिनी चूंडियल " "ॿोलियुनि में नामालूमु हूंदा" msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" msgid "Settings" msgstr "तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "Setup for custom task" msgstr "रवायत कार्य सेट करियो" msgid "Setup for widescreen work" msgstr "वेकिरीअ स्क्रीन जे कार्य लाइ सेट अप" msgid "Shade" msgstr "पाछो" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जी अलॻ रोशिनीअ जे मूल जो नक़लु कंदे शब्द रिचयो" msgid "Shades:" msgstr "शेड्स" msgid "Shading" msgstr "शेडिंग" #, fuzzy msgid "Shadow only" msgstr "फ़क़्ति अल्फ़ा" #, fuzzy msgid "Shadow type:" msgstr "शेड्स" #, fuzzy msgid "Shadows" msgstr "शेड्स" msgid "Shadows and Glows" msgstr "पाछा ऐं चमक" msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "पाछेवारी ॿाहिरीं गोनिया " #, fuzzy msgid "Shaken Liquid" msgstr "अथिरु पाणियाठी शइ" #, fuzzy msgid "Shape" msgstr "आकार" #, fuzzy msgid "Shape linked" msgstr "कड़ियूं जुड़ियल नाहिनि" msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "हिन उपकरण सां नयुनि राहुनि जे नक़्श जो आकारु " msgid "Shape:" msgstr "आकारु:" msgid "Shapes" msgstr "आकार" #, fuzzy msgid "Sharp" msgstr "तेज़ु करियो" #, fuzzy msgid "Sharp Deco" msgstr "तेज़ु करियो" #, fuzzy msgid "Sharp Metal" msgstr "तेज़ु करियो" #, fuzzy msgid "Sharp multiple contour for objects" msgstr "मर्कज़ जे शयुनि खां ओस ताईं कटियो" msgid "Sharpen" msgstr "तेज़ु करियो" #, fuzzy msgid "Sharpen More" msgstr "वधीक तेज़ु करियो" msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "शइ मंझि किनारा ऐं हाशिया तेज़ु करियो, ज़ोरु =0.15" msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "शइ मंझि किनारा ऐं हाशिया तेज़ु करियो ज़ोरु =0.3" msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैपु (बिटमैप) तिखा करियो" msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" msgstr "तिखा न कयल मुखौटे जा लघुगणक इस्तेमालु कंदे चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) खे तिखो करियो" msgid "Shavian" msgstr "शावियन" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Shelter" msgstr "फ़िल्टरु" #, fuzzy msgid "Shift (°)" msgstr "बदलाउ" #, fuzzy msgid "Shift marks _by:" msgstr "आस्थानु बदिलायो" msgid "Shift marks by this many steps" msgstr "हेतिरनि क़दमनि द्वारां निशाननि जो आस्थानु बदिलायो" msgid "Shift node handles" msgstr "गंढि जे हैंडलनि खे शिफ़्ट करियो" msgid "Shift nodes" msgstr "ॻंढियूं शिफ़्ट करियो" msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "चूंडे खंयल मुल्ह जे विचोले दरिजे खे मथे (>0) या हेठि (<0) शिफ़्ट करियो" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "Shift, Ctrl, Alt" msgstr "वधीक : शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट" msgctxt "Symbol" msgid "Shops" msgstr "" msgid "Shortcut" msgstr "" msgid "Shortcut file:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 msgid "Shorten IDs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Shorten color values" msgstr "हलिका रंग" #, fuzzy msgid "Show All" msgstr "ॾेखारियो" msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियुनि जा बेज़ियर हैंडल ॾेखारियो" msgid "Show Handles" msgstr "रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show Outline" msgstr "रूपरेखा ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show Points" msgstr "नुक़्ता" msgid "Show Preview" msgstr "अॻु मंज़रु ॾेखारियो" msgid "Show Transform Handles" msgstr "रूप बदिलाइण जा हैंडल ठाहियो" msgid "Show _guides" msgstr "रहनुमा ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show all crossings." msgstr "परतुनि में चूंडियो" #, fuzzy msgid "Show all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" #, fuzzy msgid "Show all the layers" msgstr "ॿतयूं सतहूं ॾेखारियो/ लिकायो" msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "बाउंडिंग बाक्स ॾेखारियो (बेहदि लीकूं कटण लाइ बतबि ईंदड़)" #, fuzzy msgid "Show center of node" msgstr "मर्कज़ जे शयुनि खां ओस ताईं कटियो" msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "चूंडियल शइ (शयुनि) जी क्लिपिंग राह (राहूं) (ॾेखारियो)" #, fuzzy msgid "Show debug information" msgstr "यादिगिरीअ जे उपयोगिता बाबति मालूमात" msgid "Show dialog on startup" msgstr "खोलण ते गुफ़्तो ॾेखारियो" msgid "Show dots instead of lines" msgstr "लीक बदिरां नुक़्ता ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "फ़िल्टर प्रिमिटिव्स इन्फोबॉक्स ॾेखारियो" msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "मतन जे पटीअ में ड्राप-डाउन फ़हिरिस्त में फांटनि जे नालनि सां गॾु फांटनि जा नमूना ॾेखारियो" msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "ड्राप डाउन फ़हिरिस्त में फ़ांटनि जे नालनि सां गॾु फांटनि जा नमूना ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "गुफ़्तनि ते बंदि जो बटणु ॾेखारियो" msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show handles" msgstr "रूपरेखा ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show hidden intersections" msgstr "रहनुमा चीरणु" msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" msgstr "फ़िल्टर असरनि जे गुफ़्ते में मौजूद फ़िल्टर प्रिमेटिव्स लाइ आइकान ऐं बयान ॾेखारियो" msgid "Show icons in menus:" msgstr "" msgid "Show limiting bounding box" msgstr "हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स ॾेखारियो" msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "चूंडियल शइ (शयुनि) जो मुखौटो (मुखौटा) ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show measures between items" msgstr "नक़लुनि जे विच जी विथी" #, fuzzy msgid "Show movements between paths" msgstr "नक़लुनि जे विच जी विथी" msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "ईंदड़ संपादन जोॻो राह जे असर जो पैमानो ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show nodes" msgstr "रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "हलाइण या रूपु बदिलाइण वक़्ति फ़क़्ति शयुनि जे बाक्स जी रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "सभु खुलियल गुफ़्ता ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide guides" msgstr "रहनुमा ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "रहनुमा ॾेखारियो या लिकायब (रहनुमा ख़लिकिण लाइ लीकिणे वटां गिहिलियो)" msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "आदेशनी जी पटी ॾेखारियो या लिकायो (मीनूअ हेठां)" msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "साधन जे ज़ाब्तनि जी पटी ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "कैनवास जा लीकिणा ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "कैनवास जूं स्क्रोल पटियूं ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the color palette" msgstr "कलय पैलेट ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "मुख्य साधननि जो बाक्सु (खाॿे पासे ॾेखारियो या लिकायो)" #, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" msgstr "ॼारु ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "अक़्सु कढंदड़ ज़ाब्ता ॾेखारियो या लिकायो" msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "स्टेटबार ॾेखारियो या लिकायो (विंडो जे हेठें भाङे में)" #, fuzzy msgid "Show original" msgstr "मूल जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Show outer style" msgstr "पाछेवारी ॿाहिरीं गोनिया " msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "रूॻो नज़रि न ईंदड़ राहुनि लाइ न पर सभिनी राहुनि लाइ रूप रेखाऊं ॾेखारियो" msgid "Show page _border" msgstr "सुफ़्हे जी किनार ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show page info" msgstr "सुफ़्हे जी किनार ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show path" msgstr "रस्तो नक़्शु रचियो" msgid "Show path direction on outlines" msgstr "रूपरेखाउनि ते राह जी डिस ॾेखारियो" msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "राह जी रूप रेखा ॾेखारियो (राह जे असरनि बिना)" #, fuzzy msgid "Show segment index" msgstr "चूंड जो ॾसु ॾेखारियो" msgid "Show selection cue" msgstr "चूंड जो ॾसु ॾेखारियो" msgid "Show stitch gap" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show stitches" msgstr "नुक़्ता" msgid "" "Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" msgid "" "Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " "values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " "the block." msgstr "" msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "जॾहिं का राह संपादन लाइ चूंडी वञे थी तॾहिं बि ख़ारिजी रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "चूंडियल राहुनि लाइ ख़ारिजी रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show temporary path outline" msgstr "राह जे मथां लमारो ॾियण वक़्ति इन जी रूपरेखा मुख़्तसिरि नमूने फ्लेश करियो" msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "हलाइण या रूपु बदिलाइण वक़्ति हक़ीक़ी शयूं ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show the bounding box" msgstr "हद मुर्करु कंदड़ बाऊंडिंग बाक्स ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show the original source path" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "उन हालति में बि रूप मटण जा हैंडल ॾेखारियो जॾहिं फ़क़्ति वाहिद गंढि चूंडी वेई हुजे" msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "वाहिद ॻंढियुनि लाइ रूप मटण जा हैंडल ॾेखारियो" msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "चूंडियल ॻंढियनि लाइ रूप बदिलाइण जा हैडिल ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Show values" msgstr "रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "Show visible crossings." msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 msgid "Show warnings for older versions of Scour" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show week number" msgstr "स्लाइड जो नंबरु" msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "गुफ़्ता ॾेखारियो / लिकायो" msgid "Show:" msgstr "ॾेखारियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Showers" msgstr "ॾेखारियो" msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "शिफ़्ट वधाइण सां (आउट सेट), राहुनि जा हिसा (इनसेट) सोढ़ा करियो" msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "घड़ीअ जे ॾिस में शिफ़्ट सां शयूं घुमायो" msgid "Shrink/grow mode" msgstr "ढंगु सोढ़ो करियो / वधायो" msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "राह मरोटणु सोढ़ो करियो / टारियो" msgid "Shuffle Z-Order" msgstr "" msgid "Si_mplify" msgstr "आसानु बणायो" msgid "Side Length a (px):" msgstr "पासे जी डेघि a (px):" msgid "Side Length b (px):" msgstr "पासे जी डेघि b (px):" msgid "Side Length c (px):" msgstr "पासे जी डेघि c (px):" msgid "Sideways" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sideways glyph orientation" msgstr "ओरिएंटेशन जे राह जी पोइवारी करियो" msgid "Sigma:" msgstr "सिग्मा" msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "SVG फ़ाइल में लिखियल मुल्हनि जा अहम अंग अखर" msgid "Silhouette" msgstr "" msgid "Silhouette Marbled" msgstr "" #, fuzzy msgid "Silk Carpet" msgstr "रेशिमी ग़ालीचो" msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "रेशिमी ग़ालीचे जी बनावत, उफ़की धटियूं" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 msgid "Silverlight compatible XAML" msgstr "" msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." msgstr "" #, fuzzy msgid "Simple blend" msgstr "सादो चुटो" #, fuzzy msgid "Simple blend filter" msgstr "सादो चुटो" msgid "Simple posterizing effect" msgstr "आसान पोस्टर रचिना जो असरु" msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "सादो उमूदी ऐं उफ़की धुंधिलो असरु" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Simplified" msgstr "आसानु बणायो" msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." msgstr "" msgid "Simplify" msgstr "आसानु बणायो" #, fuzzy msgid "Simplify (primary)" msgstr "लाह आसानु बणायो" #, fuzzy msgid "Simplify (secondary)" msgstr "रंगनि खे आसानु बणायो" msgid "Simplify gradient" msgstr "लाह आसानु बणायो" #, fuzzy msgid "Simplify just coalesce" msgstr "रंगनि खे आसानु बणायो" msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "चूंडियल राहूं आसानु बणायो (वाधू ॻंढियूं हटाए छॾियो)" #, fuzzy msgid "Simplifying paths (separately)" msgstr "आसान बणाईंदड़ राहूं (जुदा जुदा) :" msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "आसान बणाईंदड़ राहूं (जुदा जुदा) :" msgid "Simplifying paths:" msgstr "राहू आसान बणाइजणु पेयूं :" msgid "Simulate CMY" msgstr "" msgid "Simulate a stroke of varying width" msgstr "===" msgid "Simulate antialiasing" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Simulate color blindness" msgstr "तेली रंग जे चित्रकारीअ जो नक़लु करियो" msgid "Simulate oil painting style" msgstr "तेली रंग जे चित्रकारीअ जो नक़लु करियो" msgid "Simulate output on screen" msgstr "स्क्रीन ते आऊट पुट जो नक़लु तयारु करियो" msgid "Simulates output of target device" msgstr "मक़सद जे साधन जे आउट पुट जो नक़लु तयारु करियो" msgid "Sindhi (sd)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" msgstr "लैटिन लिपि में सर्बियाई (sr@latin)" msgid "Single" msgstr "वाहिदु" msgid "Single scan: creates a path" msgstr "ॾिनल चमक जे सतह ज़रीए पतो लॻायो" msgid "Single, stretched" msgstr "वाहिदु, फहिलायलु" msgid "Sinhala" msgstr "सिंहल" msgid "Size" msgstr "आकारु" #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Size" msgstr "आकारु" #, fuzzy msgid "Size X:" msgstr "आकारु _X:" #, fuzzy msgid "Size Y:" msgstr "आकारु _Y:" msgid "Size _X:" msgstr "आकारु _X:" msgid "Size _Y:" msgstr "आकारु _Y:" msgid "Size of Border (px):" msgstr "किनारे जो आकारु (px):" msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "कंट्रोल + क्लिक सां ख़लिकियल नुक़्तनि जो आकारु (मौजूदह गहिके जे वेकरि जे मूजिबि)" msgid "Size of hidden region of lower string" msgstr "हेठाहीं लड़ीअ जे लिकल खेत्र जो आकारु " msgid "Size, in unit squares:" msgstr "आकारु ऐके चौरसुनि में" msgid "Size:" msgstr "आकारु :" msgid "Ske_w" msgstr "तिरिछो करियो" msgid "Sketch" msgstr "खाक़ो" msgid "Sketch mode" msgstr "ख़ाके जो ढंगु" msgid "Skew" msgstr "टेॾो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew horizontally by %.2f°" msgstr "%.2f° जेतिरो उफ़की नमूने तिरिछो करियो" msgid "Skew nodes horizontally" msgstr "ॻंढियूनि खे उफ़की नमूने तिरिछो करियो" msgid "Skew nodes vertically" msgstr "ॻंढियूं खे उमूदी नमूने तिरिछो करियो" #, fuzzy, c-format msgctxt "Transform handle tip" msgid "Skew vertically by %.2f°" msgstr "%.2f° जेतिरो उमूदी नमूने तिरिछो करियो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "आसमानी नीरो 1" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "आसमानी नीरो 2" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "आसमानी नीरो 3" msgid "Slack" msgstr "ढरो" msgctxt "Font feature" msgid "Slashed Zero" msgstr "" msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sledding" msgstr "शेडिंग" #, fuzzy msgid "Slice" msgstr "स्लाइसर" #, fuzzy msgid "Slice the arc" msgstr "ट्रेसि तामील में आणियो" msgid "Slide mode" msgstr "स्लाइ जो ढंगु" msgid "Slide number" msgstr "स्लाइड जो नंबरु" msgid "Slide title" msgstr "स्लाइड जो उन्वानु" msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "हलिकयुनि डारूनि वारी मीन जुड़ियल बनावत" msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" "थोरो पोस्टर जो आकारु ॾियो ऐं पुराणनि छपियल पोस्ट कार्डनि जियां किनारनि जो नक़्शु कढो" #, fuzzy msgid "Slope" msgstr "लिफ़ाफ़ो" msgid "Slovak (sk)" msgstr "स्लोवाक (sk)" msgid "Slovenian (sl)" msgstr "स्लोवेनियाई (sl)" #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "नंढो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Small" msgstr "नंढो" #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Small" msgstr "नंढो" #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Small" msgstr "नंढो" #, fuzzy msgctxt "Window size" msgid "Small" msgstr "नंढो" msgid "Small Form Variants" msgstr "नंढनि रूपनि वारो फ़र्क़ु" msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "नंढो ट्राइएम्बिक आइकोसाहेड्रोन" msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" msgstr "" msgid "Small-scale roughening to edges and content" msgstr "थोरे पैमाने ते किनारनि ऐं मोज़ू खहुरो करणु" #, fuzzy msgctxt "Icon size" msgid "Smaller" msgstr "वधीक नंढो" msgid "Smaller spacing" msgstr "नंढेरी विथी" msgid "Smallest object" msgstr "सभिनी खां नंढी शइ" #, fuzzy msgid "Smart Jelly" msgstr "फ़हिकिणी जेली" #, fuzzy msgid "Smear Transparency" msgstr "दुॿे जी शफ़ाफ़त" msgctxt "Symbol" msgid "Smoking" msgstr "" msgid "Smooth" msgstr "लसो" msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smooth _corners" msgstr "लसियूं कुंडु" #, fuzzy msgid "Smooth angles:" msgstr "लसाणि" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "धातूअ सां रास करे लसे फुड़े जियां गोनियो" msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "आकार जे किनारनि ऐं कुंडुनि खे लसो करियो" msgid "Smooth node" msgstr "लसी नोड" msgid "Smooth node handle" msgstr "लसीअ ॻंढि वारो हैंडलु" msgid "Smooth nodes" msgstr "लसियूं ॻंढियूं" msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "ट्रेस जे तेज़ु कुंडुनि खे लसो बणायो" msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "किनारनि ऐं रंगण जोॻनि समेति पिधिरियल लसा इंठलठी रंग" msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "किनारनि ऐं रङण जोॻनि समेति पिधिरियल इंडलठि रंग" msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "किनारनि ऐं रङण जोॻे समेति वट पियल लसा इंडलठी रंग" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Smooth: greedy" msgstr "लसो कयलु" #, fuzzy msgid "Smooth: neutral" msgstr "सभु लसा करियो" #, fuzzy msgid "Smooth: proud" msgstr "लसी नोड" msgid "Smoothed" msgstr "लसो कयलु" #, fuzzy msgid "Smoothed mesh corner color." msgstr "लसे शेडर वारी ॿाहिरीं रूपरेखा " # # File: ../src/live_effects/effect.cpp, line: 319 msgid "" "Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " "tool's tool controls." msgstr "" msgid "Smoothing:" msgstr "लसो करे पियो:" msgid "Smoothness" msgstr "लसाणि" msgid "Smoothness:" msgstr "लसाणि" #, fuzzy msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "ज़ाब्तनि जे पटीअ जो अक्सु कढो" msgid "Snake" msgstr "नांगु" msgid "Snap" msgstr "तुरतु अक्सी" msgid "Snap _distance" msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "" "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " "fills to full points." msgstr "" "चूंड में सभिनी राहुनि खे पिक्सलनि में कटियो किनारियूं अध नुक़्तनि में ऐं भराव पूरनु नुक़्तनि में " "कटियो" #, fuzzy msgid "Snap an item's rotation center" msgstr "शइ जे घुमाव जे मर्कज़ खां ऐं ओस ताईं कटियो" msgid "Snap bounding box corners" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कुंडूं कटियो" #, fuzzy msgid "Snap bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कुंडूं कटियो" #, fuzzy msgid "Snap centers of objects" msgstr "मर्कज़ जे शयुनि खां ओस ताईं कटियो" msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" msgstr "" msgid "Snap d_istance" msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy msgid "Snap defaults" msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" msgid "Snap dist_ance" msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy msgid "Snap guides" msgstr "रहनुमा कटियो" #, fuzzy msgid "Snap indicator" msgstr "तुरत अक्सी ॼाणाईंदड़ु समर्थु बणायो" msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap midpoints of bounding box edges" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जे किनारनि जे विच जे नुक़्तनि खां ऐं ओसताईं करियो" #, fuzzy msgid "Snap midpoints of line segments" msgstr "लीक जे जुज़नि जे विच जे नुक़्तनि खां ऐं तेसीं कटियो" #, fuzzy msgid "Snap nodes, paths, and handles" msgstr "ॻंढियूं ऐं हैंडल कटियो" msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "फ़क़्ति तॾहिं तुरतु अक्सी करियो जॾहिं उन खां वेझो हुजे" msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "फ़क़्ति तॾहिं तुरतु अक्सी करियो जॾहिं उन खां वेझो हुजे :" msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "फ़क़्ति तॾहिं तुरतु अक्सी करियो जॾहिं उन खां वेझो हुजे" msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" msgid "Snap perpendicularly" msgstr "" msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" msgstr "" #, fuzzy msgid "Snap tangentially" msgstr "सिलसिलेवारु" #, fuzzy msgid "Snap text anchors and baselines" msgstr "मतन जे आधार रेखाउनि खे तरतीब ॾियो" msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "जॾहिं बंदिश विधल गंढि गिहिलिजे थी तॾहिं माउस पाइंटर सेट करियो" #, fuzzy msgid "Snap to clip paths" msgstr "राहूं कटियो" msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं किनारा कटियो" msgid "Snap to grids" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Snap to mask paths" msgstr "राहूं कटियो" msgid "Snap to path intersections" msgstr "राह जे विच में वढनि खे कटियो" msgid "Snap to paths" msgstr "राहूं कटियो" msgid "Snap to the page border" msgstr "सुफ़्हे जो किनारो कटियो" msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "फ़क़्ति नज़रि ईंदड़ ॼार जे लीकुनि जी तुरत अकासी करियो" msgid "Snapping" msgstr "तुरतु अक्सी" #, fuzzy msgid "Snapping centers of bounding boxes" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जे मर्कज़ खां ऐं ओस ताईं कटियो" msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "ॼार में तुरतु अक्सी करण लाइ स्क्रिन जे पिक्सल में, दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "रहनुमाउनि में तुरतु अक्सी करण लाइ स्क्रिन जे पिक्सल में, दूरीअ जी तुरतु अक्सी करे पियो" msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "शयुनि जी तुरतु अक्सी करण लाइ स्क्रिन जे पिक्सल में दूरी - तुरतु अक्सी करे पियो" #, fuzzy msgid "Snow Crest" msgstr "बर्फ़ जी चोटी" msgid "Snow has fallen on object" msgstr "शइ ते बर्फ़ पेई आहे " msgctxt "Symbol" msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Snowy White" msgstr "अछो" msgid "Snub Cube" msgstr "चपटो क्यूबु" msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "चपटो डोडेकाहेड्रोन" #, fuzzy msgid "Soft Colors" msgstr "हलिका रंग" #, fuzzy msgid "Soft Focus Lens" msgstr "नरमु फ़ोकस लेंस" #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "स्पाट लाइट" msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "नरमु गोनिया, थोरो हेठि केरायल विच" msgid "Soft pastel ridge" msgstr "नरम पिस्टल ॿनो" msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "मेट नुमावनि सां मुलायमु गदियूं" msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "नरम पेस्टल रंग जी गोनिया" msgid "Software (XON/XOFF)" msgstr "" msgid "Solarize" msgstr "सिज जहिड़ो रचणु" msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" msgstr "" "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) खष सोलराइज़ करियो, जीअं फ़ोटो ग्राफ़िक फ़िल्क खे तमाम घणो " "ज़ाहिरु करणु" #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Solid" msgstr "ठोसु" msgid "Solo" msgstr "" msgid "Solo the current layer" msgstr "मौजूदह सतह खे अकेलो करियो" msgid "Some options for the spray" msgstr "स्प्रे लाइ कुझु विकल्प" msgid "Something like a water noise" msgstr "कुझु पाणीअ जे आवाज़ जहिड़ो" #, python-format msgid "Sorry we could not locate %s" msgstr "माफ़ु कजो असीं %s जो पतो न लॻाए सघियासीं" msgctxt "Symbol" msgid "Sort" msgstr "" msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 msgid "Sort paths to reduce rapid distance" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "DXF नुक़्ता" msgid "Source Alpha" msgstr "मूलु अल्फ़ा" msgid "Source Graphic" msgstr "मूलु ग्राफ़िक" #, fuzzy msgid "Source _path" msgstr "मूल जी वेकरि" msgid "Source and destination of setting:" msgstr "तइ कयल तरतीब जो मूलु ऐं ठिकाणो" msgid "Source and destination of transmitting:" msgstr "मोकिलण जो मूलु ऐं ठिकाणो" msgid "Source of Image:" msgstr "अक्स जो मूलु" msgid "Source:" msgstr "मूलु :" #, fuzzy msgid "Spa_cing:" msgstr "विथी ॾियणु " msgid "Space" msgstr "विथी" #, no-c-format msgid "" "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " "limited to -90% of pattern width." msgstr "" "नमूने जे कापियुनि में विथी, नाकारी मुल्हनि जी इजाज़त आहे पर नमूने जी -90% वेकरि ताईं" msgid "Space between copies:" msgstr "नक़लुनि जे विच जी विथी" msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "विथीअ में फेरफार कंदड़ अखर" msgid "Spacing X:" msgstr "विथी X:" msgid "Spacing Y:" msgstr "विथी Y:" msgid "Spacing _X:" msgstr "विथी ॾियणु _X:" msgid "Spacing _Y:" msgstr "विथी ॾियणु Y:" #, fuzzy msgid "Spacing between baselines" msgstr "सिट जे विच में विथी ॾियणु (टाइम्स फ़ांट आकारु)" msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "अखरनि में विथी ॾियणु (px)" msgid "Spacing between words (px)" msgstr "लफ़्ज़नि जे विच में विथी ॾियणु" msgid "" "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" "height" msgstr "" "विथीअ वारा, छुहिणी लीक वारा ऐं साधारण आफसेट वेकरि / डेघि जे निस्बत मूजिबि इज़िहारिया " "वञनि था " msgid "Spacing:" msgstr "विथी ॾियणु " msgid "Spanish (es)" msgstr "स्पेनिश(es)" msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "स्पेनिश / मेक्सिको (es_MX)" msgid "Sparse pixels (_multiplier):" msgstr "" msgid "Sparse pixels (window _radius):" msgstr "" msgid "Specials" msgstr "ख़ास" msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " "path" msgstr "" "इहो ॼणाए थो त माउस मथां (मिलि सेकेंड में) बैदि केतिरो वक़्तु राह रूपरेखा नज़रि ईंदी; जेसीं " "माउस राह छॾे थो तेसीं रूपरेखा ॾेखारण लाइ 0 ॼाणाए थो" #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the bisector" msgstr "रोशिनीअ जे मूल जे रंग जी वस्फ़ ॾिए थो." # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 msgid "Specifies the left end of the parallel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifies the left end of the tangent" msgstr "लाह जूं रुकावटूं संपादित करियो" #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the bisector" msgstr "रंग जी चमक चूंडे खणो" # # File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 msgid "Specifies the right end of the parallel" msgstr "" #, fuzzy msgid "Specifies the right end of the tangent" msgstr "लाह जूं रुकावटूं संपादित करियो" msgid "Specify Width" msgstr "वेकरि ॼाणायो" msgid "Speckle" msgstr "चुटो" msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "हेतिरनि पिक्सल्स ताईं चुटनि खे दॿायो वेंदो" #, fuzzy msgid "Specular" msgstr "चिटी रोशिनी" msgid "Specular Color:" msgstr "चिटो रंगु" #, fuzzy msgid "Specular Exponent:" msgstr "स्पेकुलर घातांक" #, fuzzy msgid "Specular Light" msgstr "चिटी रोशिनी" msgid "Specular Lighting" msgstr "----" #, fuzzy msgid "Specular emboss effect" msgstr "स्पेकुलर घातांक" #, fuzzy msgid "Specular exponent" msgstr "स्पेकुलर घातांक" msgid "Spellcheck" msgstr "हिजे चकास" msgid "Spiral" msgstr "स्पाइरल" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spiral" msgstr "स्पाइरल" msgid "Spiral Preferences" msgstr "पैचदार शिकिल जूं तरजीहूं" msgid "Spirals" msgstr "नांग वर" msgid "Spiro" msgstr "स्पाइरो" #, fuzzy msgid "Spiro or BSpline Only" msgstr "स्पाइरो पटी" msgid "Spiro spline" msgstr "स्पाइरो पटी" #, fuzzy msgid "SpiroInterpolator" msgstr "इबारत मिलायो" msgid "Spirograph" msgstr "स्पाइरोग्राफ़" msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "थप थप कयल ढालियल धातू, सोनहरी नुमाअन सां" #, fuzzy msgid "Split canvas in 2 to show outline" msgstr "हमेशह रूपरेखा ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Split elements" msgstr "ढंगु घुमायो" msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." msgstr "" msgid "Split mesh row/column" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 59 msgid "" "Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " "and other paints.)" msgstr "" msgid "Split text" msgstr "मतनु फोड़े धार करियो" msgid "Split vanishing points" msgstr "नज़रि न ईंदड़ नुक़्ता टौड़ धार करियो" msgid "Split:" msgstr "फोड़ेधार करियो" msgid "Splotchy" msgstr "चुटेदारु" msgid "Spoke ratio:" msgstr "स्पोक सरासरी:" msgid "Spot" msgstr "" msgid "Spot Light" msgstr "स्पाट लाइट" #, fuzzy msgid "Spot light options" msgstr "स्पाट लाइट" msgid "Spray" msgstr " स्प्रे" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Spray" msgstr " स्प्रे" msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "साधन जे तरजीहुनि खे स्प्रे करियो" #, fuzzy msgid "Spray Tool friendly" msgstr "साधन जे तरजीहुनि खे स्प्रे करियो" msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "शुरूआती चूंड जा क्लोन स्प्रे करियो" msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "शुरूआती चूंड जा नक़ल स्प्रे करियो" msgid "Spray in single path" msgstr "वाहिर राह में स्प्रे करियो" msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "तराशे या पेंट करे शयूं स्प्रे करियो" msgid "Spray objects in a single path" msgstr "वाहिद राह में शयूं स्प्रे करियो" msgid "Spray single path" msgstr "वाहिद राह स्प्रे करियो" msgid "Spray with clones" msgstr "क्लोननि सां स्प्रे करियो" msgid "Spray with copies" msgstr "कापियुनि सां स्प्रे करियो" msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "ॻाहट घटाइण लाइ क्लोनस पखेड़ियो; दुहराईंदे इहो लाॻू करे सघिजे थो" #, fuzzy msgid "Square" msgstr "--" msgid "Square Size (px):" msgstr "चौरस जो आकारु (px):" msgid "Square cap" msgstr "--" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 msgid "Square sharp: obsolete" msgstr "" msgid "Square size (px):" msgstr "चौरस जो आकारु (px):" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Squared Balloon" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Sta_rt edge variance:" msgstr "किनारे जी फेरफशर शुरू करियो :" #, fuzzy msgid "Sta_rt spacing variance:" msgstr "विथियुनि जी फेर फार शुरू करियो" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Stable" msgstr "तख़्ती" #, fuzzy msgid "Stac_k scans" msgstr "स्कैन सथियो" msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" msgstr "" "टाइल ठाहिण (अक्सरि ख़ालनि सां) बदिरां हिक ॿिए जे मथ ते स्केन जो सथु लॻायो (को बि ख़ालु " "न)" #, fuzzy msgid "Stack selection one step down" msgstr "हिकु क़दमु चूंड मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "Stack selection one step up" msgstr "हिकु क़दमु चूंड मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "Stack step:" msgstr "पुठियों हिसो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "पुठियों हिसो" msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Stained Glass" msgstr "चिटो लॻलु काचु" msgctxt "Symbol" msgid "Stairs" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Down" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Stairs Up" msgstr "" msgid "Stamp" msgstr "--" msgid "Standard Deviation:" msgstr "मयारी भटिकाउ" #, fuzzy msgid "" "Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " "The constants pi and e are also available." msgstr "" "मयारी पाइथोन हिसाबी कारगुज़ारियूं मौजूदु आहिनि \n" "\n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" "\n" "थिरु pi ऐं e पिणु मौजूदु आहिनि" msgid "Star" msgstr "तारो" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Star" msgstr "तारो" msgid "Star Preferences" msgstr "तारे जूं तरजीहूं" msgid "Star Target" msgstr "तारे जो निशानु" msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "नेमाइते घणकुंडे बदिरां तारो (हिक हैंडल सां)" msgid "Star: Change number of corners" msgstr "तारो : कुंडुनि जो अददु बदिलायो" msgid "Star: Change randomization" msgstr "तारो : बेतरतीब करणु बदिलायो" msgid "Star: Change rounding" msgstr "तारो : गोलाकारु बदिलायो" msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "तारो : स्पोक सरासरी बदिलायो" msgid "Stars" msgstr "तारा" msgid "Start" msgstr "शुरू" msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "--" msgid "Start Value:" msgstr "शुरूआती मुल्हु" msgid "Start X value:" msgstr "X मुल्हु शुरू करियो" msgid "Start and end measures active." msgstr "" msgid "Start and end measures inactive." msgstr "" msgid "Start and end of each segment has half size" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "शुरूआति :" msgid "Start from edges" msgstr "किनारे खां शुरू करियो" #, fuzzy msgid "Start of Path" msgstr "बख़िर जी राह" #, fuzzy msgid "Start offset:" msgstr "साधारण आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Start path curve end:" msgstr "राह ॻाढ़े रंग में सेट करियो" #, fuzzy msgid "Start path curve start:" msgstr "राह ॻाढ़े रंग में सेट करियो" #, fuzzy msgid "Start path position:" msgstr "लेआउट जी तरतीब" #, fuzzy msgid "Start path:" msgstr "बख़िर जी राह" #, fuzzy msgid "Start point" msgstr "DXF नुक़्ता" #, fuzzy msgid "Start point of mirror line" msgstr "DXF नुक़्ता" msgid "Start point of the taper" msgstr "" #, fuzzy msgid "Start position (x;y):" msgstr "लेआउट जी तरतीब" msgid "Start t-value:" msgstr "शुरूआती t- मुल्ह" msgid "Start the check" msgstr "चकास शुरू करियो" msgid "Start:" msgstr "शुरूआति :" #, fuzzy msgid "Starting Depth" msgstr "बख़िर जी राह" #, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "शुरूआती मुल्हु" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Starting angle" msgstr "शुरूआती मुल्हु" #, fuzzy msgid "Starting curve" msgstr "मौड़ गिहिलियो" msgid "Starting dot number:" msgstr "शुरूआती नुक़्तनि जो अददु" msgid "Starting point to define start angle" msgstr "" msgid "State of VP in X direction" msgstr "X ॾिस में VP जी हालति" msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Y ॾिस में PLs जी हालति" msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Z ॾिस में VP जी हालति" msgid "State:" msgstr "हालति" msgid "Stay unmoved" msgstr "थिरु रहो" #, fuzzy msgid "Steiner ellipse" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Steiner inellipse" msgstr "--" msgid "Step length (px):" msgstr "क़दम जी डेघि में (px):" msgid "Step:" msgstr "क़दम" #, fuzzy msgid "Stepout distance for corners:" msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कुंडूं कटियो" msgid "Steps" msgstr "क़दम" msgid "Steps with CTRL:" msgstr "" msgid "Steps:" msgstr "क़दम" #, fuzzy msgid "Steps_:" msgstr "क़दम" msgid "Stitch Sub-Paths" msgstr "गौणु राहूं ॻंढियो" #, fuzzy msgid "Stitch length" msgstr "राह जी डेघि" msgid "Stitch path:" msgstr "बख़िर जी राह" #, fuzzy msgid "Stitch pattern" msgstr "बख़िर जी राह" #, fuzzy msgid "Stone Wall" msgstr "पथरनि जी दीवार" msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "" "पथरनि जी दीवार जहिड़ी बनावत जंहिं जी रचिना तमामु घणी तरावत सां इस्तेमालु कयल रंग सां न " "कई वेई हुजे" msgid "Stop Color" msgstr "रुकावट जो रंगु" msgid "Stop the check" msgstr "चकास रोकियो" #, fuzzy msgid "Stopping Depth (from top)" msgstr "चूंड क्लिपिंग राह कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "Stops" msgstr "रोकियो" msgctxt "Symbol" msgid "Store" msgstr "" msgid "Store transformation" msgstr "बदिलायल रूप क़ाइमु करियो" msgid "Straighten Segments" msgstr "सिधा जुज़ा" msgid "Straighten segments" msgstr "जुज़ा सिधा करियो" #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "ताक़त" msgid "Strength (%):" msgstr "ताक़त (%):" #, fuzzy msgid "Stretch" msgstr "ताक़त" msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" msgstr "ढांचे जी डेघि ठहिकाइण लाइ विथियूं फहिलायो" #, fuzzy msgid "Stretch the result" msgstr "चकास शुरू करियो" msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "हीअ दस्तावेज़ वंडियो सॼीअ स्क्रीन में फहिलायो" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" msgstr "" msgid "Stripes 1:1" msgstr "पटियूं 1:1 अछियूं" msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "पटियूं 1:1 " msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "पटियूं 1:1.5" msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "पटियूं 1:1.5" msgid "Stripes 1:10" msgstr "धारियूं 1:10" msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "धारियूं 1:10 अछियूं " msgid "Stripes 1:16" msgstr "धारियूं 1:16" msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "धारियूं 1:16 अछियूं " msgid "Stripes 1:2" msgstr "पटियूं 1:2" msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "पटियूं 1:2 अछियूं" msgid "Stripes 1:3" msgstr "पटियूं 1:3" msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "पटियूं 1:3 अछियूं" msgid "Stripes 1:32" msgstr "धारियूं 1:32" msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "धारियूं 1:32 अछियूं " msgid "Stripes 1:4" msgstr "पटियूं 1:4" msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "पटियूं 1:4 अछियूं" msgid "Stripes 1:5" msgstr "पटियूं 1:5" msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "धारियूं 1:5 " msgid "Stripes 1:64" msgstr "धारियूं 1:64" msgid "Stripes 1:8" msgstr "धारियूं 1:8" msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "धारियूं 1:8 अछियूं " msgid "Stripes 2:1" msgstr "धारियूं 2:1" msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "धारियूं 2:1 अछियूं " msgid "Stripes 4:1" msgstr "धारियूं 4:1" msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "धारियूं 4:1 अछियूं " msgid "Stroke" msgstr "गहिको" #, fuzzy msgid "Stroke Color" msgstr "गहिके जो रंगु" msgid "Stroke Paint" msgstr "गहिके जी पेंट" #, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "गहिके जो नमूनो" #, fuzzy msgid "Stroke Style" msgstr "गहिके जो नमूनो" #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "--" msgid "Stroke _paint" msgstr "गहिके जी पेंट" msgid "Stroke color" msgstr "गहिके जो रंगु" msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "गहिके जे चूंडियल शइ ते सरासरी कई वञे थी" msgid "Stroke length variation:" msgstr "गहिके जे डेघि में तफ़ावतु" msgid "Stroke opacity (%):" msgstr "गहिके जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%):" #, fuzzy msgid "Stroke opacity:" msgstr "गहिके जी ग़ैरशफ़ाफ़ियत (%):" msgid "Stroke st_yle" msgstr "गहिके जो नमूनो" msgid "Stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि" msgid "Stroke width (px):" msgstr "गहिके जी वेकरि (px):" msgid "Stroke width:" msgstr "गहिके जी वेकरि" #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" msgstr "गहिके जी वेकरि: %.5g%s" #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "गहिके जी वेकरि: %.5g%s%s" #, fuzzy msgid "Stroke, Fill, Markers" msgstr "--" #, fuzzy msgid "Stroke, Markers, Fill" msgstr "--" msgid "Stroke:" msgstr " गहिको:" #, c-format msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "गहिको: %06x/%.3g" #, fuzzy msgid "Strokes end with a round end" msgstr "गोलाकार किनार सां दॿायल धातू" msgid "Strokes:" msgstr "गहिका" msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "सपाट सतह जे चौतर्फ़ि ज़ोरदारु नमूने उभिरियल किनार" msgid "Style" msgstr "नमूनो" #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "नमूनो" msgid "Style Dialog..." msgstr "" msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "--" msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "--" msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "--" msgid "Style of new ellipses" msgstr "--" msgid "Style of new objects" msgstr "नयुनि शीटुनि जो नमूनो" msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "--" msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "--" msgid "Style of new rectangles" msgstr "--" msgid "Style of new spirals" msgstr "--" msgid "Style of new stars" msgstr "--" msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "" "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) खे नमूने मूजिबि रचियो जिअ उह तेलनि सां पेंट कयल नज़रि अचनि" msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "नांग जी ---- खल जी बनावत" msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" msgstr "फ़ी मुख्यु कुंडवारीअ विरछ जा उपभाङा" msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" msgstr "फ़ी मुख्यु गोलाकार विरछ जा उपभाङा" #, fuzzy msgid "Subdivisions per Major Division:" msgstr "गौणु X विरछ जा उपभाङा" msgid "Subdivisions per Major X Division:" msgstr "गौणु X विरछ जा उपभाङा" msgid "Subdivisions per Major Y Division:" msgstr "गौणु फ़ी मुख्यु Y विरछ जा उपभाङश" msgid "Subdivisions:" msgstr "गौण भाङा " #, fuzzy msgid "Subminor Division Thickness (px):" msgstr "उप गैण X विरछ जी थोल्हि (px):" #, fuzzy msgid "Subminor X Division Thickness:" msgstr "उप गैण X विरछ जी थोल्हि (px):" #, fuzzy msgid "Subminor Y Division Thickness:" msgstr "उप गैण Y विरछ जी थोल्हि (px):" msgid "Subpath by subpath" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Subscript" msgstr "स्क्रिप्ट" msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" msgstr "" #, fuzzy msgid "Subsubdivs per Subdivision:" msgstr "फ़ी गौणु X विरछ जा उपभाङा" msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" msgstr "फ़ी गौणु X विरछ जा उपभाङा" msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" msgstr "फ़ी गौणु Y विरछ जा उपभाङा" #, c-format msgid "Successfully exported %d files from %d selected items." msgstr "" msgid "Suggestions:" msgstr "सलाहूं" msgid "Summary" msgstr "इख़्तिसारु" msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" msgstr "आर्तवारु सूमरु मंगलु बुधरु विस्पति जुमो छंछरु" msgid "Sundanese" msgstr "सूडानी" msgid "Sunday" msgstr "आर्तवारु" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Superscript" msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट टोगल करियो" msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" msgstr "" msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "तमामु ऊचु लिपियूं ऐं गौण लिपियूं" msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "पूरक तीर -A" msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "पूरक तीर -B" msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "पूरक हिसाबी आपरेटर" msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "पूरक बीहक जी निशानी" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 msgid "Support non-uniform scaling" msgstr "" #, fuzzy msgid "Suppress _speckles" msgstr "चुटा दॿायो" msgid "Surface Scale:" msgstr "सतह जो पैमानो :" msgid "Swap fill and stroke" msgstr "भराव ऐं गहिके में मट सट सेट करियो" #, fuzzy msgid "Swap fill and stroke of an object" msgstr "भराव ऐं गहिके में मट सट सेट करियो" msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" msgstr "" msgid "Swap operands:" msgstr "" msgid "Swap:" msgstr "अदला बदली :" msgid "Swatch" msgstr "नमूनो" msgid "Swedish (sv)" msgstr "स्वीडिश (sv)" msgctxt "Symbol" msgid "Swimming" msgstr "" msgid "Swirl" msgstr "घुमिरो ॾियारियो" msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) खे मरकर्ज़ी मर्कज़ी नुक़्ते जे चौतर्फ़ि घुमिरो ॾियारियो" #, fuzzy msgid "Swiss Cheese" msgstr "स्विर पनीर" #, fuzzy msgid "Switch sides of the arc" msgstr "मंडल जे px में वेकरि" msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "मौजूदह मथां सतह खणी वञो" msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "सतह हेठि खणी वञो" msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "क़ौस में वञो (खुलियलु आकारु)" #, fuzzy msgid "Switch to chord (closed shape)" msgstr "क़ौस में वञो (खुलियलु आकारु)" msgid "Switch to drawing mode:" msgstr "नक़्श जे ढंग में सेट करियो" msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "ग्रेस्केल नुभाव जे ढंग में वञो" msgid "Switch to index mode:" msgstr "फ़हिरस्त जे ढंग में सेट करियो" msgid "Switch to next layer" msgstr "अॻलीअ सतह में वञो" msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "साधारण रंग जे नुमाव जे ढंग में वञो" msgid "Switch to normal display mode" msgstr "साधारण नुमाव जे ढंग में वञो" msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "बिना फ़िल्टरनि जे साधारण नुमाव में वञो" msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "रूपरेखा (वायरफ़ेम) नुमाव जे ढंग में वञो" msgid "Switch to previous layer" msgstr "अॻूणीअ सतह में वञो" #, fuzzy msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" msgstr "जुज़े में वञो (ॿिनि रैडी सां बंदि आकारु)" msgid "Switch to slide mode:" msgstr "स्लाइड जे ढंग में सेट करियो" msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "मौजूदह मथां सतह खणी वञो" msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "मौजूदह हेठां सतह खणी वञो" msgid "Switch to the next document window" msgstr "ईंदड़ दस्तावेज़ जे विंडो में वञो" msgid "Switch to the previous document window" msgstr "अॻूणीअ दस्तावेज़ जे विंडो में वञो" msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "टैबलेट जे वसीले जे आधार ते उपकरणु फेरायो (नए सिरि शुरू करणु ज़रूरी आहे)" msgid "Switched to next layer." msgstr "अॻूणीअ सतह में वियो" msgid "Switched to previous layer." msgstr "अॻूणीअ सतह में वियो" #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "नएं सिरि शुरू करण जी ज़ुरूरत आहे" msgid "Syloti Nagri" msgstr "साइलोती नागरी" #, fuzzy msgid "Symbol" msgstr "खमेर अलामतूं" msgid "Symbol set: " msgstr "" msgid "Symbol to Group" msgstr "" msgid "Symbol without title " msgstr "" msgid "Symbolic" msgstr "" msgid "Symmedial Triangle" msgstr "सिमेडिअल टिकुंडो" msgid "Symmedian Point" msgstr "सिमेडियन नुक़्तो" msgid "Symmedians" msgstr "सिमेडियन" msgid "Symmetric node" msgstr "यक सां ॻंढि" msgid "Symmetric node handle" msgstr "समान ॻंढि वारो हैंडलु" msgid "Synfig Animation (*.sif)" msgstr "" msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" msgstr "" #, fuzzy msgid "Synfig Output" msgstr "SVG आउटपुट" msgid "Syriac" msgstr "सीरियाई" msgid "System" msgstr "सिरिश्तो" msgid "System data: " msgstr "सिरिश्ते जी सामग्री" msgid "System default" msgstr "सिरिश्तो डिफ़ाल्ट" msgid "System info" msgstr "सिरिश्ते जीम मालूमात" msgctxt "Type" msgid "T" msgstr "" msgid "TBD" msgstr "TBD" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24 msgid "TRUE" msgstr "" #, fuzzy msgid "T_hreshold:" msgstr "हद" #, fuzzy msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "साधन जे ज़ाब्तनी जी पटी" # # File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 msgid "T_op:" msgstr "" msgid "Tab" msgstr "टंगिणी" msgid "Tab Proportion:" msgstr "टंगिणीअ जी सरासरी" msgid "Table" msgstr "तख़्ती" msgid "Tablet" msgstr "टैबलेट" msgctxt "Font feature" msgid "Tabular" msgstr "" msgid "Tag" msgstr "चुटिकी" msgid "Tagalog" msgstr "तागालोग" msgid "Tagbanwa" msgstr "तगबानवा" msgid "Tai Le" msgstr "ताई ली" msgid "Tai Tham" msgstr "ताई थाम" msgid "Tai Viet" msgstr "ताई वियत" msgid "Take from selection" msgstr "चूंड मां खणो" msgid "" "Take information from file or use default bitmap import resolution as " "defined in the preferences." msgstr "" msgid "Tamil" msgstr "तामिल" #, fuzzy msgid "Tamil (ta)" msgstr "तामिल" #, fuzzy msgid "Tan_gential offset:" msgstr "छुहिणी लीक वारो आफ़सेट" #, fuzzy msgid "Tangent" msgstr "मैजेंटा" msgid "Tangent to curve" msgstr "---" msgid "Tangential offset:" msgstr "छुहिणी लीक वारो आफ़सेट" msgid "Taper distance from path start" msgstr "" #, fuzzy msgid "Taper smoothing:" msgstr "लसो करे पियो:" #, fuzzy msgid "Taper stroke" msgstr "नमूने जो गहिको" msgid "Target:" msgstr "मक़सदु" msgid "Tartan" msgstr "टार्टन" #, fuzzy msgid "Tartan Smart" msgstr "टार्टन" msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "किनारनि जे चौतर्फ़ि लहराईंदड़ जाइ मटींदड़ ऐं कटाव सां लहरदार नमूनो" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26 msgid "Tavmjong Bah" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "टील (#008080)" msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" msgid "Telugu" msgstr "तेलगू" #, fuzzy msgid "Telugu (te)" msgstr "तेलगू (te_IN)" msgid "Temporary files: " msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Terminal/Interrupt" msgstr "" msgid "Test Area" msgstr "चकास जो खेत्रु" msgid "Tetrahedron" msgstr "टेट्राहेड्रोन" msgid "Text" msgstr "मतन" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "मतन" msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." msgstr "" #, fuzzy msgid "Text Font:" msgstr "मतन जो फ़ांट" msgid "Text Preferences" msgstr "मतन जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Text Presets" msgstr "मतन जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "Text Span" msgstr "मतन जो फ़ांट" msgid "Text alignment" msgstr "मतन जी सिधाई" #, fuzzy msgid "Text anchor" msgstr "मतन जो फ़ांट" #, fuzzy msgid "Text anchor:" msgstr "मतन जो फ़ांट" msgid "Text baseline" msgstr "मतन जी आधार रेखा" #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "निशाननि जो तर्फ़ु" msgid "Text direction for normally horizontal text." msgstr "" #, fuzzy msgid "Text direction:" msgstr "निशाननि जो तर्फ़ु" #, fuzzy msgid "Text in-a-shape" msgstr "आकृतीअ मंझि मतन प्रवाहित करियो" msgid "Text label" msgstr "मोड़ जी छुहिणी लीक" #, fuzzy msgid "Text label attached to the path" msgstr "ख़ाके जे राह सां गॾु रखण लाइ राह" #, fuzzy msgid "Text on Path" msgstr "_राह ते रखो" #, fuzzy msgid "Text on Path, End" msgstr "_राह ते रखो" #, fuzzy msgid "Text on Path, Middle" msgstr "_राह ते रखो" #, fuzzy msgid "Text on Path, Start" msgstr "_राह ते रखो" #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "मतन जो फ़ांट" msgid "Text orientation" msgstr "मतन ओरिएंटेशन" #, fuzzy msgid "Text output options:" msgstr "मतन ओरिएंटेशन" #, fuzzy msgid "Text size unit type:" msgstr "मतनु : फ़ांट जो नमूनो बदिलायो" #, fuzzy msgid "Text units" msgstr "मतन जो फ़ांट" msgid "Text:" msgstr "मतनु" msgid "Text: Change alignment" msgstr "मतनु : तरतीब बदिलायो" #, fuzzy msgid "Text: Change direction" msgstr "मततु : ओरिएंटेशन बदिलायो" msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "मतनु : dx (कर्न) बदिलायो" msgid "Text: Change dy" msgstr "मततु : dy बदिलायो" msgid "Text: Change font family" msgstr "मतनु : फ़ांट जो परिवारु बदिलायो" msgid "Text: Change font size" msgstr "मतनु : फ़ांट जो आकारु बदिलायो" msgid "Text: Change font style" msgstr "मतनु : फ़ांट जो नमूनो बदिलायो" msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "मतनु : अखरनि जे विच जी विथी बदिलायो" #, fuzzy msgid "Text: Change line spacing mode" msgstr "मततु : ओरिएंटेशन बदिलायो" msgid "Text: Change line-height" msgstr "मतनु : लकी जी ऊचाई बदिलायो" #, fuzzy msgid "Text: Change line-height unit" msgstr "मतनु : लकी जी ऊचाई बदिलायो" msgid "Text: Change orientation" msgstr "मततु : ओरिएंटेशन बदिलायो" msgid "Text: Change rotate" msgstr "मततु : घुमाउ बदिलायो" msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "मतनु : मुख्य स्क्रिप्ट या गौण स्क्रिप्ट बदिलायो" msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "मतनु : लफ़्ज़नि जे विच जी विथी बदिलयो" #, fuzzy msgid "Text: Change writing mode" msgstr "मततु : ओरिएंटेशन बदिलायो" #, fuzzy msgid "Text: Unset line height." msgstr "मतनु : लकी जी ऊचाई बदिलायो" msgid "Texts" msgstr "मतन" msgid "Textures" msgstr "उणितू" msgid "Thaana" msgstr "थाना" msgid "Thai" msgstr "थाई" msgid "Thai (th)" msgstr "थाई (th)" msgid "" "The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " "you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." msgstr "" msgid "" "The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" "\t'auto' no preference;\n" "\t'optimizeQuality' smooth;\n" "\t'optimizeSpeed' blocky.\n" "Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " "all browsers follow this interpretation." msgstr "" msgid "" "The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" "Please edit the pattern width." msgstr "" #, fuzzy msgid "The (non-tapered) width of the path" msgstr "बख़िए जे राह जी वेकरि मापियो" msgid "" "The feBlend filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " "multiply, darken and lighten." msgstr "" "feब्लेंड फ़िल्टर प्रिमिटिव 4 अक्स जे मिलाइण जा ढंग मुहया कराए थो : सक्रीन, " "ज़रिबणु, गहिरो ऐं हलिको." msgid "" "The feColorMatrix filter primitive applies a matrix transformation to " "color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " "grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" "feकलरमैट्रिक्स फ़िल्टर प्रिमिटिव हर ॾिनल पिक्सल जे रंग में मैट्रिक्स रूप बदिलाइण जो " "इस्तेमालु करे थो. ही शइ खे ग्रेस्केल में बदिलाइण, रंग जे तरावत में फेरफार करण ऐं रंग जो रूपु " "बदिलाइण जी इजाज़त ॾिए थो" msgid "" "The feComponentTransfer filter primitive manipulates the input's " "color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " "transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " "adjustment, color balance, and thresholding." msgstr "" "feकंपोनेंटट्रांसफर फ़िल्टर प्रिमिटिव इनपुट जे रंगनि जे जुज़नि (गाढ़ो, साओ, नीरो ऐं " "अल्फ़ा) में ख़ास बदिली करण जे कार्यनि मूजिबि फेरफशर करष थो. जंहिं सां चमक ऐं फर्क़ ठहिकाइण, " "रंग जे हमवज़तीअ ऐं हदबदीअ जहिड़ियुनि कार्रवायुनि में मदद करे थो." msgid "" "The feComposite filter primitive composites two images using one of " "the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " "standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " "between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" "feकम्पोजिट फ़िल्टर प्रिमिटिव में बयानु कयल पोर्टर उफ़बेल्डिंग ढंगनि मां हिक या अंगी " "ढंगनि जो इस्तेमालु ॿिनि अक्सनि खे गॾे थो. पोर्टर-डफब्लेंडिंग ढंगु अक्सनि सां वास्तो रखंदड़ " "पिक्सल मुल्हनि जे विच में मुन्तक़ी कार्रवायुनि ज़रूरी आहिनि." msgid "" "The feConvolveMatrix lets you specify a Convolution to be applied on " "the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " "sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " "be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " "is faster and resolution-independent." msgstr "" "feकान्वोल्व मैट्रिक्स तव्हां खे अक्स ते वराका इस्तेमालु करण बाबति ॼाणाए थो. वरामनि " "जे मैटिसेस जो इस्तेमालु करे ख़लिकियल आमु असर आहिनि. धुधिलाइप, एम्ब्रासिंग ऐं किनारनि जो " "पतो लॻाइणु ध्यान में रखो त जिते गौसियन धुंधिलाइप फ़िल्टर प्रिमिटिव जो इस्तेमालु करे ख़लिके " "सघिजे थी, उते ख़ासु गौसियन धुंधिलाइप फ़िल्टर प्रिमिटिव वधीक तेज़ु ऐं ज़ूम रिज़ोल्यूशन " "ख़ुदिमुख़्तयारु हूंदो आहे" #, fuzzy msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " "depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " "lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feडिफ्यूजलाइटिंग ऐं feस्पेकुलरलाइटिंग फ़िल्टर प्रिमिटिव /''एम्बोस्ट/'' शोडिंग्स " "ख़लिकिनि था. इनपुट अल्फ़ा चैनल जो इस्तेमालु ऊंदाहीअ जी मालूमात मुहया कराइण लाइ कयो वञे " "थो. ऊचु ग़ैरशफ़ाफ़ियत जा खेत्र ॾिसंदड़नि ॾांहुं उभारियल आहिनि ऐं घटि ग़ैरशफ़ाफ़ियत जा खेत्र " "ॾिसंदड़नि खां दूर धुंधिला थी वञनि था." msgid "" "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives create " "\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " "information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " "opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" "feडिफ्यूजलाइटिंग ऐं feस्पेकुलरलाइटिंग फ़िल्टर प्रिमिटिव /''एम्बोस्ट/'' शोडिंग्स " "ख़लिकिनि था. इनपुट अल्फ़ा चैनल जो इस्तेमालु ऊंदाहीअ जी मालूमात मुहया कराइण लाइ कयो वञे " "थो. ऊचु ग़ैरशफ़ाफ़ियत जा खेत्र ॾिसंदड़नि ॾांहुं उभारियल आहिनि ऐं घटि ग़ैरशफ़ाफ़ियत जा खेत्र " "ॾिसंदड़नि खां दूर धुंधिला थी वञनि था." msgid "" "The feDisplacementMap filter primitive displaces the pixels in the " "first input using the second input as a displacement map, that shows from " "how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " "effects." msgstr "" "feडिस्पलेसमेंटमैप फ़िल्टर प्रिमिटिव पहिरिएं इनपुट में जाइ तां हटायल नक़्शो जे रूप में " "इनपुट जो इस्तेमालु करे पिक्सलनि खे जाइ तां हटाए थो जेको इहो ॾेखारे थो त केतिरीअ दूरीअ ताईं " "पिक्सल अचणु घुरिजे. इन जो क्लासिकल मिसाल आहिनि घुमिरे ऐं पंच जा असर" msgid "" "The feFlood filter primitive fills the region with a given color and " "opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " "a graphic." msgstr "" "feफ्लड फ़िल्टर प्रिमिटिव ॾिनल रंग ऐं ग़ैरशफ़ाफ़ियत सां खेत्रु भरे थो. आमतौर इन जो " "इस्तेमालु ग्राफ़िक ते रंग इस्तेमालु करण लाइ ॿियनि फ़िल्टरनि जे इनपुट जिआं इस्तेमालु कयो वञे थो." msgid "" "The feGaussianBlur filter primitive uniformly blurs its input. It is " "commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." msgstr "" "feगौसियनब्लर फ़िल्टर प्रिमिटिव पंहिंजे इनपुट खष समान रूप में धुंधिलो करे थो. आम तोर " "इन जो इस्तेमालु ड्राप शेडो असरु ख़लिकिण लाइ feआफ़सेट सां गॾु इस्तेमालु कयो वञे थो" msgid "" "The feImage filter primitive fills the region with an external image " "or another part of the document." msgstr "" "feइमेजफ़िल्टर प्रिमिटिव ॿाहिरिएं अक्स या दस्तावेज़ जे ॿिए हिसे सां खेत्रु भरे थो." msgid "" "The feMerge filter primitive composites several temporary images " "inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " "compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " "in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." msgstr "" "feमर्ज फ़िल्टर प्रिमिटिव, फ़िल्टर प्रिमिटिव मंझि अनेकु अक्सनि खे हिक अक्स में जोड़े " "थो. इन लाइ ही साधारण अल्फ़ा जोड़ींदड़ जो इस्तेमालु करे थो. ही साधारण ढंग या 'वधीक' ढंग " "में अनेकु प्रिमिटिव्ज़ जो इस्तेमालु लाइ समान आहे." msgid "" "The feMorphology filter primitive provides erode and dilate effects. " "For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " "thicker." msgstr "feमोर्फोलॉजी फ़िल्टर प्रिमिटिव कटाव ऐं फैलाव जो असरु मुहया कराए थो ----" msgid "" "The feOffset filter primitive offsets the image by an user-defined " "amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " "a slightly different position than the actual object." msgstr "--" #, fuzzy msgid "" "The feTile filter primitive tiles a region with an input graphic. The " "source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." msgstr "" "feइमेजफ़िल्टर प्रिमिटिव ॿाहिरिएं अक्स या दस्तावेज़ जे ॿिए हिसे सां खेत्रु भरे थो." msgid "" "The feTurbulence filter primitive renders Perlin noise. This kind of " "noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " "smoke and in generating complex textures like marble or granite." msgstr "--" msgid "" "The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " "possibility that the drawing is missing some content." msgstr "" #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" "Searched directories:%s" msgstr "" "ॾेखाव जे आउटपुट जी माप जो निशानु लॻाइण जे इस्तेमाल लाइ ICC प्रोफ़ाइल. \n" " ॻोलियल डाइरेक्टिरियूं %s" msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "साधन जे आउटपुट जो नक़लु तयारु करण लाइ ICC प्रोफ़ाइल" msgid "" "The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " "version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " "from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " "update the JessyInk script.\n" "\n" msgstr "" msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" msgstr "" msgid "" "The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" "in the file is most important. (Experimental.)" msgstr "" msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "ॻंढींदड़ पेच जो तादादु" msgid "" "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " "& outside the guide path" msgstr "" "बख़िल जे अंदरि ऐं ॿाहिरि रहनुमा राह जा शुरूआती नुक़्ता हलाइण लाइ बेतरतीब कंबण जी मात्रा" msgid "" "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " "forth along the guide path" msgstr "" "राहनुमा राह समेति पुठियनि ऐं अॻियनि बख़ियनि जा आख़िरी नुक़्ता हलाइण लाइ बेतरतीब शिफ्टिंग " "जी मात्रा" msgid "" "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " "& forth along the guide path" msgstr "" "रहनुमा राह समेति पुठियनि ऐं अॻियनि बखियनि जा शुरूआती नुक़्ता हलाइण लाइ बेतरतीब शिफ्टिंग " "जी मात्रा" msgid "" "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " "outside the guide path" msgstr "" "बेतरतीब जी उहा मात्रा जेका रहनुमा राह जे अंदरि ऐं ॿाहिरि बखियनि जा आख़िरी नुक़्ता हलाए " "थी" msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "ख़ुदिकारु रूटिंग ॻंढींदड़ द्वारां शयुनि जे आसपास छॾियल विथियुनि जो तादादु" msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "ख़लिकियल भराव जे राह जी वाधि (शफ़ी) या सोसि (नफ़ी) जो तादादु" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "उफ़क़ीअ खां क़ौस जे आख़िरी नुक़्ते ताईं कुंड (डिग्रियुनि में)" msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "उफ़कीअ खां कौस जे शुरूआती नज़र ताईं, कुंड (डिग्रियुनि में)" msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" msgstr "" "क़लम जे निमु जी कुंड (डिग्रियुनि में; 0 = उफ़की; उनगरिथिरि = 0 त को बि असरु नथो पवे)" msgid "" "The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" "is most important. (Choose if unsure.)" msgstr "" msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "जंहिं खेत्र जे रवानिगीअ लाइ चूंड कई वेई आहे उहा जाइज़ु नाहे" #, fuzzy msgid "The chosen area to be exported is invalid." msgstr "जंहिं खेत्र जे रवानिगीअ लाइ चूंड कई वेई आहे उहा जाइज़ु नाहे" msgid "The day names list must start from Sunday." msgstr "ॾिंहं जे नालनि जी फ़हिरिस्त आर्तवार खां शुरू थियणु खपे" msgid "The desired number of scans" msgstr "स्केन्स जो घुरिबलु अंगु" msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" #, fuzzy msgid "The end shape of the stroke" msgstr "गहिके में लाहु ख़लिकियो" #, fuzzy msgid "The ending position of the taper" msgstr "टाइल जो सांढियलु आकारु ऐं उन जी बीहक इस्तेमालु करियो" #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "फ़ाइल %s जाइज़ु इंकस्केप तरजीहुनि वारी फ़ाइल नाहे" msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" msgstr "" msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "पहिरीं चूंडियल शइ राह नाहे. \n" " राह -> राह लाइ शइ प्रक्रिया इस्तेमालु कंदे कोशिश करियो." #, python-format msgid "" "The first selected object is of type '%s'.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "पहिरीं चूंडियल '%s' क़िस्म जी आहे. \n" " राह -> शइ लाइ राह जी प्रक्रिया इस्तेमालु कंदे कोशिश करियो." msgid "The first selected sets an attribute in all others" msgstr "पहिरीं चूंडियल ॿियनि सभिनी में लाॻापो रखंदड़ सेट करियो" msgid "The first selected transmits to all others" msgstr "पहिरीं चूंडियल ॿिया सभु मोकिले थो" msgid "The flowed text(s) must be visible in order to be put on a path." msgstr "तव्हां हिति मतनु (मतन) राह ते सिलसिले में रखण लाइ ज़रूरु नज़रि अचणु घुरिजे घुरिजनि" msgid "" "The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " "path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" msgid "The font size to be used in the measurement labels" msgstr "" msgid "The force of the tweak action" msgstr "मोड़ जे कार्य जो ज़ोरु" msgid "" "The frame is too small for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "मौजूदह फांट जे आकार लाइ ही फ्रेमु तमामु नंढो आहे प्रवाहित मतनु कोन ख़लिकियो वियो" #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "अगरि सेट ऐं ज़ूम आऊट आहे त ज़ार जूं लीकूं मुख्यु ॼार जे लीक जे रंग बदिरां साधारण रंग में ॾेखारियूं " "वेंदियूं" #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "अगरि सेट ऐं ज़ूम आऊट आहे त ज़ार जूं लीकूं मुख्यु ॼार जे लीक जे रंग बदिरां साधारण रंग में ॾेखारियूं " "वेंदियूं" msgid "" "The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." msgstr "" msgid "" "The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." msgstr "" msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" msgstr "" msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "आई डी = लाॻापो रखंदड़ (फ़क़्ति अंगनि ऐं निशानिन .-_: जी इजाज़त ॾिजे थी " msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." msgstr "मुल्हनि जे फ़ेहिरिस्त में लाॻापो रखंदड़ फ़हिरिस्त जियां साॻियो आकारु ज़रूरी हुअणु घुरिजे" msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" msgstr "" "क्लिक कयल पिक्यल ऐं पासे जे पिक्सलुनि जे विच में वधि में वधि इजाज़त मिलियल फ़र्क़ भराव में " "ॻणियो वेंदो" msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "" msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" msgstr "अॻिलो पैमानो तॾहिं काराइतो थींदो जॾहिं तव्हीं ॿिनी खां वधीक अनासर चूंडियो था" msgid "The number of paths that will be generated." msgstr "राहुनि जो तइदादु जेकी ख़लिकिबियूं" msgid "The number of reduced colors" msgstr "घटायल रंग जो तइदादु" msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" msgstr "कठो कयल अनासरनि जा ॾंदा रचण लाइ कतबि ईंदड़ विथियुनि जो तइदादु ----" msgid "The number of teeth" msgstr "उंदनि जो तइदादु" msgid "" "The object you're trying to select is not visible (it is in <" "defs>)" msgstr "" "तव्हीं जेका शइ चूंडण जी कोशिश करे रहिया आहियो उहा नज़रि नथी अचे (उहा में आहे)" msgid "The options below have no influence when the above is checked." msgstr "जॾहिं मथियों रोकियो वञे थो तॾहिं विकल्पनि जो कुझु बि असरु न थो पवे" #, fuzzy msgid "The orientation of the ruler" msgstr "डाकिंग शइ जो ओरीएंटेशन" #, fuzzy msgid "The output from the extension could not be parsed." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नथी पढ़ी सघिजे." msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी में लॉग करण लाइ कतबि ईदड़ु ॻुझो लफ़्ज़ु" #, fuzzy msgid "" "The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " "Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " "of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " "-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " "point" msgstr "" "\n" " हीअ राह e \n" "substitutions of Rules to the Axiom, \n" "Order times. लाॻू करण द्वारां ख़लिकी वञे थी. असूलनि ऐं क़ाइदनि में \n" " पछाण हेठियनि आदेशनि में कई वेंदी आहे. \n" "\n" " A,B,C,D,E,F: मां को बि अॻिते नक़्शु कढो /n\n" " G,H,I,J,K,L: मां को बि. अॻिते वधायो \n" "\n" " +: खाॿे पासे मेड़ियो \n" "\n" " -: साॼे पासे मोड़ियो \n" "\n" "|: 180 डिग्रियुनि में घुमायो \n" "\n" " नुक़्तो यादि रखो \n" "\n" "]: यादि रखियलु नुक़्तो मोटायो \n" msgid "The path that will be used as stitch." msgstr "उहा राह जेका बख़िए जे रूप में इस्तेमालु कई वेंदी" #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नथी पढ़ी सघिजे." #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s नेमाइती नाहे." #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s जाइज़ XML दस्तावेज़ नाहे" msgid "The radius of the window analyzed" msgstr "" msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." msgstr "हवाले जो जुज़ो. बी बाक्स जी उफ़िकी विचीं लीक लाइ डिफ़ाल्टु" msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "साधन आऊटपुट माप जो निशानु लॻाइण जे इस्तेमाल लाइ मोटाईंदड़ इंटेट" msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "नुमाउ आउटपुट माप जो निशानु लॻाइण जे इस्तेमालु लाइ मोटाईंदड़ इनपुट" msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." msgstr "" "ॿी चूंडियल शइ राह नाहे. \n" " राह -> शइ लाइ शइ प्रक्रिया इस्तेमालु कंदे कोशिश करियो." msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." msgstr "" "पहिरीं चूंडियल शइ राह नाहे. \n" " राह -> राह लाइ शइ प्रक्रिया इस्तेमालु कंदे कोशिश करियो." msgid "The selected object does not have a path description." msgstr "चूंडियल शइ में राह जो बयानु मौजूदु न आहे" msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "चूंड में को बि लाॻू कयल राह जो असरु कोन्हे" msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" msgstr "" "ओपन क्लिक आर्ट लाइब्रेरी वेब डेवलपमेंट रर्वर जो सर्वरु नालो; इन जो इस्तेमालु OCAL कार्रवाईअ " "में आमद ऐं रवानिगीअ द्वारां कयो वञे थो" msgid "The size of the grid in X direction." msgstr "X तर्फ़ में ॼार जो आकारु" msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "Y तर्फ़ में ॼार जो आकारु" msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" msgstr "" "SVG में लिखण में ईंदड़ सभिनी खां नंढो अंगु हिन घातांक जो 10 पावर आहे को बि अंगु 0 जे रूप में " "लिखियो वञे थो." msgid "" "The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " "the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" msgstr "" msgid "The standard deviation for the blur operation." msgstr "धुंधलेपण जी कार्रवाईअ लाइ मयारी भटिकाउ" msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " "intersections will be displayed." msgstr "" msgid "The starting number for the pseudo random number generator." msgstr "क़यासी बेतरतीबी अदद पैदा कंदड़ लाइ शुरूआती अददु " #, fuzzy msgid "The topic of the resource" msgstr "मूल जे मथ जी किनार" msgid "" "The total length of the pattern is too small :\n" "Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" msgstr "" "नमूने जी कुलु डेघि तमामु घटि आहे :\n" "महिरबानी करे का वॾेरी शइ चूंडियो या कापियुनि जे विच में विथी > 0 सेट करियो." msgid "" "The tutorial files are not installed.\n" "For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " "re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" "The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" "tutorials/" msgstr "" msgid "The units to be used for the measurements" msgstr "" msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी में लाग करण लाइ कतबि ईंदड़ इस्तेमालु कंदड़ जो नालो" msgid "The whole filter region will be filled with this color." msgstr "समूरो फ़िल्टर जो खेत्रु हिन रंग सां भरियो वेंदो" msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "ख़ुशनवीसी पेन जी वेकरि (नज़र ईंदड़ कैनवारु जे खेत्र मूजिबि)" msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "रॿड़ क़लम जी वेकरि (नज़रि ईंदड़ कैनवास जे खेत्र मूजिबि)" msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "स्प्रे खेत्र जी वेकरि (नज़ारि ईंदड़ कैनवास खेत्र मूजिबि)" msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "मोड़े जे खेत्र जी वेकरि (नज़रि ईंदड़ केनवास खेत्र मूजिबि)" msgid "Theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme changes" msgstr "वास्तो रखंदड़ बदिलाउ" msgid "Theme decide symbolic icon color)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Theme decides" msgstr "टिन्ही पासनि खां " msgid "Then rotate around:" msgstr "तॾहिं चौतर्फ़ि घुमायो" #, fuzzy msgid "There is no selection to interpolate" msgstr "चूंड खे मथ ताईं मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "There is no selection to restack." msgstr "चूंड खे मथ ताईं मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "There was an error trying to delete the preferences file." msgstr "तरजीहुनि वारी फ़ाइल %s ख़लिकण से नाकामु थियो" #, fuzzy msgid "There was nothing selected" msgstr "कुझु बि न चूंडियो वियो" #, fuzzy msgid "Thick Acrylic" msgstr "थुल्हो एक्रिलिक" #, fuzzy msgid "Thick Paint" msgstr "थुल्ही पेंट" msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "ऊचु बनावत जे गहिराईअ सां एक्रिलिक पेंट जी उणति" msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "ऊचु गहराईअ सां चमकंदड़ टिड़ंदड़ पखिजंदड पेंट जी बनावत" msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "टिड़ंदड़ पखिड़जंद शइ सां थुल्ही पेंटिग जो असरु" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32 msgid "Thick-Thin strokes (fast)" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 msgid "Thick-Thin strokes (slow)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Thickness of the stroke" msgstr "थुल्हाणि : पहिरिएं तर्फ़ ते" msgid "Thickness: at 1st side:" msgstr "थुल्हाणि : पहिरिएं तर्फ़ ते" msgid "Thin Membrane" msgstr "सन्ही झिली" msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "साबुण जे गजि जहिड़ो सन्हो" msgid "Thinning:" msgstr "सन्हिड़ो करणु" msgid "Third language:" msgstr "टी भाषा" msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." msgstr "हिन SVG फ़िल्टर जे असर लाइ कंहिं पैमाने जी ज़रूरत नाहे" msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." msgstr "हिन SVG फ़िल्टर जो असरु अञा इंकस्केप में लाॻू कोन कयो वियो आहे" msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "ही बाउंडिंग बाक्स फ़क़्ति ख़ाली राह शामिलु करे थो" msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "ही बाउंडिंग बाक्स गहिके जे वेकरि मार्कर, फ़िल्टर हाशिया वग़ैरह शामिल करे थो" msgid "" "This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " "plotter manufacturer for drivers if needed." msgstr "" msgid "This constant affects the Phong lighting model." msgstr "ही अचलु फोंग रोशिनीअ जे नमूने ते असरु विझो" msgid "This defines the intensity of the displacement effect." msgstr "ही जाइ तां हटाइण जे असर जी वस्फ़ ॾिए थो." msgid "" "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " "browser (like Firefox)." msgstr "" "ही असर ॿियनि चूंडियल अनासर में हिकु या उन खां वधीक लाॻापो रखंदड़ सेट करे थो. जॾहिं " "पहिरीं चूंडियल अनासर ते वस्फ़ ॾिनलु वाकिओ थी सघे थो" msgid "" "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " "elements inside the selected group or for all elements in a multiple " "selection." msgstr "" "ही असर चूंडियल ग्रुप मंझि सभिनी अनासरनि या कंहिं बि शामिलु करण जोॻे लाॻापो रखंदड़ लाइ " "मुल्ह लाॻू करे थो" msgid "" "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." msgstr "" "ही असर मयारी \"लोरेन इप्सम\" सूडोलैटिन प्लेसहोल्डर मतनु ख़लिके थो. अगरि प्रवाह मतन " "चूंडियो वञे थो त इन में लोरेम इप्सम जोड़ियो वञे थो; ॿीअ हालति में नईंअ परत में नई प्रवाहित " "मतन जी शइ जो सुफ़्हे जो आकारु ख़लिकियो वञे थो." #, fuzzy msgid "" "This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " "paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " "Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be " "either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number " "of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset " "field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor " "can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in " "the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When " "calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " "curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." msgstr "" "ही असर चूंडियल राह जे डेघि या खेत्रु मापे थो ऐं उन खे राह ते मतन जे शइ जियां चूंडियल एके सां " "शामिलु करे थो. \n" " \n" " * अहमु अंगनि खे चिटाईअ जे खेत्र द्वारां ज़ाब्ते में रही सघे थो. \n" " * आफ़सेट खेत्र मतन सां राह जे दूरीअ ते ज़ाब्तो रखे थो माप जे जुज़े जो इस्तेमालु मापियल " "नक़्शनि में मापण लाइ करे सघिजे थो मिसाल तौर अगरि नक़्श में मापण लाइ करे सघिजे थो. मिसाल " "तौर अगरि नक़्श में 1 सेंटीमीटरु हक़ीक़ी दुनिया में 2.5 मीटरनि जे बराबरि आहे त स्केल खे 250 ते " "सेट करणु घुरिजे \n" " * खेत्र जे ॻणप करण वक़्ति घणकुडनि ऐं बेज़िअर मोड़ण लाइ नतीजो चिटो हुअणु घुरिजे. अगरि गौल " "जो इस्तेमालु कयो वञे थो त खेत्रु वधि में 0.03%. फ़र्क़ खां वधीक थी सघे थो." msgid "" "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " "selected path." msgstr "" "ही असरु चूंडियल राह जे ॻंढियूनि खे (ऐं विकल्पी रूप में ॻंढियुनि जे हैंडलनि खे) बेतरतीब नमूने शिफ़्ट " "करे थो" msgid "" "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " "pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " "shapes, clones are allowed." msgstr "" "ही असर नमूने खे ख़ुदिमुख़्तियारु \"खाको\" राहुनि समेति फहिलाए थो. ही नमूनो चूंड मां सभिनी " "खां मथीं शइ ज़रूरु हुअणु घुरिजे (राहुनि, आकारनि, क्लोननि खे इजाज़त ॾिनी वञे थी)" #, fuzzy msgid "" "This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " "The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " "or clones are allowed." msgstr "" "ही असर नमूने खे ख़ुदिमुख़्तियारु \"खाको\" राहुनि समेति फहिलाए थो. ही नमूनो चूंड मां सभिनी " "खां मथीं शइ ज़रूरु हुअणु घुरिजे (राहुनि, आकारनि, क्लोननि खे इजाज़त ॾिनी वञे थी)" msgid "" "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " "a defined event occurs on the first selected element." msgstr "" "ही असर ॿएं चूंडियल अनासर में हिकु या उन खां वधीक लाॻापो रखंदड़ सेट करे थो. जॾहिं पहिरीं " "चूंडियल अनासर ते वस्फ़ ॾिनलु वाकिओ थी सघे थो" msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." msgstr "ही असर मतन खे जुदाजुदा सिटुनि, लफ़्ज़नि या अखरनि में फोड़े धार करे थो" msgid "" "This effect transmits one or more attributes from the first selected element " "to the second when an event occurs." msgstr "" "ही असर पहिरिएं चूंडियल अनसर सां ॿिए में या उन खां वधीक लाॻापो रखंदड़ तॾहिं मोकिले थो " "जॾहिं वाकिओ थिए थो" #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां खे जेसी इंक द्वारां इस्तेमालु में ईंदड़ बारडिंग्स खे हलीअ चलीअ वारो बणाइण जी " "इजाज़त ॾिए थो. वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/jessyink " #, fuzzy msgid "" "This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां खे जेसी इंक द्वारां इस्तेमालु में ईंदड़ माउस हैंडल खे हली चली वारो बणाइण जी " "इजाज़त ॾिए थो. वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/jessyink " msgid "" "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " "see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां खे जेसी इंक द्वारां इस्तेमालु में ईंदड़ स्लाइड खे बदिलाइण जी इजाज़त ॾिए थो. " "वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/jessyink " msgid "" "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " "selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तारु तव्हां खे चूंडियल सतह लाइ जेसी इंक द्वारां इस्तेमालु में ईंदड़ बदिलाव मटण जी इजाज़त " "ॾिए थो. वधीक तफ़्सीलुनि लशइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/jessyink" msgid "" "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " "an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " "more details." msgstr "" "ही विस्तारु तव्हां खे जेसी इंक पेशिकश जे रवानिगीअ जी इजाज़त ॾिए थो जॾहिं हिकु दफ़ो तव्हीं " "रवानिगीअ जी सतह ख़लिके छॾियो था वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google." "com/p/jessyink" msgid "" "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " "to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" "jessyink for more details." msgstr "" "ही असरु तव्हां जे SVG पेशिकशि में बदिलाइण जे सिलसिले में तव्हां खे जेसी इंक स्क्रिप्ट इंप्टाल करण " "ऐं अपडेट करण जी इजाज़त ॾिए थो. वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google." "com/p/jessyink" msgid "" "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ही विस्तारु जेसीइंक पेशि करण लाइ तव्हां खे ख़ुदिकारु मतन इस्तेमालु करणु, अपडेट करण ऐं कढी " "छॾण जी इज़ाजत ॾिए थो. वधीक तफ़्सील लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/" "jessyink " msgid "" "This extension allows you to install, update and remove object effects for a " "JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " "details." msgstr "" "ही विस्तारु जेसीइंक पेशि करण लाइ तव्हां खे ख़ुदिकारु मतन इस्तेमालु करणु, अपडेट करण ऐं कढी " "छॾण जी इज़ाजत ॾिए थो. वधीक तफ़्सील लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/" "jessyink " msgid "" "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " "effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." "com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां जे जेसी इंक स्क्रिप्ट असरनि ऐं SVG शामिल बदिलावनि जी वधीक मालूमात " "हासिलु करण में मदद करे थो. वधीक तफ़्सीलुनि लाइ महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/" "jessyink " msgid "" "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां खे जेसीइंक पेशिकशि लाइ मंज़र सेट करण, अपडेट करण ऐं कढी छॾण जी इजाज़त " "ॾिए थो्य वधीक तफ़्सीलुनि लशइ महिरबानी करे ॾिसो. code.google.com/p/jessyink" msgid "" "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." "google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार तव्हां खे जेसी इंक जो स्थापन रदि करण जी इजाज़त ॾिए थो वधीक तफ़्सील लाइ " "महिरबानी करे ॾिसो code.google.com/p/jessyink" msgid "" "This extension changes the z-order of objects based on their position on the " "canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " "objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " "on the current drawing level (layer or group)." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " "nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " "your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in " "radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle " "centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear " "elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented " "as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', " "and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as " "constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard " "Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " "ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " "degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the " "inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the " "radius of a circle around a custom point using a formula, which may also " "contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and " "isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-" "zero error for certain points." msgstr "" "ही विस्तारु चूंडियल राह जे पहिरीं 3 ॻंढियुनि द्वारां वस्फ़ ॾिनल टिकुंडे बाबत रचिनाउनि जो " "नक़्शु कढे थो तव्हां अॻु में ई ---- कयल शयुनि मां हिक चूंडे सघो था या पंहिंजो ख़लिके सघो था. \n" " \n" " सुभ एका इंकस्केप जा विक्सल एका आहिनि. \n" " तव्हीं ट्राइलीनिअर कोआर्डीनेट या टिकुंडे मर्कज़ कारगुज़ारीअ \n" " पासे जे डेघि या कुंडुंनि जे कारगुज़ारीअ जियां दाख़िल करियो. \n" " ट्राइलीनिअर अनासर क्लोन : ':' द्वारां धार करणु घुरिजे \n" " पासे जी डेघि 's_a', 's_b' ऐं 's_c'. रूप में ॾिनि वञे थी. \n" " तव्हीं थिरु अंगनि जे रूप में सेमी पेरी मीटर ऐं टिकुंडे जे खषत्र जो पिणु इस्तेमालु करे सघो था. " "इन्हनि लाइ 'खेत्र' या 'सेमीपेरिम' लिखो. \n" "\n" " तव्हीं कंहिं बि मयारी पाइथान हिसाबी कारगुज़ारी इस्तेमालु करे सघो था : \n" "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" " तव्हीं उन फ़ार्मुले जो इस्तेमालु करे हली चलीअ वारे नुक़्ते जे चौतर्फ़ि गोल जी त्रिज्या ॼाणाए " "सघो था; जंहिं में किनारे जी डेघि, कुंड वग़ैरह पिणि शामिलु थी सघनि थियूं तव्हीं नुक़्ते जो आइ " "सोगोनल ऐं आइसोमेट्रिक गिरदानु बि ठाहे सघो था. ध्यानु रहे त इन सबबि किनि नुक़्तनि लाइ " "ॿुड़ीअ सां वंडण जी चुक पिणु थी सघे थी. \n" " " #, fuzzy msgid "" "This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " "following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save " "Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " "default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: " "add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF " "file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp " "layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level " "parent layer into a single Gimp layer." msgstr "" "ही विस्तार दस्तावेज़ जे हेठिएं विकल्प मूजिबि Gimp XCF रचिना में रवानिगी करे थोः \n" " * रहनुमा सांढियो. सभु रहनुमा Gimp ॼार में बदिलायो (ध्यानु रहे त डिफ़ाल्ट इंकस्केप ॼार " "जॾहिं Gimp में ॾेखारियो वञे थो तॾहिं काफ़ी सोढ़ो हंदो आहे \n" " * पसमंज़रु सांढियो, हरहिक बदिलायल परत में दस्तावेज़ जो पसमंज़रु शामिलु करियो. \n" "\n" " हरहिक पहिरीं सतह जे परत Gimp परत में बदिलाई वञे थी. गौणु परतुनि खे उन्हनि जी " "पहिरीअ सतह जे मूलु परत सां Gimp परत में दरिजे बंदी कई वञे थी ऐं बदिलायो वञे थो" #, fuzzy msgid "This extension overwrites the current document" msgstr "मौजूदह सतह खे अकेलो करियो" msgid "" "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " "This element allows you to integrate a video into your JessyInk " "presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." msgstr "" "ही विस्तार मौजूदह स्लाइड (सतह) ते जेसीइंक वीडियो अनासरु रखो थो. ही अनासर तव्हां खे " "पंहिंजे जेसींइक पेशिकशि में वीडियो शामिलु करण जी इजाज़त ॾिए थो. वधीक तफ़्सील लाइ " "महिरबानी करे ॾिसो. code.google.com/p/jessyink" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 56 msgid "" "This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " "derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " "techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " "Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, " "but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " "character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " "information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " "to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, " "12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " "2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to " "the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes." msgstr "" "ही विस्तार चूंड जे ॻंढियुनि खे हेठियनि विकल्पनि मूजिबि नंबरु ॾिनल नुक़्तनि में बदिलाए थो. \n" " * फॉन्ट जो आकारु गंढि जे नंबर जे चुटिकियुनि जो आकारु (20px, 12pt...).\n" " नुक़्ते जो आकारु : राह जे गंढियुनि में ॾिनल नुक़्तनि जो क़तरु (10px, 2mm...).\n" "शुरूआती नुक़्तनि जो तइदादु : सिलसिले में पंहिरियों अंगु, राह जे पहिरीअं गंढि में मुर्करु. \n" " * क़दमु : ॿिनि ॻंढियुनि जे विच में नंबर ॾियण जो क़दमु " #, fuzzy msgid "This extension requires at least one non empty layer." msgstr "हिन विस्तार लाइ घटि में घटि हिक चूंडियल रस्ते जी ज़रूरत आहे " msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "हिन विस्तार लाइ इहो ज़रूरी आहे त ॿियनि चूंडियल राह चारि ॻंढिण डिघी हुजे ." msgid "This extension requires two selected paths." msgstr "हिन विस्तार लाइ ॿ रस्ता चूंडण जी ज़रूरत आहे." msgid "" "This extension requires two selected paths. \n" "The second path must be exactly four nodes long." msgstr "" "हिन विस्तार लाइ ॿिनि चूंडियल रस्तनि जी ज़रूरत आहे. ॿियों रस्तो बिल्कुलु चारि नोड हुअणु " "घुरिजे." msgid "" "This file contains digital artwork for screen display. (Choose if " "unsure.)" msgstr "" msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " "angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " "may be any Python expression. For instance: cone....(45 " "degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " "sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " "ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" "हीअ कारगुज़ारी तेज़ु कूंडु उकेरण लाइ राह ख़लिके थी. कतर जे आकार जी कारगुज़ारी उपकरण द्वारां " "वस्फ़ ॾिनी वञे थी. कुझु सवला आकार कोन... (45 डिग्रियूं ) ..........: w कोन.... (ऊचाई/" "कतरु =10/3).: 10/3 w गोल ... .(\"r\" कतर) ..... math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " "बेज़्वी शिकिल (R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 22 msgid "" "This function modifies path so it will be possible to be cut it with a " "rectangular cutter." msgstr "" msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" msgstr "हिन रीति इनपुट अक्सु हेठिएं पासे केतिरो वञे थो." msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" msgstr "हिन रीति इनपुट अक्सु साॼे पासे केतिरो वञे थो" msgid "" "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " "light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " "cone. No light is projected outside this cone." msgstr "" "ही स्पाट लाइट महुवरु (जिअं त रोशिनीअ जो मूलु ऐं इन नुक़्तनि जे विच जो महुवरु जंहिं में इहो खुले " "थो) ऐं स्थापित लाइन जे कोन जे विच जी कुंड आहे. हनि कोन खां ॿाहिरि कंहिं बि क़िस्म जी " "रोशिनी नथी कढी वञे." msgid "This is your favorite effects" msgstr "" msgid "This is your favorite effects search result" msgstr "" msgid "" "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " "image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " "arrangements of values in this matrix result in various possible visual " "effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " "the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " "would lead to a common blur effect." msgstr "" "ही मैट्रिक्स वेढ़ण जे कार्रवाईअ जो बयानु करे थो जंहिं खे आऊटपुर में पिक्सल रंगनि जी ॻण जे " "सिलसिले में इनपुट अक्स में लाॻू कयो वञे थो. हिन मैट्रिक्स जे मुल्हनि जे मुख़्तलिफ़ बंदोबस्तनि जो " "नतीजो जुदा जुदा मुमकिन दृश्य जे असरनि जे रूप में ज़ाहिरु थिए थो. पछाण मैट्रिक्स रफ़्तार जे " "धुंधलाइप जो सबबु बणिजे थो. जॾहिं कि अचल ग़ैर ॿुड़ीअ वारो मुल्हु आम धुंधिले असर जो सबबु " "बणिजंदो." msgid "" "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " "one of the color components. Each column determines how much of each color " "component from the input is passed to the output. The last column does not " "depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." msgstr "" "ही मैट्रिक्स सिधी लीक में ख़ुती जो रूपु बदिलाइणु मुर्कररु करे हर लाइन रंगनि जे जुज़नि मां हिकु " "थी असरु विझे थी. हर कालम इहो तइ करे थो त हर रंग जे जुज़े जो केतिरो हिसो इनपुट खां आऊटपुट " "में मोकिलियो वञे थो. आख़िरी कालमु इनपुट रंगनि ते दारो मदारु नथो रखे इन करे इन जो इस्तेमालु " "अक्लु जुज़े जे मुल्ह खे ठहिकाइण लाइ करे सघिजे थो" msgid "" "This text object is already put on a path. Remove it from the path " "first. Use Shift+D to look up its path." msgstr "" "ही मतनु अॻु में ई राह ते रखियो वियो आहे. पहिरीं उन खे राह तां हटायो. इन जी राह ॾिसण " "लाइ शिफ़्ट + डी इस्तेमालु करियो" msgid "This tool's own style:" msgstr "हिन साधन जो पंहिंजो नमूनो" msgid "This tool's style of new objects" msgstr "नयुनि शयुनि जे हिक साधन जो नमूनो" msgid "" "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " "channel" msgstr "ही मुल्हु इनपुट अल्फ़ा चैनल ज़रीए वस्फ़ ॾिनल बम्प नक़्शे जूं ऊचाइयूं वधाए थो" msgid "" "This value is added to each component. This is useful to define a constant " "value as the zero response of the filter." msgstr "" "ही मुल्हु हर जुज़े में शामिलु कयो वञे थो. ही अचल मुल्ह खे फ़िल्टर ॿुड़ी प्रक्रिया जी वस्फ़ ॾियण में " "काराइतो थींदो आहे." msgid "This version of the extension is designed for" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Thought Balloon" msgstr "" msgid "Threshold" msgstr "हद " # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 msgid "Threshold Color (1-255):" msgstr "" msgid "Threshold selected bitmap(s)" msgstr "चूंडियल बिटमैप (बिटमैपनि) जी हद मुक़ररु करियो" msgid "Threshold:" msgstr "हद" msgid "Tibetan" msgstr "तिबती" msgctxt "Symbol" msgid "Ticket Purchase" msgstr "" msgid "Tifinagh" msgstr "तिफिनाग" #, fuzzy msgid "Tiger Fur" msgstr "चीते जी खल" msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "किनारनि जे चौतर्फ़ि मोड़ ऐं कटाव सां चीते जे खल जी बनावत" msgid "Tile" msgstr "टाइल" msgid "Tiled Background (on parent group)" msgstr "टाइलवारो पसमंज़रु (मूल जे ग्रुप ते)" msgid "Tilt" msgstr "झुकाउ" msgid "Tilt (deg):" msgstr "झुकाउ (डिग्रियूं)" msgid "Tinfoil" msgstr "टीन जी पनी" #, fuzzy msgid "Tinted Rainbow" msgstr "रंगीन इंडलठि" #, fuzzy msgctxt "Swatches height" msgid "Tiny" msgstr "तमामु नंढो" msgid "Title Case" msgstr "उन्वान जो ख़ानो" msgid "Title:" msgstr "उन्वानु" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Titling" msgstr "उन्वानु" msgid "" "Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " "'titl'" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "To assign an effect, please select an object.\n" "\n" msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" #, fuzzy msgid "To guides" msgstr "रहनुमा ॾेखारियो" msgid "To nodes" msgstr "--" msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "राह खष धिके मोइण लाइ उन जी चूंड करियो ऐं मथां गिहिलियो" #, fuzzy msgid "To_lerance:" msgstr "बरदाश्त" msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle Sides" msgstr "बोल्ड टोगल करियो" msgid "Toggle Subscript" msgstr "गौण स्क्रिप्ट टोगल करियो" msgid "Toggle Superscript" msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट टोगल करियो" msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "VP खे X ॾिस में 'महदूदु' ऐं 'लामहदूदु' (=समाना तर) जे विच में टोगल करियो" msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "VP खे Y ॾिस में 'महदूदु' ऐं 'लामहदूदु' (=समानांतर) जे विच में टोगल करियो" msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "VP खे Z ॾिस में 'महदूदु' ऐं 'लामहदूदु' (=समानांतर) जे विच में टोगल करियो" msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "फ़ोकस जो ढंगु टोगल करियो" #, fuzzy msgid "Toggle _Split View Mode" msgstr "फ़ोकस जो ढंगु टोगल करियो" #, fuzzy msgid "Toggle _XRay Mode" msgstr "फ़ोकस जो ढंगु टोगल करियो" msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "साधारण ऐं ग्रेस्केल रंग जे नुमाव जे ढंग जे विच में टोगल करियो" msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "साधारण ऐं रूपरेखा वारनि नुमाव जे ढंग जे विच में टोगल करियो" msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "हिन दस्ताविज़ जे विंडो लाइ रंग - इंतिज़ाम कयल नुमाव में टोगल करियो" msgid "Toggle current layer visibility" msgstr "मौजूदह परत जी गोचरता टोगल करियो" msgid "Toggle layer solo" msgstr "अकेलीअ सतह खे उछल ॾियारियो" msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle lock of all guides in the document" msgstr "सभु शयूं या सभु ॻंढियूं चूंडियो" #, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" msgstr "मौजूदह सतह खे अकेलो करियो" msgid "Toggle multiple vanishing points" msgstr "घणा गुमु थींदड़ नुक़्ता टोगल करियो" #, fuzzy msgid "Toggle path parameter visibility" msgstr "राह सां राह जे पैमाने जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Toggle progress bar:" msgstr "वधि जी पटी टोगल करियो" msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." msgstr "" msgid "Toggle subscript" msgstr "गौण स्क्रिप्ट टोगल करियो" msgid "Toggle superscript" msgstr "मुख्य स्क्रिप्ट टोगल करियो" msgid "Toggle vanishing point" msgstr "गुमु थींदड़ नुक़्तो टोगल करियो" msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." msgstr "" #, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" msgstr "मौजूदह सतह खे अकेलो करियो" msgid "Toggled mesh path type." msgstr "" msgid "Toggled mesh tensors." msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Toilets" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Men" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Toilets - Women" msgstr "" #, fuzzy msgid "Too large for preview" msgstr "अॻु मंज़र लाइ तमामु वॾो" msgid "Too much ink!" msgstr "तमामु घणी मसु !" #, fuzzy msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" msgstr "उफ़की आफ़सेट (px):" msgid "Toolbox icon size:" msgstr "टूलबाक्स आइकान जो आकारु " msgid "Tools" msgstr "साधन" msgid "Tools library" msgstr "उपकरण जी लाइब्ररी" msgid "Tools type:" msgstr "उपकरण जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Tooth Spacing:" msgstr "उफ़क़ी विथी ॾियणु :" msgid "" "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " "contact." msgstr "डंदनि जे दॿाव जी कुंड (आम तौर 20-25 डिग्री) संपर्क में न ईंदड़ ॾंदे जी सरासरी" msgid "Top" msgstr "मथु" #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Top" msgstr "मथु" msgid "Top (px):" msgstr "" #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "मथु ऐं खाॿो पासो" msgid "Top Left - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "मथु ऐं साॼो पासो" msgid "Top Right - Ctrl+Alt+Click: reset, Ctrl: move along axes" msgstr "" msgid "Top and Center" msgstr "मथु ऐं मर्कज़ु" msgid "Top and Left" msgstr "मथु ऐं खाॿो पासो" msgid "Top and right" msgstr "मथु ऐं साॼो पासो" msgid "Top bend path:" msgstr "मथ ते मोड़ जी राह" msgid "Top margin" msgstr "मथ जो हाशियो" msgid "Top path along which to bend the original path" msgstr "उहा मथ जी राह जंहिं सां गड़ु मूलु राह खे मोड़िणो आहे" msgid "Top to Bottom (270)" msgstr "मथ खां तरु" #, fuzzy msgid "Top to bottom" msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" msgid "Top:" msgstr "मथु" #, fuzzy msgid "Torn Edges" msgstr "फाटल किनारा" msgid "Total" msgstr "कुलु" msgid "Total number of objects not converted: {}\n" msgstr "" msgid "Trace Background" msgstr "पसमंज़र जो पतो लॻायो" msgid "Trace Pixel Art" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." msgstr "बिटमैप जो पतो लॻायो" msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "घटायल रंग जे हदुनि सां गॾु पतो लॻायो" msgid "Trace bitmap" msgstr "बिटमैप जो पतो लॻायो" msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "ॾिनल चमक जे सतह जे ज़रीए पतो लॻायो" #, fuzzy msgid "Trace pixel art" msgstr "पिक्सल ते" #, fuzzy msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" msgstr "टाइलुनि हेठां नक़्श जो पतो लॻायो" msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "चमक जे सतहुनि जे ॾिनल अंग जो पतो लॻायो" msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "घटायल अंगनि जो पतो लॻायो" msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" msgstr "" "क़लम जे वेकरि द्वारां पसमंज़र जे हल्केपण जो पतो लॻायो (अछो - घटि में घटि वेकरि, कारो वधि " "में वधि वेकरि)" msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "जे. कैनी जे एल्गोरिदम ज़रीए ख़ैर अंदेश किनारीअ जी खोज सां सां पतो लॻायो" #, fuzzy msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "पतो लॻायो : %d. %ld ॻढियूं" #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "पतो लॻायो : पूरो कयो वियो %ld ॻंढियूं ख़लिकियूं वेयूं." msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "पतो लॻायो : अक्स में का बि बिटमैप सामग्री नाहे" msgid "Trace: No active desktop" msgstr "पतो लॻायो : को बि दस्तावेज़ु मुतहरकु नाहे" msgid "Trace: No active document" msgstr "पतो लॻायो : को बि दस्तावेज़ु मुतहरकु नाहे" msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "पतो लॻायो : पतो लॻाइणु शुरू कयो पियो वञे" msgid "Tracing" msgstr "ट्रेसिंग" msgid "Tracking: connection to guide path lost!" msgstr "राह गोलणु ः रहनुमा रस्ते खां संॿंधु टुटी वियो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Traditional" msgstr "तब्दीलियूं" msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Trailhead" msgstr "ब्रेल" msgid "Trajectory:" msgstr "ट्रेजेक्टरी" msgid "Transfer type:" msgstr "बदलीअ जो क़िस्मु" msgid "Transfor_m..." msgstr "रूप बदिलायो" #, fuzzy msgid "Transform by 2 points" msgstr "लाहनि जो रूपु मटायो" msgid "Transform by toolbar" msgstr "औज़ार पटीअ सां रूपु फेरणु" msgid "Transform gradients" msgstr "लाहनि जो रूपु मटायो" msgid "Transform matrix is singular, not used." msgstr "" msgid "Transform patterns" msgstr "नमूननि जो रूपु मटायो" msgid "" "Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " "stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." msgstr "" msgid "Transformation" msgstr "रूप बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element A" msgstr "मैट्रिक्स अनासर A रूपु बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element B" msgstr "मैट्रिक्स अनासर B रूपु बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element C" msgstr "मैट्रिक्स अनासर C रूपु बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element D" msgstr "मैट्रिक्स अनासर Dरूपु बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element E" msgstr "मैट्रिक्स अनासर E रूपु बदिलाइणु" msgid "Transformation matrix element F" msgstr "मैट्रिक्स अनासर F रूपु बदिलाइणु" msgid "Transforms" msgstr "बदिलायल रूप" msgid "Transition in effect" msgstr "अंदरूनी असर में तब्दील" msgid "Transition out effect" msgstr "ॿाहिरिएं असर में तब्दील" msgid "Transitions" msgstr "तब्दीलियूं" msgid "Translate X" msgstr "X जो तर्जुमो करियो" msgid "Translate Y" msgstr "Yजो तर्जुमो करियो" msgid "Translucent" msgstr "नीम शफ़ाफ़ु" msgid "Transmit Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़ मोकिलियो" msgctxt "Symbol" msgid "Transmittal Tape" msgstr "" #, fuzzy msgid "Transparency type:" msgstr "शफ़ाफ़ु" msgid "Transparent" msgstr "शफ़ाफ़ु" msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "---" msgid "Treat groups as a single object" msgstr "ग्रुपनि खष वाहिद शइ मञी हलो" msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" msgstr "" "हर ॿचे खष जुदा जुदा बदिलाइण बजाइ ग्रुपनि खे रहनुमाउनि में बदिलाइण वक़्ति ग्रुपनि खे वाहिद " "शइ मञी हलो" #, fuzzy msgid "Treat selection as group" msgstr "चूंड खे ग्रुपु मञियो :" msgid "Tremble frequency:" msgstr "कंबण जी वारमवारिता :" msgid "Tremor:" msgstr "कंबणु" msgid "Triangle" msgstr "टिकुंडो" msgid "Triangle Function" msgstr "टिकुंडे जी कारगुज़ारी" msgid "Triangle in" msgstr "टिकुंडे में" msgid "Triangle out" msgstr "टिकुंडे खां ॻाहिरि" #, fuzzy msgid "Triangles color" msgstr "टिकुंडे खां ॻाहिरि" #, fuzzy msgid "Triangles with item color" msgstr "--" msgid "Triangles with item color (random on apply)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Trichrome" msgstr "क्रोम" msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "ट्राइलीनिअर कोआडीनिट्स" msgid "Tritone" msgstr "ट्राइटोन" # # File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23 msgid "True" msgstr "" msgid "Truncated Cube" msgstr "अदल बदल कयल घन" msgid "Truncated Dodecahedron" msgstr "अदल बदल कयल डोडहकाहेड्रोन" msgid "Truncated Icosahedron" msgstr "अदल बदल कयल आइकोसाहेड्रोन" msgid "Truncated Octahedron" msgstr "अदल बदल कयल ओक्टाहेड्रोन" msgid "Truncated Tetrahedron" msgstr "अदल बदल कयल टेट्राहेड्रोन" msgid "" "Try a different search term,\n" "or switch to a different symbol set." msgstr "" msgid "Try a different search term." msgstr "" msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "माडल फ़ाइल में टंगिणीअ में \"ॼाणायल किनारो\" चूंडींदे कोशिश करियो. \n" msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" msgstr "माडल फ़ाइल में टंगिणीअ में \"ॼाणायल फ़ेस\" चूंडींदे कोशिश करियो. \n" msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "आसपासि जे बेजियर मोड़े जे जुज़नि खे जोड़े ख़ैर अंदेशु बणाइण जी कोशिश करियो" msgid "Turbulence" msgstr "हंगामो" msgid "Turbulence type:" msgstr "हंगामे जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "Turbulence:" msgstr "हंगामो" msgid "Turkish (tr)" msgstr "तुर्की (tr)" msgid "" "Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." msgstr "" msgid "" "Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" msgid "" "Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " "paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 78 msgid "Turns (360 deg/turn)" msgstr "" msgid "Turns an image to jelly" msgstr "" msgid "Turns:" msgstr "मोड़:" msgid "Tweak" msgstr "ट्वीक" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Tweak" msgstr "ट्वीक" msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "मरोड़ण जे साधन जूं तरजीहूं" msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "तराशे या पेंट करे शयूं मोड़ियो" msgid "Two types of lighting emboss effect" msgstr "" #, fuzzy msgid "Type" msgstr "क़िस्मु" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 9 msgid "Type of diagram:" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d character%s); Enter to start new " "paragraph." msgid_plural "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); Enter to start new " "paragraph." msgstr[0] "" "प्रवाहित मतनु टाइप करियो या संपादित करियो (%d अखर %s); नओं फ़ुकिरो शुरू करण लाइ एंटर " "दॿायो" msgstr[1] "" "प्रवाहित मतनु टाइप करियो या संपादित करियो (%d अखर %s); नओं फ़ुकिरो शुरू करण लाइ एंटर " "दॿायो" #, fuzzy, c-format msgid "Type or edit text (%d character%s); Enter to start new line." msgid_plural "" "Type or edit text (%d characters%s); Enter to start new line." msgstr[0] "" "मतन टाइप करियो या संपादित करियो (%d अखर %s); नईं सिट शुरू करण लाइ एंटर दॿायो" msgstr[1] "" "मतन टाइप करियो या संपादित करियो (%d अखर %s); नईं सिट शुरू करण लाइ एंटर दॿायो" msgid "Type text" msgstr "मतनु टाइप करियो" msgid "Type text; Enter to start new line." msgstr "मतनु टाईप करियो नई लाइन शुरू करण लाइ एंटर दॿायो" msgid "Type:" msgstr "क़िस्मु" msgid "" "Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " "between the two types." msgstr "" #, fuzzy msgid "Typeset that text" msgstr "मतनु टाइप करियो" msgid "Typography Canvas" msgstr "" msgid "UNDEFINED" msgstr "वस्फ़ न ॾिनलु" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44 msgid "UP" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11 msgid "UPC-A" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12 msgid "UPC-E" msgstr "" msgid "UPPERCASE" msgstr "मथियों ख़ानो" msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "हिन दस्तावेज़ जे लेसन जे नाले जे विथीअ जी वस्फ़ लाइ URI " msgid "URI:" msgstr "URI:" msgid "URL:" msgstr "URL:" msgid "UTF 8" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130 msgid "UTF-16 - All languages" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129 msgid "UTF-32 - All languages" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131 msgid "UTF-8 - All languages" msgstr "" msgid "U_nits:" msgstr "एका " msgid "Ugaritic" msgstr "उगारितिक" msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "यूक्रेनियाई (uk)" msgid "" "Unable to determine the z-order of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." msgstr "तफ़ावतु XOR, वंडण या राह कटण लाइ चूंडियल शयुनि जे जेड़ - आर्डरु तइ करियो" msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" msgstr "" "मौजूदह परत जे तब्दीलियुनि वक़्त मौजूदह चूंडियल शयुनि खे रखण में समर्थु थियण लाइ हिन तां रोक " "हटायो" msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" msgstr "" "लिकल शयुनि (पंहिंजे लेखे या परत लिकल हुजणु) जी चूंड करण में समर्थु थियण लाइ हिन तां रोक " "हटायो" msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" "कुल्फ़ु ॾिनल शयुनि (पंहिंजे लेखे या कुल्फ़ु ॾिनल परत में हुजणु) जी चूंड करण में समर्थु थियण लाइ हिन " "--- रोक हटायो" msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "तर जी चूंडियल शइ क्लिप राह मुखौटे जिआं कतबि आणण लाइ रोक हटाए छॾियो" msgid "Unclump" msgstr "समूह टोड़ियो" msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "शयुनि जा समूह टोड़ियो. किनारे खां किनारे दूरी समान रखण जी कोशिश करियो" msgid "Unclump tiled clones" msgstr "ॻाहट थियल टाईलवारा क्लोन पखेड़ियो" msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" msgstr "वस्फ़ न ॾिनल (ग़ैर प्रवाहित मौज़अ सां वास्तो रखंदड़)" msgid "Under a cracked glass" msgstr "धार पियल शीशे हेठां" msgid "Undo History" msgstr "इतिहास ते कयल कम रदि करियो" msgid "Undo _History..." msgstr "इतिहास ते कयल कम रदि करियो" msgid "Undo any flip" msgstr "" msgid "Undo last action" msgstr "आख़िरी कयल कार्य रदि करियो" msgid "Undo last path segment:" msgstr "पिछाड़ीअ जे राह जे जुज़े जो कार्यु रदि करियो" msgid "Unflow flowed text" msgstr "प्रवाहित मतन जो प्रवाहु रोकियो" msgid "Ungroup" msgstr "ग्रुपु टोड़ियो" #, fuzzy msgid "Ungroup all groups in the selected object." msgstr "चूंडियल शयूं तख़्तीअ में सिलसिले में रखो" msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "ख़लिकियल ग्रुप ख़ुदकारु नमूने टोड़े छॾियो" msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "क्लिप मुखौटो सेट करण वक़्ति ख़लिकियल ग्रुप टोड़े छॾियो" msgid "Ungroup selected groups" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु टोड़ियो" msgid "Unhide All" msgstr "सभु ज़ाहिरु करियो" msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभु ज़ाहिरु करियो" #, fuzzy msgid "Unhide Objects Below" msgstr "लिकल शइ खोले ॾेखारियो" msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभेई शयूं ज़ाहिरु करियो" msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "मौजूदह सतह में सभई शयूं ज़ाहिरु करियो" msgid "Unhide layer" msgstr "परत ज़ाहिरु करियो" msgid "Unhide object" msgstr "लिकल शइ खोले ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "Unhide objects" msgstr "लिकल शइ खोले ॾेखारियो" #, fuzzy msgctxt "Font feature" msgid "Unicase" msgstr "----" msgid "" "Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " "'unic'" msgstr "" msgid "Unicode (Enter to finish): " msgstr "यूनिकोड (पूरो करण लाइ एंटर)" #, c-format msgid "Unicode (Enter to finish): %s: %s" msgstr "यूनिकोड (पूरो करण लाइ एंटर) : %s: %s" #, fuzzy msgid "Unicode character:" msgstr "यूनिकोड अखर दाख़िल करियो" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "समान कनाडाई क़दीमी उचार" msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "समान कनाडाई क़दीमी उचार वधायल" #, fuzzy msgid "Uniform" msgstr "क्यूनीफॉर्म" msgid "Uniform Noise" msgstr "समान आवाज़" msgid "Unify dashes" msgstr "" msgid "Unindent node" msgstr "बिना ॾंदे वारी नोड" msgid "Uninstall/remove" msgstr "स्थापन रदि करियो / कढी छॾियो" msgid "Union" msgstr "एको" msgid "Unit" msgstr "एको" #, fuzzy msgid "Unit of measurement" msgstr "काग़ज़ जे थोल्हि जी माप" msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." msgstr "" #, fuzzy msgid "Unit of the ruler" msgstr "नमूने जी वेकरि" msgid "Unit:" msgstr "एको :" msgctxt "Symbol" msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" msgid "Units" msgstr "एका" msgid "Units (mm or in):" msgstr "ऐका (मिलीमीटर या इंच)" #, fuzzy msgid "Units per em" msgstr "फ़ी सिट महिना" msgid "Units:" msgstr "एका" msgid "Unknown" msgstr "नामालूमु" msgid "Unknown effect" msgstr "नामालूमु असर" msgid "Unknown effect is applied" msgstr "ना मालूमु असरु लाॻू कयो वियो आहे" msgid "Unlin_k Clone" msgstr "क्लोन जी कड़ी हटाए छॾीयो" #, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" msgstr "क्लोन जी कड़ी हटाए छॾीयो" #, fuzzy msgid "Unlink Profile" msgstr "प्रोफ़ाइल जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." msgstr "" msgid "Unlink clone" msgstr "क्लोन जी कड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" msgstr "क्लोन जी कड़ी जोड़ियो" #, fuzzy msgid "Unlinking clones" msgstr "क्लोन जी कड़ी जोड़ियो" msgid "Unloaded" msgstr "अनलोड कयल" msgid "Unlock All" msgstr "सभीनी जो कुल्फ़ु खोलियो" msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभीनी जा कुल्फ़ खोलियो" #, fuzzy msgid "Unlock Objects Below" msgstr "शइ जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Unlock all layers" msgstr "परत जो कुर्फ़ु खोलियो" msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभिनी शयुनि जा कुल्फ़ु खोलियो" msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "मौजूदह सतह में सभिनी शयुनि जा कुल्फ़ खोलियो" #, fuzzy msgid "Unlock all the layers" msgstr "सभिनी सतहुनि में सभीनी जा कुल्फ़ खोलियो" msgid "Unlock layer" msgstr "परत जो कुर्फ़ु खोलियो" msgid "Unlock object" msgstr "शइ जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Unlock objects" msgstr "शइ जो कुल्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "Unlocked all guides" msgstr "परत जो कुर्फ़ु खोलियो" msgid "Unnamed" msgstr "बेनाम" #, fuzzy msgid "Unnamed Symbol" msgstr "खमेर अलामतूं" #, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" msgstr "खमेर अलामतूं" #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "बेनाम दस्तावेज़ु %d" msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "---" #, fuzzy msgid "Unset Clip" msgstr "क्लिप - सेट करियो" #, fuzzy msgid "Unset Mask" msgstr "मुखोटो सेट करियो" msgid "Unset fill" msgstr "भराव सेट न करियो" #, fuzzy msgid "Unset line height" msgstr "सेटनि खे साॼे पासे तरतीब ॾियो" msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "सेट कयल पेंट रदि करियो (इन खे बिना वस्फ़ वारो बणायो जिअं वरिसे में हासिलु करे सघिजे)" msgid "Unset stroke" msgstr "गहिको सेटन करियो" msgid "Unsharp Mask" msgstr "तिखो न थियलु मुखौटो" msgid "Untitled document" msgstr "बिना उन्वान वारो दस्तावेज़" msgid "Up" msgstr "मथे" #, fuzzy msgctxt "Layers" msgid "Up" msgstr "मथे" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Up Arrow" msgstr "तेज़ु" #, fuzzy msgid "Update" msgstr "अपडेट करियो" #, fuzzy msgid "Update Document" msgstr "दस्तावेज़ सांढियो" msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 msgid "Update on knot move" msgstr "" msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "ॻंढियूं गिहिलण वक़्ति रूप रेखा अपडेट करियो" msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "ॻंढियूं गिहिलण वक़्ति रूपरेखा अपडेट करियो" msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" msgstr "" "राहूं हिलण या उन्हनि जो रूप बदिलाइण वक़्ति रूपरेखा अपडेट करियो; अगरि इहा आफ आहे त फ़क़्ति " "गिहिलणु पूरो थींदे ई अपडेट थींदी" msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" msgstr "" "ॻंढियूं गिहिलण या रूपरेखा बदिलाइण वक़्ति रूपरेखा अपडेट करियो; अगरि इहा आफ़ आहे त फ़क़्ति " "गिहिलणु पूरो थियण तेई अपडेट थींदी" msgid "Update while moving knots (maybe slow)" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upper" msgstr "ड्रापर" #, fuzzy msgid "Upper left corner" msgstr "सुफ़्हे जी कुंड" msgid "Upper limit of ruler" msgstr "" #, fuzzy msgid "Upper right corner" msgstr "सुफ़्हे जी कुंड" #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "वधीक चमकंदड़" #, fuzzy msgid "Upright glyph orientation" msgstr "मतन ओरिएंटेशन" msgid "Urdu (ur)" msgstr "" #, fuzzy msgid "" "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " "colored arrows." msgstr "" "उपयोगिता : 1. सभु खेत्र जा आफ़सेट चूंडियो (ग्रे रूप रेखाऊं) 2. शइ / ग्रुप टुटल (शिफ़्ट + " "कंट्रोल +जी) 3. लाॻू करियो दॿायो, गुमान वारियूं नंढियूं शयूं रंगीन तीरनि सां मार्क कयूं वेंदीयूं" msgid "Use" msgstr "इस्तेमालु करियो" msgid "Use Shift+D to look up frame" msgstr "फ़्रेम डिसण लाइ शिफ़्ट + डी जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use Shift+D to look up original" msgstr "मूलु रूपु ॾिसण लाइ शिफ़्ट + डी जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use Shift+D to look up path" msgstr "फ़ेम ॾिसण लाइ शिफ़्ट + डी जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" msgid "Use Inkscape's fonts directory" msgstr "" msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use SVG2 auto-flowed text" msgstr "प्रवाहित मतनु ख़लिकियो" msgid "" "Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" msgstr "" msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use Z-order" msgstr "उभिरियलु किनारो" #, fuzzy msgid "Use _default" msgstr "सिरिश्तो डिफ़ाल्ट" msgid "Use all layers in the measure." msgstr "" #, fuzzy msgid "Use antialiasing" msgstr "---" msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "/''सेव एज.../'' लाइ मौजूदह डाइरेक्ट्री कतबि आणियो" #, fuzzy msgid "Use current layer in the measure." msgstr "मौजूदह सतह मथ ताईं मथे चाढ़ियो" msgid "Use dark theme" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "रवानिगीअ जे गुफ़्ते में डिफ़ाल्ट बिटमैप रिज़ोल्यूशन (फ़ी इंच नुक़्तनि में)" #, fuzzy msgid "Use document's page size" msgstr "सुफ़्हे जो आकार सेट करियो" msgid "Use exported object's size" msgstr "" msgid "" "Use fill-rule evenodd on fill and stroke dialog if no flatten result " "after convert clip to paths." msgstr "" #, fuzzy msgid "Use gap in both intersection elements" msgstr "राह जे विच में वढनि खे कटियो" #, fuzzy msgid "Use interlacing" msgstr "---" msgid "Use knots distance instead radius" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "लाह जो संपादकु" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 msgid "" "Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " "locale" msgstr "" msgid "Use named colors" msgstr "नालो ॾिनल रंग इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" #, fuzzy msgid "Use object's color" msgstr "नालो ॾिनल रंग इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use only perimeter" msgstr "बूलु पैमानो बदिलायो" msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" msgid "Use polar coordinates" msgstr "क़ुतबी कोआर्डीनेट्स इस्तेमालु करियो" # # File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use pressure input" msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "दॿाव असरु पज़ीर टैबलट इस्तेमालु करियो (नएं सिरि शुरू कर ज़रूरी आहे)" msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "टाइल जो सांढियलु आकारु ऐं उन जी बीहक इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use segments" msgstr "जुज़ा ख़ारिजु करियो" msgid "Use symbolic icons" msgstr "" #, fuzzy msgid "Use system icons" msgstr "जुज़ा ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "Use system theme" msgstr "जुज़ा ख़ारिजु करियो" msgid "Use the Mesh tool to modify the mesh." msgstr "" msgid "" "Use the Node tool to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use Object > Pattern > Objects to Pattern to " "create a new pattern from selection." msgstr "" "कैनवास ते नमूने जी हालति माप ऐं घुमाउ ठहिकाइण लाइ ॻंढि जे उपकरण जो इस्तेमालु करियो चूंड " "मां नओं नमूनो ख़लिकण लाइ शइ नमूनो शयुनि खां नमूनो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use the blacklist as whitelist" msgstr "कारो ऐं अछो" msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " "mouse)" msgstr "" "टेबलेट जूं समर्थयूं या ॿियो को दॿाव - असरु पज़ीरु वसीलो इस्तेमालु करियो हिन फ़क़्ति तॾहिं " "असमर्थु बणायो जॾहिं तव्हां खे टेबलुनि सबबि मसइलो पैदा थींदो हुजे (तंहिं हूंदे बी तव्हीं हिन जो " "इस्तेमालु माउस जे रूप में करे सघो था)" #, fuzzy msgid "" "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "स्प्रे कयल शयुनि जो मिक़दारु बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जो दबाउ इस्तेमालु करियो" msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "मरोड़ण जे कार्य जो ज़ोरु बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जो दॿाउ इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" msgstr "क़लम जी वेकरि बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जे दॿाव जो इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" msgstr "क़लम जी वेकरि बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जे दॿाव जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "क़लम जी वेकरि बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जे दॿाव जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use the previously saved default metadata here" msgstr "" msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "क़लम जे निबु जी कुंड बदिलाइण लाइ इनपुट उपकरण जे झुकाव जो इस्तेमालु करियो" msgid "Use user's fonts directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "User UI: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी सामग्री" msgid "User cache: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" msgid "User config: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी रचिना" #, fuzzy msgid "User extensions: " msgstr "वेदिक विस्तार" #, fuzzy msgid "User icons: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी रचिना" #, fuzzy msgid "User keys: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" #, fuzzy msgid "User palettes: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ जी सामग्री" #, fuzzy msgid "User preferences: " msgstr "रॿड़ जूं तरजीहूं" #, fuzzy msgid "User symbols: " msgstr "खमेर अलामतूं" #, fuzzy msgid "User templates: " msgstr "नक़लु सांढियो" #, fuzzy msgid "User themes: " msgstr "इस्तेमालु कंदड़ कैश" msgid "User units per " msgstr "" #, fuzzy msgid "Uses the visual bounding box" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" msgid "Uses vertical specular light to draw lines" msgstr "" msgid "Using Trace Pixel Art dialog" msgstr "" msgid "Using bitmap tracing" msgstr "बिटमैप पतो लॻाइण जो इस्तेमालु करियो" msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "आकार ख़लिकिणु ऐं संपादित करण लाइ आकार साधननि जो इस्तेमालु करे पियो" msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "ख़ुशिनवीसीअ जे पेन जो उपकरणु इस्तेमालु करियो" msgid "Using the interpolate extension" msgstr "शामिलु करण जो विस्तारु इस्तेमालु करियो" msgid "" "Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " "freeze. Always save your work before plotting!" msgstr "" msgctxt "Visibility" msgid "V" msgstr "" msgid "VALUE" msgstr "मुल्हु" #, fuzzy msgid "VDX Input" msgstr "DXF इनपुट" msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" msgstr "" #, fuzzy msgid "VSD Input" msgstr "PDF आमद तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy msgid "VSDM Input" msgstr "EMF इनपुट" #, fuzzy msgid "VSDX Input" msgstr "DXF इनपुट" msgid "Vai" msgstr "वाई " msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "वेलेंशियन कैटालान (ca@valencia)" msgid "Value" msgstr "मुल्हु" msgid "Value to set:" msgstr "सेट करण लाइ मुल्ह" msgid "Value(s):" msgstr "मुल्हु (मुल्ह)" msgid "Value:" msgstr "मुल्हु" #, fuzzy msgid "Values" msgstr "मुल्हु" msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "बिटमैप्स लाइ वानगॅाग चित्रकारीअ जो असरु " msgid "Variance: 1st side:" msgstr "फ़र्क़ु : पहिरीं तर्फ़ि :" #, fuzzy msgid "Variation" msgstr "फ़र्क़ु :" msgid "Variation Selectors" msgstr "फ़र्क़ु चूंडीदंड़" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " "the original object" msgstr "स्प्रे कयल शयुनि जे माप में फ़र्क़ु. मूल शइ जे भेट में समान माप लाइ 0% " msgid "Variation of distance between hatches, in %." msgstr "छांयल लीकनि जे विच में दूरीअ में फ़र्क़ु, % में" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " "than the original object" msgstr "स्प्रे कयल शयुनि जे घुमाव जे फ़र्क़ु मूलु शइ जे भेट में समान घुमाव लाइ 0% " msgid "Variation:" msgstr "फ़र्क़ु :" msgid "Vector" msgstr "वेक्टर" msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "वेक्टर अखिरी चिट संपादकु" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "कोरल वर्डपरफेक्ट द्वारां इस्तेमालु कयल ग्राफ़िक जी रचिना" msgid "Vedic Extensions" msgstr "वेदिक विस्तार" msgid "Velvet Bumps" msgstr "बखमली उभार" msgid "Vert:" msgstr "उमूदी" #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "उमूदी" msgid "Vertical Forms" msgstr "उमूदी रूप" msgid "Vertical Offset:" msgstr "उमूदी आफ़सेट :" msgid "Vertical Shift" msgstr "उमूदी शिफ़्ट" msgid "Vertical Spacing:" msgstr "उमूदी विथी ॾियणु :" #, fuzzy msgid "Vertical blur" msgstr "उमूदी धुंधिलो" #, fuzzy msgid "Vertical center" msgstr "उमूदी किनार जो पतो लॻायो" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "चूंड जो उमूदी मुसावी" msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" msgstr "उमूदी जाइ बदिलाइणु (वास्तो रखंदड़ु) हालति (समूरी)" #, fuzzy msgid "Vertical frequency" msgstr "उमूदी वारमवारिता (x100):" #, fuzzy msgid "Vertical frequency:" msgstr "उमूदी वारमवारिता (x100):" #, fuzzy msgid "Vertical inlay:" msgstr "उमूदी नुक़्तो" #, fuzzy msgid "Vertical lines" msgstr "उमूदी त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Vertical offset (px)" msgstr "उमूदी आफ़सेट (px):" #, fuzzy msgid "Vertical page center" msgstr "उमूदी किनार जो पतो लॻायो" #, fuzzy msgid "Vertical point:" msgstr "उमूदी नुक़्तो" msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "गोलाकार कुंडुनि जी उमूदी त्रिज्या" #, fuzzy msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" msgstr "गोलु, बेज़्वी शिकिलूं ऐं क़ौस ख़लिकियो" #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr " हर सिट जी उमूदी माप (टाइल जे ऊचाईअ जे % में)" #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr " हर सिट जी उमूदी मापु (टाइल जे चौड़ाईअ जे % में)" msgid "Vertical shift (px)" msgstr "उमूदी शिफ़्ट (px)" #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "हर क़ालम जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे उचाईअ जे % में)" #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "हर क़तार जी उफ़क़ी शिफ़्ट (टाईल जे उचाईअ जे % में)" msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" msgstr "उमूदी आकारु (समूरो या मौजूदह जो फ़ीसद)" #, fuzzy msgid "" "Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " "percentage displacement" msgstr "" "उमूदी तिरिछी कुंड (शफ़ी = घड़ीअ जे ॾिस जे उबतड़ि) पूरी जाइ बदिलाइणु, या फ़ीसद जाइ " "बदिलाइणु" #, fuzzy msgid "Vertical spacing between rows." msgstr "क़तारुनि जे विच में उमूदी विथी (px एका)" msgid "Vertical text — lines: left to right" msgstr "" msgid "Vertical text — lines: right to left" msgstr "" #, fuzzy msgid "Vertical — LR" msgstr "उमूदी" #, fuzzy msgid "Vertical — RL" msgstr "उमूदी" #, fuzzy msgid "Vertical:" msgstr "उमूदी" msgid "Vertices" msgstr "वर्टसीज़" msgid "Video" msgstr "वीडियो" #, fuzzy msgid "Video Screen" msgstr "स्क्रीन" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" #, fuzzy msgid "Video size:" msgstr "नुक़्ते जो आकारु" #, fuzzy msgid "Video..." msgstr "वीडियो" msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "वियतनामी (vi)" msgid "View" msgstr "मंज़रु" msgid "View Css Dialog" msgstr "" msgid "View Layers" msgstr "सतरहूं नज़र मां कढो" msgid "View Next Glyph" msgstr "" #, fuzzy msgid "View Objects" msgstr "शयूं" #, fuzzy msgid "View Previous Glyph" msgstr "अॻूणो सुफ़्हब" msgid "View Style Dialog" msgstr "" msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "दस्तावेज़ जो XML ट्रे नज़र मां कढो ऐं संपादित करियो" msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "फ़ांट जो परिवारु, फांट जो आकारु ऐं मतन जूं ख़ास्यतूं में कढो ऐं चूंडियो" msgid "View debug messages" msgstr "चूकूं सुञाणे कढी छॾे छॾियल संदेश नज़र मां कढो" #, fuzzy msgid "Visible" msgstr "नज़रईंदड़" msgid "Visible Colors" msgstr "नज़रि ईंदड़ रंग" #, fuzzy msgid "Visible _Hairlines" msgstr "नज़रि ईंदड़ रंग" #, fuzzy msgid "Visible only" msgstr "नज़रि ईंदड़ रंग" msgid "Visual" msgstr "नज़री" #, fuzzy msgid "Visual Bounds" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" msgid "Visual bounding box" msgstr "नज़रि ईंदड़ बाउंडिंग बाक्स" msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" msgstr "" "चूंडियल राहुनि जे ॾिस खे हर हिक रूपरेखा जे जुज़े जे विच में नंढनि तीरनि जा निशान कढी ज़ाहिरु " "करियो राह ख़ारिजी रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "VonKoch" msgstr "वानकोचे" #, fuzzy msgid "Voronoi Diagram" msgstr "वोरोनोई पैटर्न" msgid "Voronoi Pattern" msgstr "वोरोनोई पैटर्न" #, fuzzy msgid "Voronoi and Delaunay" msgstr "वोरोनोई पैटर्न" msgid "W:" msgstr "W:" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "W:" msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" msgstr "" msgid "WIDTH" msgstr "--" msgid "WMF Input" msgstr "WMF इनपुट" #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "EMF आउट पुट" msgid "WPG Input" msgstr "WPG इनपुट" msgid "W_idth in units of length" msgstr "डेघि जे एकनि में वेकरि " #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Waiting Room" msgstr "पेंटिग" #, fuzzy msgid "Warm Inside" msgstr "गरमु अंदिरियों हिसो" msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" msgstr "" #, fuzzy msgid "Warped Rainbow" msgstr "वट पियल इंडलठि" #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Water Transportation" msgstr "रूप बदिलाइणु" msgid "Watercolor" msgstr "वाटर कूलरु" msgid "Wave" msgstr "लहर" msgid "Wavelength:" msgstr "लहर जी डेघि" msgid "Wavy" msgstr "लहरदारु" #, fuzzy msgid "Wavy Tartan" msgstr "लहरदारु टार्टन" msgid "Wavy white" msgstr "लहरदारु अछा" #, fuzzy msgid "Wax Bump" msgstr "उभार" #, fuzzy msgid "Wax Print" msgstr "मेण जी छपाई" msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "टिशू उणति ते मेण जी छपाई" msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "उहा मेण जहिड़ी बनवित जेका रंग भरण जे बदिलाव सां इंडलठि जहिड़ी जॻमॻ करे थी" #, fuzzy msgid "We hit bottom." msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "We hit top." msgstr "मथ ताईं मथे चाढ़ियो" #, fuzzy msgid "Week number color:" msgstr "हफ़्ते जे ॾींहंनि जे नालनि जो रंगु" #, fuzzy msgid "Week number column name:" msgstr "कालमनि जो तादादु घटायो" #, fuzzy msgid "Week start day:" msgstr "हफ़्ते जो शुरूआती ॾींहुं" msgid "Weekday name color:" msgstr "हफ़्ते जे ॾींहंनि जे नालनि जो रंगु" #, fuzzy msgid "Weekday name font:" msgstr "हफ़्ते जे ॾींहंनि जे नालनि जो रंगु" msgid "Weekend day color:" msgstr "हफ़्ते जे आख़िरी ॾींहं जो रंगु" msgid "Weekend:" msgstr "हफ़्ते जी आख़िर" msgid "What should snap" msgstr "" msgid "Wheel" msgstr "फीथो" msgctxt "Symbol" msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" msgid "" "When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " "not work in all browsers.)" msgstr "" msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "इस्तेमालु करण वक़्ति सभिनि खां ऊचु चूंडियल शइ क्लिक राह / मुखौटे जिआं कतबि आणियो" msgid "When changing stroke width, scale dash array" msgstr "" msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "शइ खे रहनुमा में बदिलाइण वक़्ति, बदिलाइण बैदि इहा शइ कढी न छॾियो" msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " "constraint line" msgstr "" "जॾहिं बंदिश विधल लाइन सां गॾु गंडि गिहिलिजे थी तॾहिं बंदिश विधल लाइन मंझि ॻंढि जे " "प्रोजेक्शन जी सेटिंग करण बदिरां माउस पाइंटर जी बीहक सेट करियो" msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " "instead of the old original" msgstr "" "जॾहिं नक़लु करण वक़्ति चूंड में क्लोन ऐं उन जो मूलु (मुमकिनु आहे ग्रुपनि में) शामिलु करे थो, तॾहिं " "नक़लु कयल क्लोन पुराणे मूल रूप बदिरां नक़ुल कयल मूल सां नएं सिरि जोड़ियो" msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "जॾहिं का राह संपादन लाइ चूंडी वञे थी तॾहिं बि ख़ारिजी रूपरेखा ॾेखारियो" msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "कुल्फ़ु ॾिनल वक़्त, वेकरि ऐं ऊचाईअ ॿिन्ही खष समान सरासरीअ में बदिलायो" msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " "initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" "जॾहिं बहु क़िस्मी स्वैप हल मिलनि था तॾहिं इंकस्केप सभिनी खां वेझे रूप ते बदिलाव खे तरजीह ॾेई " "सघे थो (जॾहिं 0 ते सेट कयो वञे थो; या उन ॻंढि खष तरजीह ॾेई सघे थो जेका शुरूआति में पाइंटर " "जे सभिनी खां वेझो हुई. (जॾहिं 1 ते सेट कजे थो)" msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" msgstr "" "जॾहिं आन आहे तॾहिं पंहिंजे लेबल सां शइ लाइ ॾिनलु आउटपुट मार्क कंदे कचे प्रिंट आउट में टिपनि " "शामिलु कई वेंदी" msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " "counterclockwise" msgstr "" "जॾहिं आन आहे, तॾहिं कुंडुनि खष उतर में 0, सां ॾेखारियो वञे थो, 0 खां 360 जे दाइरे में, शफ़ी " "घड़ीअ जे ॾिस में; ॿीअ हालति में ओभर में 0 सां, -180 खां 180 दाइरो, शफ़ी घड़ीअ जे उबतड़ि" msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" "जॾहिं आन आहे माउस फीथो कंट्रोल बिना ज़ूम करे थो ऐं कंट्रोल सां कैनवास खे स्क्रोल करे थो ऐं " "कंट्रोल सां कैनवास खे स्क्रोल करे थो, जॾहिं आफ़ आहे तॾहिं ही कंट्रोल सां ज़ूम करे थो ऐं बिना " "कंट्रोल स्क्रोल करे थो" msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" "जॾहिं आन आहे तॾहिं ui ॾेखारण खां अॻु मोटाए ॾिना वेंदा इंए GTK+ नाले आइकान जे पधिराईअ में " "बग्ज़ जे चौतर्फ़ि कार्यु करण लाइ आहे." msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" msgstr "" msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " "may affect other objects using the same gradient" msgstr "" "जॾहिं आन आहे, तॾहिं वंडियल लाह जूं वस्फूं बदिलाव ते ख़ुदिकारु नमूने -- थी वञनि थियूं, लाह जे " "वस्फ़ुनि खे वंडण जी इज़ाज़त ॾियण लाइ रोक रदि करियो जिअं हिक शइ जो संपादन साॻिए लाह जे " "इस्तेमाल सां ॿीअ शइ जे संपादन ते असरु विझे थी" msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" msgstr "" "जॾहिं आन आहे तॾहिं उन्हनि जुज़नि जे सक्रिय लेआऊट जी इजाज़त ॾींदो जिनि खे रीफैक्टर्ड करण जो " "कार्यु पूरी तरह पूरो न कयो वियो आहे" msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" msgstr "" "जॾहिं आन आहे तॾहिं किनि ख़ास विषयनि जे नक़्शनि जे रंग जे स्लाइडरनि में बग्ज़ जे आसपासि कमु " "करण जी कोशिश करे थो" msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "शयूं मापण वक़्ति साॻीअ सरासरीअ में गहिको मापियो" msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडा मापण वक़्ति गोलाकार कुंड जी रेडी मापियो इस्तेमालु करण खां अॻु" msgid "" "When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" "जॾहिं सेट कयो वञे थो, तॾहिं आइसोट्रोपिक मापण में सभिनी खां नंढी वेकरि /x हद या / ऊचाई/" "y हद जो " msgid "When should the set be done:" msgstr "कॾहिं सेट करणु घुरिजे" msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" msgstr "" msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" msgstr "" msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" msgstr "" # # File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 msgid "" "When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " "will always open in the directory where the currently open document is; when " "it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " "it" msgstr "" "जॾहिं ही विकल्पु आन आहे तॾहिं /''सांढियो जिअं.../'' गुफ़्तो हमेशह उन डाइरेक्टरीअ में खुलंदो " "जिते हिन वक़्ति खुलियलु दस्तावेज़ु मौजूदु आहे; जॾहिं इहो ऑफ आहे तॾहिं ही उन डाइरेक्ट्रीअ में " "खुलंदो जिते हिन गुफ़्ते जो इस्तेमालु करे आख़िर में तव्हां सांढियो हो." msgid "When to transmit:" msgstr "कॾहिं मोकिलिणो आहे" #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "रूपु बदिलाइण वक़्ति, ॾेखारियो" msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" msgstr "" "जूम्ड आउट करण वक़्ति सभु ॼार जूं लीकूं न ॾेखारियूं वेंदियूं फ़क़्ति नज़र ईंदड़ जी तुरत अकासी कई वेंदी " msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा कालमनि जो पैमानो बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायलु (<1) या वरु खारायलु (>1) आहे." msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा कालमनि खे बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायल (<1) या वरु खारायल विधी (>1) विथी " "ॾीनी वेई आहे." msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "छा विंडो मैनजरु कार्य पटीअ में गुफ़्तनि जूं विंडोज़ लिकाइणियूं आहिनि" msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "छा जो पैमानो बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायलु (<1) या वरु खारायलु (>1) आहे." msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "छा क़तारुनि खे बराबर रूप में (1), हिक पासे झुकायल (<1) या वरु खारायल (>1) विथी ॾीनी " "वेई आहे." msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "छा चूंडियल शयूं चूंड जो इशारो ॾेखारीनि थियूं" msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "छा चूंडियल शयूं लाह जे संपादन जा ज़ाबिता ॾेखारीनि थियूं" msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " "directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" "छा लाइ जे वेकरि जे छोरनि खां अॻिते लसे रंग सां भरियणो आहे (फहिलाइण जो तरीक़ो = (\"पैड" "\"), या साॻीअ ॾिस में लाहु दुहिरायो (फहिलाइण जे तरीको = \"दुहिराइणु\") या उबतड़ी ॾिस " "में वरी विथी दुहिरायो (फ़हिलाव जो तरीको =\"अक्स विझणु\")" msgid "" "While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" msgid "Whirl" msgstr "फेरो" msgid "White" msgstr "अछो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "अछो" msgid "White Point:" msgstr "अछो नुक़्तो" msgid "White fill" msgstr "अछो भराउ" msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "कार्नावल मुखौटनि जी नएं सिरि रचींदड़ अछा चिटा" msgid "White stroke" msgstr "अछो गहिको" #, fuzzy msgid "Wid_th in units of length" msgstr "डेघि जे एकनि में वेकरि" msgid "Wid_th:" msgstr "वेकरि" msgid "Wide" msgstr "वेकिरो" #, fuzzy msgctxt "Interface setup" msgid "Wide" msgstr "वेकिरो" #, fuzzy msgctxt "Swatches border" msgid "Wide" msgstr "वेकिरो" #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wide" msgstr "वेकिरो" #, fuzzy msgctxt "Swatches width" msgid "Wider" msgstr "वधीक वेकिरो" #, fuzzy msgid "Width" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकिरो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि" #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Width" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकिरो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि" #, fuzzy msgid "Width 1" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकिरो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि" #, fuzzy msgid "Width 2" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकिरो\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि" msgid "Width at 'bottom' half-turns" msgstr "'तर' अध मोड़ ते" msgid "Width at 'top' half-turns" msgstr "'मथु' अंध मोड़ ते वेकरि" msgid "Width from 'bottom' to 'top'" msgstr "'तर' खां 'मथ' ताईं वेकरि" msgid "Width from 'top' to 'bottom'" msgstr "'मथ' खां 'तर' ताईं वेकरि" msgid "Width in px of the halo" msgstr "मंडल जे px में वेकरि" msgid "Width is in absolute units" msgstr "वेकरि पूरनि एकनि में आहे" msgid "Width of filter effects region" msgstr "फ़िल्टर जे असरनि जे खेत्र जी वेकरि" msgid "Width of paper" msgstr "कागज़ जी वेकरि" msgid "Width of rectangle" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जी वेकरि" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width of selection" msgstr "चूंड जी वेकरि" msgid "Width of the path" msgstr "राह जी वेकरि" msgid "Width of the pattern" msgstr "नमूने जी वेकरि" msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "गोनी कुंड चोकुंडे जी वेकरि भरिणी आहे" #, fuzzy msgid "Width scale all points" msgstr "सभिनि फांटनि जी फ़हिरिस्त ठाहियो" #, fuzzy msgid "Width scale:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जी वेकरि" msgid "Width unit:" msgstr "वेकरि जो एको" msgid "Width, height: " msgstr "वेकरि, ऊचाई " msgid "Width:" msgstr "वेकरि" msgid "Wiggle:" msgstr "लुॾणु" msgid "Wiggly" msgstr "घुमावदारु" msgid "" "Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " "planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" #, fuzzy msgid "Win32 Vector Print" msgstr "विंडोज 32- बिट प्रिंट" msgctxt "Symbol" msgid "Wind Surfing" msgstr "" msgid "Window" msgstr "विंडो" msgid "Windows" msgstr "विंडोज" #, fuzzy msgid "Windows - Arabic" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" #, fuzzy msgid "Windows - Baltic languages" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120 msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows - Greek" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" #, fuzzy msgid "Windows - Hebrew" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121 msgid "Windows - Russian and more" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124 msgid "Windows - Turkish" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows - Vietnamese" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122 msgid "Windows - Western Europe" msgstr "" #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल (*.wmf)" msgid "Windows Metafiles" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं" msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "विंडोज़ मेटा फ़ाइलूं (*.wmf)" msgid "Wireframe Sphere" msgstr "वायफ़्रेम" msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" msgstr "" " \"ख़ुदिकारु\" सां, पटीअ जे कोड जो आकारु मतन जी डेघि ऐं चूंकूं सुधारण जी सल्ह ते दारोमदारु " "रखे थो" msgid "With HTML and CSS" msgstr "HTML ऐं CSS सां" msgid "With LPE's" msgstr "" #, fuzzy msgid "With Spiro or BSpline" msgstr "स्पाइरो पटी" msgid "Without LPE's" msgstr "" msgid "Wk" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Word Balloons" msgstr "" msgid "Word spacing" msgstr "लफ़्ज़नि जे विच में विथी ॾियणु" msgid "Word:" msgstr "लफ़्ज़ु" msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "वर्डपरफेक्ट ग्राफिक्स (*.wpg)" #, fuzzy msgid "Words" msgstr "लफ़्ज़" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 63 msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 msgid "Work around renderer bugs" msgstr "" msgid "Work on:" msgstr "इन ते कार्यु करियो" msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "रंग जे स्लाइडरनि जे आसपासि जे कार्य जो नक़्शु नथो कढियो वञे" #, fuzzy msgid "Wrap" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "पोशु\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेढ़ियो" #, fuzzy msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "पोशु\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेढ़ियो" msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" #, fuzzy msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "गुंझ गुंझ वार्निशु" #, fuzzy msgid "Write glyph table" msgstr "ग्लिफ़ " #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "स्क्रिप्टिंग" #, fuzzy msgid "Writing mode" msgstr "नक़्श जो ढंगु" msgid "X" msgstr "X" msgid "X Axis" msgstr "महुवर X" #, fuzzy msgid "X Division Thickness Unit:" msgstr "मुख्यु X विरछ जी थोल्हि(px):" #, fuzzy msgid "X Divisions [x2]:" msgstr "मुख्यु X विभाजन" msgid "X Offset:" msgstr "X ऑफसेट :" msgid "X coordinate" msgstr "X मुसावी" msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "ॼार जे मूल जो X सरितो" #, fuzzy msgid "X coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ॼार जे मूल जो X सरितो" msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो X मुसावी" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the center" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो X मुसावी" msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" msgstr "फ़िल्टर जे असरनि जी खाबियुनि कुंडुनि जो X मुसावी" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "X coordinate of the radius" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो X मुसावी" msgid "" "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "वेढ़ियल मट्रिक्स में निशाने जे नुक़्तनि जो X मुसावी. पिक्सल में वेढ़।ण जी प्रक्रिया हिन नुक़्ते जे " "चौतर्फ़ि लाॻू कई वञे थी." msgid "X displacement:" msgstr "X टिकाणो बदिलाइणु" #, fuzzy msgid "X location" msgstr "आस्थानु" #, fuzzy msgid "X target" msgstr "मक़सदु" msgid "X tilt" msgstr "" msgid "X-Axis" msgstr "X-महुवरु" #, fuzzy msgid "X-Function:" msgstr "x- कार्रवाई" #, fuzzy msgid "X-Height:" msgstr "उचाई" #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's left:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जो x- मुल्हु" #, fuzzy msgid "X-value of rectangle's right:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जो x- मुल्हु" #, fuzzy msgid "X:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X" msgid "XAML Input" msgstr "XAML इनपुट" msgid "XAML Output" msgstr "XAML आउटपुट" msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" msgstr "XFIG ग्राफिक्स फ़ाइल (*.fig)" msgid "XFIG Input" msgstr "XFIG इनपुट" msgid "XML formatting" msgstr "XML फार्मेटिंग" msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "RDF 'लेसन' जे क़लम लाइ XML पुरिज़ो" msgid "XOR" msgstr "XOR" #, fuzzy msgid "XRay around cursor" msgstr "कर्सर हेठां" msgid "XRay mode radius preview" msgstr "" #, fuzzy msgid "XVERBS-FILENAME" msgstr "---" msgctxt "Symbol" msgid "Xnor Gate" msgstr "" msgctxt "Symbol" msgid "Xor Gate" msgstr "" #, fuzzy msgid "Y" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y" msgid "Y Axis" msgstr "मुहवर Y" #, fuzzy msgid "Y Division Thickness Unit:" msgstr " मुख्यु Y विरछ जी थोल्ह (px):" #, fuzzy msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" msgstr "मुख्यु X विभाजन" msgid "Y Offset:" msgstr "Y ऑफसेट :" msgid "Y coordinate" msgstr "Y मुसावी" msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "ॼार जे मूल जो Y सरितो" #, fuzzy msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" msgstr "ॼार जे मूल जो Y सरितो" msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो Y मुसावी" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the center" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो Y मुसावी" #, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Y coordinate of the radius" msgstr "चूंडियल ॻंढि (ॻंढियुनि) जो Y मुसावी" msgid "" "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " "applied to pixels around this point." msgstr "" "वेढ़ियल मट्रिक्स में निशाने जे नुक़्ते जो Y मुसावी. पिक्सल में वेढ़ण जी प्रक्रिया हिन नुक़्ते जे " "चौतर्फ़ि लाॻू कई वञे थी." msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" msgstr "फ़िल्टर जे असर जे मथियुनि कुंडुनि जो Y मुसावी" msgid "Y displacement:" msgstr "Y ठिकाणो बदिलाइणु" #, fuzzy msgid "Y location" msgstr "आस्थानु" #, fuzzy msgid "Y target" msgstr "मक़सदु" msgid "Y tilt" msgstr "" msgid "Y value of rectangle's bottom:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जे तर जो Y मुल्हु" msgid "Y value of rectangle's top:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे जे मथ जो Y मुल्हु" msgid "Y-Axis" msgstr "Y-महुवरु" #, fuzzy msgid "Y-Function:" msgstr "x- कार्रवाई" #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's bottom:" msgstr "गोनी कुंड जे तर जो y- मुल्हु" #, fuzzy msgid "Y-value of rectangle's top:" msgstr "गोनी कुंड चौकुंडे मथ जो y- मुल्हु" #, fuzzy msgid "Y:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y" #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "Y" msgid "Year (4 digits):" msgstr "सालु (4 अंग)" msgid "Year color:" msgstr "साल जो रंगु" #, fuzzy msgid "Year font:" msgstr "क्लोन ॻोलियो" msgid "Yellow" msgstr "पीलो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" msgstr "पीलो (#FFFF00)" msgid "Yellow Channel" msgstr "पीलो चैनलु" #, fuzzy msgid "Yellow offset" msgstr "Y ऑफसेट :" msgid "Yes" msgstr "" msgid "Yi" msgstr "यी" msgid "Yi Radicals" msgstr "यी मूल" msgid "Yi Syllables" msgstr "यी अखर" msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "यीजिंग हेक्साग्राम अलामतूं" # # File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1054 msgid "" "You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " "determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " "'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" msgid "You cannot edit cloned character data." msgstr "क्लोन कयल अखरनि जी साम्री तव्हीं संपादित न था करे सघो" msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." msgstr "तव्हीं हिन संस्करण में चौरस ते मतनु नथा रखे सघो पहिरीं चौरस खे राह में बदिलायो" msgid "" "You cannot raise/lower objects from different groups or layers." msgstr "मुख़्तलिफ़ ग्रुपनि या परतुनि मां तव्हीं शयूं मथे / हेठि नथा करे सघो" msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" msgstr "" msgid "You have to enter a filename" msgstr "तव्हां खे ाइल जो नालो दाख़िल करिणो पवंदो" #, fuzzy msgid "You have to enter a filename." msgstr "तव्हां खे ाइल जो नालो दाख़िल करिणो पवंदो" msgid "You may change the names for other languages:" msgstr "तव्हीं ॿियुनि ॿोलियुनि लाइ नाला बदिलाए सघो था" msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" msgid "You must give a directory to export the slices." msgstr "" msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." msgstr "" msgid "You must select at least two elements." msgstr "तव्हीं घटि में घटि ॿ अनासर ज़रूरु चूंडियो." msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" #, fuzzy msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." msgstr "सभु चूंडियल आख़िरीअ वारे में लाॻापो रखंदड़" msgid "Your search do a empty result, please try again" msgstr "" #, fuzzy msgid "Z" msgstr "Z:" msgid "Z coordinate" msgstr "Z मुसावी" msgid "Z depth:" msgstr "Z ऊन्हाई" #, fuzzy msgid "Z location" msgstr "आस्थानु" msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "ख़ाल मथां G00 हलण लाइ ऊचाई" msgid "Z surface:" msgstr "Z सतह" #, fuzzy msgid "Z target" msgstr "मक़सदु" msgid "Z-Axis" msgstr "Z-महुवरु" msgid "Z-sort faces by:" msgstr "Z - मुहड़नि खे इन द्वारां छोटियो" msgid "Z:" msgstr "Z:" msgid "Zebra" msgstr "ज़ेब्रा" #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "गहिके जी वेकरि" msgid "Zig zag" msgstr "" msgid "Zigzag" msgstr "आॾी तिरिछी" msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" #, fuzzy msgctxt "ContextVerb" msgid "Zoom" msgstr "ज़ूम" msgid "Zoom 1:_1" msgstr "ज़ूम 1:_1" msgid "Zoom 1:_2" msgstr "ज़ूम 1:_2 " msgid "Zoom In" msgstr "ज़ूम अंदरि" msgid "Zoom Out" msgstr "ज़ूम ॿाहिरि" msgid "Zoom Preferences" msgstr "ज़ूम जूं तरजीहूं" msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "अगरि विंडो जो आकारु बाडलिजे थो त नक़्श ज़ूमु करियो" msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " "above the right scrollbar)" msgstr "" "साॻियो खेत्रु नज़रि न अचणु क़ाइमु रखण लाइ जॾहिं दस्तावेज़ जे विंडो खष नएं सिरि आकारु ॾियणो " "आहे तॾहिं नक़्श ज़ूमु करियो (इहो डिफ़ाल्ट आहे जंहिं खष साॼे पासे जे स्क्रोल पटीअ मथां बटण जो " "इस्तेमालु करे कंहिं बि विंडो में बदिलाए सघिजे थो)" msgid "Zoom in" msgstr "ज़ूम अंदरि" msgid "Zoom in or out" msgstr "ज़ूम इन या आऊट करियो" msgid "Zoom out" msgstr "ज़ूम ॿाहिरि" msgid "Zoom to 1:1" msgstr "1:1 में ज़ूम करियो" msgid "Zoom to 1:2" msgstr "1:2 में ज़ूम करियो" msgid "Zoom to 2:1" msgstr "2:1 में ज़ूम करियो" msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "विंडो में नक़्श ठहिकण लाइ ज़ूम करियो" msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "विंडो में ठहिकण लाइ ज़ूम करियो" msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "विंडो में सुफ़्हे जी वेकरि ठहिकण लाइ ज़ूम करियो" msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "विंडो में चूंड ठहिकण लाइ ज़ूम करियो" msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" msgstr "ज़ूम उपकरण क्लिक +/- कुंजियूं ऐं हिन मल्टी प्लायर सां ज़ूम इन ऐं आउट में विची क्लिक ज़ूम" msgid "Zoom when window is resized" msgstr "विंडो खष नएं सिरि आकारु ॾियण वक़्ति ज़ूमु करियो" msgid "[Unchanged]" msgstr "[तब्दीलनकयलु]" #, fuzzy, c-format msgid "[bad reference]: %s" msgstr "तारे जूं तरजीहूं" msgid "[orphaned]" msgstr "" msgid "_A:" msgstr "_A:" # # File: ../share/ui/inkscape-application.glade, line: 25 msgid "_About" msgstr "" msgid "_About Inkscape" msgstr "इंकस्केप बाबति" #, fuzzy msgid "_Acceleration:" msgstr "रफ़्तार वधाइणु :" msgid "_Accept" msgstr "क़बूलु करियो" msgid "_Add" msgstr "शामिलु करियो" msgid "_Add Layer..." msgstr "सतह शामिलु करियो" msgid "_Align and Distribute..." msgstr "तरतीब ॾियो ऐं उन्हनि जी विरहासत करियो" msgid "_All" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Angle:" msgstr "कुंड" #, fuzzy msgid "_Apply" msgstr "इन में लाॻू करियो" msgid "_Arc" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_सिलसिलो ॾियो" #, fuzzy msgid "_Arrange..." msgstr "_सिलसिलो ॾियो" #, fuzzy msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "तीर जूं कूंजियूं हिन ज़रीए हलनि थियूं" #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "लाॻापो रखंदड़" msgid "_B:" msgstr "_B:" #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "बिटमैप संपादकु" msgid "_Blur & opacity" msgstr "धुंधलाइप ऐं ग़ैर शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "_Both gaps" msgstr "ख़ाल बंदि करियो" #, fuzzy msgid "_Brightness cutoff" msgstr "चमक कट आफ़" msgid "_Browse..." msgstr "ब्राउज़ करियो" msgid "_C:" msgstr "_C:" #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "रदि करियो" #, fuzzy msgid "_Center _Page" msgstr "अंदिरियां सुफ़्हा" msgid "_Clear" msgstr "साफ़ु करे छॾियो" #, fuzzy msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "दिकीअ ते क्लिक करियो / दिकी गिहिलियो" msgid "_Close" msgstr "बंदि करियो" #, fuzzy msgid "_Colors:" msgstr "रंग :" msgid "_Columns:" msgstr "_कालम" msgid "_Combine" msgstr "जोड़ियो" #, fuzzy msgid "_Commands Bar" msgstr "आदेशनि जी पटी" msgid "_Convert to Text" msgstr "मतन में बदिलायो" msgid "_Copy" msgstr "_नक़लु करियो" msgid "_Curves (multiplier):" msgstr "" msgid "_Custom" msgstr "_हलीचली" msgid "_DPI SVG:" msgstr "" msgid "_Delete" msgstr "_ख़ारिजु करियो" msgid "_Delete Current Layer" msgstr "मौजूदह सतह ख़ारिजु करियो" #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "बयानु" msgid "_Difference" msgstr "_फ़र्क़" msgid "_Document Properties..." msgstr "दस्तावेज़ जूं ख़ास्यतूं" #, fuzzy msgid "_Double size" msgstr "नुक़्ते जो आकारु" msgid "_Drawing" msgstr "_ नक़्श" msgid "_Duplicate" msgstr "_नक़लु" #, fuzzy msgid "_Edge detection" msgstr "किनारे जी खोज" msgid "_Edit" msgstr "_संपादनु" msgid "_Effect" msgstr "_असरु" msgid "_Elements of Design" msgstr "डिज़ाइन जा अनासर" #, fuzzy msgid "_Enable left & right paths" msgstr "खाॿीअ ऐं साॼी राह खे समर्थु बणायो" #, fuzzy msgid "_Enable top & bottom paths" msgstr "_मथ ऐं तर जे राह खे समर्थु बणायो" msgid "_Enabled" msgstr "_ समर्थु बणायलु" msgid "_Export" msgstr "रवानिगी करियो" #, fuzzy msgid "_Export As..." msgstr "बिटमैप जी आमद करियो" #, fuzzy msgid "_Export PNG Image..." msgstr "बिटमैप जी आमद करियो" msgid "_Extensions..." msgstr "विस्तार..." #, fuzzy msgid "_Features" msgstr "उणितू" msgid "_File" msgstr "_फ़इल" msgid "_Fill" msgstr "_भरियो" #, fuzzy msgid "_Fill Color" msgstr "रंग भरियो" msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "भराउ ऐं गहिको" msgid "_Filter" msgstr "_फ़िल्टरु" msgid "_Find" msgstr "_पतो लॻायो" #, fuzzy msgid "_Find/Replace..." msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो ऐं मटायो" msgid "_Fit into selection box" msgstr "_चूंड जे ख़ाने मंझि ठहिकायो" #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "फ़्लैश जो वक़्तु" msgid "_Flow into Frame" msgstr "फ्रेम में प्रवाहित करियो" msgid "_Follow Link" msgstr "_ कड़ीअ जी पैखी करियो" msgid "_Font" msgstr "_फांट" #, fuzzy msgid "_Fonts" msgstr "_फांट" #, fuzzy msgid "_Frame (isometric rectangle)" msgstr "स्लाइसर गोनी कुंड चौकुंडो ख़लिकियो" msgid "_Fullscreen" msgstr "_सॼी स्क्रीन" #, fuzzy msgid "_Fuse nearby ends:" msgstr "क़रीबी सिरा मिलायो" msgid "_G:" msgstr "_G:" #, fuzzy msgid "_Gap length:" msgstr "मुख्यु डेघि :" msgid "_Global Settings" msgstr "_आलिमी तइ कयल तरतीबूं" msgid "_Glyphs" msgstr "_ग्लिफ़स" #, fuzzy msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "असरु पज़ेरी हासिल करियो" #, fuzzy msgid "_Grays" msgstr "भूरा" msgid "_Grayscale" msgstr "_ग्रेस्केल" msgid "_Group" msgstr "ग्रुपु" msgid "_Groups: Inverse" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Grow" msgstr "ग्रुपु" msgid "_Grow on screen" msgstr "" msgid "_H:" msgstr "_H:" #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H:" #, fuzzy msgid "_Halve size" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" #, fuzzy msgid "_Handle size:" msgstr "नक़ाशी पटीअ जो आकारु" msgid "_Height:" msgstr "ऊचाई" msgid "_Help" msgstr "_मदद" msgid "_Hide" msgstr "लिकायो" #, fuzzy msgid "_Hide all layers" msgstr "परत खे लिकायो" msgid "_Highlight color:" msgstr "_रंगु नुमाया करियो" msgid "_Horizontal:" msgstr "_उफ़क़ी:" #, fuzzy msgid "_ID" msgstr "_ID:" msgid "_ID:" msgstr "_ID:" msgid "_Ignore" msgstr "नज़रि अंदाज़ करियो" msgid "_Ignore once" msgstr "हिकु भेरो नज़र अंदाज़ु करियो" #, fuzzy msgid "_Image Rendering:" msgstr "मोटाइणु" msgid "_Import..." msgstr "आमद करियो" #, fuzzy msgid "_In units of stroke width" msgstr "गहिके जी वेकरि एकनि में" #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "ॾंदो विथी " msgid "_Input Devices..." msgstr "इनपुट वसीला..." #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "ज़रीए इनसेट / आउटसेट " msgid "_Interactivity" msgstr "हिक ॿिए ते असर जी क्रिया" msgid "_Intersection" msgstr "_इंटरसेक्शन" #, fuzzy msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "अंतरालु (मिन्टनि में)" #, fuzzy msgid "_Invert image" msgstr "अक्सु ऊंधो करियो" msgid "_Islands (weight):" msgstr "" msgid "_K:" msgstr "_K:" msgid "_Kerning" msgstr "_कर्निंग" msgid "_L:" msgstr "_L:" msgid "_Label:" msgstr "चिटकी" msgid "_Landscape" msgstr "तस्वीर मंज़रु" msgid "_Layer" msgstr "_परत" msgid "_Linked Offset" msgstr "कड़ी जोड़ियल आफसेट" #, fuzzy msgid "_Lock all layers" msgstr "परत खे कुर्फ़ु ॾियो" #, fuzzy msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "मौजूदह परत खे कुल्फ़ु ॾियो या उन जो कुल्फ़ु खोलियो" msgid "_Lower" msgstr "_हेठि करियो" msgid "_Lower Layer" msgstr "सतह हेठि आणियो" msgid "_M:" msgstr "_M:" msgid "_Major grid line every:" msgstr "_मुख्यु ॼार जी लीक हरहिक" #, fuzzy msgid "_Mark distance:" msgstr "दूरीअ ते निशानु लॻायो" #, fuzzy msgid "_Max complexity:" msgstr "वधि में वधि मूंझारो" #, fuzzy msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "ख़ुदिकारु सांढियल जो वधी में वधि तइदादु" msgid "_Messages..." msgstr "_संदेश" #, fuzzy msgid "_Mode" msgstr "ढंगु " #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "राह में फेरफार करियो" msgid "_Move" msgstr "_हलायो" msgid "_Move to Layer..." msgstr "" msgid "_New" msgstr "_नओं" #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_नओं" #, fuzzy msgid "_Nodes" msgstr "ॻंढियूं" msgid "_Normal" msgstr "_साधारण" #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "अददी चिटाउ" #, fuzzy msgid "_OK" msgstr "_K:" msgid "_Object" msgstr "_शइ" msgid "_Object Properties..." msgstr "_शइ जूं ख़ास्यतूं ..." #, fuzzy msgid "_Object Type" msgstr "शइ जो क़िस्मु" #, fuzzy msgid "_Object attributes..." msgstr "_शइ जूं ख़ास्यतूं ..." msgid "_Object to Path" msgstr "शइ खां राह में" #, fuzzy msgid "_Offset:" msgstr "आफसेट ः" #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "मर्कज़ में आणण वक़्ति ग़ैर शफ़ाफ़ियत" #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "_खोलियो..." msgid "_Open..." msgstr "_खोलियो..." msgid "_Origin X:" msgstr "मूलु X:" msgid "_Original path is vertical" msgstr "_ मूलु राह उमूदी आहे" #, fuzzy msgid "_Other arc side" msgstr "ॿियो लाॻापो रखंदड़ु" msgid "_Outline" msgstr "_रूपरेखा" msgid "_Page" msgstr "_ सुफ़्हो" msgid "_Palette" msgstr "पैलेट" msgid "_Paste" msgstr "_चंबिड़ायो" msgid "_Path" msgstr "_राह" #, fuzzy msgid "_Perspective square" msgstr "मंज़र जी राह" msgid "_Phi:" msgstr "_Phi:" #, fuzzy msgid "_Pop Selected Objects out of Group" msgstr "चूंडियल शयुनि जो ग्रुपु बणायो" #, fuzzy msgid "_Pop selection out of group" msgstr "चूंड खे ग्रुपु मञियो :" msgid "_Portrait" msgstr "तस्वीर" #, fuzzy msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "अॻूणे विस्तार जूं तइ कयल तरतीबूं" msgid "_Print..." msgstr "छापियो..." #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "%s ख़ास्यतूं" msgid "_Put on Path" msgstr "_राह ते रखो" msgid "_Quit" msgstr "छॾे निकिरी वञो" msgid "_R:" msgstr "_R:" msgid "_Raise" msgstr "_मथे चाढ़ियो" msgid "_Raise Layer" msgstr "सतह मथे खणो" msgid "_Redo" msgstr "नरी करियो" msgid "_Release" msgstr "छॾे ॾियो" #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "_कढी छॾियो" #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_कढी छॾियो" #, fuzzy msgid "_Remove Filters" msgstr "फ़िल्टर कढी छॾीयो" msgid "_Remove Link" msgstr "_कड़ी कढी छॾियो" msgid "_Remove from Path" msgstr "_ राह तां कढी छॾियो" msgid "_Rename" msgstr "_ नएं सिरि नालो ॾियो" #, fuzzy msgid "_Replace All" msgstr "बदिलायो" #, fuzzy msgid "_Resize Page to Selection" msgstr "चूंड में सुफ़्हो ठहिकायो" #, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" msgstr "नक़्श या चूंड मूजिबि सुफ़्हे खे सिरि आकारु ॾियो" msgid "_Reverse" msgstr "मोट खारायो" msgid "_Rotate" msgstr "_घुमायो" #, fuzzy msgid "_Rotate canvas by:" msgstr "घुमाउ हरहिक जी तुरतु अक्सी करे थो" msgid "_Rotation" msgstr "घुमाउ" #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "घुमाउ हरहिक जी तुरतु अक्सी करे थो" msgid "_Rows:" msgstr "_क़तारूं" msgid "_Rulers" msgstr "लीकिणो" msgid "_S:" msgstr "_S:" #, fuzzy msgid "_SVG editor:" msgstr "बिटमैप संपादकु" msgid "_Save" msgstr "_सांढियो" #, fuzzy msgid "_Save as Inkscape SVG" msgstr "SVG जिआं सांढियो" #, fuzzy msgid "_Save as default" msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" msgid "_Scale" msgstr "_मापियो" msgid "_Scale proportionally" msgstr "_निस्बती रूप में मापियो" msgid "_Select This" msgstr "_ही चूंडियो" msgid "_Selection" msgstr "_चूंड" msgid "_Set" msgstr "सेट" msgid "_Set Inverse (LPE)" msgstr "" msgid "_Set spacing:" msgstr "_विथी सेट करियो" #, fuzzy msgid "_Show all layers" msgstr "परतुनि में चूंडियो" msgid "_Show border shadow" msgstr "_किनारि जो पाछो ॾेखारियो" msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "लीकुनि बदिरां नुक़्ता ॾेखारियो" #, fuzzy msgid "_Show/Hide Current Layer" msgstr "ॿतयूं सतहूं ॾेखारियो/ लिकायो" msgid "_Show/hide other layers" msgstr "ॿतयूं सतहूं ॾेखारियो/ लिकायो" msgid "_Shrink" msgstr "" msgid "_Shrink on screen" msgstr "" #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "आसान करण जी दिकी" #, fuzzy msgid "_Slice arc" msgstr "स्लाइसर" #, fuzzy msgid "_Smooth curves" msgstr "लसियूं कुंडु" #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "रफ़्तार :" msgid "_Spray options..." msgstr "विकल्प स्प्रे करियो..." #, fuzzy msgid "_Stack down" msgstr "पुठियों हिसो" #, fuzzy msgid "_Stack up" msgstr "पुठियों हिसो" msgid "_Start" msgstr "शुरू करियो" msgid "_Statusbar" msgstr "स्टेटबार" msgid "_Stop" msgstr "रोकियो" #, fuzzy msgid "_Stroke Color" msgstr "गहिके जो रंगु" msgid "_Stroke to Path" msgstr "गहिके खां राह" #, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" msgstr "गहिके खां राह" #, fuzzy msgid "_Style" msgstr "नमूनो" #, fuzzy msgid "_Styles" msgstr "नमूनो" msgid "_Symmetry" msgstr "हिक जहिड़ाई" msgid "_Teeth:" msgstr "_डंद:" msgid "_Text" msgstr "_मतनु" msgid "_Text and Font..." msgstr "_मतन ऐं फांट" #, fuzzy msgid "_Threshold:" msgstr "हद" #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "ग़ैरशफ़ाफ़ियत बदिलाव जे एनीमेशन जो वक़्तु" msgid "_Tips and Tricks" msgstr "_ इशारा ऐं अटिकल बाज़ियूं" msgid "_Title:" msgstr "उन्वानु" msgid "_Toggle" msgstr "_टॉगल" msgid "_Toolbox" msgstr "_साधन जो बाक्सु" msgid "_Trace" msgstr "पतो लॻायो" msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "बिटमैप जो पतो लॻायो" msgid "_Undo" msgstr "नएं सिरि करियो" msgid "_Unflow" msgstr "प्रवाहु रोकियो" msgid "_Ungroup" msgstr "_ग्रुप टोड़ियो" #, fuzzy msgid "_Unicode Characters..." msgstr "यूनिकोड अखर दाख़िल करियो" msgid "_Union" msgstr "-यूनियन" #, fuzzy msgid "_Unlock all layers" msgstr "परत जो कुर्फ़ु खोलियो" #, fuzzy msgid "_Update" msgstr "अपडेट करियो" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "दबाउ- असर पज़ीरी टैबलेट इस्तेमालु करियो (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" #, fuzzy msgid "_Use uniform transforms only" msgstr "फ़क़्ति हिक जहिंड़ा बदलाव इस्तेमालु करियो" #, fuzzy msgid "_V:" msgstr "_V:" #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "_V:" msgid "_Vertical:" msgstr "उमूदी" msgid "_View" msgstr "_मंज़रु" #, fuzzy msgid "_Viewbox..." msgstr "_मंज़रु" msgid "_Visible" msgstr "नज़रईंदड़" #, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" msgstr "वोरोनोई पैटर्न" #, fuzzy msgid "_Weight factor:" msgstr "वज़न जो जुज़ो" #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "_वेकरि:" #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "वेकरि\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "_वेकरि:" #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X:\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "X" msgid "_XML Editor..." msgstr "_XML संपादकु" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_ज़ूम 2:1" #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "ज़ूम सुधारे जो जुज़ो (% में):" #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "ज़रीए ज़ूम इन / आउट" msgid "_x0:" msgstr "_x0:" msgid "_y0:" msgstr "_y0:" msgid "a dependency was not met." msgstr "आधीनता कान मिली हुई" msgid "about.svg" msgstr ".svg बाबति" #, fuzzy msgid "addnodes.py" msgstr "ॻंढियूं शामिलु करियो" # # File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12 msgid "aisvg.xslt" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "एलिस ब्लू (#F0F8FF)" msgid "all" msgstr "--" msgid "amply rounded" msgstr "कुशादो गोलाकारु" msgid "an ID was not defined for it." msgstr "इन लाइ ID जी वस्फ़ कान ॾिनी वेई हुई" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "एंटिक अछो (#FAEBD7)" # # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9 msgid "application/tar" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8 msgid "application/x-extension-DHW" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27 msgid "application/x-xcf" msgstr "" #, fuzzy msgid "application/x-zip" msgstr "नक़ली विंडो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "अक्वा मरीन (#7FFFD4)" #, fuzzy msgid "arabic" msgstr "अरबी" #, fuzzy msgid "arial" msgstr "कैरियन" msgid "art box" msgstr "आर्ट बाक्सु" #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "%d डिग्रियुनि ते, (%s,%s) ज़रीए" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51 msgid "auto" msgstr "" msgid "axis:" msgstr "मुहवरु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "एज़यूर (#F0FFFF)" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30 msgid "b" msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 msgid "" "background-color : the color of the background that should be " "ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "झको रेतीलो (#F5F5DC)" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53 msgid "big5-hkscs" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52 msgid "big5-tw" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "बिस्क (#FFE4C4)" #, fuzzy msgid "bitmap" msgstr "बिटमैप" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" msgstr "काला (#000000)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "ब्लीचउ एलमंड (#FFEBCD)" msgid "bleed box" msgstr "ब्लीड बाक्सु" msgid "blown up" msgstr "उॾाए छॾियलु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "नीरो (#0000FF)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "नीरो वाङणाई (#8A2BE2)" msgid "bounding box corner" msgstr "बाउंडिग बाक्स जी कुंड" msgid "bounding box midpoint" msgstr "बाउंडिंग बाक्स जो विचवारो नुक़्तो" msgid "bounding box side" msgstr "बाउंडिग बाक्स जो किनारो" msgid "bounding box side midpoint" msgstr "बाउंडिंग बाक्स जे किनारे जो विच वारो नुक़्तो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" msgstr "ख़ाकी (#A52A2A)" # # File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4 msgid "bryhoyt.pixelsnap" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "बर्लीवुड (#DEB887)" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 26 msgid "business card" msgstr "" #, fuzzy msgid "c" msgstr "pc" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "कैडेट नीरो (#5F9EA0)" #, c-format msgid "called %s" msgstr "" msgid "center is denser" msgstr "मर्कज़ु वधीक घाटो आहे" msgid "center is much denser" msgstr "मर्कज़ु काफ़ी वधीक घाटो आहे" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " msgstr "" #, fuzzy msgid "centimeter" msgstr "सेटीमीटरू" #, fuzzy msgid "centimeters" msgstr "सेंटीमीटर" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 msgid "" "charcode : code of character to load from GF file, allowed are " "0..255; default is the first character in font." msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5 msgid "chardataeffect.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "झको साओ (#7FFF00)" #, fuzzy msgid "chinese" msgstr "बुगिनीज" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "चाकलेट (#D2691E)" msgid "circle" msgstr "गोल" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 9 msgid "class1" msgstr "" msgid "clear dxfpoint sign" msgstr " dxfpoint निशान साफ़ करे छॾियो" #, fuzzy msgid "clip-path" msgstr "क्लिपिंग राह सेट करियो" #, fuzzy msgid "closest" msgstr "बंदि करियो" msgid "closest, reverse first" msgstr "" msgid "cm" msgstr "cm" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 #, c-format msgid "color string is too short: %s" msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 msgid "" "color-count : number of colors a color bitmap is reduced to, it " "does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " "color reduction is done." msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34 msgid "color_HSL_adjust.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_blackandwhite.py" msgstr "फ़क़्ति कारो ऐं अछो" # # File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14 msgid "color_brighter.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36 msgid "color_custom.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_darker.py" msgstr "रंग जा मार्कर" #, fuzzy msgid "color_desaturate.py" msgstr "सुकाए छॾियो" #, fuzzy msgid "color_grayscale.py" msgstr "ग्रेस्केल" # # File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14 msgid "color_lesshue.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14 msgid "color_lesslight.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_lesssaturation.py" msgstr "तरावत खां अॻु :" # # File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14 msgid "color_morehue.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14 msgid "color_morelight.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_moresaturation.py" msgstr "तरावत खां अॻु :" # # File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13 msgid "color_negative.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_randomize.py" msgstr "नज़रि ईंदड़ु बेतरतीब कयलु" # # File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13 msgid "color_removeblue.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13 msgid "color_removegreen.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13 msgid "color_removered.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "color_replace.py" msgstr "मटे रखण लाइ रंग" # # File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13 msgid "color_rgbbarrel.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "coloreffect.py" msgstr "को बि असरु न" # # File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4 msgid "com.kaioa.export_gimp_palette" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4 msgid "com.kaioa.lorem_ipsum" msgstr "" # # File: ../share/extensions/split.inx, line: 4 msgid "com.nerdson.split" msgstr "" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4 msgid "com.njhurst.filter.measure_length" msgstr "" # # File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4 msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess" msgstr "" # # File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4 msgid "com.vaxxine.filter.dashes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4 msgid "com.vaxxine.generate.voronoi" msgstr "" # # File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4 msgid "com.vaxxine.print.win32" msgstr "" msgid "common" msgstr "आमु" msgid "cone" msgstr "मुख़्रूत" msgid "conical" msgstr "" msgid "constrained angle" msgstr "बंदिश विधल कुंड" msgid "constraint" msgstr "दॿाउ" #, fuzzy msgid "convert2dashes.py" msgstr "डैशेज़ में बदिलायो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "कोरल (#FF7F50)" msgid "corner" msgstr "कुंड" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 msgid "" "corner-always-threshold : if the angle at a pixel is less " "than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " "pixels of another corner; default is 60. " msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 msgid "" "corner-surround : number of pixels on either side of a point to " "consider when determining if that point is a corner; default is 4. " msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 msgid "" "corner-threshold : if a pixel, its predecessor(s), and its " "successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " "100. " msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "कार्न फ़्लावर ब्लयू (#6495ED)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "कार्न सिल्क (#FFF8DC)" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35 msgid "cos(3*t)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35 msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59 msgid "cp1006" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55 msgid "cp737" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56 msgid "cp856" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57 msgid "cp874" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58 msgid "cp875" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "किरमिज़ी (#DC143C)" msgid "crop box" msgstr "क्राप बाक्सु" msgid "cusp node" msgstr "नोकदारु नोड" #, fuzzy msgid "custom" msgstr "रवायत " #, fuzzy msgid "cut" msgstr "ॿाहिरि" #, fuzzy msgid "cut inside" msgstr "आउट सेट" #, fuzzy msgid "cut outside" msgstr "आउट सेट" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "स्यान (#00FFFF)" msgid "cylinder" msgstr "वेलणु" #, fuzzy msgid "cyrillic" msgstr "सिरिलिक" #, fuzzy msgid "cyrillic-asian" msgstr "सिरिलिक" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15 msgid "d" msgstr "" msgid "d - Pen Radius (px):" msgstr "d - क़तर जी त्रिज्या (px):" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "गहिरो नीरो (#00008B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "गहिरो स्थान (#008B8B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "गहिरो नहरी रॉड (#B8860B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "गहिरो भूरो (#A9A9A9)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "गहिरो साओ (#006400)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "गहिरो ख़ाकी (#BDB76B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "गहिरो मैजेंटा (#8B008B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "गहिरो ज़ेतूनी साओ (#556B2F)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "गहिरो नारंगी (#FF8C00)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "गहिरो आर्किड (#9932CC)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "गहिरो ॻाढ़ो (#8B0000)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "गहिरो सामन (#E9967A)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "गहिरो सामुंडी साओ (#8FBC8F)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "गहिरो स्लेटी नीरो (#483D8B)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "हलिकोस्लेटी भूरो (#2F4F4F)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "गहिरो फ़िरोज़ो (#00CED1)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "गहिरो वाङणाई (#9400D3)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "गहिरो गुलाबी (#FF1493)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "गहिरो आसमानी नीरो (#00BFFF)" msgid "default" msgstr "डिफ़ाल्ट" #, fuzzy msgid "degree" msgstr "डिग्रियूं" msgid "degrees" msgstr "डिग्रियूं" msgid "delete" msgstr "ख़ारिजु करणु" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 msgid "despeckle-level : 0..20; default is no despeckling. " msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 msgid "despeckle-tightness : 0.0..8.0; default is 2.0. " msgstr "" #, fuzzy msgid "difference" msgstr "तफ़ावतु" #, fuzzy msgid "dimension.py" msgstr "आयाम " #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "भूरो (#696969)" # # File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" msgstr "" #, fuzzy msgid "division" msgstr "वेड" # # File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13 msgid "dm2svg.py" msgstr "" msgid "doEffect stack test" msgstr "doEffect स्टैक टेस्ट" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "--- (#1E90FF)" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29 msgid "dots.py" msgstr "" msgid "dp_i" msgstr "dp_i" msgid "dpi" msgstr "dpi" # # File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20 msgid "dpiswitcher.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "draw_from_triangle.py" msgstr "टिकुंडे मां नक़्शु कढो" #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "नक़्श %s" #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "नक़्श %s" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 msgid "dvd cover" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13 msgid "dxf12_outlines.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44 msgid "dxf_input.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "dxf_outlines.py" msgstr "रूपरेखा" #, fuzzy msgid "e" msgstr "sd@deva" msgid "edge is denser" msgstr "किनार वधीक घाटी" msgid "edge is much denser" msgstr "किनार काफ़ी वधीक घाटी आहे" # # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20 msgid "edge3d.py" msgstr "" msgid "embedded" msgstr "लटियलु" #, fuzzy msgid "embedimage.py" msgstr "अक्स लटियो" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 36 msgid "empty desktop" msgstr "" #, fuzzy msgid "empty generic canvas" msgstr "कैनवासु" #, fuzzy msgid "empty icon" msgstr "ख़ाली चूंड" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 msgid "empty video" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29 msgid "empty_business_card.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39 msgid "empty_desktop.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28 msgid "empty_dvd_cover.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44 msgid "empty_generic.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21 msgid "empty_icon.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40 msgid "empty_page.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32 msgid "empty_video.py" msgstr "" msgid "en" msgstr "sd@deva" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 msgid "" "error-threshold : subdivide fitted curves that are off by more pixels " "than this; default is 2.0. " msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62 msgid "eucjis2004" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63 msgid "eucjisx0213" msgstr "" msgid "even" msgstr "बराबरि" msgid "exact" msgstr "तुज़ु" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40 msgid "exp(-x*x)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13 msgid "export_gimp_palette.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "extractimage.py" msgstr "अक्स जो सारु कढो" #, fuzzy msgid "extrude.py" msgstr "धिके ॿाहिरि कढणु" msgid "fLIP cASE" msgstr "fLIP cASE" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81 # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82 # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11 msgid "false" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5 msgid "fig2dev" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15 msgid "fig2dev_ext.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "fill" msgstr "भरियलु" #, fuzzy msgid "fill stroke stroke-width" msgstr "गहिके जी वेकरि मापियो" msgid "filled" msgstr "भरियलु" msgid "filter" msgstr "फ़िल्टरु" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 msgid "" "filter-iterations : smooth the curve this many times before " "fitting; default is 4." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "सुठो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "बाहिजहिड़ी सिर (#B22222)" #, fuzzy msgid "flatten.py" msgstr "बेजिअर लसा बणायो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "गुल जहिड़ो अछो (#FFFAF0)" #, fuzzy msgid "foldablebox.py" msgstr "मोड़ण जोॻा बाक्स" msgid "font" msgstr "फ़ांट" #, fuzzy msgid "font-height" msgstr "पाइंट लाइट" #, fuzzy msgid "font-heights" msgstr "पाइंट लाइट" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "झंगी साओ (#228B22)" #, fuzzy msgid "fractalize.py" msgstr "जुज़्वी रूप ॾियो" # # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 4 msgid "frame" msgstr "" # # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/frame.inx, line: 29 msgid "frame.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "from curve" msgstr "मौड़ गिहिलियो" msgid "ft" msgstr "ft" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54 msgid "funcplot.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31 msgid "g" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "गेन्स भूरो (#DCDCDC)" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65 msgid "gb18030-2000" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64 msgid "gbk" msgstr "" #, fuzzy msgid "gcodetools.py" msgstr "जी कोड उकेरणु" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25 msgid "generate_voronoi.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "भतिया सफ़ेद (#F8F8FF)" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7 msgid "gimp" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33 msgid "gimp_xcf.py" msgstr "" msgid "glyph" msgstr "ग्लिफ़" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "सोनो (#FFD700)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "नहरी रॉड (#DAA520)" #, fuzzy msgid "gradian" msgstr "लाह हलायो" #, fuzzy msgid "gradians" msgstr "सिधी लीक में ख़ुतीअ वारो लाहु" msgid "graffiti" msgstr "" #, fuzzy msgid "graffiti points" msgstr "ओरिएंटेशन नुक़्ता" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" msgstr "भूरो (#808080)" #, fuzzy msgid "grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" # # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27 msgid "great_rhombicuboct.obj" msgstr "" #, fuzzy msgid "greek" msgstr "यूनानी" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "साओ (#008000)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "साओ पीलो (#ADFF2F)" msgid "grid intersection" msgstr "ॼारु चीरणु" msgid "grid line" msgstr "ॼार जी लीक" #, fuzzy msgid "grid line (perpendicular)" msgstr "ॼार जे लीक जो रंगु" msgid "grid-guide intersection" msgstr "ॼार रहनुमा चीरणु" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4 msgid "grid.cartesian" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4 msgid "grid.iso_grid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72 msgid "grid_cartesian.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24 msgid "grid_isometric.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42 msgid "grid_polar.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4 msgid "grids.polar" msgstr "" msgid "guide" msgstr "रहनुमा" msgid "guide (perpendicular)" msgstr "" msgid "guide intersection" msgstr "रहनुमा चीरणु" msgid "guide origin" msgstr "रहनुमा मूल" #, fuzzy msgid "guide-path intersection" msgstr "रहनुमा चीरणु" msgid "guidelines typography canvas" msgstr "" #, fuzzy msgid "guides_creator.py" msgstr "रहनुमा ख़लकीदंड़ु" #, fuzzy msgid "guillotine.py" msgstr "गिलोटिन" #, fuzzy msgid "guillotined" msgstr "गिलोटिन" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 95 msgid "half-em" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 96 msgid "half-ems" msgstr "" #, fuzzy msgid "handles.py" msgstr "हैंडलु" #, fuzzy msgid "hebrew" msgstr "हिब्रू" msgid "height of the convolve matrix" msgstr "वेढ़ियल मैट्रिक्स जी उचाई" msgid "heptagram" msgstr "हेप्टाग्राम" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81 msgid "hershey.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6 msgid "hersheydata.py" msgstr "" msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "छकुंडो / छहनि नुक़्तनि वारो तारो" msgid "hexagram" msgstr "हेक्साग्राम" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "माखीअ जो फुड़ो (#F0FFF0)" #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "उफ़की %s ते" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "तेज़ु गुलाबी (#FF69B4)" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6 msgid "hpgl_decoder.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7 msgid "hpgl_encoder.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19 msgid "hpgl_input.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46 msgid "hpgl_output.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #, fuzzy msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #, fuzzy msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" msgstr "" #. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language #, fuzzy msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6 msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101 msgid "https://github.com/scour-project/scour" msgstr "" #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" #, fuzzy msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" msgstr "http://inkscape.org/doc/keys048.html" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68 msgid "hz-gb" msgstr "" #, fuzzy msgid "i" msgstr "यी" #, fuzzy msgid "il.datamatrix" msgstr "पटीअ जो कोडु डेटामैट्रिक्स" #, fuzzy msgid "il.fromtriangle" msgstr "टिकुंडो" #, fuzzy msgid "il.wireframesphere" msgstr "वायफ़्रेम" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48 msgid "image/dxf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40 msgid "image/hpgl" msgstr "" #, fuzzy msgid "image/sif" msgstr "अक्स " # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114 msgid "image/svg+xml" msgstr "" #, fuzzy msgid "image/x-encapsulated-postscript" msgstr "सोढ़ी कयल पोस्ट स्क्रिप्ट" # # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10 msgid "image/x-postscript" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39 msgid "image/x-svgz" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9 msgid "image/x-xfig" msgstr "" msgid "image;editor;vector;drawing;" msgstr "" #, fuzzy msgid "image_attributes.py" msgstr "इन लाइन लाॻापो रखंदड़" #, fuzzy msgid "images" msgstr "अक्स " msgid "in" msgstr "in" #, fuzzy msgid "in-out reference point" msgstr "लाह जूं तरजीहूं" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 32 msgid "inch" msgstr "" #, fuzzy msgid "inches" msgstr "इंच" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "हिंदुस्तानी ॻाढ़ो (#CD5C5C)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "गहिरो नीरो (#4B0082)" #, fuzzy msgid "inherit" msgstr "वरिसे में मिलियल" msgid "inherited" msgstr "वरिसे में मिलियल" # # File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13 msgid "ink2canvas.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11 msgid "inkscape_follow_link.py" msgstr "" msgid "inset" msgstr "इनसेट" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19 msgid "interp.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58 msgid "interp_att_g.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "intersection" msgstr "इंटरसेक्शन" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88 msgid "iso-2022-jp" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89 msgid "iso-2022-jp-1" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90 msgid "iso-2022-jp-2" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91 msgid "iso-2022-jp-2004" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92 msgid "iso-2022-jp-3" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93 msgid "iso-2022-jp-ext" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94 msgid "iso-2022-kr" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "आजिको (#FFFFF0)" #, fuzzy msgid "jessyInk.js" msgstr "जेसीइंक" # # File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26 msgid "jessyInk_autoTexts.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38 msgid "jessyInk_effects.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27 msgid "jessyInk_export.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 19 msgid "jessyInk_install.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66 msgid "jessyInk_keyBindings.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22 msgid "jessyInk_masterSlide.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25 msgid "jessyInk_mouseHandler.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18 msgid "jessyInk_summary.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37 msgid "jessyInk_transitions.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 27 msgid "jessyInk_uninstall.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18 msgid "jessyInk_video.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24 msgid "jessyInk_view.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4 msgid "jessyink.autotexts" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4 msgid "jessyink.core.video" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4 msgid "jessyink.effects" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4 msgid "jessyink.export" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 4 msgid "jessyink.install" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4 msgid "jessyink.keyBindings" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4 msgid "jessyink.masterSlide" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4 msgid "jessyink.mouseHandler" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4 msgid "jessyink.summary" msgstr "" #, fuzzy msgid "jessyink.transitions" msgstr "तब्दीलियूं" # # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4 msgid "jessyink.uninstall" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4 msgid "jessyink.view" msgstr "" #, fuzzy msgid "jitternodes.py" msgstr "कंबदड़ ॻंढियूं" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95 msgid "johab" msgstr "" msgid "just a curve" msgstr "फ़क़्ति हिकु मोड़ु" # # File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 msgid "just a real number like 1.4!" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 33 msgid "k" msgstr "" #, fuzzy msgid "k1:" msgstr "K1:" #, fuzzy msgid "k2:" msgstr "K2:" #, fuzzy msgid "k3:" msgstr "K3:" msgid "k_max:" msgstr "k_वधि में वधि:" msgid "k_min:" msgstr "k_घटी में घटि:" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "ख़ाकी (#F0E68C)" #, fuzzy msgid "km" msgstr "m" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97 msgid "koi8_r" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98 msgid "koi8_u" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96 msgid "korean" msgstr "" msgid "lathe cutter" msgstr "लेथ क्रटर" #, fuzzy msgid "latin1" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin2" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin3" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin4" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin5" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin6" msgstr "लैटिन" #, fuzzy msgid "latin8" msgstr "लैटिन" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12 msgid "launch_webbrowser.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "हलिको वाङणाई (#E6E6FA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "लैवेंडर ब्लश (#FFF0F5)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "सब्ज़ु पधिरो साओ (#7CFC00)" #, c-format msgid "layer %s" msgstr "परत %s" #, c-format msgid "layer %s" msgstr "परत %s" # # File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13 msgid "layers2svgfont.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72 msgid "layout_nup.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "left capping" msgstr "विधी ॾियण खष समर्थु बणायो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "लेमन शिफ़ॉन (#FFFACD)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "हलिको नीरो (#ADD8E6)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "हलिको कोरल (#F08080)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "हलिको स्यान (#E0FFFF)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "झको सोनहरी (#FAFAD2)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "हलिको भूरो (#D3D3D3)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "हलिको साओ (#90EE90)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "हलको गुलाबी (#FFB6C1)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "हलिको सामन (#FFA07A)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "हलिको सामुंडी (#20B2AA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "हलिको आसमानी नीरो (#87CEFA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "हलेको स्लेटी भूरो (#778899)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "हलिको स्टील ब्ल्यू (#B0C4DE)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "हलिको पीलो (#FFFFE0)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "लाइम (#00FF00)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "लीमे जहिड़ो साओ (#32CD32)" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47 msgid "lindenmayer.py" msgstr "" msgid "line midpoint" msgstr "लीक जो विच वारो नुक़्तो" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 msgid "" "line-reversion-threshold : if a spline is closer to a straight line " "than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " "line even if it is a list with curves; default is .01. " msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 msgid "" "line-threshold : if the spline is not more than this far away from the " "straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " "is 1. " msgstr "" #, fuzzy msgid "linear" msgstr "सिधी लीक में ख़ुती" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "लिनेन (#FAF0E6)" msgid "lines" msgstr "लीक" #, fuzzy msgid "live seamless patterns" msgstr "ब्रेल नमूना" #, fuzzy msgid "lorem_ipsum.py" msgstr "लोरेम इप्सम" msgid "lowercase" msgstr "हेठियों ख़ानो" msgid "m" msgstr "m" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109 msgid "maccentraleurope" msgstr "" #, fuzzy msgid "macgreek" msgstr "यूनानी" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108 msgid "maciceland" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110 msgid "macroman" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111 msgid "macturkish" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "मैजेंटा (#FF00FF)" msgid "mark with an arrow" msgstr "तीर सां निशानु लॻायो" msgid "mark with style" msgstr "नमूने सां निशान लॻायो" # # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37 msgid "markers_strokepaint.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "मरून (#800000)" #, fuzzy msgid "mask-path" msgstr "राह चंबिड़ायो" # # File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4 msgid "math.polyhedron.3d" msgstr "" #, fuzzy msgid "math.triangle" msgstr "टिकुंडो" # # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4 msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter" msgstr "" # # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4 msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform" msgstr "" # # File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4 msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify" msgstr "" msgid "max curvature" msgstr "विध में विध मोड़" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4 msgid "mcepl.ungroup_deep" msgstr "" #, fuzzy msgid "measure.py" msgstr "माप" msgid "media box" msgstr "मीडिया बॉक्स" # # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17 msgid "media_zip.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "विचोलो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "विचोलो एक्वा मरीन (#66CDAA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "विचोलो नीरो (#0000CD)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "विचोलो आर्किड (#BA55D3)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "विचोलो अगग़ूनी (#9370DB)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "विचोलो सामुंडी साओ (#3CB371)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "विचोलो स्लेटी नीरो (#7B68EE)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "विचोलो बसंती साओ (#00FA9A)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "विचोलो (#48D1CC)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "विचोलो गाढ़ो वाङणाई (#C71585)" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37 msgid "meet" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 msgid "meetOrSlice:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18 msgid "merge_styles.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "मिड नाइट ब्ल्यू (#191970)" #, fuzzy msgid "millimeter" msgstr "मिलीमीटरु" #, fuzzy msgid "millimeters" msgstr "मिलीमीटर" msgid "min curvature" msgstr "घटि में घटि मोड़ु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "मिंट क्रीम (#F5FFFA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "धुंधिलो गुलाबा (#FFE4E1)" msgid "mm" msgstr "mm" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "मोकासिन (#FFE4B5)" #, fuzzy msgid "motion.py" msgstr "रफ़्तार" #, fuzzy msgid "move to begin" msgstr "सतह हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "move to end" msgstr "सतह हेठि आणियो" #, fuzzy msgid "move to middle" msgstr "ब्रेल में बदिलायो" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112 msgid "ms932" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113 msgid "ms949" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114 msgid "ms950" msgstr "" #, fuzzy msgid "n" msgstr "अंदरि" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "नवाजो अछो (#FFDEAD)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "नीरो 000080)" # # File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14 msgid "new_glyph_layer.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12 msgid "next_glyph_layer.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "nicechart.py" msgstr "यूनिकोड अखर दाख़िल करियो" #, fuzzy msgid "no filters" msgstr "को बि फ़िल्टर नाहे" msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "विस्तार लाइ अमल जी वस्फ़ कान ॾिनी वेई आहे." msgid "no layers empty" msgstr "" #, fuzzy msgid "no reordering" msgstr "मोटाइणु" #, fuzzy msgid "no template selected" msgstr "को बि फ़िल्टरु न चूंडियो वियो" msgid "no-id" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Path handle tip" msgid "node control handle" msgstr "नोकदारु ॻंढि वारो हैंडलु" #, fuzzy msgctxt "Path node tip" msgid "node handle" msgstr "हैडंलु घुमायो" msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLdialogTooltip खे ख़ारिजु करियो" msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "nodeAsInXMLinHistoryDialog नोड ख़ारिजु करियो" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 msgid "noise-removal : 1.0..0.0; default is 0.99. " msgstr "" msgid "non-zero" msgstr "" msgid "none" msgstr "कुझु बि न" #, fuzzy msgid "normal" msgstr "साधारण" msgid "not rounded" msgstr "गोलाकारु नाहे" msgid "notitle_" msgstr "" #, fuzzy msgid "o" msgstr "NKo" msgid "object midpoint" msgstr "शइ जो विच वारो नुक़्तो" msgid "object rotation center" msgstr "शइ घुमाइण जो मर्कज़ु" msgid "octagram" msgstr "ओक्टाग्राम" #, fuzzy msgid "odd-even" msgstr "बराबरि" #, fuzzy, c-format msgid "of %d object" msgstr "%d शइ जो ग्रुप" #, fuzzy, c-format msgid "of %d objects" msgstr "%d शइ जो ग्रुप" #, c-format msgid "of: %s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "ओल्ड लेस (#FDF5E6)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "ज़ेतूनी (#808000)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "ज़ेतूनी फिको (#6B8E23)" msgid "on activate" msgstr "मुतहरकु करण ते" msgid "on blur" msgstr "धुंधिलो करण ते" msgid "on click" msgstr "क्लिक करण ते" msgid "on dynamic LPE simplify" msgstr "" msgid "on element loaded" msgstr "अनासरु लोड -- -थियण ते" msgid "on focus" msgstr "फ़ोकस ते" msgid "on mouse down" msgstr "माउस खे हेठि करण ते" msgid "on mouse move" msgstr "माउस हलाइण ते " msgid "on mouse out" msgstr "माउस ॿाहिरि करण ते" msgid "on mouse over" msgstr "मकाउस मथां चाढ़ण ते" msgid "on mouse up" msgstr "माउस मथे करण ते" #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "%s राह ते मतनु(%s, %s)" msgid "one full revolution" msgstr "हिकु पूरो बदिलाउ" #, fuzzy msgid "optimizeQuality" msgstr "गुण" #, fuzzy msgid "optimizeSpeed" msgstr "ख़ैर अंदेश" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "नारंगी (#FFA500)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "नारंगी ॻाढ़ो (#FF4500)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "आर्किड (#DA70D6)" # # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4 msgid "org.bg.filter.rackgear" msgstr "" # # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4 msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover" msgstr "" # # File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.addnodes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.dots" msgstr "" # # File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.embedimage" msgstr "" # # File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages" msgstr "" # # File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.extractimage" msgstr "" # # File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.flatten" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.fractalize" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.gears" msgstr "" # # File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.handles" msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.interp" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.jitternodes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint" msgstr "" # # File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.motion" msgstr "" # # File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.perspective" msgstr "" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.plot" msgstr "" # # File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.spirograph" msgstr "" # # File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.straightseg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.summersnight" msgstr "" # # File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer" msgstr "" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree" msgstr "" # # File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4 msgid "org.ekips.filter.whirl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3 msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4 msgid "org.ekips.output.dxf_outlines" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4 msgid "org.ekips.output.gimp_xcf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4 msgid "org.ekips.output.hpgl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4 msgid "org.evilmad.render.hershe" msgstr "" # # File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4 msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d" msgstr "" # # File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4 msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude" msgstr "" # # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4 msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.blackandwhite" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.brighter" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.custom" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.darker" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.desaturate" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.grayscale" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.lesshue" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.lesslight" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.lesssaturation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.morehue" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.morelight" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.moresaturation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.negative" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.randomize" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.removeblue" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.removegreen" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.removered" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.replacecolor" msgstr "" # # File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel" msgstr "" # # File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.docinfo" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.dpi90to96" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.dpi96to90" msgstr "" # # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.effect.funcplot" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.effect.guidescreator" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5 msgid "org.inkscape.effect.image_attributes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.effect.param_curves" msgstr "" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.effect.voronoi" msgstr "" # # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g" msgstr "" # # File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28 msgid "org.inkscape.filter.nicechart" msgstr "" # # File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.filter.restack" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.followlink" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.guillotine" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.askaquestion" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.commandline" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.faq" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "org.inkscape.help.manual" msgstr "इंकस्केप हिदायतनामो" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.relnotes" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.reportabug" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.help.svgspec" msgstr "" # # File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.aisvg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.dhw" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.dxf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.eps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.fig" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.hpgl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17 msgid "org.inkscape.input.pdf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.ps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.input.xaml" msgstr "" # # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.LAYERS" msgstr "" # # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.ZIP" msgstr "" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14 msgid "org.inkscape.output.eps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12 msgid "org.inkscape.output.fig" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.fxg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.html5canvas" msgstr "" # # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13 msgid "org.inkscape.output.ps" msgstr "" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.scour" msgstr "" # # File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.output.sif" msgstr "" # # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4 # File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16 msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape" msgstr "" #, fuzzy msgid "org.inkscape.output.xaml" msgstr "इंकस्केप SVG (*.svg)" # # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.printing.marks" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.qrcode" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.barcode" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.calendar" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_business_card" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_desktop" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_icon" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_page" msgstr "" # # File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.empty_video" msgstr "" # # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.foldable-box" msgstr "" # # File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern" msgstr "" # # File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural" msgstr "" # # File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.replace_font" msgstr "" # # File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.stylesheet.merge" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.braille" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.extract" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.flipcase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.lowercase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.merge" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.randomcase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.sentencecase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.titlecase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.text.uppercase" msgstr "" # # File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont" msgstr "" # # File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer" msgstr "" # # File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer" msgstr "" # # File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer" msgstr "" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers" msgstr "" #, fuzzy msgid "org.inkscape.web.set-att" msgstr "इंकस्केप : _ बुनियादी" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.web.slicer.export" msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4 msgid "org.inkscape.web.transmit-att" msgstr "" #, c-format msgid "out of %i" msgstr "%i मंझां" #, fuzzy msgid "outline" msgstr "रूपरेखा" #, fuzzy msgid "output.ngc" msgstr "आऊटपुट" # # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119 msgid "output_scour.py" msgstr "" msgid "outset" msgstr "आउट सेट" #, fuzzy msgid "p" msgstr "मथे" msgid "pHYs dpi" msgstr "" msgid "pad" msgstr "पैड" msgid "page border" msgstr "सुफ़्हे जो किनारो" msgid "page corner" msgstr "सुफ़्हे जी कुंड" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "झको सोनहरी (#EEE8AA)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "झको साओ (#98FB98)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "झको फ़िरोजो (#AFEEEE)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "फिको वाङणाई गाढ़ो (#DB7093)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "पपाया व्हिप (#FFEFD5)" #, fuzzy msgid "param_curves.py" msgstr "पैरामेट्रिक मोड़" msgid "partial" msgstr "अणपूरो" msgid "path" msgstr "रस्तो" msgid "path (perpendicular)" msgstr "" msgid "path (tangential)" msgstr "" msgid "path intersection" msgstr "रस्तो चीरणु" #, fuzzy msgid "pathalongpath.py" msgstr "रस्तो बंदि कयो पियो वञे" # # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5 msgid "pathmodifier.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "pathscatter.py" msgstr "लेथ क्रटर" msgid "pc" msgstr "pc" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "पीच पफ़ (#FFDAB9)" msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "पंज कुंडो / पंजनि नुक़्तनिवारो तारो" msgid "pentagram" msgstr "पेंटाग्राम" #, fuzzy msgid "perfectboundcover.py" msgstr "---" #, fuzzy msgid "perspective.py" msgstr "---" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "पेरू (#CD853F)" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 25 msgid "pica" msgstr "" #, fuzzy msgid "picas" msgstr "----" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "गुलाबी (#FFC0CB)" #, fuzzy msgid "pixel" msgstr "पिक्सल" msgid "pixels" msgstr "पिक्सल" #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "नएं सिरि शुरू करण जी ज़ुरूरत आहे" msgid "pixels at" msgstr "पिक्सल ते" #, fuzzy msgid "pixelsnap.py" msgstr "पिक्सल ते" msgid "plasma" msgstr "प्लाज़्मा" # # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105 msgid "plotter.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "ॻाढ़ो वाङणाई (#DDA0DD)" #, fuzzy msgid "point" msgstr "नुक़्तो" #, fuzzy msgid "points" msgstr "नुक़्ता" #, fuzzy msgid "polyhedron_3d.py" msgstr "3D पोलीहेड्रोन" #, fuzzy msgid "positive" msgstr "मुरकबु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "पाउडर नीरो (#B0E0E6)" # # File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13 msgid "prepare_file_save_as.py" msgstr "" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 msgid "" "preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " "default doesn't preserve." msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 22 msgid "preserveAspectRatio attribute:" msgstr "" # # File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12 msgid "previous_glyph_layer.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "print colors preview" msgstr "अॻु मंज़र छापियो" # # File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14 msgid "print_win32_vector.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "printing_marks.py" msgstr "छपाईअ जा निशान" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6 msgid "ps2pdf" msgstr "" # # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7 # File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16 msgid "ps2pdf_ext.py" msgstr "" msgid "pt" msgstr "pt" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "वाङणाई (#800080)" msgid "px" msgstr "px" msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" msgstr "" msgid "quadrant point" msgstr "पाउ गोल जो क़तरु" # # File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36 msgid "r" msgstr "" msgid "r - Gear Radius (px):" msgstr "r - गियर जी त्रिज्या (px):" msgid "rANdOm CasE" msgstr "rANdOm CasE" msgid "radial" msgstr "" #, fuzzy msgid "radian" msgstr "लाहु" #, fuzzy msgid "radians" msgstr "लाहु" msgctxt "Palette" msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" #, fuzzy msgid "rect" msgstr "सिधो" # # File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 msgid "recursivity" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" msgstr "ॻाढ़ो (#FF0000)" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22 msgid "red black 5px" msgstr "" msgid "regular polygon" msgstr "नेमाइतो घणकुंडो" msgid "remove" msgstr "कढी छॾियो" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 msgid "" "remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " "remove." msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17 msgid "render_alphabetsoup.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6 msgid "render_alphabetsoup_config.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31 msgid "render_barcode.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49 msgid "render_barcode_datamatrix.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58 msgid "render_barcode_qrcode.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18 msgid "render_gear_rack.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25 msgid "render_gears.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "replace_font.py" msgstr "फ़ांट बदिलायो" #, fuzzy msgid "restack.py" msgstr "नएं सिरि सथियो" msgid "root" msgstr "मूलु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "गुलाबी ख़ाकी (#BC8F8F)" msgid "rough" msgstr "रफ़" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "रफ़" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "रायल ब्ल्यू (#4169E1)" # # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16 msgid "rtree.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5 msgid "" "ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5 msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences" msgstr "" #, fuzzy msgid "rubberstretch.py" msgstr "रॿड़ जो खिचाउ" # # File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38 msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "जीन जहिड़ो भूरो (#8B4513)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "सामन (#FA8072)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "रेतीलो भूरो (#F4A460)" # # File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4 msgid "se.lewerin.filter.dimension" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "सामुंडी साओ (#2E8B57)" #, fuzzy msgid "seamless_pattern.py" msgstr "ब्रेल नमूना" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "सिपी (#FFF5EE)" msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "dxfpoint जियां सेट करियो ऐं तीर जो नक़्शु कढो" msgid "set as dxfpoint and save shape" msgstr "dxfpoint जियां सेट करियो ऐं आकारु सांढियो" # # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 18 msgid "setup_typography_canvas.py" msgstr "" #, c-format msgid "" "shared by %d box; drag with Shift to separate selected box(es)" msgid_plural "" "shared by %d boxes; drag with Shift to separate selected " "box(es)" msgstr[0] "" "%d बाक्स द्वारां वंडियल, चूंडियलु बाक्सु (बाक्सनि) धार करण लाइ शिफ़्ट सां " "गिहिलियो" msgstr[1] "" "%d बाक्स द्वारां वंडियल, चूंडियलु बाक्सु (बाक्सनि) धार करण लाइ शिफ़्ट सां " "गिहिलियो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "सिएना (#A0522D)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" msgstr "रोपो (#C0C0C0)" # # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36 msgid "sin(5*t)" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115 msgid "sjis" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116 msgid "sjis2004" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117 msgid "sjisx0213" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "आसमानी नीरो (#87CEEB)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "स्लेटी नीरो (#6A5ACD)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "--- (#708090)" #, fuzzy msgid "slice" msgstr "स्लाइसर" msgid "slightly irregular" msgstr "थोरो बेड़ाइदे" msgid "slightly pinched" msgstr "थोरो कटियलु" msgid "slightly rounded" msgstr "थोरो गोलाकारु" msgid "smooth node" msgstr "---" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "बर्फ़ (#FFFAFA)" msgid "solid" msgstr "ठोसु" #, fuzzy msgid "spirograph.py" msgstr "स्पाइरोग्राफ़" # # File: ../share/extensions/split.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/split.inx, line: 26 msgid "split.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "बसंती सीओ (#00FF7F)" msgid "square/quad-star" msgstr "चौरस / चइनि कुंडुनि वारो तारो" #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack down" msgstr "नएं सिरि सथियो" #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "stack up" msgstr "नएं सिरि सथियो" msgid "starts from center" msgstr "मर्कज़ मां शुरू थिए थो" msgid "starts mid-way" msgstr "विचें रस्ते मां शुरू थो" msgid "starts near edge" msgstr "किनारि जे भरिसां शुरू थिए थो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "स्टील ब्लू (#4682B4)" #, fuzzy msgid "straight line" msgstr "ॼार जी लीक" #, fuzzy msgid "straightseg.py" msgstr "ॼार जी लीक" msgid "stretched" msgstr "फहिलायलु" #, fuzzy msgid "stroke" msgstr "गहिको" msgid "strongly randomized" msgstr "पुख्ते नमूने बेतरतीब कयलु" # # File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13 msgid "summersnight.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12 msgid "svg2fxg.xsl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13 msgid "svg2xaml.xsl" msgstr "" #, fuzzy msgid "svgcalendar.py" msgstr "कैलेंडरु" # # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14 msgid "svgfont2layers.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "symmetric difference" msgstr "यक सां ॻंढि" # # File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5 msgid "synfig_fileformat.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "synfig_output.py" msgstr "SVG आउटपुट" # # File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7 msgid "synfig_prepare.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "t" msgstr "pt" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "पीलो भूरो (#D2B48C)" msgid "tangent knife" msgstr "छुहिणी लीक चाकू" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 msgid "" "tangent-surround : number of points on either side of a point to " "consider when computing the tangent at that point; default is 3." msgstr "" # # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 15 msgid "tar_layers.py" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "साएरो नीरी (#008080)" #, fuzzy msgid "text" msgstr "फ़र्क़" msgid "text anchor" msgstr "" msgid "text baseline" msgstr "मतन जे आधार जी रेखा" # # File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8 msgid "text/html" msgstr "" #, fuzzy msgid "text/plain" msgstr "मतन जे आधार जी रेखा" # # File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7 msgid "text/xml+fxg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7 msgid "text/xml+svg" msgstr "" # # File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7 msgid "text/xml+xaml" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14 msgid "text_braille.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29 msgid "text_extract.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16 msgid "text_flipcase.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "text_lowercase.py" msgstr "हेठियों ख़ानो" # # File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31 msgid "text_merge.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16 msgid "text_randomcase.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "text_sentencecase.py" msgstr "जुम्ले जो ख़ानो" # # File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16 msgid "text_titlecase.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16 msgid "text_uppercase.py" msgstr "" msgid "the XML description of it got lost." msgstr "इन जो XML गुमु थी वियो." msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" msgid "there was no name defined for it." msgstr "इन लाइ कंहिं बि नाले जी वस्फ़ कान ॾिनी वेई आहे" msgid "thin-ray star" msgstr "बारीक किरणे वारो तारो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "डामाहो (#D8BFD8)" msgid "times current stroke width" msgstr "टाइम्स करेंट गहिके जी बीहक" #, c-format msgid "to %s" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "टमाटो (#FF6347)" msgid "translator-credits" msgstr "तर्जुमान जो योगदानु" msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" msgstr "" msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" msgstr "" msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" msgstr "" msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" msgstr "" #, fuzzy msgid "triangle.py" msgstr "टिकुंडो" msgid "triangle/tri-star" msgstr "टिकुंडो / टिनि कुंडुनि वारो तारो" msgid "trim box" msgstr "ट्रिम बाक्सु" # # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71 # File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 # File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29 # File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58 # File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51 # File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 # File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 # File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 # File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19 # File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37 # File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20 # File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/split.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13 # File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7 #. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning #. false msgid "true" msgstr "" # # File: ../share/ui/units.xml, line: 74 msgid "turn" msgstr "" #, fuzzy msgid "turns" msgstr "मोड़:" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "फ़िरोजी (#40E0D0)" msgid "twisted" msgstr "मोड़ियलु" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118 msgid "u-jis" msgstr "" #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" msgstr "निशानु कंदड़ जो पतो लॻाइण में असमर्थु . %s" msgid "unassigned" msgstr "मुर्कररु न कयल" # # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16 msgid "ungroup_deep.py" msgstr "" #, fuzzy msgid "union" msgstr "एको" # # File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119 msgid "us-ascii" msgstr "" msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "लाइन आउटपुट जे LWPOLYLINE क़िस्म जो इस्तेमालु करियो" msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "स्प्लाइन आउटपुट ROBO-Master क़िस्म जो इस्तेमालु करियो" #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "उमूदी %s ते" #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "तमामु सुठो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "वाङणाई (#EE82EE)" #, fuzzy msgid "visible hairlines" msgstr "नज़रि ईंदड़ु गोलाकारु" msgid "visibly randomized" msgstr "नज़रि ईंदड़ु बेतरतीब कयलु" msgid "visibly rounded" msgstr "नज़रि ईंदड़ु गोलाकारु" # # File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6 msgid "voronoi.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38 msgid "voronoi2svg.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37 msgid "w" msgstr "" msgid "" "was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " "compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49 msgid "web_set_att.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47 msgid "web_transmit_att.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36 msgid "webslicer_create_group.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70 msgid "webslicer_create_rect.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5 msgid "webslicer_effect.py" msgstr "" # # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6 # File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26 msgid "webslicer_export.py" msgstr "" msgid "well rounded" msgstr "सुठो गोलाकारु" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "कणिक रंगो (#F5DEB3)" #, fuzzy msgid "whirl.py" msgstr "फेरो" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" msgstr "अछो (#FFFFFF)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "अछो दूहों (#F5F5F5)" msgid "width of the convolve matrix" msgstr "वेढ़ियल मैट्रिक्स जी कुंड" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 msgid "width-weight-factor : weight factor for fitting the linewidth." msgstr "" #, fuzzy msgid "wireframe_sphere.py" msgstr "वायफ़्रेम" #, fuzzy, c-format msgid "with %3f turns" msgstr "%3f घुमावनि सां स्पाइरल" #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertex" msgstr "%d वर्टेक्स सां तारो" #, fuzzy, c-format msgid "with %d vertices" msgstr "%d वर्टेक्स सां तारो" #, fuzzy msgid "without URI" msgstr "URI बिना कड़ी जोड़ियो" # # File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 #, c-format msgid "wrong char in color string: %c" msgstr "" # # File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7 msgid "www.inkscape.org" msgstr "" #, fuzzy msgid "x" msgstr "px" #, fuzzy msgid "x Height:" msgstr "उचाई" #, fuzzy msgid "x-height" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "उचाई\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "ऊंचाई" #, fuzzy msgid "x-heights" msgstr "" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "उचाई\n" "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" "ऊंचाई" msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "--" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33 msgid "xMaxYMax" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30 msgid "xMaxYMid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27 msgid "xMaxYMin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32 msgid "xMidYMax" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29 msgid "xMidYMid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26 msgid "xMidYMin" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31 msgid "xMinYMax" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28 msgid "xMinYMid" msgstr "" # # File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25 msgid "xMinYMin" msgstr "" msgid "x_1:" msgstr "x_1:" # # File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13 msgid "xaml2svg.xsl" msgstr "" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38 msgid "y" msgstr "" msgid "y_1:" msgstr "y_1:" # # File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52 msgid "yd" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" msgstr "पीलो (#FFFF00)" #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "पीलो साओ (#9ACD32)" # # File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39 msgid "z" msgstr "" msgid "zig-zag" msgstr "" msgid "zig-zag, reverse first" msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0}\tObject \"{1}\"" msgstr "" #, python-brace-format msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Layer name: {1}" msgstr "परत जो नालो " #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition in: {1}" msgstr "अंदरूनी असर में तब्दील" msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" msgstr "" #, fuzzy, python-brace-format msgid "{0}Transition out: {1}" msgstr "ॿाहिरिएं असर में तब्दील" msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" msgstr "" msgid "{} is deprecated and should be removed" msgstr "" msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 125 msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." msgstr "" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." "get_unique_id(old_id)` instead." msgstr "" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " "instead." msgstr "" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." msgstr "" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." msgstr "" msgid "" "{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " "instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 136 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 120 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 114 msgid "" "{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 157 msgid "" "{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." "add(Guide(x, y, a))` instead" msgstr "" msgid "" "{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " "instead.`" msgstr "" msgid "" "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." msgstr "" msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 152 msgid "" "{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " "element" msgstr "" # # File: ../share/extensions/inkex/deprecated.py, line: 108 msgid "" "{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " "it does nothing." msgstr "" msgid "" "{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " "2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." "OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " "similar." msgstr "" msgid "" "{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " "should be used instead of this custom Effect method." msgstr "" msgid "" "{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " "it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" msgstr "" # # File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 msgid "~/" msgstr "" # # File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8 # File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103 # File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83 # File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92 msgid " " msgstr "" msgid "© 2019 Inkscape Developers" msgstr "" #~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" #~ msgstr "इंकस्केप वेक्टर अखिरी चिट संपादकु" #~ msgid "" #~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " #~ "grids." #~ msgstr "" #~ "इहो तइ करे थो त हिन ॼार जी तुरत अकासी कई वञे या न नज़रिन ईंदड़ ॼारनि लाइ आन थी " #~ "सघे थो" #~ msgid "JavaFX Output" #~ msgstr "JavaFX आऊटपुटु" #~ msgid "JavaFX (*.fx)" #~ msgstr "JavaFX (*.fx)" #~ msgid "JavaFX Raytracer File" #~ msgstr "JavaFX रेट्रेसर फ़ाइल" #~ msgid "Select file to export to" #~ msgstr "रवानिगीअ लाइ फ़ाइल चूंडियो" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" #~ msgstr "इंकस्केप वेक्टर अखिरी चिट संपादकु" #, fuzzy #~ msgid "Orientation method" #~ msgstr "ओरीएंटेशन" #, fuzzy #~ msgid "Font Selector" #~ msgstr "चूंडींदड़ु" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom" #~ msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" #, fuzzy #~ msgid "Format" #~ msgstr "रचिना" #, fuzzy #~ msgid "Blacklist" #~ msgstr "कारो" #, fuzzy #~ msgid "Show measure number" #~ msgstr "स्लाइड जो नंबरु" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Annotation" #~ msgstr "अखेरनि जो घुमाउ" #, fuzzy #~ msgid "Linked items:" #~ msgstr "राह लाइ कड़ी" #, fuzzy #~ msgid "Free from reflection line" #~ msgstr "चूंड मां मुखौटो कढी छॾियो" #, fuzzy #~ msgid "Symmetry move mode" #~ msgstr "यक सां ॻंढि" #, fuzzy #~ msgctxt "Profile name" #~ msgid "None" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुछु बिन\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुझु बि न" #~ msgid "Left edge of source" #~ msgstr "मूल जी खाॿी किनार" #~ msgid "Top edge of source" #~ msgstr "मूल जे मथ जी किनार" #~ msgid "Right edge of source" #~ msgstr "मूल जी साॼी किनार" #~ msgid "Bottom edge of source" #~ msgstr "मूल जे तर जी किनार" #~ msgid "Source width" #~ msgstr "मूल जी वेकरि" #~ msgid "Source height" #~ msgstr "मूल जी ऊचाई" #~ msgid "Destination width" #~ msgstr "ठिकाणे जी वेकरि" #~ msgid "Destination height" #~ msgstr "ठिकाणे जी ऊचाई" #~ msgid "Resolution (dots per inch)" #~ msgstr "ठहिराउ (फ़ी इंच नुक़्ता)" #~ msgid "Document" #~ msgstr "दस्तावेज़ु" #, fuzzy #~ msgctxt "Export dialog" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "रवायत " #~ msgid "Source" #~ msgstr "मूलु" #~ msgid "Cairo" #~ msgstr "कैरो" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "एंटीएलियास" #~ msgid "Amharic (am)" #~ msgstr "अम्हारिक (am)" #~ msgid "Kerning Setup" #~ msgstr "कार्निंग सेटअप" #, fuzzy #~ msgid "Remove from selection set" #~ msgstr "चूंड मां मुखौटो कढी छॾियो" #, fuzzy #~ msgid "Add selection to set" #~ msgstr "चूंड खे मथ ताईं मथे चाढ़ियो" #, fuzzy #~ msgid "Moved sets" #~ msgstr "ॻंढियूं हलायो" #, fuzzy #~ msgid "Remove Item/Set" #~ msgstr "असर कढी छॾियो" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "more: Ctrl" #~ msgstr "वधीक : कंट्रोल, अल्ट" #, fuzzy #~ msgctxt "Path handle tip" #~ msgid "Auto node handle: drag to convert to smooth node (%s)" #~ msgstr "ख़ुदिकार ॻंढि वारो हैंडलु : लसीअ ॻंढि में बदिलाइण लाइ गिहिलियो (%s)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "%s: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "%s: राह खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो (वधीक: शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "BSpline node: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " #~ "power" #~ msgstr "%s: राह खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो (वधीक: शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "%s: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " #~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" #~ "%s: राह खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो हैंडल मापणु / घमाइणु टोगल करण लाइ " #~ "क्लिक करियो (वधीक: शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "%s: drag to shape the path, click to select only this node (more: " #~ "Shift, Ctrl, Alt)" #~ msgstr "" #~ "%s: राह खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो फ़क़्ति हीअ ॻंढि चूंडण लाइ क्लिक करियो " #~ "(वधीक: शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट)" #, fuzzy #~ msgctxt "Path node tip" #~ msgid "" #~ "BSpline node: drag to shape the path, click to select only this " #~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" #~ msgstr "" #~ "%s: राह खे आकारु ॾियण लाइ गिहिलियो फ़क़्ति हीअ ॻंढि चूंडण लाइ क्लिक करियो " #~ "(वधीक: शिफ़्ट, कंट्रोल, अल्ट)" #, fuzzy #~ msgid "Repeat" #~ msgstr "दुहिरायो" #~ msgid "T_op margin:" #~ msgstr "मथ जो हाशियो" #, fuzzy #~ msgid "Set %d" #~ msgstr "वेकरि सेट करियो" #, fuzzy #~ msgid "Create new selection set" #~ msgstr "नईं अनासर नोड ख़लिकियो" #~ msgid "Find and _Replace Text..." #~ msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो ऐं मटायो" #~ msgid "Find and replace text in document" #~ msgstr "दस्तावेज़ में मतन जो पतो लॻायो ऐं मटायो" #, fuzzy #~ msgid "Selection Se_ts..." #~ msgstr "चूंड" #, fuzzy #~ msgid "View Tags" #~ msgstr "सतरहूं नज़र मां कढो" #~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." #~ msgstr "हिन शइ जे तरतीब करण में असमर्थु. पहिरींन खे राह में बदिलाइण जी कोशिश करियो" #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" #~ msgstr "पासे जी डेघि 'a' (px): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" #~ msgstr "पासे जी डेघि 'b' (px): " #, fuzzy #~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" #~ msgstr "पासे जी डेघि 'c' (px): " #, fuzzy #~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" #~ msgstr "कुंड 'A (रेडियन्स)" #, fuzzy #~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" #~ msgstr "कुंड 'B' (रेडियन्स)" #, fuzzy #~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" #~ msgstr "कुंड 'C' (रेडियन्स)" #, fuzzy #~ msgid "Semiperimeter (px): {}" #~ msgstr "सेमीपेरामीटर (px):" #, fuzzy #~ msgid "Area ({0}^2): {1}" #~ msgstr "खेत्रु (px^2):" #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " #~ "required by this extension. Please install them and try again." #~ msgstr "नम्पी या linalg माडयूलिन जे आमद करण में नाकामु थियो " #~ msgid "Image extracted to: %s" #~ msgstr "अक्स जो : %s में इख़्तिसारु रचियो वियो" #~ msgid "Unable to find image data." #~ msgstr "अक्स जी सामग्रीअ जो पतो गॻाइण में असमर्थु" #, fuzzy #~ msgid "Please select a rectangle" #~ msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" #~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." #~ msgstr "" #~ "रस्ता कोन चूंडिया विया आहिनि ! सभिनी मौजूदुह रस्तनि ते कमु करण जी कोशिश कई पेई वञे ." #, fuzzy #~ msgid "Nothing is selected. Please select something." #~ msgstr "" #~ "कोशिश करियो ! कुझु बि कोन चूंडियो वियो आहे ! महिरबानी करे ड्रिल नुक़्तो (dxfpoint) " #~ "या साफ़ु नुक़्तो जो निशानु बदिलाइण लाइ कुझु चूंडियो." #~ msgid "" #~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " #~ "Preferences tab!" #~ msgstr "" #~ "हिदायतनामो मौजुदू नाहे ! महिरबानी तरजीहुनि जे टंगिणीअ खे मौजूदह हिदायतनामो ॼाणयो " #~ msgid "" #~ "Can not write to specified file!\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "ॼाणायण फ़ाइल में नथो लिखी सघे ! \n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " #~ "orientation points using Orientation tab!" #~ msgstr "" #~ "'%s' परत लाइ ओरीएन्टेशन नुक़्तनि जो पतो न लॻिजी सघियो ! महिरबानी करे ओरीएन्टेशन " #~ "टंगिणीअ जो इस्तेमालु कंदे ओरीएन्टेशन नुक़्ता शामिलु करियो" #~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" #~ msgstr "'%s' परुत में हिक खां वधीक ओरीएन्टेशन नुक़्ता मौजूदु आहिनि" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " #~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " #~ "not be in a straight line.)" #~ msgstr "" #~ "ओरीएन्टेशन नुक़्ता ग़लति आहिनि! (अगर ॿ ओरीएन्टेशन नुक़्ता हुजनि त उहे हिक जहिड़ा न हुजिन " #~ "अगरि टे ओरीएन्टेशन नुक़्ता हुजनि त उहे सिधीअ सिट में न हुअणु घुरिजनि)" #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " #~ "could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "चिताउ ! '%s' परत में ख़राबु ओरीब्न्टेशन नुक़्तनि जो पतो लॻो. नतीजनि जी कोडु बिगिड़जी " #~ "सघे थो ।" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " #~ "Gcode could be corrupt!" #~ msgstr "" #~ "चिताउ ! '%s' परत में ख़राबु ओरीब्न्टेशन नुक़्तनि जो पतो लॻो. नतीजनि जी कोडु बिगिड़जी " #~ "सघे थो ।" #~ msgid "" #~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " #~ "only! All other objects will be ignored!\n" #~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" #~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" #~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." #~ "ps) and File->Import this file." #~ msgstr "" #~ "ही विस्तारु फ़क़्ति शहुनि ऐं सक्रिय आफसेट ऐं उन्हनि जे ग्रुपनि सां कार्यु करे थो ! िॿयनि " #~ "सभिनी शयुनि ध्यानु न िॾनो वेंदो \n" #~ " हलु 1: राह शइ खे राह या शिफ़्ट + कंट्रोल सी दॿायो. \n" #~ " हलु 2: शह -> सक्रिया आफ़सेट या कंट्रोल + जे \n" #~ " हलु 3: सभिनी -----------" #~ msgid "" #~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " #~ "same ( type('%s') != type('%s') )." #~ msgstr "" #~ "चिताउ ! साधन जो ऐं डिफ़ाल्ट साधन जे पैमाने (%s) जो िक़स्मु सािॻयो नाहे (िक़स्मु " #~ "('%s') != िक़स्मु ('%s') " #~ msgid "" #~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." #~ msgstr "चिताउ! साधन में उहो पैमानो आहे जेको डिफ़ाल्ट साधन में नाहे ( '%s': '%s' )." #~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" #~ msgstr " '%s' परत में हिक खां वधीक साधन मौजूदु आहिनि !" #~ msgid "" #~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" #~ msgstr "" #~ " '%s' परत लाइ पतो नथो लॻाए सघिजे ! महिरबानी करे साधन जे लाइब्ररीअ जी टंगिणीअ " #~ "सां हिकु साधनु जोड़ियो !" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" #~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" #~ msgstr "" #~ "चिताउः हिक या हिक खां वधीक रस्तनि में 'd' पैमानो कोन्हे ग्रुपु टोड़ण (Ctrl+Shift+G) " #~ "राह (Ctrl+Shift+C) लाइ शइ जी " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " #~ "(dxfpoint) or clear point sign." #~ msgstr "" #~ "कोशिश करियो ! कुझु बि कोन चूंडियो वियो आहे ! महिरबानी करे ड्रिल नुक़्तो (dxfpoint) " #~ "या साफ़ु नुक़्तो जो निशानु बदिलाइण लाइ कुझु चूंडियो." #~ msgid "This extension requires at least one selected path." #~ msgstr "हिन विस्तार लाइ घटि में घटि हिक चूंडियल रस्ते जी ज़रूरत आहे " #~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" #~ msgstr "साधन जो कुलु क़तरु > 0 ज़रूरु हुअणु घुरिजे पर '%s' परत ते साधन जो क़तरु कोन्हे!" #~ msgid "Warning: omitting non-path" #~ msgstr "चिताउ ग़ैर राह खे कढी छॾियज्ो पियो वञे " #, fuzzy #~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." #~ msgstr "बुलियन यूनियन खे अमल में आणण लाइ घटि में घटि हिक राह ते चूंडियो." #, fuzzy #~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" #~ msgstr "साधन '%s' जो को बि आकारु कोन्हे" #~ msgid "No need to engrave sharp angles." #~ msgstr "तेज़ु कुंडुनि खे उकेरणु जी ज़रूरत नाहे. " #~ msgid "" #~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " #~ "another layer!" #~ msgstr "" #~ "मुतरक परत में ओरिएंटेशन नुक़्ता अॻु में ई मौजुदू आहिनि उहे हटाए छॾियो या ॿी का परत " #~ "जोड़ियो !" #~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" #~ msgstr "मुतरक परत में साधनु मौजूदु आहे ! उहो कढी छॾियो या ॿी का परत जोड़ियो !" #~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." #~ msgstr "चूंड ख़ाली आहे ! छा समूरे नक़्नश जी ॻणप कजे !" #~ msgid "" #~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" #~ "English support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" #~ "and Russian support forum:\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" #~ msgstr "" #~ "ट्यूटोरियल, हिदायतनामा ऐं मदद \n" #~ " इंग्लिश सपोर्ट फोरमु :\n" #~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools में \n" #~ " ऐं रशियन सपोर्ट फोरमु n\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru में मिली सघनि " #~ "था. " #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." #~ msgstr "लेथ X ऐं Z एक्सिस रीमैप 'X', 'Y' या 'Z मौजूदु हुअणु घरिजनि. मौजूदह..." #~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." #~ msgstr "लेथ X ऐं Z एक्सिस रीमैप में हिक जहिड़ियूं हुअणु घुरिजनि. मौजूदह..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " #~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" #~ " Current active tab id is %s" #~ msgstr "" #~ "का बि हिक टंगिणी चूंडियो. Gcode लाइ राह, खेत्र, नक़ाशी, DXF नुक़्ता, ओरीएंटेशन, " #~ "आफ़सेट, लेथ या साधननि जी लाइब्ररी." #~ msgid "" #~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " #~ "points has been automatically added." #~ msgstr "" #~ "ओरीएंटेशन जी वस्फ़ कान िॾनी वेई आहे ! ओरीएंटेशन नुक़्तनि जो सेटु ख़ुदकार नमूने शामिलु कय! " #~ "विय! आहे ." #~ msgid "" #~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " #~ "added." #~ msgstr "" #~ "कटींदड़ साधन जी वस्फ़ कान िॾनी वेई आहे ! डिफ़ाल्ट साधन ख़ुदकार नमूने शामिल कयो वियो " #~ "आहे ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " #~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " #~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." #~ msgstr "" #~ "numpy या numpy.linalg माड्यूलनि जी आमद करण में नाकामु. हिननि माड्यूलनि हिन " #~ "विस्तार लाइ ज़रूरत आहे महिरबानी करे इहे स्थापित करियो ऐं वरी कोशिश करियो. डेबियनि " #~ "जहिड़े सिरिश्ते ते sudo apt-get install python-numpy आदेश सां इहो करे सघिजे थो. " #~ msgid "Could not locate file: %s" #~ msgstr "फ़ाइल जो पतो न लॻी सघियो : %s" #, fuzzy #~ msgid "Please enter an input text" #~ msgstr "महिरबानी करे शइ चूंडियो" #, fuzzy #~ msgid "You must select a correct system encoding." #~ msgstr "तव्हीं घटि में घटि ॿ अनासर ज़रूरु चूंडियो." #, fuzzy #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "चूकूं" #, fuzzy #~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." #~ msgstr "रवानिगीअ में डाइरेक्ट्रीअ जी राह नाहे त उहा ख़लिकियो" #~ msgid "Modify Path" #~ msgstr "राह में फेरफार करियो" #, fuzzy #~ msgctxt "Custom color extension" #~ msgid "Custom" #~ msgstr "रवायत " #~ msgid "New color" #~ msgstr "नओं रंगु" #~ msgid "Dia Input" #~ msgstr "Dia इनपुटु" #~ msgid "" #~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " #~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " #~ "wrong with your Inkscape installation." #~ msgstr "" #~ "dia2svg.sh स्क्रिप्ट तव्हां जे इंकस्केप विराहसत सां स्थापित करणु घुरिजे. अगरि इहो तव्हां " #~ "वटि नाहे त मुमकिन आहे त तव्हां जे इंकस्केप में चुक हूंदी" #~ msgid "" #~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " #~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" #~ msgstr "" #~ "Dia फ़ाइलुनि जी आमद करण लाइ Dia खे ज़रूरु स्थापन करणु घुरिजे. तव्हीं Dia at http://" #~ "live.gnome.org/Dia तें Dia हासिलु करे सघो था" #~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" #~ msgstr "Dia नक़्शो (*.dia)" #~ msgid "A diagram created with the program Dia" #~ msgstr "प्रोग्राम Dia सां नुक़्तो ख़लिकियो वियो" #~ msgid "Visualize Path" #~ msgstr "राह खष ॾिसण में अचण जोॻो बणाया" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX" #~ msgstr "LaTeX प्रिंट" #, fuzzy #~ msgid "LaTeX input: " #~ msgstr "LaTeX प्रिंट" #~ msgid "Additional packages (comma-separated): " #~ msgstr "वाधू पैकेज (थोरे दम सां धार कयल)" #, fuzzy #~ msgctxt "GCode postprocessor" #~ msgid "None" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुछु बिन\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुझु बि न" #~ msgid "Check for updates" #~ msgstr "अपडेट्स लाइ जाचियो" #~ msgid "" #~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." #~ msgstr "" #~ "जीकोडटूल्स जे सभिनी खां लएं अचलु संस्करण लाइ चकासियो ऐं अपडेट्स हासिलु करण जी कोशिश " #~ "करियो" #, fuzzy #~ msgctxt "Margin" #~ msgid "None" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुछु बिन\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुझु बि न" #, fuzzy #~ msgid "Action: " #~ msgstr "कार्रवाई" #, fuzzy #~ msgid "Typography" #~ msgstr "स्पाइरोग्राफ़" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Area" #~ msgstr "खेत्रु" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Center of Mass" #~ msgstr "क़रम जो मेड़ु" #, fuzzy #~ msgid "Stylesheet" #~ msgstr "नमूनो" #, fuzzy #~ msgid "Enter the full path to a CSV file:" #~ msgstr "फ़ाइल लाग करण लाइ पूरी राह" #, fuzzy #~ msgid "Bar chart" #~ msgstr "पटीअ जे कोड जी उचाई" #, fuzzy #~ msgctxt "Indent" #~ msgid "None" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुछु बिन\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुझु बि न" #~ msgid "Barcode" #~ msgstr "पटीअ जो कोड" #~ msgid "Arrange" #~ msgstr "ठाहे रखो" #~ msgid "Sketch Input" #~ msgstr "ख़ाके जो इनपुटु" #~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" #~ msgstr "ख़रका जो नक़्शो (*.sk)" #~ msgid "A diagram created with the program Sketch" #~ msgstr "प्रोग्राम जे सां ख़ुलिकियलु नक़्शु" #, fuzzy #~ msgctxt "split" #~ msgid "Lines" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "लूकूं\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "सिटूं" #, fuzzy #~ msgid "Change Case" #~ msgstr "हैंडलु बदिलायो" #~ msgid "Web" #~ msgstr "वेब" #~ msgid "Slicer" #~ msgstr "स्लाइसर" #~ msgid "Clo_ne" #~ msgstr "कलोन" #, fuzzy #~ msgid "Select Sa_me" #~ msgstr "सुफ़्हो चूंडियो" #~ msgid "_Zoom" #~ msgstr "_ज़ूम" #~ msgid "_Display Mode" #~ msgstr "_ॾेख जो ढंगु" #~ msgid "_Color Display Mode" #~ msgstr "_रंग जे ॾेख जो ढंगु" #, fuzzy #~ msgid "_Canvas Orientation" #~ msgstr "मतन ओरिएंटेशन" #, fuzzy #~ msgid "Sh_ow/Hide" #~ msgstr "ॾेखारियो / लिकायो" #~ msgid "Cli_p" #~ msgstr "_क्लिप" #~ msgid "Mas_k" #~ msgstr "_मुखीटो" #~ msgid "Patter_n" #~ msgstr "_नमूनो" #~ msgid "Tutorials" #~ msgstr "ट्यूटोरियल्स" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "डिफ़ाल्ट svg" #, fuzzy #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "असरु शामिलु करियो :" #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "गहिके खे सन्हिड़ो करणु" #~ msgid "Pen Angle" #~ msgstr "क़लम जी कुंड" #~ msgid "Fixation" #~ msgstr "थिरु करणु" #~ msgid "Cap rounding" #~ msgstr "कैप गोलु करणु" #~ msgid "Stroke Tremor" #~ msgstr "गहिके जो कंबणु" #~ msgid "Pen Wiggle" #~ msgstr "पेन जो लुॾणु" #~ msgid "Pen Mass" #~ msgstr "क़रम जो मेड़ु" #~ msgid "Connector Curvature" #~ msgstr "ॻंढींदड़ पेचु" #~ msgid "Connector Spacing" #~ msgstr "ॻंढींदड़ जी विथी" #~ msgid "Connector Length" #~ msgstr "ॻंढींदड़ जी डेघि" #, fuzzy #~ msgid "Rows" #~ msgstr "कतारूं" #, fuzzy #~ msgid "Columns" #~ msgstr "_कालम" #, fuzzy #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "लसो करे पियो:" #, fuzzy #~ msgid "Toggle side:" #~ msgstr "बोल्ड टोगल करियो" #, fuzzy #~ msgid "Make elliptical:" #~ msgstr "इटैलिक बणायो" #, fuzzy #~ msgid "Pick Color" #~ msgstr "रंग भरियो" #, fuzzy #~ msgid "Fit mesh" #~ msgstr "भराउ संपादित करियो..." #~ msgid "Focus" #~ msgstr "फ़ोकस" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scatter" #~ msgstr "फहिलायो" #~ msgid "Amount" #~ msgstr "मिक़दारु" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "घुमाउ" #, fuzzy #~ msgctxt "Spray tool" #~ msgid "Scale" #~ msgstr "मापियो" #, fuzzy #~ msgid "Offset %" #~ msgstr "आफसेट" #~ msgid "tutorial-basic.svg" #~ msgstr "tutorial-basic.svg" #~ msgid "tutorial-shapes.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-advanced.svg" #~ msgstr "tutorial-shapes.svg" #~ msgid "tutorial-tracing.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #, fuzzy #~ msgid "tutorial-tracing-pixelart.svg" #~ msgstr "tutorial-tracing.svg" #~ msgid "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgstr "tutorial-calligraphy.svg" #~ msgid "tutorial-interpolate.svg" #~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" #~ msgid "tutorial-elements.svg" #~ msgstr "tutorial-interpolate.svg" #~ msgid "tutorial-tips.svg" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #, fuzzy #~ msgid "Color for symbolic icons" #~ msgstr "साधारण ॼार जे लीकनि लाइ इस्तेमालु कयल रंग" #~ msgid "Verb \"%s\" Unknown" #~ msgstr "फ़ाइलु \"%s\" नामालूमु" #~ msgid "Horizontal radius" #~ msgstr "उफ़की त्रिज्या" #~ msgid "Vertical radius" #~ msgstr "उमूदी त्रिज्या" #~ msgid "Angle in X direction" #~ msgstr "X ॾिस में कुंड" #~ msgid "Angle in Y direction" #~ msgstr "Y ॾिस में कुड" #~ msgid "Angle in Z direction" #~ msgstr "Z ॾिस में कुंड" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Stroke Thinning" #~ msgstr "गहिके खे सन्हिड़ो करणु" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Cap rounding" #~ msgstr "कैप गोलु करणु" #, fuzzy #~ msgid "EraserStroke Tremor" #~ msgstr "गहिके जो कंबणु" #, fuzzy #~ msgid "Eraser Mass" #~ msgstr "रॿड़ु" #, fuzzy #~ msgid "Scale %" #~ msgstr "मापियो" #~ msgid "Insert" #~ msgstr "विझो" #, fuzzy #~ msgid "Insert min X" #~ msgstr "--" #, fuzzy #~ msgid "Insert max X" #~ msgstr "विझो" #, fuzzy #~ msgid "Insert min Y" #~ msgstr "--" #, fuzzy #~ msgid "Insert max Y" #~ msgstr "विझो" #~ msgid "Join" #~ msgstr "ॻंढियो" #~ msgid "X coordinate:" #~ msgstr "X मुसावी:" #~ msgid "Y coordinate:" #~ msgstr "Y coordinate:" #~ msgid "Fill by" #~ msgstr "द्वारां भरियो" #~ msgid "Fill Threshold" #~ msgstr "दिकी भरियो" #~ msgid "Grow/shrink by" #~ msgstr "द्वारां वधायो / सुसायो" #~ msgid "Close gaps" #~ msgstr "ख़ाल बंदि करियो" #, fuzzy #~ msgid "Min pressure" #~ msgstr "दॿाउ" #, fuzzy #~ msgid "Max pressure" #~ msgstr "दॿाउ" #~ msgid "Smoothing: " #~ msgstr "लसो करे पियो:" #~ msgid "" #~ "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " #~ "change defaults)" #~ msgstr "पेसिल पैमाना डिफ़ाल्ट रूप में नए सिरि सेट करियो ---" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Y position" #~ msgstr "Y हालति" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "वेकरि\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "वेकिरो\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "वेकरि" #, fuzzy #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Height" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "उचाई\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "ऊंचाई" #~ msgid "Number of turns" #~ msgstr "मोड़नि जो तइदादु" #~ msgid "Divergence" #~ msgstr "टिड़गु पखिड़णु" #~ msgid "Inner radius" #~ msgstr "अंदिरी त्रिज्या" #~ msgid "Corners" #~ msgstr "कुंड" #~ msgid "Spoke ratio" #~ msgstr "स्पोक सरासरी" #~ msgid "Randomized" #~ msgstr "बेतरतीण कयलु" #~ msgid "Force" #~ msgstr "ज़ोरु" #~ msgid "Fidelity" #~ msgstr "तुज़ु रूपता" #~ msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n" #~ msgstr "आदेस जी लीक जे ॼाणायल ID '%s' फ़इल जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" #~ msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" #~ msgstr " ID: '%s' ॻंढि जो पतो लॻाइण में नाकामु \n" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "नईं अनासर नोड ..." #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "X सर्वर जो इस्तेमालु न करियो (फ़क़्ति मां फ़ाइल जी तरक़ीब करियो" #~ msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" #~ msgstr "---" #~ msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" #~ msgstr "---" #~ msgid "" #~ "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" #~ msgstr "---" #~ msgid "Export document to a PNG file" #~ msgstr "---" #~ msgid "" #~ "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " #~ "corner)" #~ msgstr "--" #~ msgid "Exported area is the entire page" #~ msgstr "--" #~ msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" #~ msgstr "--" #~ msgid "" #~ "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-" #~ "id)" #~ msgstr "" #~ "फ़क़्ति रवानगीअ जे ID सां शइ जी रवानगी करियो, ॿियो सभु लिकायो (फ़क़्ति रवानगीअ जे -" #~ "ID सां)" #, fuzzy #~ msgid "Export document to an inkscape SVG file (similar to save as.)" #~ msgstr "" #~ "दस्तावेज़ जे रवानगी सादीअ SVG फ़ाइल में करियो (के बि सोडीपोडी या इंकस्केप नाले जूं विथूं " #~ "न)" #~ msgid "" #~ "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" #~ msgstr "" #~ "दस्तावेज़ जे रवानगी सादीअ SVG फ़ाइल में करियो (के बि सोडीपोडी या इंकस्केप नाले जूं विथूं " #~ "न)" #~ msgid "Export document to a PS file" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी PS फ़ाइल में करियो" #~ msgid "Export document to an EPS file" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी EPS फ़ाइल में करियो" #~ msgid "Export document to a PDF file" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी PDF फ़ाइल में करियो" #~ msgid "" #~ "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " #~ "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the " #~ "result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgstr "" #~ "PDF/PS/EPS जी रवानगी बिना मतन जे करियो. PDF/PS/EPS, जे अलावा PDF/PS/EPS " #~ "फ़ाइल जे मथ ते मतनु रखंदे LaTeX फ़ाइल जी रवानगी कई वेई आहे ! नतीजो हिन रीति " #~ "LaTeX में शामिलु करियो. like: \\input{latexfile.tex}" #~ msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी फहिलायल मेटाफ़ाइल (EMF) में करियो" #, fuzzy #~ msgid "Export document to a Windows Metafile (WMF) File" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी फहिलायल मेटाफ़ाइल (EMF) में करियो" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Export document to a eXtensible Application Markup Language (XAML) File" #~ msgstr "दस्तावेज़ जी रवानगी फहिलायल मेटाफ़ाइल (EMF) में करियो" #~ msgid "List id,x,y,w,h for all objects" #~ msgstr "सभिनी शयुनि लाइ id,x,y,w,h फ़हरिस्त ठाहियो" #~ msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" #~ msgstr "इंकस्केप सभिनी क्रियाउनि जे ID जे यादाश्त ठाहियो" #~ msgid "VERB-ID" #~ msgstr "फ़ाइलु - ID " #~ msgid "Object ID to select when Inkscape opens." #~ msgstr "इंकस्केप खुलण वक़्ति चूंडण लाइ शइ जो - ID " #~ msgid "OBJECT-ID" #~ msgstr "शइ -ID " #~ msgid "" #~ "[OPTIONS...] [FILE...]\n" #~ "\n" #~ "Available options:" #~ msgstr "" #~ " [विकल्प...][फ़ाइल...] \n" #~ "\n" #~ " मौजूदु विकल्प" #, fuzzy #~ msgid "Inkscape Options" #~ msgstr "इंकस्केप विस्तारनि ते मालूमात" #, fuzzy #~ msgid "Default program options" #~ msgstr "डिफ़ाल्ट ॼार जूं तइ कयल तरतीबूं" #, fuzzy #~ msgid "File or folder does not exist" #~ msgstr "रवानिगीअ में डाइरेक्ट्रीअ जी राह नाहे त उहा ख़लिकियो" #, fuzzy #~ msgid "Could not open file" #~ msgstr "फ़ाइल जो पतो न लॻी सघियो : %s" #, fuzzy #~ msgid "- display SVG files" #~ msgstr "HPGL प्लाटर फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy #~ msgid "Radius (unit or %):" #~ msgstr "त्रिज्या (px):" #, fuzzy #~ msgid "Mirror Knots" #~ msgstr "Y महुवर जो अक्सु विझो" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node:" #~ msgstr "X ॾिस में कुंड" #, fuzzy #~ msgid "Helper path size with direction to node" #~ msgstr "X ॾिस में कुंड" #, fuzzy #~ msgid "Fi_xed width:" #~ msgstr "मुक़ररु वेकरि" #~ msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width" #~ msgstr "'रंडक जी वेकरिआ गहिके जे वेकरि जी सरासरीअ जियां मञियो" #, fuzzy #~ msgid "St_roke width" #~ msgstr "गहिके जी वेकरि" #~ msgid "Add the stroke width to the interruption size" #~ msgstr "गहिके जी वेकरि रंडक जे आकार में शामिलु करियो" #, fuzzy #~ msgid "_Crossing path stroke width" #~ msgstr "राह जे गहिके जी वेकरि" #~ msgid "Add crossed stroke width to the interruption size" #~ msgstr "क्रास्ड गहिके जी वेकरि रंडक जे आकार में शामिलु करियो" #~ msgid "Drag to select a crossing, click to flip it" #~ msgstr "क्रासिंग चूंडण लाइ गिहिलियो. उन खे उछल ॾियारिण लाइ क्लिक करियो" #, fuzzy #~ msgid "Convert clips to paths, undoable" #~ msgstr "मतन राहुनि में बदिलायो" #~ msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" #~ msgstr "पिग लैटिन (en_US@piglatin)" #, fuzzy #~ msgid "Bitmap link:" #~ msgstr "बिटमैप संपादकु" #~ msgid "Bitmaps" #~ msgstr "बटमैप" #, fuzzy #~ msgid "_Variants" #~ msgstr "कैरियन" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Position" #~ msgstr "हालती" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Normal" #~ msgstr "साधारण" #, fuzzy #~ msgctxt "Font variant" #~ msgid "Small" #~ msgstr "नंढो" #~ msgid ", drag to adjust" #~ msgstr "ठहिकाइण लाइ गिहिलियो" #~ msgid "_New View Preview" #~ msgstr "_ नओं मंज़रु मंज़र कशी" #~ msgid "New View Preview" #~ msgstr " नओं मंज़रु मंज़र कशी" #, fuzzy #~ msgid "Gl_yphs..." #~ msgstr "ग्लिफ़..." #, fuzzy #~ msgid "Change arc" #~ msgstr "धुंधिलोपणु बदिलायो" #~ msgid "Pick opacity" #~ msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़ियत चूंडे खणो" #~ msgid "Assign opacity" #~ msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़ियत मुर्क़रु करियो" #~ msgid "Type text in a text node" #~ msgstr "मतन जी ॻंढि में मतनु टाइप करियो" #~ msgid "" #~ "The export_gpl.py module requires PyXML. Please download the latest " #~ "version from http://pyxml.sourceforge.net/." #~ msgstr "" #~ "export_gpl.py खे PyXML. जी ज़रूरत आहे महिरबानी करे http://pyxml.sourceforge." #~ "net/ सभिनी खां नओं संस्करणु डाउनलोड करियो ।" #, fuzzy #~ msgid "Python version is: " #~ msgstr "रहनुमाउनि में बदिलाइणु" #, fuzzy #~ msgid "Failed to convert objects to paths. Continued without converting." #~ msgstr "महिरबानी करे पहिंरी शयूं रस्तनि में बदिलायो ! (Got [%s].)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and " #~ "therefore this extension.Please download and install the latest version " #~ "from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your " #~ "package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml\n" #~ "\n" #~ "Technical details:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "libxml2 लाइ बहितरीन lxml रेपर खे ज़रूरत आहे ऐं इन करे हिन विस्तार जी ज़रूरत अथसि ! " #~ "महिरबानी करे http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/ मां हिकदम नओं संस्करणु " #~ "डाऊनलोडु ऐं स्थापित करियो या वरी कमांड जिअं त : sudo apt-get install python-" #~ "lxml द्वारां पंहिंजे पैकेज मैनेजर ज़रीए इहो स्थापित करियो. \n" #~ "\n" #~ " तकनीकी तफ़्सील -\n" #~ "%s-" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open specified file: %s" #~ msgstr "" #~ "ॼाणायण फ़ाइल में नथो लिखी सघे ! \n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "Unable to open object member file: %s" #~ msgstr "निशानु कंदड़ जो पतो लॻाइण में असमर्थु . %s" #~ msgid "No matching node for expression: %s" #~ msgstr "इज़हार लाइ का बि मेलु खाईंदड़ ॻंढि नाहे : %s" #~ msgid "AI 8.0 Input" #~ msgstr "AI 8.0 इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (UC) (*.ai)" #~ msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर 8.0 ऐं उन खां घटि (*.ai)" #~ msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older" #~ msgstr "एडोबे इलस्ट्रेटर 8.0 या उन खां पुराणे में सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलुनि जो इनपुटु" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (UC) (*.ccx)" #~ msgstr "कोरल DRAW कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलू (.ccx)" #, fuzzy #~ msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW में सांढियल कंप्रेस्ड एक्सचेंज फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Input (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-X4 files (UC) (*.cdr)" #~ msgstr "कोरल DRAW 7-X4 फ़ाइलूं (*.cdr)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4 (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW 7-X4 सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW templates input (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW टेम्पलेट इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW 7-13 template files (UC) (*.cdt)" #~ msgstr "कोरल DRAW 7-13 टेम्पलेट फ़ाइलूं (.cdt)" #, fuzzy #~ msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13 (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW 7-13 में सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" #~ msgid "Computer Graphics Metafile files input" #~ msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फ़ाइलुनि जो इनपुट " #, fuzzy #~ msgid "Computer Graphics Metafile files (UC) (*.cgm)" #~ msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फ़ाइलूं (.cgm)" #~ msgid "Open Computer Graphics Metafile files" #~ msgstr "कंप्यूटर ग्राफिक्स मेटाफ़ाइल फ़ाइलूं खोलियो" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलुनि जो इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (UC) (*.cmx)" #~ msgstr "कोरल DRAW प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलूं (.cmx)" #, fuzzy #~ msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW (UC)" #~ msgstr "कोरल DRAW में सांढियल प्रेजेंटेशन एक्सचेंज फ़ाइलूं खोलियो" #~ msgid "AutoCAD Plot Input" #~ msgstr "AutoCAD प्लांट इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (UC) (*.plt)" #~ msgstr "HP ग्राफ़िक्स जे प्लाट जी फ़ाइल" #~ msgid "AutoCAD Plot Output" #~ msgstr "AutoCAD प्लाट आउटपुट" #~ msgid "Save a file for plotters" #~ msgstr "प्लाटर लाइ फ़ाइल सांढियो" #, fuzzy #~ msgid "Pre-Process Win32 Vector Print" #~ msgstr "विंडोज 32- बिट प्रिंट" #~ msgid "sK1 vector graphics files input" #~ msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फ़ाइलुनि जो इनपुटु" #, fuzzy #~ msgid "sK1 vector graphics files (UC) (*.sk1)" #~ msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फ़ाइलूं (.sk1)" #~ msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स संपादक में सांढियल फ़ाइलूं खोलियो" #~ msgid "sK1 vector graphics files output" #~ msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स फ़ालुनि जो आऊटपुण" #~ msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor" #~ msgstr "sK1 वेक्टर ग्राफिक्स संपादक में इस्तेमालु करण लाइ फ़ाइलुनि जी बनावत" #~ msgid "Windows Metafile Input" #~ msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल इनपुट" #, fuzzy #~ msgid "Windows Metafile (UC) (*.wmf)" #~ msgstr "विंडोज मेटाफ़ाइल (*.wmf)" #~ msgid "A popular graphics file format for clipart" #~ msgstr "क्लिपआर्ट लाइ लोकप्रिय ग्राफिक्स फ़ाइल जी बनावत" #, fuzzy #~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "नक़ाशी तख्तियुनि जी डाइरेक्ट्री (%s) नामौजूदु आहे" #~ msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." #~ msgstr "ॿुड़ी ॿाहिरी माड्यूल हिदायतन जो नालो. माड्यूल लोड न कया वेंदा" #~ msgid "" #~ "Modules directory (%s) is unavailable. External modules in that " #~ "directory will not be loaded." #~ msgstr "" #~ "माड्यूलनि जो हिदायतनामो (%s) मौजूदु नाहे. ॿाहिरियां माड्यूल हिन हिदायतनामें में लोड न " #~ "कया वेंदा." #~ msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." #~ msgstr "ॿुड़ी बाहिरिएं माड्यूल जे हिदायतनामे जो नालो फ़िल्टर लोड न कया वेंदा" #~ msgid "Adobe PDF (*.pdf)" #~ msgstr "एडाब PDF (*.pdf)" #, fuzzy #~ msgid "Autosave failed! Cannot create directory %1." #~ msgstr "प्रोफ़ाइल हिदायत नामो %s नथो ख़लिके सघिजे" #, fuzzy #~ msgid "Measure Line" #~ msgstr "माप" #, fuzzy #~ msgid "Fillet point" #~ msgstr "भराव जी पेंट" #, fuzzy #~ msgid "Ignore 0 radius knots" #~ msgstr "अंदिरी त्रिज्या" #, fuzzy #~ msgid "Fillets methods" #~ msgstr "दिकी भरियो" #, fuzzy #~ msgid "Unit*" #~ msgstr "एको" #, fuzzy #~ msgid "Curve on origin" #~ msgstr "रहनुमा मूल" #, fuzzy #~ msgid "Precision*" #~ msgstr "चिटाई" #, fuzzy #~ msgid "Positon*" #~ msgstr "हालती" #, fuzzy #~ msgid "Positon" #~ msgstr "हालती" #, fuzzy #~ msgid "Text top/bottom*" #~ msgstr "तर ताईं हेठि आणियो" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left*" #~ msgstr "मतन जी सिधाई" #, fuzzy #~ msgid "Text right/left" #~ msgstr "मतन जी सिधाई" #, fuzzy #~ msgid "Helpline distance*" #~ msgstr "दूरीअ जी तुरतु अक्सी करियो" #, fuzzy #~ msgid "Helpline overlap*" #~ msgstr "हिक ॿिए मथां चढ़ियल कढी छॾियो" #, fuzzy #~ msgid "Scale*" #~ msgstr "मापियो" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Anotation*" #~ msgstr "अखेरनि जो घुमाउ" #, fuzzy #~ msgid "CSS anotation*" #~ msgstr "तरावत" #, fuzzy #~ msgid "CSS arrows*" #~ msgstr "कंट्रोल + तीर" #, fuzzy #~ msgid "Save '*' as default" #~ msgstr "डिफ़ाल्ट मूजिबि सेट करियो" #, fuzzy #~ msgid "Keyboard directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "नक़ाशी तख्तियुनि जी डाइरेक्ट्री (%s) नामौजूदु आहे" #, fuzzy #~ msgid "Segment" #~ msgstr "----" #~ msgid "About Inkscape" #~ msgstr "इंक स्केप बाबति" #~ msgid "_Splash" #~ msgstr "_स्पलैश" #~ msgid "_Translators" #~ msgstr "_तर्जुमान" #~ msgid "_License" #~ msgstr "_लेसंस" #~ msgid "Save" #~ msgstr "सांढियो" #~ msgid "Show close button on dialogs" #~ msgstr "गुफ़्तनि ते बंदि जो बटणु ॾेखारियो" #~ msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" #~ msgstr "छा ग़ुफ़्तनि जे विंडोज़ में को बंदि बटणु आहे (नएं सिरि शुरू करण जी ज़रूरत आहे)" #~ msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." #~ msgstr "नक़ाशी तख्तियुनि जी डाइरेक्ट्री (%s) नामौजूदु आहे" #~ msgid "Vertical text" #~ msgstr "उमूदी मतन" #, fuzzy #~ msgid "Text path offset" #~ msgstr "छुहिणी लीक वारो आफ़सेट" #~ msgid "_Blur:" #~ msgstr "धुधिलो" #, fuzzy #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "मापियो" #~ msgid "Arc: Change open/closed" #~ msgstr "क़ौस : खुलियलु / बंदि बदिलायो" #~ msgid "Closed arc" #~ msgstr "बंदि क़ौद" #~ msgid "Open Arc" #~ msgstr "खुलियल क़ौस" #, fuzzy #~ msgid ", grayscale" #~ msgstr "ग्रेस्केल" #, fuzzy #~ msgid ", print colors preview" #~ msgstr "अॻु मंज़र छापियो" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "%s%s: %d - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "%s%s (%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "%s%s - Inkscape" #~ msgstr "%s %s - इंकस्केप" #, fuzzy #~ msgid "Face" #~ msgstr "मुहड़ूं" #, fuzzy #~ msgid "on:" #~ msgstr "आन" #, fuzzy #~ msgid "Choose a gradient" #~ msgstr "प्रीसेट चूंडियो" #, fuzzy #~ msgid "Select:" #~ msgstr "चूंडियो" #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "लाह जूं रुकावटूं संपादित करियो" #, fuzzy #~ msgid "Stops:" #~ msgstr "रोकियो" #, fuzzy #~ msgid "Image widget" #~ msgstr "अक्स जी फ़ाइल" #, fuzzy #~ msgid "Use stock" #~ msgstr "गहिको पेस्ट करियो" #, fuzzy #~ msgid "Accel Group" #~ msgstr "ग्रुपु" #, fuzzy #~ msgid "The offset size" #~ msgstr "नमूने जो आफ़सेट" #, fuzzy #~ msgid "Area (" #~ msgstr "खेत्रु" #~ msgid "" #~ "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit" #~ msgstr "" #~ "हलाइण लाइ pstoedit जो स्थान ज़रूरू करणु घुरिजे; ॾिसो http://www.pstoedit.net/" #~ "pstoedit" #~ msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgstr "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)" #~ msgid "DXF file written by pstoedit" #~ msgstr "pstoedit द्वारां लिखियल DXF फ़ाइल" #~ msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgstr "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••" #~ msgid "Master" #~ msgstr "मास्टर" #~ msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" #~ msgstr "GdlDockMaster शइ जंहिं सां डाकबार विजेट जुड़ियल आहे" #~ msgid "Dockbar style" #~ msgstr "डक बार जो नमूनो" #~ msgid "Dockbar style to show items on it" #~ msgstr "डाक पटीअ जो नमूनो जंहिं ते शूयं ॾेखारियगियूं आहिनि" #~ msgid "Iconify this dock" #~ msgstr "हिन डाक खष आइकान जो रूपु ॾियो" #~ msgid "Close this dock" #~ msgstr "ही डाक बंदि करियो" #~ msgid "Controlling dock item" #~ msgstr "डाक शइ ते ज़ाबितो रखे पियो" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this grip" #~ msgstr "डाक शइ जंहिं वटि इहा ग्रिप आहे" #~ msgid "Resizable" #~ msgstr "नएं सिरि आकारु ॾियण जोॻो" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" #~ msgstr "" #~ "अगरि सेट कयो वियो हूंदो त पैनल में डाक करण वक़्ति शइ नएं सिरि आकारु ॾेई सघिजे थो" #~ msgid "Item behavior" #~ msgstr "---" #~ msgid "" #~ "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " #~ "locked, etc.)" #~ msgstr "" #~ "शइ जो वंहिंवारु (मतलब त छा इहो प्रवाहित थी सघे थो अगरि इन के क़ुल्फ़ु ॾिनो वियो हुजे " #~ "वग़ैरह)" #~ msgid "Locked" #~ msgstr "कुल्फ़ु ॾिनलु" #~ msgid "" #~ "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" #~ msgstr "" #~ "अगरि सेट कयो वियो आहे त इहा डाक शइ चौतर्फ़ि नथी गिहिलिजी सघे ऐं इहो पकड़ नथो ॾेखारे" #~ msgid "Preferred width" #~ msgstr "पसंदीदा वेकरि" #~ msgid "Preferred width for the dock item" #~ msgstr "डाक शइ लाइ पसंदीदा वेकरि" #~ msgid "Preferred height" #~ msgstr "पसंदीदा ऊचाई" #~ msgid "Preferred height for the dock item" #~ msgstr "डाक शइ लाइ पसंदीदा ऊचाई" #~ msgid "" #~ "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " #~ "some other compound dock object." #~ msgstr "" #~ "तव्ही %s मंझि डाक शइ (%s क़िस्म जी %s) शामिलु नथा करे सघो; GdlDock या ॿी का " #~ "मरकबु डाक शइ इस्तेमालु करियो" #~ msgid "" #~ "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain " #~ "one widget at a time; it already contains a widget of type %s" #~ msgstr "" #~ "%s में %s क़िस्म सां विजेट शामिलु करण जी कोशिश कई पेई वञे पर इन हिक वक़्ति फ़क़्ति हिक " #~ "विजेट शामिलु थी सघे थी इन में %s किस्म जी विजेद अॻु में ई मोजूदु आहे. " #~ msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" #~ msgstr "%s क़िस्म जी डाक शइ में %s बिना समर्थन मिलियल डाकिंग रिथा" #~ msgid "UnLock" #~ msgstr "कुल्फ़ु खोलियो" #~ msgid "Hide" #~ msgstr "लिकायो" #~ msgid "Lock" #~ msgstr "कुल्फ़ु ॾियो" #~ msgid "Attempt to bind an unbound item %p" #~ msgstr "न ॿधल शइ %p खे ॿधण जी कोशिश करियो" #~ msgid "Default title for newly created floating docks" #~ msgstr "नयुनि ख़लिक़ियल फ़्लोटिंग डाक डिफ़ाल्ट नालो" #~ msgid "" #~ "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if " #~ "it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" #~ msgstr "" #~ "अगरि 1, सेंट कयो वियो आहे त मास्टर सां ॿधल सभिनि डाक शयुनि खे कुल्फ़ु ॾिनलु आहे अगरि " #~ "इहो 0, आहे त सभिनि जा कुल्फ़ु खुलियल आहिनि; -1 शयुनि मंझि नावाकुफ़ियत ॾेखारे थो" #~ msgid "Switcher Style" #~ msgstr "स्विचर जो नमूनो" #~ msgid "Switcher buttons style" #~ msgstr "स्विचर बटणनि जो नमूनो" #~ msgid "" #~ "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " #~ "item with that name (%p)." #~ msgstr "" #~ "मास्टर %p: शइ %p[%s] हैश में शामिलु करण में असमर्थु. %p नाले सां शइ अॻु में ई मौजूदु आहे" #~ msgid "" #~ "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should " #~ "be named controller." #~ msgstr "" #~ "नयूं डाक ज़ाबितो रखंदड़ %p ख़ुदिकार नमूने हलंदड़ आहे. हथ सां डाक ज़ाबितो रखंड़नि जो नालो " #~ "ॾियणु घुरिजे." #~ msgid "The index of the current page" #~ msgstr "मौजूदह सुफ़्हे जी फ़हिरिस्त " #~ msgid "Unique name for identifying the dock object" #~ msgstr "डाक शइ सुञाणण लाइ ख़ासु नालो" #~ msgid "Long name" #~ msgstr "डिघो नालो" #~ msgid "Human readable name for the dock object" #~ msgstr "डाक शइ माण्हूअ द्वारां पढ़ण जोॻो नालो " #~ msgid "Stock Icon" #~ msgstr "स्टाक आइकान" #~ msgid "Stock icon for the dock object" #~ msgstr "डाक शइ लाइ स्टाक आइकान" #~ msgid "Pixbuf Icon" #~ msgstr "Pixbuf आइकान" #~ msgid "Pixbuf icon for the dock object" #~ msgstr "डाक शइ लाइ Pixbuf आइकान" #~ msgid "Dock master" #~ msgstr "डाक मास्टरु" #~ msgid "Dock master this dock object is bound to" #~ msgstr "डाक मास्टरु उहो शइ सां गंढियलु आहे" #~ msgid "" #~ "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) " #~ "which hasn't implemented this method" #~ msgstr "" #~ "डाक शइ (शइ %s क़िस्म जी आहे) में gdl_dock_object_dock कोठियो, जंहिं हिन तरीक़े खे " #~ "अमलु न आंदो आहेो" #~ msgid "" #~ "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " #~ "crash" #~ msgstr "डाक अमलु न ॿधल शइ %p में अर्ज़ु करियो. कार्रवाई छीहूं छीहूं थी सघे थी" #~ msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" #~ msgstr "" #~ " %p खे %p डाक नथो करे सघिजे छो जो इन्हनि जो संॿंधु जुदा जुदा मास्टरनि सां आहे " #~ msgid "" #~ "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" #~ msgstr "" #~ "%p खे अॻु में ई ॿधल डाक शइ %p में ॿधण जी कोशिश करियो (मौजूदह मास्टर : %p)" #~ msgid "Position of the divider in pixels" #~ msgstr "पिक्सेल में वंडीदड़ जी हालति" #~ msgid "Sticky" #~ msgstr "लिॻ लिॻो" #~ msgid "" #~ "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy " #~ "when the host is redocked" #~ msgstr "" #~ "छा जाइ झलींदड़ पंहिंजे मेज़बान सां चंबिड़ियलु हूंदो या जॾहिं मेज़बान नएं सिरि डाक कयो वञे " #~ "थो तॾहिं सिलसिलो में मथे वधी वञे थो" #~ msgid "Host" #~ msgstr "मेज़बानु" #~ msgid "The dock object this placeholder is attached to" #~ msgstr "उहा डाक शइ जहिसा ही डाक झलींदड़ु मौजूदु आहे" #~ msgid "Next placement" #~ msgstr "अॻिलो प्लेसमेंटु" #~ msgid "" #~ "The position an item will be docked to our host if a request is made to " #~ "dock to us" #~ msgstr "" #~ "अगरि असां खे अर्ज़ु कयो वियो आहे त उहा हालति जंहिं खष शइ असांजे मेज़बान में डाक कई वेंदी" #~ msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "विडगेट लाइ वेकरि विजेट" #~ msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" #~ msgstr "जाइ झलींदड़ सां जोड़ण वक़्ति विजेट लाइ उचाई" #~ msgid "Floating Toplevel" #~ msgstr "तरंदड़ मथी सतह" #~ msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" #~ msgstr "छा जाइ झलींदड़ फ्लोटिंग टाप लेवल डाक लाइ बीठो आहे" #, fuzzy #~ msgid "X Coordinate" #~ msgstr "X- मुसावी" #~ msgid "X coordinate for dock when floating" #~ msgstr "फ्लोटीं वक़्ति X मुसावी" #, fuzzy #~ msgid "Y Coordinate" #~ msgstr "Y- मुसावी" #~ msgid "Y coordinate for dock when floating" #~ msgstr "फ्लोटिंग वक़्ति डाक लाइ Y मुसावी " #~ msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" #~ msgstr "बिन ॿंधन जे जाइछलींदड़ सां डाक करण जी कोशिश करियो" #~ msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" #~ msgstr "" #~ "बान Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p नाहे" #~ msgid "" #~ "Something weird happened while getting the child placement for %p from " #~ "parent %p" #~ msgstr "मूल %p वटां %p लाइ ॿचे जो स्थापन कंदे को अजीब वाक़ियो थियो" #~ msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" #~ msgstr "डाक शइ जंहिं वटि हीअ टंगिणीअ जी चुटिकी आहे" #~ msgid "Whether the dock is floating in its own window" #~ msgstr "छा डाक पंहिंजे विंडो में प्रशहित थिए पेई" #~ msgid "Default title for the newly created floating docks" #~ msgstr "नवां ख़लिकियल फ्लोटिंग डाक डिफ़ाल्ट सिरो" #~ msgid "Width for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "जॾहिं डाक फ्लोटिंग क़िस्म में आहे तॾहिं उन लाइ वेकरि" #~ msgid "Height for the dock when it's of floating type" #~ msgstr "जॾहिं डाक फ्लोटिंग क़िस्म में आहे तॾहिं उन लाइ ऊचाई" #~ msgid "Float X" #~ msgstr "तरणु X" #~ msgid "X coordinate for a floating dock" #~ msgstr "तरंदड़ डाक लाइ X मुसावी" #~ msgid "Float Y" #~ msgstr "तरणु Y" #~ msgid "Y coordinate for a floating dock" #~ msgstr "तरंदड़ डाक लाइ Y मुसावी" #~ msgid "Dock #%d" #~ msgstr "डाक #%d" #~ msgid "Set width:" #~ msgstr "वेकरि सेट करियो" #, fuzzy #~ msgid "Spacing between baselines (percent of font size)" #~ msgstr "सिट जे विच में विथी ॾियणु (टाइम्स फ़ांट आकारु)" #, fuzzy #~ msgid "Create default mesh" #~ msgstr "डिफ़ाल्ट लाह ख़लिकियो" #, fuzzy #~ msgid "FIXMECtrl: snap mesh angle" #~ msgstr "कंट्रोलु : कुंड जी तुरतु अक्सी" #, fuzzy #~ msgid "FIXMEShift: draw mesh around the starting point" #~ msgstr "शिफ़्ट शुरूआती नमूने जे चोतर्फ़ि नक़्शु कढो" #, fuzzy #~ msgid "Show side and tensor handles" #~ msgstr "रूप बदिलाइण जा हैंडल ठाहियो" #, fuzzy #~ msgid "Mesh gradient" #~ msgstr "जुज़ो" #~ msgid "" #~ "Select exactly 2 paths to perform difference, division, or path " #~ "cut." #~ msgstr "तफ़ावत, वंडण या राह कटणु अमल में आणण लाइ पूरी तरह ॿ राहूं चूंडियल" #~ msgid "" #~ "The feTile filter primitive tiles a region with its input graphic" #~ msgstr "--" #~ msgid "Miter _limit:" #~ msgstr "मिटर जी हद :" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The selected object is not a path.\n" #~ "Try using the procedure Path->Object to Path." #~ msgstr "" #~ "पहिरीं चूंडियल शइ राह नाहे. \n" #~ " राह -> राह लाइ शइ प्रक्रिया इस्तेमालु कंदे कोशिश करियो." #~ msgid "" #~ "Converts to HSL, randomizes hue and/or saturation and/or lightness and " #~ "converts it back to RGB." #~ msgstr "" #~ "HSL में बदिलाए थो रंग या तरावत ऐं / या चमक खे बेतरतीब बणाए थो ऐं वापस उन खे RGB में " #~ "बदिलाए थो" #, fuzzy #~ msgid "Text Orientation: " #~ msgstr "मतन ओरिएंटेशन" #, fuzzy #~ msgctxt "measure extension" #~ msgid "Fixed Angle" #~ msgstr "क़लम जी कुंड" #, fuzzy #~ msgctxt "Flow control" #~ msgid "None" #~ msgstr "" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुछु बिन\n" #~ "#-#-#-#-# sd@deva.po (inkscape) #-#-#-#-#\n" #~ "कुझु बि न" #~ msgid "Use normal distribution" #~ msgstr "साधारण विरहासत इस्तेमालु करियो" #~ msgid "Arbitrary Angle" #~ msgstr "ख़ुदिमुख़्तियारु कुंड" #~ msgid "Horizontal Point:" #~ msgstr "उफ़की नुक़्तो" #~ msgid "Vertical Point:" #~ msgstr "उमूदी नुक़्तो" #~ msgid "Group collapsing" #~ msgstr "ग्रुप उह पवणु" #, fuzzy #~ msgid "Help (Options)" #~ msgstr "विकल्प" #, fuzzy #~ msgid "Ignore cusp nodes" #~ msgstr "मथ जे ॻंढियुनि खे कटियो" #, fuzzy #~ msgid "Change ignoring cusp nodes" #~ msgstr "लाह रुकावट आफसेट बदिलायो" #~ msgid "You need to install the UniConvertor software.\n" #~ msgstr "तव्हां खे युनीकनवर्टर साफ़्टवेयर स्थापन करिणो पवंदो. \n" #~ msgid "ABCs" #~ msgstr "ABCs" #~ msgid "Motion blur, horizontal" #~ msgstr "चुरिपुरि कंदड़ दाग़, उफ़की" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to " #~ "vary force" #~ msgstr "" #~ "धुंधिलो बणायो ॼणु त शइ उफ़की नमूने लहिराए पेई; मयारी भटिकाव खे ज़ोर जे तफ़ावत सां " #~ "ठहिकायो" #~ msgid "Motion blur, vertical" #~ msgstr "चुरिपुरि कंदड़ु दाग़ु, उमूदी" #~ msgid "" #~ "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " #~ "force" #~ msgstr "" #~ "धुंधिलो बणायो ॼणु त शइ उमूदी नमूने लहिराए पेई. मयारी भटकाव खे ज़ोर जे तफ़ावत सां " #~ "ठहिकायो." #~ msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" #~ msgstr "कटआउट जे आकार हेठां पवंदड़ु पाछो" #~ msgid "Detect horizontal color edges in object" #~ msgstr "शइ में उफ़की रंग जे किनारियुनि जो पतो लॻायो" #~ msgid "Detect vertical color edges in object" #~ msgstr "शइ में उमूदी रंग जे किनारियुनि जो पतो लॻायो" #~ msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" #~ msgstr "तरावत खे ॿुड़ीअ ताईं घटाए धुधिड़ि जहिड़नि रंगनि में पेशि करियो" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "गहिरो कारो" #~ msgid "Render in warm sepia tones" #~ msgstr "गरमु सीपिया टोन में पेशि करियो" #~ msgid "HSL Bumps" #~ msgstr "HSL उभारु" #~ msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" #~ msgstr "पखिड़ियल ऐं उजिरीअ रोशिनीअ खे जोड़ींदड़ तमामु लचिकिणो उभारु" #~ msgid "Blur inner borders and intersections" #~ msgstr "अंदिरियुनि किनारनि ऐं विच में कटींदड़नि खे धुंधिलो करियो" #~ msgid "" #~ "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" #~ msgstr "फ्लड रंग सां अक्स या शइ मिलायो ऐं चमक ऐं तफ़ावतु सेट करियो" #~ msgid "Parallel hollow" #~ msgstr "समानांतर ॾार" #~ msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" #~ msgstr "धुंधली ॾार अंदिरिएं भाङे में किनार जे समानांतर वञे थी" #~ msgid "Hole" #~ msgstr "टुंगु" #~ msgid "Opens a smooth hole inside the shape" #~ msgstr "आकार मंझि लसो टुंगु खोले थो" #~ msgid "Smooth outline" #~ msgstr "सिधी रूप रेखा" #~ msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" #~ msgstr "लीकनि जी रूपरेश बणाए पियो ऐं उन्हनि जी क्रासिंग खे लसो बणाए पियो" #~ msgid "Invert hue, or rotate it" #~ msgstr "रंगु बदिलायो या उहो घुमायो" #~ msgid "Outline, double" #~ msgstr "रूपरेखा, ॿिटी" #~ msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" #~ msgstr "अंदिरिएं पासे पङियल लसी लीक, उन जे मथिएं तहुनि ते रंग सां रचियो" #~ msgid "Fancy blur" #~ msgstr "फैंसी चुटो" #~ msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" #~ msgstr "लसी रङियल ॿाहिरीं रूपरेखा जेका तरावत ख़तमु करण ऐं रंग जे घुमाव जी इजाज़त" #~ msgid "Glow of object's own color at the edges" #~ msgstr "किनारनि ते शइ जे निजु रंग जी चमक" #~ msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" #~ msgstr "चमकंदड़ु चिटो शामिलु करे थो ऐं आकारु हटाए छॾे थो" #~ msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" #~ msgstr "क्लासिक या रङियल एमबोस जो असरु ः ग्रेस्केल, रंग ऐं 3रिडी फ़" #~ msgid "Classical photographic solarization effect" #~ msgstr "क्लासिक फ़ोटोग्राफ़िक, सिज जियां" #~ msgid "" #~ "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " #~ "lights" #~ msgstr "" #~ "सिज जियां ऐं उन जे उबतड़ि जे विच जो असरु जेको अक्सरि आसमान ऐं पाणीअ जे रोशिनीअ खे " #~ "सांढे थो" #~ msgid "Image effects, transparent" #~ msgstr "अक्स जो असरु, शफ़ाफ़ु" #~ msgid "Smooth edges" #~ msgstr "लसा किनारा" #~ msgid "" #~ "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" #~ msgstr "" #~ "आकारनि ऐं तस्वीरुनि जे बाहिरिएं हिसे खे उन्हनि जे मौज़ुनि में बिना फेरफार कए लसो करियो" #~ msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" #~ msgstr "रूपरेखा सांढींदे शयुनि जा मौजू धुंधला करियो" #~ msgid "Noise transparency" #~ msgstr "आवाज़ जी शफ़ाफ़त" #~ msgid "HSL Bumps, matte" #~ msgstr "HSL, उभार मैटे" #~ msgid "" #~ "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" #~ msgstr "HSL उभारनि जहिड़ो पर छिट अक्स बदिरां फहिलियल अक्स" #~ msgid "" #~ "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" #~ msgstr "सादो गौसियनि चिटो, भराव ऐं गहिके जे गुफ़्ते में धुंधिले स्लाइडर जहिड़ो" #~ msgid "" #~ "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified " #~ "by Blend" #~ msgstr "" #~ "एम्बेस जो असरुः मूल अक्सनि जा रंग सांढियल आहिनि या उन्हनि में मेल ज़रीए फेरफार कई वेई आहे" #~ msgid "Inkblot" #~ msgstr "मसु जा दाग़" #~ msgid "Color outline, in" #~ msgstr "रूपरेखा रङियो, अंदरि" #~ msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" #~ msgstr "ठहकंदड़ वेकरि ऐं चुटे सां रंङण जोॻी अंदिरीं रूपरेखा" #~ msgid "Smooth shader" #~ msgstr "लसो शेडर" #~ msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" #~ msgstr "ग्रेफ़ाइट पेंसिल सां लसी शेडिंग" #~ msgid "Smooth shader dark" #~ msgstr "लसो शीडर गहिरो" #~ msgid "Dark version of non realistic smooth shading" #~ msgstr "ख़्याली लसीअ शेडिंग जो गहिरो संस्करणु" #~ msgid "Imitation of black and white cartoon shading" #~ msgstr "कारे ऐं अछे कार्टून शेडिंग जो नक़लु" #~ msgid "Silky close to mother of pearl shading" #~ msgstr "सिपीअ जे शेडिंग जे वेझो" #~ msgid "Non realistic frosted glass imitation" #~ msgstr "असुली न लॻंदड़ बर्फ़ जहिड़े अछे कग़ज़ जो नक़लु " #~ msgid "Brushed aluminium shader" #~ msgstr "ब्रश कयल एल्यूमीनियम शेडर" #~ msgid "Comics fluid" #~ msgstr "कामिक पाणियाठी शइ" #~ msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" #~ msgstr "ज़ोरदार सां असुली न लॻंदड़ क्रोम शेडर" #~ msgid "Chrome dark" #~ msgstr "क्रोम गहिरो" #~ msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" #~ msgstr "ज़मीनी अक्स जो रूपु धारणु कयल सां क्रोम शेडिंग जो गहिरो संस्करणु" #~ msgid "3D wood" #~ msgstr "3D काठु" #~ msgid "Transparency utilities" #~ msgstr "शफ़ाफ़ियत जूं उपयोगिताऊं" #~ msgid "Noisy blur" #~ msgstr "आवाज़ वारा चुटा" #~ msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" #~ msgstr "किनारनि ऐं मौज़ूअ में थोरे पैमाने ते खुहराण ऐं चुटा" #~ msgid "HSL Bumps, transparent" #~ msgstr "HSL उभार, शफ़ाफ़ु" #~ msgid "Highly flexible specular bump with transparency" #~ msgstr "शफ़ाफ़त सां तमामु लिचिकिणो चिटो उभारु" #~ msgid "" #~ "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " #~ "images and material filled objects" #~ msgstr "" #~ "अक्सु ऐं सामग्रीअ सां भरियल शयुनि खे लेड पेंसिल या क्रोमोलिथोग्राफ़ी या नक़ाशी या ॿिया " #~ "असर ॾियो" #~ msgid "Alpha draw" #~ msgstr "अल्फ़ा नक़्श" #~ msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "बिटमैप्स ऐं सामग्रियुनि खे शफ़फ़ी नक़्श वारो असरु ॾिए थो" #~ msgid "Alpha draw, color" #~ msgstr "अल्फ़ा नक़्श, रंग" #~ msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" #~ msgstr "बिटमैप्स ऐं सामग्रियुनि खे शफ़ाफ़ी रंग भरण जो असरु ॾिए थो" #~ msgid "Black outline" #~ msgstr "कारी रूप रेखा" #~ msgid "Draws a black outline around" #~ msgstr "चौतर्फ़ि कारो रूप रेखा जो अक्सु कढे थो" #~ msgid "Draws a colored outline around" #~ msgstr "चौतर्फ़ि रंगीन रूप रेखा जो नक़्शु कढो" #~ msgid "Inner Shadow" #~ msgstr "अंदरूनी पाछो" #~ msgid "Darken edges" #~ msgstr "किनारा कारा करियो" #~ msgid "Darken the edges with an inner blur" #~ msgstr "अंदरूनी धुंधिलेपण सां किनारा कारा करियो" #~ msgid "Fuzzy Glow" #~ msgstr "धुंधली चमक" #~ msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" #~ msgstr "नीमशफ़ाफ़ु फेरे रखियल कापीअ मथां धुंधली कापीअ जो ढकु चढ़े थो" #~ msgid "Change colors to a duotone palette" #~ msgstr "डुओटोन नक़ाशी पटीअ में रंग बदिलायो" #~ msgid "Light eraser, negative" #~ msgstr "रोशिनी मेसारींदड़, नाकारी" #~ msgid "Like Light eraser but converts to negative" #~ msgstr "रोशिनी मेसारींदड़ जहिड़ो पर नाकारीअ में बदिलाए थो" #~ msgid "Repaint anything monochrome" #~ msgstr "कुझु मोनोक्रोम वरी रङियो" #~ msgid "Copper and chocolate" #~ msgstr "टामो ऐं चाकलेट" #~ msgid "" #~ "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded " #~ "plastic effects" #~ msgstr "" #~ "चिटो उभार जंिहं खे आसानीअ सां धातूअ वारे असर खे ढालियल प्लास्टिक जे असर में बदिलाए सघे " #~ "थो" #~ msgid "Adds a colorizable glow inside" #~ msgstr "अंदरि की रंगनि जोॻी रोशिनी" #~ msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" #~ msgstr "सिमण ज़रीए चूंडण जोॻे रंग सां ट्राइटोन नक़ाशी पटी खलिकियो" #~ msgid "Move a connection point" #~ msgstr "ॻांढू नुक़्तो कढी छॾियो" #~ msgid "Remove a connection point" #~ msgstr "ॻांढू नुक़्तो कढी छॾियो" #~ msgid "Linked flowed text (%d character%s)" #~ msgid_plural "Linked flowed text (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "सिलिसलेवारु वहुकिरे वारो मतनु (%d अखर %s)" #~ msgstr[1] "कड़ीबद्ध प्रवाहित पाठ (%d character%s)" #~ msgid "3D Box" #~ msgstr "3D बाक्स" #~ msgid "Connection point: click or drag to create a new connector" #~ msgstr "ॻाढूं नुक़्तो ः नओं ॻंढीदड़ ख़लिकण लाइ क्लिक करियो हलाइण लाइ गिहिलियो" #~ msgid "Connection point: click to select, drag to move" #~ msgstr "-----" #~ msgid "Connection point drag cancelled." #~ msgstr "ॻांढू नुक़्तो गिहिले रदि कयो वियो" #~ msgid "Fade out:" #~ msgstr "झको करणु" #~ msgid "Bitmap size" #~ msgstr "बिटमैप जो आकारु" #~ msgid "T_ype: " #~ msgstr "क़िस्मु" #~ msgid "Search all shapes" #~ msgstr "सभु आकार ॻोलियो" #~ msgid "_Text:" #~ msgstr "मतन" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "_ID: लाॻापो रखंदड़ जे मुल्ह मूजिबि शयुनि जो पतो लॻायो (तुज़ु या थोरी समानता)" #~ msgid "" #~ "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "लाॻापो रखंदड़ जे नाले मूजिबि शयुनि जो पतो लॻायो (तुज़ु या थोरी समानता)" #~ msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" #~ msgstr "लाॻापो रखंदड़ जे नाले मूजिबि शयुनि जो पतो लॻायो (तुज़ु या थोरी समानता)" #~ msgid "Search in s_election" #~ msgstr "चूंड में ॻोलियो" #~ msgid "Search in current _layer" #~ msgstr "मौजूदह परत में ॻोलियो" #~ msgid "Link Properties" #~ msgstr "कड़ीअ जूं ख़ास्यतूं" #~ msgid "Image Properties" #~ msgstr "अक्स जूं ख़ास्यतू" #~ msgid "A_dd to dictionary:" #~ msgstr "डिक्शनरीअ में शामिलु करियो" #~ msgid "Align lines left" #~ msgstr "सिटुनि खे खाॿे पासे तरतीब ॾियो" #~ msgid "Justify lines" #~ msgstr "सिटूं मिलाए बीहारियो" #~ msgid "Grid line _color:" #~ msgstr "ॼार जे लीक जो रंगु" #~ msgid "convex hull corner" #~ msgstr "उपेटी कणठे जी कुंड" #~ msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file" #~ msgstr "PS+LaTeX: PS मां मतन कढी छॾियो ऐं फ़ाइल ख़लिकियो" #~ msgid "Export area is drawing" #~ msgstr "रवानिगीअ जो खेत्रु नक़्शु आहे" #~ msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file" #~ msgstr "EPS+LaTeX: EPS मां मतन कढ़ी छॾियो ऐं LaTeX फ़ाइल ख़लिकियो" #~ msgid "Blur, custom (ABCs)" #~ msgstr "धुंधिलो, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Experimental" #~ msgstr "तर्जुबेवारो" #~ msgid "Clean edges, custom (ABCs)" #~ msgstr "साफ़ किनारा, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Color shift, custom (ABCs)" #~ msgstr "रंग में बदलाउ, रवायती" #~ msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" #~ msgstr "रोशिनी फहिलायो, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Feather, custom (ABCs)" #~ msgstr "खंभ, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" #~ msgstr "मैटे जेली, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Noise fill, custom (ABCs)" #~ msgstr "आवाज़ जो भराउ, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Outline, custom (ABCs)" #~ msgstr "रूपरेखा, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Melt:" #~ msgstr "पिघरणु :" #~ msgid "Roughen, custom (ABCs)" #~ msgstr "खहुरो कयलु, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Silhouette, custom (ABCs)" #~ msgstr "गहिरे पाछे मे रूप रेखा, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Blur:" #~ msgstr "धुंधिलो :" #~ msgid "Specular light, custom (ABCs)" #~ msgstr "उजिरी रोशिनी, रवायती (ABCs)" #~ msgid "Colorize, custom (Color)" #~ msgstr "तेज़ु रोशिनी (रंग)" #~ msgid "Duochrome, custom (Color)" #~ msgstr "डियोक्रोम, रवायती (रंग)" #~ msgid "Electrize, custom (Color)" #~ msgstr "बिज्रिलीअ ते हलायो, रवायती (रंग)" #~ msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" #~ msgstr "क्वाड्रीटोन फैंटासी, रवायती (रंग)" #~ msgid "Solarize, custom (Color)" #~ msgstr "सोलराइज़, रवायती (रंग)" #~ msgid "Tritone, custom (Color)" #~ msgstr "ट्राइटोन, रवायती (रंग)" #~ msgid "Glow:" #~ msgstr "चमक :" #~ msgid "Opacity (%):" #~ msgstr "ग़ैर शफ़ाफ़त (%):" #~ msgid "Black, blurred drop shadow" #~ msgstr "कारो धुंधिलो कयलु ड्राप पाछो" #~ msgid "Drop Glow" #~ msgstr "ड्राप चमक" #~ msgid "White, blurred drop glow" #~ msgstr "अछो धुंधिलो कयलु ड्राप पाछो" #~ msgid "Lightness:" #~ msgstr "हलिकाई :" #~ msgid "Y frequency:" #~ msgstr "Y वारमवारिता :" #~ msgid "Cross engraving, custom" #~ msgstr "क्रास नक़ाशी करणु, रवायती " #~ msgid "Drawing, custom" #~ msgstr "नक़्श, रवायती" #~ msgid "Transluscent" #~ msgstr "नीमशफ़ाफ़ी" #~ msgid "Level:" #~ msgstr "सतह :" #~ msgid "Dark mode" #~ msgstr "गहिरो ढंगु" #~ msgid "Poster paint, custom" #~ msgstr "पोस्टर पेट, रवायती" #~ msgid "Primary blur:" #~ msgstr "शुरूआतो धुंधिलोपणु :" #~ msgid "Secondary blur:" #~ msgstr "विचोलो धुंधलोपरणु" #~ msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" #~ msgstr "क्रास लसो, रवायती (रूप रिचना)" #~ msgid "%s GDK pixbuf Input" #~ msgstr "%s GDK पिक्स बफ़ इनपुट" #~ msgid "Link or embed image:" #~ msgstr "कड़ी या लटियल अक्स :" #~ msgid "link" #~ msgstr "लिंक" #~ msgid "Text handling:" #~ msgstr "मतन संभाले कतबी आणणु" #~ msgid "Import text as text" #~ msgstr "मतन जियां मतन जी आमद करियों" #~ msgid "Vacuum <defs>" #~ msgstr "ख़ालु defs " #~ msgid "drawing-%d%s" #~ msgstr "नक़्श -%d%s" #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "Pt" #~ msgstr "pt" #~ msgid "Pc" #~ msgstr "pc" #~ msgid "Px" #~ msgstr "px" #~ msgid "Percents" #~ msgstr "फ़ीसद" #~ msgid "Meter" #~ msgstr "मीटरु" #~ msgid "Meters" #~ msgstr "मीटर" #~ msgid "Foot" #~ msgstr "फ़ुटु" #~ msgid "Feet" #~ msgstr "फुट" #~ msgid "em" #~ msgstr "em" #~ msgid "Em squares" #~ msgstr "Em चौरस" #~ msgid "Ex square" #~ msgstr "Ex चौरसूं" #~ msgid "ex" #~ msgstr "ex" #~ msgid "Ex squares" #~ msgstr "Ex चौरसूं" #~ msgid "Expand direction" #~ msgstr "तर्फ़ु फहिलायो" #~ msgid "" #~ "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in " #~ "the given direction" #~ msgstr "" #~ "मास्टर जे डाक शयुनि खे पंहिंजे कंटेनर डाक शयुनि खे ॼाणायल तर्फ़ में फहिलिजण जी इजाज़त ॾियो" #~ msgid "Boolops" #~ msgstr "बूलोप्स" #~ msgid "Whiteboa_rd" #~ msgstr "_व्हाइट बोर्डु" #~ msgid "Name by which this document is formally known" #~ msgstr "उहो नालो जंहिं सां दस्तूरी तोर दस्तावेज़ु सुञातो वञे" #~ msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जे ख़लिकण सां वास्तो रखंदड़ तारीख़ (YYYY-MM-DD)" #~ msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जो हक़ीक़ी या डिजीटल रूपु (MIME क़िस्मु)" #~ msgid "Type of document (DCMI Type)" #~ msgstr "दस्तावेज़ जो क़िस्मु (DCMI क़िस्मु)" #~ msgid "" #~ "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जी ज़हनी पूंजीअ जे हक़ रहंदड़ शख़्स (या शख़्सनि) जो नालो" #~ msgid "Unique URI to reference this document" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जे सुञाणप लाइ URI" #~ msgid "Unique URI to reference the source of this document" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जे मूल लाइ ख़ासु URI" #~ msgid "Unique URI to a related document" #~ msgstr "दस्तावेज़ु रखंदड़ दस्तावेज़ लाइ ख़ास URI" #~ msgid "" #~ "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " #~ "document (e.g. 'en-GB')" #~ msgstr "" #~ "हिन दस्तावेज़ जे ॿोली लाइ विकल्प गौणु चुटिकियुनि सां ॿिनि अखरनि वारी ॿोलीअ जी " #~ "चुटिकी (जिअं 'en-GB')" #~ msgid "" #~ "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " #~ "classifications" #~ msgstr "" #~ "थोरो दमु- सां ज्वुदा कयल मुख्यु लफ़्ज़, महावरा, दरिजेबंदीअ जे रूप में हिक दस्तावेज़ जो मौज़ू" #~ msgid "Extent or scope of this document" #~ msgstr "हिन दस्तावेज़ जो विस्तारु या खेत्रु " #~ msgid "Polyline" #~ msgstr "घण लीको" #~ msgid "%i object of type %s" #~ msgid_plural "%i objects of type %s" #~ msgstr[0] "%s क़िस्म जी %i शइ" #~ msgstr[1] "%i वस्तुएँ %s प्रकार का" #~ msgid "%i object of types %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s" #~ msgstr[0] "%s, %s क़िस्मनि जी %i शइ" #~ msgstr[1] "%i %s प्रकार की वस्तुएँ, %s" #~ msgid "%i object of types %s, %s, %s" #~ msgid_plural "%i objects of types %s, %s, %s" #~ msgstr[0] "%s, %s क़िस्मनि जी %i शइ" #~ msgstr[1] "%i वस्तुएँ %s प्रकार का, %s, %s" #~ msgid "%i object of %i types" #~ msgid_plural "%i objects of %i types" #~ msgstr[0] "%i क़िस्म जी %i शइ" #~ msgstr[1] "%i %i प्रकार का वस्तुएँ" #~ msgid "%s%s. %s." #~ msgstr "%s%s. %s." #~ msgid "Link to %s" #~ msgstr "%s सां कड़ी जोड़ियो" #~ msgid "Ellipse" #~ msgstr "बेज़वी शिकिलि" #~ msgid "Circle" #~ msgstr "गोल" #~ msgid "Arc" #~ msgstr "क़ोसु" #~ msgid "Image with bad reference: %s" #~ msgstr "ख़राबु हवाले सां अक़्सु : %s" #~ msgid "Line" #~ msgstr "लीक" #~ msgid "Linked offset, %s by %f pt" #~ msgstr "कड़ी जोड़ियलु; %s by %f pt" #~ msgid "Dynamic offset, %s by %f pt" #~ msgstr "सक्रिय आफ़सेट, %s by %f pt" #~ msgid "Path (%i node, path effect: %s)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes, path effect: %s)" #~ msgstr[0] "राह (%i गंठि, राह जो असरु; %s)" #~ msgstr[1] "पथ (%i नोड, पथ प्रभाव: %s)" #~ msgid "Path (%i node)" #~ msgid_plural "Path (%i nodes)" #~ msgstr[0] "राह (%i गंठि)" #~ msgstr[1] "पथ (%i नोड)" #~ msgid "Rectangle" #~ msgstr "चौरस" #~ msgid "Polygon with %d vertex" #~ msgid_plural "Polygon with %d vertices" #~ msgstr[0] "%d वर्टेक्स सां घणकुंडो" #~ msgstr[1] "बहुभुज %d वर्टेक्स के साथ" #~ msgid "<no name found>" #~ msgstr "<को बि नालो न मिलियो>" #~ msgid "Orphaned cloned character data" #~ msgstr "निधणिकी क्लोन कयल सामग्री %s %s" #~ msgid "Clone of: %s" #~ msgstr "जो क्लोन : %s" #~ msgid "Orphaned clone" #~ msgstr "निधणिको क्लोनु" #~ msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." #~ msgstr "" #~ "चौररु ख़लिकण लाइ गिहिलियो किनारा गोलु करणु ऐं नएं सिरि आकारु ॾियण लाइ कंट्रोलस " #~ "गिहिलियो" #~ msgid "" #~ "Color and transparency of the page background (also used for bitmap " #~ "export)" #~ msgstr "" #~ "सुफ़्हे जे पसमंज़र जो रंगु ऐं शफ़ाफ़ियत (बिटमैप जे रवानिगीअ लाइ पिणि इस्तेमालु कयो वञे थो)" #~ msgid "Default _units:" #~ msgstr "डिफ़ाल्ट एका" #~ msgid "_Snap guides while dragging" #~ msgstr "गिहिलण वक़्ति रहनुमउनि जी तुरतु अक्सी करियो" #~ msgid "" #~ "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners " #~ "('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only " #~ "a small part of the guide near the cursor will snap)" #~ msgstr "" #~ "रहनुमा गिहिलण वक़्ति शइ जे ॻंढियुनि या बांइडिग बाक्स जे कुंडुनि जी तुरतु अक्सी करियो " #~ "(ॻंढियुनि जी तुरतु अक्सी करियो या बाइडिंग या --- जे कुंडुनि जी तुरतु अक्सी करियो. फ़क़्ति " #~ "कर्सर भरिसां रहनुमा जो नंढो हिसो तुरतु अक्सी करियो)" #~ msgid "Color Management" #~ msgstr "रंग जो बंदोबस्तु" #~ msgid "" #~ "The feDiffuseLighting and feSpecularLighting filter primitives " #~ "create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to " #~ "provide depth information: higher opacity areas are raised toward the " #~ "viewer and lower opacity areas recede away from the viewer." #~ msgstr "--" #~ msgid "Angle (degrees):" #~ msgstr "कुंड (डिग्रियूं)" #~ msgid "Mouse" #~ msgstr "माउस" #~ msgid "" #~ "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button " #~ "pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily " #~ "switches to Selector tool (default)" #~ msgstr "" #~ "जॾहिं आन आहे, में तॾहिं विथी दॿाइणु ऐं झलण ऐं खाॿे माउस बटण सां गिहलणु (जिअं एडोबे " #~ "ॾेखारींदड़ में); जॾहिं आफ़ आहे तॾहिं विथी आरिज़ी तौर चूंडींदड़ उकेरण में (डिफ़ाल्ट) मोकिलिजे " #~ "थो" #~ msgid "When the original is deleted, its clones:" #~ msgstr "जॾहिं मूलु कढी छॾियो वञे थो तॾहिं उन जा क्लोन" #~ msgid "Major grid line emphasizing" #~ msgstr "मुख्यु ॼार जे लीक ते ज़ोरु ॾियणु" #~ msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" #~ msgstr "ज़ूम आउटपुट वक़्ति ॼार जे लीकनि ते ज़ोरु न ॾियो" #~ msgid "Grid line color:" #~ msgstr "ॼार जे लीक जो रंगु" #~ msgid "Allow relative coordinates" #~ msgstr "वास्तो रखंदड़ निर्देशांकनि जी इजाज़त ॾियो" #~ msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" #~ msgstr "" #~ "अगरि सेट आहे त वास्तो रखंदड़ निर्देशांकनि जो इस्तेमालु राह जे सामग्रीअ में थी सघे थो" #~ msgid "The directory where autosaves will be written" #~ msgstr "डाइरेक्ट्री जिते ख़ुदिकारु सांढियल लिखिया वेंदा" #~ msgid "2x2" #~ msgstr "2x2" #~ msgid "4x4" #~ msgstr "4x4" #~ msgid "8x8" #~ msgstr "8x8" #~ msgid "Oversample bitmaps:" #~ msgstr "ओवसैम्पल बिटमैप" #~ msgid "System config: " #~ msgstr "सिरिश्ते जी रचिना" #~ msgid "PIXMAP: " #~ msgstr "PIXMAP: " #~ msgid "DATA: " #~ msgstr "DATA: " #~ msgid "UI: " #~ msgstr "UI: " #~ msgid "General system information" #~ msgstr "सिरिश्ते जी आम मालूमात " #~ msgid "Apply new effect" #~ msgstr "नओं असरु इस्तेमालु करियो" #~ msgid "Effect list" #~ msgstr "असरु जी यादाश्त" #~ msgid "No effect applied" #~ msgstr "को बि असरु कोन कयो वियो" #~ msgid "" #~ "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in " #~ "preferences.xml" #~ msgstr "" #~ "dialogs.debug रीडाइरेक्ट लाॻापो रखंदड़ खे तरजी preferences.xml जे रूप में लाग " #~ "डिस्पले समर्थु बणायो" #~ msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed" #~ msgstr "ओपन क्लिप आर्ट RSS भरतीअ वक़्ति पढ़ण में चुक" #~ msgid "" #~ "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the " #~ "server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart." #~ "org)" #~ msgstr "" #~ "ओपन क्लिप आर्ट लाइब्रेरी RSS भरती हासिलु करण में नाकामु इन ॻाल्हि जी जाच करियो त " #~ "छा रचिना -> आमद / रवानिगीअ में सर्वर जो नालो सही आहे (जिअं : openclipart.org))" #~ msgid "Server supplied malformed Clip Art feed" #~ msgstr "सर्वर ग़लति रचियल क्लिप आर्ट भरती मोकिली" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "लाइ ॻोलियो" #~ msgid "No files matched your search" #~ msgstr "तव्हां जी ॻोला सां का बि फ़ाइल मेलु नथी खाए." #~ msgid "Files found" #~ msgstr "फ़ाइलूं मिलियूं" #~ msgid "_Execute Javascript" #~ msgstr "_जावा स्क्रिप तामील में आणियो" #~ msgid "_Execute Python" #~ msgstr "_ पाइथान तामील में आणियो" #~ msgid "_Execute Ruby" #~ msgstr "_ रूबी तामील में आणियो" #~ msgid "Align:" #~ msgstr "तरतीब ॾियो" #~ msgid "_Blend mode:" #~ msgstr "ॻाॾिड़ु ढंगु" #~ msgid "_Opacity (%):" #~ msgstr "_ग़ैर शफ़ाफियत (%):" #~ msgid "O:%.3g" #~ msgstr "O:%.3g" #~ msgid "O:.%d" #~ msgstr "O:.%d" #~ msgid "Vac_uum Defs" #~ msgstr "ख़ाल जू वस्फ़ू" #~ msgid "Preview document printout" #~ msgstr "दस्तावेज़ जे प्रिंटआउट जो अॻु मंज़रु नज़र मां कढो" #~ msgid "Ro_ws and Columns..." #~ msgstr "क़तारूं ऐं कालम..." #~ msgid "_Grid" #~ msgstr "ॼारु" #~ msgid "In_kscape Preferences..." #~ msgstr "इंक स्केप जूं तरजीहूं..." #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "पतो लॻायो..." #~ msgid "S_cripts..." #~ msgstr "स्क्रिप्ट..." #~ msgid "Run scripts" #~ msgstr "स्क्रिप्टस हलायो" #~ msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (रूपरेखा%s) - इंकस्केप" #~ msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s: %d (फ़िल्टर नाहिनि%s) - इंकस्केप" #~ msgid "%s (outline%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (आउट लाइन %s ) - इंकस्केप" #~ msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" #~ msgstr "%s (%s फ़िल्टर नाहिनि) - इंकस्केप" #~ msgid "No gradients" #~ msgstr "को बि लाहु न" #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "कुझु कबि न चूंडियो वियो" #~ msgid "No gradients in selection" #~ msgstr "चूंड में को बि लाहु न आहे" #~ msgid "Multiple gradients" #~ msgstr "घणा लाह" #~ msgid "Affect:" #~ msgstr "असरु" #~ msgid "" #~ "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " #~ "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" #~ msgstr "" #~ "इन ॻाल्हि जो ज़ाब्तो करियो त गहिकनि जूं वेकिरूं, गोनी कुंड जूं कुंडु मापिजनि, लाह जा " #~ "भराव रूपु बदिलाइणु ऐं शइ सां नमूने जे भरावनि जो रूपु बदिलाइणु कयो वञे या न" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "लाॻापो रखंदड़" #~ msgid "_Mid Markers:" #~ msgstr "--" #~ msgid "_End Markers:" #~ msgstr "--" #~ msgid "Snap to bounding box corners" #~ msgstr "बाउंडिंग बॉक्स जूं कूंडू कटियो" #~ msgid "(minimum mean)" #~ msgstr "(घटि में घटि औसत)" #~ msgid "Toolbox|Scatter" #~ msgstr "टूलबाक्स / बिखराउ" #~ msgid "Toolbox|Scatter:" #~ msgstr "टूलबाक्स / बिखराउ" #~ msgid "(low rotation variation)" #~ msgstr "(घटि घुमाव जो तफ़ावतु)" #~ msgid "(low scale variation)" #~ msgstr "घटि माप जो तफ़ावतु" #~ msgid "Toolbox|Scale" #~ msgstr "टूल बाक्स / माप" #~ msgid "Toolbox|Scale:" #~ msgstr "टूल बाक्स / माप" #~ msgid "Save..." #~ msgstr "सांढियो..." #~ msgid "Font size (px)" #~ msgstr "फांट जो आकारु (px)" #~ msgid "Toggle bold or normal weight" #~ msgstr "बोल्ड या साधारण वज़न लोड करियो" #~ msgid "Toggle Italic/Oblique" #~ msgstr "इटालिक / तिरिछो टोगल करियो" #~ msgid "Toggle italic/oblique style" #~ msgstr "इटालिक / तिरिछो टोगल करियो" #~ msgid "EditMode" #~ msgstr "ढंग जो संपादित करियो" #~ msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" #~ msgstr "ॻंढींदड़ नुक़्ते जे संपासन ऐं ॻंढींदड़ नक़्श जे ढंग जे विच में मटसट करियो" #~ msgid "Add a new connection point to the currently selected item" #~ msgstr "मौजूदह चूंडियल शइ में नओं ॻंढींदड़ नुक़्तो शामिलु करियो" #~ msgid "Remove the currently selected connection point" #~ msgstr "मौजूदह चूंडियलु नुक़्तो कढी छॾियो" #~ msgid "LaTeX formula: " #~ msgstr "LaTeX फॉर्मुलो" #~ msgid "All in one" #~ msgstr "सभु हिक में" #~ msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" #~ msgstr "उकेरींदड़ राह डीबग करण लाइ वाधू ग्राफ़िक्स चिटियो" #~ msgid "Number of sample points used to calculate distance:" #~ msgstr "दूरीअ जे ॻणप लाइ इस्तेमालु कयल नमूने जे नुक़्तनि जो तादादु" #~ msgid "Sharp angle tolerance:" #~ msgstr "कुड जी तेज़ु सहनशीलता" #~ msgid "Horizontal guide each:" #~ msgstr "उफ़की रहनुमा हरहिकु" #~ msgid "Vertical guide each:" #~ msgstr "उमूदी रहनुमा हरहिकु" #~ msgid "Plot invisible layers" #~ msgstr "नज़रि ईंदड़ सतहुनि जी तज़वीज़ करियो" #~ msgid "X-origin (px)" #~ msgstr "X-मूलु (px)" #~ msgid "Y-origin (px)" #~ msgstr "Y-मूलु (px)" #~ msgid "hpgl output flatness" #~ msgstr "hpgl चपटु करियो" #~ msgid "ASCII Text with outline markup" #~ msgstr "रूपरेखा जे मार्कअप सां ASCII मतनु" #~ msgid "Text Outline File (*.outline)" #~ msgstr "मतन जे रूपरेखा जी फ़ाइल (*.outline)" #~ msgid "Text Outline Input" #~ msgstr "मतन जी रूप रेखा जो इनपुटु" #~ msgid "y-Function:" #~ msgstr "y- कार्रवाई" #~ msgid "" #~ "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. " #~ "The pattern is the topmost object in the selection (groups of paths/" #~ "shapes/clones... allowed)." #~ msgstr "" #~ "ही असर नमूने जे शइ खे ख़ुदिमुख़्तियारु नमूने \"ख़ाको \" राहुनि सां गॾु मोड़े थो. नमूने जे चूंड " #~ "में सभिनी खां वड़ी शइ आहे. (राहुनी/ आकारनि / क्लोननि... जे ग्रुपनि खे इज़ाज़त मिलियल " #~ "आहे.)" #~ msgid "Random Seed:" #~ msgstr "बेतरतीब बुणु" #~ msgid "Barcode - QR Code" #~ msgstr "पटीअ जो कोडु QR कोडु" #~ msgid "Enable id stripping" #~ msgstr "आइ डी स्ट्रिपिंग खे समर्थु बणायो" #~ msgid "Indent" #~ msgstr "ॾंदो" #~ msgid "Strip xml prolog" #~ msgstr "स्ट्रिप xml प्रोलाग" #~ msgid "Style to xml" #~ msgstr "नमूने खां xml" #~ msgid "" #~ "This extension optimizes the SVG file according to the following " #~ "options:\n" #~ " * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" #~ " * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" #~ " * Group collapsing: collapse group elements.\n" #~ " * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" #~ " * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" #~ " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe " #~ "Illustrator elements and attributes.\n" #~ " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a " #~ "viewBox.\n" #~ " * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" #~ " * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" #~ " * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: " #~ "space)." #~ msgstr "" #~ "ही विस्तार SVG फ़ाइल खे हेठियनि विकल्पनि मूजिबि जोॻो बणाए थो. \n" #~ " * रंगनि खे आसान बणाइणु सभु रंग #RRGGBB रचिना में बदिलायो \n" #~ " * नमूने xml में : नमूननि खे XML लाॻापो रखंदड़नि में बदिलायो \n" #~ " * ग्रुपु डही पवणु : ग्रुप जा अनासर टोड़े छॾियो. \n" #~ " * id ॿुटो करण में समर्थु बणाइणु : सभु ग़ैर हवालाई ID लाॻापो रखंदड़ कढी छॾियो. \n" #~ " * लीकुनि जे समूह खे आधार 64- लीकूं ढकियल सामग्रीअ जियां लटियो. \n" #~ " * संपादक जी सामग्री रखणु : इंकस्केप, सोडीपोडी या एडोबे इलस्ट्रेटर जा अनासर ऐं " #~ "लाॻापो रखंदड़ न कढी छॾियो \n" #~ " * व्यूबाक्सिंग समर्थु बणाइणु अक्स जो \n" #~ " * आकारु रचियो ऐं व्यूबाक्स ॼाणायो \n" #~ " * चिताए सेट करणु स्ट्रिप xml प्रोलाग xml प्रोलाग आउटपुटु न करियो. \n" #~ " * ॾंदो आउटपुट जो ॾंदो बणाइणु कुझु बि न, विथी, टंगिणी (डीफ़ाल्ट विथी)" #~ msgid "By:" #~ msgstr "ज़रीए" #~ msgid "ASCII Text" #~ msgstr "ASCII मतनु" #~ msgid "Text File (*.txt)" #~ msgstr "मतन जी फ़ाइल (*.txt)" #~ msgid "Text Input" #~ msgstr "मतनु इनपुट"