summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJabiertxof <jtx@jtx>2016-12-29 20:33:22 +0000
committerJabiertxof <jtx@jtx>2016-12-29 20:33:22 +0000
commit1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c (patch)
treec99d8b1a043c650e526fcd866f42b4ad5446f3d6
parentAdd sp_shape to LPE chain and fixing transforms (diff)
parentFix for bug #1652954 (diff)
downloadinkscape-1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c.tar.gz
inkscape-1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c.zip
Update to trunk
(bzr r15356.1.5)
-rw-r--r--po/is.po633
-rw-r--r--src/knot.cpp2
2 files changed, 290 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index e6cab5f2c..85eefc859 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: inkscape\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-28 18:56+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
@@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Margar móðaðar útlínur á hlutum"
#: ../share/filters/filters.svg.h:838
msgid "Posterized Blur"
-msgstr "Þrykk-afskerping"
+msgstr "Þrykk-móðun"
#: ../share/filters/filters.svg.h:840
msgid "Converts blurred contour to posterized steps"
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Jafna valdar bitamyndir; jöfnun litatíðnirits"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38
#: ../src/filter-enums.cpp:29
msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gauss mýking"
+msgstr "Gauss afskerping"
#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39
@@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060
#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933
msgid "Drawing"
-msgstr "Teikning"
+msgstr "Teikningu"
#. 0.92
#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr "Undirskuggi"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61
msgid "Blur radius (px)"
-msgstr "Radíus afskerpingar (px)"
+msgstr "Radíus móðunar (px)"
#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62
msgid "Horizontal offset (px)"
@@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:"
#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
msgid "Render"
-msgstr "Myndgera"
+msgstr "Myndgerð"
#: ../src/extension/internal/grid.cpp:210
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151
@@ -8264,21 +8264,19 @@ msgstr ""
#: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535
msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)"
-msgstr ""
+msgstr "Gömul Inkscape-skrá fannst (90 PÁT)"
#: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542
-#, fuzzy
msgid "Create backup file (in same directory)."
-msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s."
+msgstr "Búa til öryggisafrit (í sömu möppu)."
#: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898
msgid "Set 'viewBox'"
msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa"
#: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549
-#, fuzzy
msgid "Scale elements"
-msgstr "Kvörðunarhamur"
+msgstr "Kvarða einindi"
#: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550
#: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316
@@ -8297,9 +8295,8 @@ msgstr ""
#. Look for SPNamedView and SPDefs loop
#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d!
#: ../src/file.cpp:771
-#, fuzzy
msgid "Update Document"
-msgstr "Vista skjal"
+msgstr "Uppfæra skjal"
#: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177
msgid "Broken links have been changed to point to existing files."
@@ -8809,27 +8806,24 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n"
#: ../src/inkview.cpp:225
-#, fuzzy
msgid "Inkscape Options"
-msgstr "Inkscape viðbætur: "
+msgstr "Valkostir Inkscape"
#: ../src/inkview.cpp:226
-#, fuzzy
msgid "Default program options"
-msgstr "Sjálfgefin tugabrot"
+msgstr "Sjálfgefnir valkostir forritsins"
#: ../src/inkview.cpp:233
msgid "NUM"
-msgstr ""
+msgstr "NUM"
#: ../src/inkview.cpp:239
msgid "FILES..."
-msgstr ""
+msgstr "SKRÁR..."
#: ../src/inkview.cpp:251
-#, fuzzy
msgid "Open SVG files"
-msgstr "Opna HPGL plottskrár"
+msgstr "Opna SVG-skrár"
#: ../src/knot.cpp:329
msgid "Node or handle drag canceled."
@@ -9055,9 +9049,8 @@ msgstr "Umgjörð"
#. 9.93
#: ../src/live_effects/effect.cpp:140
-#, fuzzy
msgid "Measure Line"
-msgstr "Endir mælingar"
+msgstr "Mæla línu"
#: ../src/live_effects/effect.cpp:351
msgid "Is visible?"
@@ -9289,14 +9282,12 @@ msgid "The size of the grid in Y direction."
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Origin"
-msgstr "Upphaf X:"
+msgstr "Upphaf"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Adjust origin of the rotation"
-msgstr "Breyta litmettun"
+msgstr "Laga til uppruna snúningsins"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35
@@ -9304,16 +9295,14 @@ msgid "Start point"
msgstr "Upphafspunktur"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Starting point to define start angle"
-msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar"
+msgstr "Upphafspunktur sem skilgreinir upphafshorn"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43
msgid "Adjust starting point to define start angle"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Starting angle"
msgstr "Upphafshorn"
@@ -9322,23 +9311,20 @@ msgid "Angle of the first copy"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Rotation angle"
-msgstr "Upphafshorn"
+msgstr "Snúningshorn"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45
msgid "Angle between two successive copies"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Number of copies"
-msgstr "Fjöldi skyggna"
+msgstr "Fjöldi eintaka"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Number of copies of the original path"
-msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu"
+msgstr "Fjöldi eintaka upprunalega ferilsins"
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47
msgid "360º Copies"
@@ -9350,9 +9336,8 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44
-#, fuzzy
msgid "Fuse paths"
-msgstr "Útsetja feril"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48
msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result"
@@ -9360,7 +9345,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "Stitch path:"
-msgstr ""
+msgstr "Saumspor:"
#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34
msgid "The path that will be used as stitch."
@@ -9644,9 +9629,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
-#, fuzzy
msgid "Min Radius:"
-msgstr "Radíus:"
+msgstr "Lágm. radíus:"
#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210
msgid "Minimun radius, low balues can slow"
@@ -10165,14 +10149,12 @@ msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Vertical"
-msgstr "Lóðrétt:"
+msgstr "Lóðrétt"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
-#, fuzzy
msgid "Unit*"
-msgstr "Eining"
+msgstr "Eining*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50
#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193
@@ -10180,14 +10162,12 @@ msgid "Unit"
msgstr "Eining"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Font*"
-msgstr "_Letur"
+msgstr "Letur*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51
-#, fuzzy
msgid "Font Selector"
-msgstr "Valtól"
+msgstr "Leturveljari"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183
@@ -10197,97 +10177,80 @@ msgid "Orientation"
msgstr "Stefna"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52
-#, fuzzy
msgid "Orientation method"
-msgstr "Stefna"
+msgstr "Aðferð við stefnu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
-#, fuzzy
msgid "Curve on origin"
-msgstr "upphafspunktur stoðlínu"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53
msgid "Curve on origin, set 0 to start/end"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54
-#, fuzzy
msgid "Precision*"
-msgstr "Nákvæmni"
+msgstr "Nákvæmni*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Positon*"
-msgstr "Staðsetning"
+msgstr "Staðsetning*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55
-#, fuzzy
msgid "Positon"
msgstr "Staðsetning"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom*"
-msgstr "Ofan og niður"
+msgstr "Texti uppi/niðri*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56
-#, fuzzy
msgid "Text top/bottom"
-msgstr "Ofan og niður"
+msgstr "Texti uppi/niðri"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left*"
-msgstr "Jöfnun texta"
+msgstr "Texti hægri/vinstri*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57
-#, fuzzy
msgid "Text right/left"
-msgstr "Jöfnun texta"
+msgstr "Texti hægri/vinstri"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance*"
-msgstr "_Gripfjarlægð"
+msgstr "Fjarlægð stoðlína*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58
-#, fuzzy
msgid "Helpline distance"
-msgstr "_Gripfjarlægð"
+msgstr "Fjarlægð stoðlína"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap*"
-msgstr "Fjarlægja skaranir"
+msgstr "Skörun stoðlína*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59
-#, fuzzy
msgid "Helpline overlap"
-msgstr "Fjarlægja skaranir"
+msgstr "Skörun stoðlína"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scale*"
-msgstr "Kvarði"
+msgstr "Kvarði*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60
-#, fuzzy
msgid "Scaling factor"
-msgstr "Kvörðunarhlutfall:"
+msgstr "Kvörðunarhlutfall"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
-#, fuzzy
msgid "Format*"
-msgstr "Snið:"
+msgstr "Snið*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61
msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63
-#, fuzzy
msgid "Arrows outside"
-msgstr "Svalt að utan"
+msgstr "Örvar að utan"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64
msgid "Flip side*"
@@ -10298,22 +10261,20 @@ msgid "Flip side"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
-#, fuzzy
msgid "Scale sensitive*"
-msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum"
+msgstr "Næmt fyrir kvarða*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65
msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
-#, fuzzy
msgid "Local Number Format*"
-msgstr "Töluform"
+msgstr "Staðvært tölusnið*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66
msgid "Local number format"
-msgstr ""
+msgstr "Staðvært tölusnið"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67
msgid "Line Group 0.5*"
@@ -10324,19 +10285,16 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation*"
-msgstr "Snúningur stafa"
+msgstr "Snúa glósu*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Rotate Anotation"
-msgstr "Snúningur stafa"
+msgstr "Snúa glósu"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
-#, fuzzy
msgid "Hide if label over*"
-msgstr "Fela lag"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69
msgid "Hide DIN line if label over"
@@ -10351,41 +10309,36 @@ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
-#, fuzzy
msgid "CSS helpers*"
-msgstr "Sýna hjálparhnúta"
+msgstr "CSS hjálparar*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71
msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
-#, fuzzy
msgid "CSS anotation*"
-msgstr "Litmettun (S)"
+msgstr "CSS glósa*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72
msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
-#, fuzzy
msgid "CSS arrows*"
-msgstr "Ctrl+örvar"
+msgstr "CSS örvar*"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73
msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349
-#, fuzzy
msgid "Non Uniform Scale"
-msgstr "Reglubundið suð"
+msgstr "Óreglulegur kvarði"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777
-#, fuzzy
msgid "Save '*' as default"
-msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið"
+msgstr "Vista '*' sem sjálfgefið"
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780
#: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796
@@ -10397,19 +10350,16 @@ msgid "Hide DIM CSS style override"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31
-#, fuzzy
msgid "Vertical Page Center"
-msgstr "Lóðréttur punktur:"
+msgstr "Lóðrétt miðja síðu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Page Center"
-msgstr "Láréttur punktur:"
+msgstr "Lárétt miðja síðu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33
-#, fuzzy
msgid "Free from reflection line"
-msgstr "Fjarlægja úr vali"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34
msgid "X from middle knot"
@@ -10425,14 +10375,12 @@ msgid "Mode"
msgstr "Hamur"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42
-#, fuzzy
msgid "Symmetry move mode"
-msgstr "Samhverfur hnútur"
+msgstr "Samhverfur flutningshamur"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
-#, fuzzy
msgid "Discard original path"
-msgstr "Skipta út upprunalegum ferli"
+msgstr "Henda upprunalegum ferli"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43
msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path"
@@ -10443,41 +10391,36 @@ msgid "Fuse original and the reflection into a single path"
msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Opposite fuse"
-msgstr "Blöndun andstæðna"
+msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45
-#, fuzzy
msgid "Picks the other side of the mirror as the original"
-msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
+msgstr "Velur hina hlið speglunarinnar sem upprunalega"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Start mirror line"
-msgstr "Upphafspunktur"
+msgstr "Upphaf spegillínu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46
-#, fuzzy
msgid "Adjust start of mirroring"
-msgstr "Breyta litmettun"
+msgstr "Breyta upphafi speglunar"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "End mirror line"
-msgstr ""
+msgstr "Endir spegillínu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47
msgid "Adjust end of mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta enda speglunar"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
-#, fuzzy
msgid "Center mirror line"
-msgstr "Núllpunktur miðju"
+msgstr "Miðja spegillínu"
#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48
msgid "Adjust center of mirroring"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta miðju speglunar"
#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56
#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
@@ -11084,9 +11027,8 @@ msgid "Show path"
msgstr "Sýna feril"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29
-#, fuzzy
msgid "Show center of node"
-msgstr "Sýna hjálparhnúta"
+msgstr "Sýna miðju hnúts"
#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30
msgid "Scale nodes and handles"
@@ -11418,7 +11360,7 @@ msgstr ""
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid "_Use uniform transforms only"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis nota hlutfallslegar _ummyndanir"
#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
msgid ""
@@ -11499,14 +11441,13 @@ msgstr ""
"samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla"
#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68
-#, fuzzy
msgid "Change font button parameter"
-msgstr "Skipta um færibreytu vigurs"
+msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67
#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155
msgid "Link to path"
-msgstr ""
+msgstr "Tengja við feril"
#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79
msgid "Select original"
@@ -11646,9 +11587,8 @@ msgid "xverbs command"
msgstr ""
#: ../src/main.cpp:315
-#, fuzzy
msgid "XVERBS_FILENAME"
-msgstr "SKRÁARHEITI"
+msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI"
#: ../src/main.cpp:319
msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
@@ -11949,7 +11889,7 @@ msgstr "_Litbirtingarhamur"
#. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n"
#: ../src/menus-skeleton.h:140
msgid "Sh_ow/Hide"
-msgstr "Sýna/_Fela"
+msgstr "Birta/_Fela"
#. Not quite ready to be in the menus.
#. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
@@ -12579,7 +12519,7 @@ msgstr "Klóna"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2618
msgid "Select <b>clones</b> to relink."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að endurtengja."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
@@ -12587,7 +12527,7 @@ msgstr ""
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2648
msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að endurtengja."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2651
msgid "Relink clone"
@@ -12595,20 +12535,19 @@ msgstr "Endurtengja klóna"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746
msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að aftengja."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764
msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
-msgstr ""
+msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að aftengja."
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2738
msgid "Unlink clone"
-msgstr "Aftengja klón"
+msgstr "Aftengja klóna"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
-#, fuzzy
msgid "Unlink clone recursively"
-msgstr "Aftengja klón"
+msgstr "Aftengja alla klóna"
#: ../src/selection-chemistry.cpp:2778
msgid ""
@@ -13357,7 +13296,7 @@ msgstr ""
#: ../src/text-chemistry.cpp:90
msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
-msgstr ""
+msgstr "Veldu <b>texta og feril</b> til að setja texta á feril."
#: ../src/text-chemistry.cpp:95
msgid ""
@@ -13804,12 +13743,12 @@ msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065
msgid "Last selected"
-msgstr "Síðast valinn"
+msgstr "Síðast valið"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066
msgid "First selected"
-msgstr "Fyrst valinn"
+msgstr "Fyrst valið"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057
msgid "Biggest object"
@@ -13826,7 +13765,7 @@ msgstr "Minnsta hlutinn"
#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1
#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10
msgid "Page"
-msgstr "Síða"
+msgstr "Síðu"
#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061
msgid "Selection Area"
@@ -14159,11 +14098,11 @@ msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530
msgid "_Blur & opacity"
-msgstr "_Afskerping og ógegnsæi"
+msgstr "_Móðun og ógegnsæi"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539
msgid "<b>Blur:</b>"
-msgstr "<b>Afskerping:</b>"
+msgstr "<b>Móðun:</b>"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545
msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
@@ -14426,7 +14365,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940
msgid "Apply to tiled clones:"
-msgstr "Beita á tigluð klón:"
+msgstr "Beita á tiglaða klóna:"
#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961
msgid "How many rows in the tiling"
@@ -14832,7 +14771,7 @@ msgstr "Grípa í afmörkunarferla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í afmörkunarferla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "Snap to mask paths"
@@ -14840,7 +14779,7 @@ msgstr "Grípa í huluferla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137
msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í huluferla"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid "Snap perpendicularly"
@@ -14849,7 +14788,7 @@ msgstr "Grípa hornrétt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138
msgid ""
"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly"
-msgstr ""
+msgstr "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig hornrétt"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "Snap tangentially"
@@ -14858,6 +14797,7 @@ msgstr "Grípa í snertilstefnu"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139
msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially"
msgstr ""
+"Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig í snertla (tangens)"
#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142
msgctxt "Grid"
@@ -15105,9 +15045,8 @@ msgstr ""
"útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
-#, fuzzy
msgid "Use interlacing"
-msgstr "Nota afstöllun"
+msgstr "Nota brúun"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148
msgid ""
@@ -15116,14 +15055,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:149
-#, fuzzy
msgid "Bit depth"
-msgstr "Z-dýpt:"
+msgstr "Bitadýpt"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Compression"
-msgstr "Framvinda í blokkum"
+msgstr "Þjöppun"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:153
msgid "pHYs dpi"
@@ -15212,7 +15149,7 @@ msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum"
#. Advanced
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:332
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ítarlegt"
#: ../src/ui/dialog/export.cpp:346
msgid ""
@@ -17828,7 +17765,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
msgid "Always output text size in pixels (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)"
#. Spray
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
@@ -18095,7 +18032,6 @@ msgid "Kannada (kn)"
msgstr "Kannada (kn)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
-#, fuzzy
msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)"
msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)"
@@ -18902,13 +18838,13 @@ msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
msgid "Improper Attributes Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi eiginda"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
msgid "Print warnings"
-msgstr "Aðvaranir prentunar"
+msgstr "Birta aðvaranir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943
msgid ""
@@ -18918,7 +18854,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
msgid "Remove attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja eigindi"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag"
@@ -18927,7 +18863,7 @@ msgstr ""
#. Add incorrect style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948
msgid "Inappropriate Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi stíla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
msgid ""
@@ -18938,16 +18874,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960
msgid "Remove style properties"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja stíleiginleika"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
msgid "Delete inappropriate style properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða óviðeigandi stíleiginleikum"
#. Add default or inherited style properties options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
msgid "Non-useful Style Properties Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Aðgerðir vegna ónotaðra óviðeigandi stíla"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
msgid ""
@@ -18959,11 +18895,11 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
msgid "Delete redundant style properties"
-msgstr ""
+msgstr "Eyða umfram-stíleiginleikum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
msgid "Check Attributes and Style Properties on"
-msgstr ""
+msgstr "Athuga eigindi og stíla við"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965
msgid "Reading"
@@ -18974,6 +18910,8 @@ msgid ""
"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including "
"those internal to Inkscape which will slow down startup)"
msgstr ""
+"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru lesnar inn (þar með talið þeim "
+"sem eru innbyggðar í Inkscape sem gæti hægt á ræsingu)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
msgid "Editing"
@@ -18984,14 +18922,16 @@ msgid ""
"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down "
"Inkscape, mostly useful for debugging)"
msgstr ""
+"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrám er breytt (gæti hægt á Inkscape, "
+"aðallega notadrjúgt við aflúsun)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969
msgid "Writing"
-msgstr "Skrifa"
+msgstr "Ritun"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files"
-msgstr ""
+msgstr "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru skrifaðar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972
msgid "SVG output"
@@ -19150,6 +19090,8 @@ msgid ""
"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute "
"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). "
msgstr ""
+"Mappan þar sem sjálfvirkar vistunarskrár verða skrifaðar. Þetta ætti að vera "
+"algild slóð (byrjar með / á UNIX eða bókstaf drifs eins og C: á Windows). "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124
msgid "_Interval (in minutes):"
@@ -19234,16 +19176,16 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165
msgid "Color stock markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Lita venjuleg línumerki eins og hlutinn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
msgid "Color custom markers the same color as object"
-msgstr ""
+msgstr "Lita sérsniðin línumerki eins og hlutinn"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387
msgid "Update marker color when object color changes"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfæra lit línumerkis þegar litur hlutar breytist"
#. Selecting options
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170
@@ -19313,7 +19255,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
msgid "Wrap when cycling objects in z-order"
-msgstr ""
+msgstr "Fara í hring þegar flett er í gegnum atriði í z-röð þeirra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194
msgid "Alt+Scroll Wheel"
@@ -19322,6 +19264,8 @@ msgstr "Alt+skrunhjól"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196
msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order"
msgstr ""
+"Fara í hring milli upphafs og endaatriða þegar flett er í gegnum atriði í "
+"z-röð þeirra (dýpt á lagi)."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198
msgid "Selecting"
@@ -19450,7 +19394,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242
msgid "Mouse move pans when Space is pressed"
-msgstr ""
+msgstr "Músarhreyfing hliðrar þegar ýtt er á bilslá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas"
@@ -19481,21 +19425,21 @@ msgstr "Virkja merki um grip"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255
msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
-msgstr ""
+msgstr "Eftir grip er tákn teiknað við hnútinn sem gripið er í"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260
msgid "Snap indicator persistence (in seconds):"
-msgstr ""
+msgstr "Þrjóska vísbendingar um grip (í sekúndum):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261
msgid ""
"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it "
"disappears"
-msgstr ""
+msgstr "Stýrir hversu lengi vísbending um grip er birt, áður en hún hverfur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263
msgid "What should snap"
-msgstr ""
+msgstr "Hvað ætti að grípa"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265
msgid "Only snap the node closest to the pointer"
@@ -19504,7 +19448,7 @@ msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267
msgid ""
"Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem upprunalegast er næstur músarbendlinum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270
msgid "_Weight factor:"
@@ -19542,6 +19486,9 @@ msgid ""
"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. "
"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
msgstr ""
+"Fresta gripi á meðan músin hreyfist, og bíða síðan í sekúndubrot. Þessi "
+"aukatöf er skilgreind hér. Þegar þetta er stillt á núll eða mjög lága tölu, "
+"er gripið samstundis."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283
msgid "Snapping"
@@ -19606,7 +19553,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
msgid "Relative snapping of guideline angles"
-msgstr ""
+msgstr "Hlutfallslegt grip í horn milli stoðlína"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
msgid ""
@@ -19653,11 +19600,11 @@ msgstr "Þeir aftengdir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324
msgid "Are deleted"
-msgstr "Verða eytt"
+msgstr "Verður eytt"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327
msgid "Moving original: clones and linked offsets"
-msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir"
+msgstr "Þegar upprunahlutur er færður: munu klónar hans og tengdar hliðranir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329
msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
@@ -19665,7 +19612,7 @@ msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331
msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
-msgstr ""
+msgstr "Klónar halda staðsetningu sinni þegar frumrit þeirra er hreyft"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333
msgid ""
@@ -19675,7 +19622,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334
msgid "Deleting original: clones"
-msgstr ""
+msgstr "Eyði upprunahlut: klónar"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
@@ -19687,7 +19634,7 @@ msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
msgid "Duplicating original+clones/linked offset"
-msgstr ""
+msgstr "Tvöföldun á frumriti+klónum/tengdar hliðranir"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
msgid "Relink duplicated clones"
@@ -19728,7 +19675,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357
msgid "Before applying"
-msgstr ""
+msgstr "Áður en beitt er aðgerð"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359
msgid "Do not group clipped/masked objects"
@@ -19736,7 +19683,7 @@ msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
msgid "Put every clipped/masked object in its own group"
-msgstr ""
+msgstr "Setja hvern afmarkaðan/hulinn hlut í sinn eigin hóp"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361
msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
@@ -19773,7 +19720,7 @@ msgstr "Afmörkunarferlar og hulur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381
msgid "Stroke Style Markers"
-msgstr ""
+msgstr "Stíll línumerkja"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385
@@ -19781,6 +19728,8 @@ msgid ""
"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker "
"fill color"
msgstr ""
+"Útlínulitur sá sami og hlutar, fyllilitur annað hvort eins og fylling hlutar "
+"eða fylling merkis"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389
#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27
@@ -19812,11 +19761,11 @@ msgstr "(krefst endurræsingar)"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405
msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters"
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu fjölda örgjörva/þráða sem nota á við að myndgera síur"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgid "Rendering _cache size:"
-msgstr ""
+msgstr "Stærð s_kyndiminnis myndgerðar:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409
msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation"
@@ -19949,7 +19898,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482
msgid "Ask about linking and scaling when importing"
-msgstr ""
+msgstr "Spyrja um tengingar og kvörðun við innflutning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484
msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image."
@@ -19961,7 +19910,7 @@ msgstr "Tengill á bitamynd:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497
msgid "Bitmap scale (image-rendering):"
-msgstr ""
+msgstr "Kvarði bitamyndar (myndgerð):"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502
msgid "Default _import resolution:"
@@ -19970,19 +19919,21 @@ msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503
msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import"
msgstr ""
+"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) við innflutning"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504
msgid "Override file resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Skrifa yfir upplausn í skrá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506
msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file"
msgstr ""
+"Nota sjálfgefna upplausn bitamynda í stað þeirra sem gefnar eru upp í skrá"
#. rendering outlines for pixmap image tags
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510
msgid "Images in Outline Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Myndir sjást í útlínuham"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511
msgid ""
@@ -20002,7 +19953,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528
msgid "Shortcut file:"
-msgstr ""
+msgstr "Flýtilyklaskrá:"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531
#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41
@@ -20023,6 +19974,8 @@ msgid ""
"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts "
"in the shortcut file listed above"
msgstr ""
+"Fjarlægja alla sérsniðnu flýtilyklana þína og endurheimta flýtilyklana sem "
+"eru í flýtilyklaskránni hér fyrir ofan"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import ..."
@@ -20030,7 +19983,7 @@ msgstr "Flytja inn..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591
msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "Export ..."
@@ -20038,7 +19991,7 @@ msgstr "Flytja út ..."
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594
msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file"
-msgstr ""
+msgstr "Flytja sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð út í skrá"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604
msgid "Keyboard Shortcuts"
@@ -20168,7 +20121,7 @@ msgstr "Inkscape gögn: "
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969
msgid "Location of Inkscape data"
-msgstr ""
+msgstr "Staðsetning Inkscape gagna"
#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973
msgid "Inkscape extensions: "
@@ -20519,7 +20472,7 @@ msgstr "Gera ferilbrellu óvirka"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43
msgid "Radius (pixels):"
-msgstr ""
+msgstr "Radíus (mynddílar):"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55
msgid "Chamfer subdivisions:"
@@ -20539,7 +20492,7 @@ msgstr "Radíus"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193
msgid "Radius approximated"
-msgstr ""
+msgstr "Nálgaður radíus"
#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196
msgid "Knot distance"
@@ -20805,15 +20758,15 @@ msgstr "Setja áherslulit hlutar"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457
msgid "Set object opacity"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla ógegnsæi hlutar"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486
msgid "Set object blend mode"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla blöndunarham hlutar"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555
msgid "Set object blur"
-msgstr ""
+msgstr "Stilla móðun hlutar"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621
msgctxt "Visibility"
@@ -20901,7 +20854,7 @@ msgstr "Endurnefna"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885
msgid "Solo"
-msgstr ""
+msgstr "Sóló"
#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886
msgid "Show All"
@@ -21302,57 +21255,48 @@ msgid "Adjust kerning value"
msgstr "Breyta hnikunargildi"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455
-#, fuzzy
msgid "Font Attributes"
-msgstr "Setja eigindi"
+msgstr "Eigindi leturs"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456
msgid "Horiz. Advance X"
msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin X "
-msgstr "Upphaf X:"
+msgstr "Lár. upphaf X "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458
-#, fuzzy
msgid "Horiz. Origin Y "
-msgstr "Upphaf Y:"
+msgstr "Lóðr. upphaf Y "
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459
-#, fuzzy
msgid "Font Face Attributes"
-msgstr "Setja eigindi myndar"
+msgstr "Eigindi leturgerðar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460
msgid "Family Name:"
-msgstr "Heiti leturgerð:"
+msgstr "Heiti leturgerðar:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461
-#, fuzzy
msgid "Units per em"
-msgstr "Notandaeiningar á "
+msgstr "Einingar á em"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462
-#, fuzzy
msgid "Ascent:"
msgstr "Hálína:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463
-#, fuzzy
msgid "Descent:"
msgstr "Láglína:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464
-#, fuzzy
msgid "Cap Height:"
msgstr "Hástafalína:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
-#, fuzzy
msgid "x Height:"
-msgstr "Hæð:"
+msgstr "Hæð x:"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538
msgid "glyph"
@@ -21384,7 +21328,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684
msgid "Reset missing-glyph"
-msgstr ""
+msgstr "Endurstilla staftákn sem vantar"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700
msgid "Edit glyph name"
@@ -21395,9 +21339,8 @@ msgid "Set glyph unicode"
msgstr "Setja Unicode-staftákn"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731
-#, fuzzy
msgid "Set glyph advance"
-msgstr "Setja Unicode-staftákn"
+msgstr "Setja framskrið staftákns"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746
msgid "Remove font"
@@ -21428,9 +21371,8 @@ msgid "Matching string"
msgstr "Samsvarandi strengur"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809
-#, fuzzy
msgid "Advance"
-msgstr "Hætta við"
+msgstr "Framskrið"
#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811
msgid "Add Glyph"
@@ -22047,6 +21989,8 @@ msgid ""
"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
"transform the selection as a whole"
msgstr ""
+"Beita kvarða/snúningi/skekkingu á hvern hlut sérstaklega; annars er valinu "
+"umbreytt sem heild"
#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
msgid "Edit c_urrent matrix"
@@ -22509,26 +22453,26 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:999
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</"
"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að "
+"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Shift</b> til að færa "
+"með <b>endapunkti</b>; með <b>Ctrl</b> til að "
"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, "
"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1005
-#, fuzzy
msgid ""
"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to "
"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag "
"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
msgstr ""
-"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa "
-"hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan "
-"við</b> til að mynda geira/sneið"
+"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Shift</b> til að færa "
+"með <b>upphafspunkti</b>; með <b>Ctrl</b> til að "
+"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, "
+"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið"
#: ../src/ui/object-edit.cpp:1152
msgid ""
@@ -23575,9 +23519,8 @@ msgid "Add global measure line"
msgstr "Bæta við grunnmælingalínu"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195
-#, fuzzy
msgid "Shift to measure into group"
-msgstr "Bæta geymdu á málband"
+msgstr "Shift til að mæla inn í hóp"
#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387
#, c-format
@@ -23632,14 +23575,12 @@ msgid "Picked mesh corner color."
msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477
-#, fuzzy
msgid "Inserted new row or column."
-msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet"
+msgstr "Bætti við nýrri röð eða dálki."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh inside bounding box."
-msgstr "Notar myndræna umgjörð"
+msgstr "Láta möskva passa inn í umgjörð."
#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189
msgid "Create mesh"
@@ -23938,7 +23879,7 @@ msgstr ""
#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058
msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
-msgstr ""
+msgstr "Valinn hlutur er ekki hópur. Get ekki opnað."
#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244
msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
@@ -23976,6 +23917,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
+"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>afritum</b> upphaflegs "
+"vals."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212
#, c-format
@@ -23983,6 +23926,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial "
"selection."
msgstr ""
+"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>klónum</b> upphaflegs "
+"vals."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215
#, c-format
@@ -23990,6 +23935,8 @@ msgid ""
"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the "
"initial selection."
msgstr ""
+"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>einum ferli</b> "
+"upphaflegs vals."
#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285
msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
@@ -24085,6 +24032,8 @@ msgid ""
"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
"created."
msgstr ""
+"Ramminn er <b>of lítill</b> miðað við þessa stærð leturs. Flæðitexti er ekki "
+"útbúinn."
#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790
msgid "No-break space"
@@ -24772,7 +24721,7 @@ msgstr "Ógegnsæi (%)"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153
msgid "Change blur"
-msgstr "Breyta afskerpingu"
+msgstr "Breyta móðun"
#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914
@@ -24862,9 +24811,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..."
msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409
-#, fuzzy
msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali"
+msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali (Ctrl+Shift+R)"
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410
msgid ""
@@ -24879,6 +24827,9 @@ msgid ""
"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' "
"directly."
msgstr ""
+"Þrátt fyrir að SVG leyfi óreglulega kvörðun er mælt með því að nota aðeins "
+"reglulega kvörðun í Inkscape. Til að stilla óreglulega kvörðun, stilltu "
+"'viewBox' sýnikassa beint."
#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434
msgid "_Viewbox..."
@@ -25197,11 +25148,11 @@ msgstr "<b>m</b>"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same fill"
-msgstr ""
+msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu fyllingu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
-msgstr ""
+msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu útlínu"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237
msgid "Edit fill..."
@@ -25336,10 +25287,14 @@ msgid ""
"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>gegnsæi</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <b>"
+"Ctrl</"
+"b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, án "
+"breytilykla til að aðlaga litblæ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351
msgid "Adjust saturation"
-msgstr "Breyta litmettun"
+msgstr "Aðlaga litmettun"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353
#, c-format
@@ -25348,10 +25303,14 @@ msgid ""
"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>litmettun</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <"
+"b>Ctrl</"
+"b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, án "
+"breytilykla til að aðlaga litblæ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357
msgid "Adjust lightness"
-msgstr "Breyta ljósleika"
+msgstr "Aðlaga ljósleika"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359
#, c-format
@@ -25360,10 +25319,14 @@ msgid ""
"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without "
"modifiers to adjust hue"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>ljósleika</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <"
+"b>Shift</"
+"b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, án "
+"breytilykla til að aðlaga litblæ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363
msgid "Adjust hue"
-msgstr "Breyta litblæ"
+msgstr "Aðlaga litblæ"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365
#, c-format
@@ -25372,6 +25335,10 @@ msgid ""
"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> "
"to adjust lightness"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>litblæ</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <b>"
+"Shift</"
+"b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, með <b>"
+"Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika"
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479
#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493
@@ -25382,6 +25349,7 @@ msgstr "Aðlaga breidd útlínu"
#, c-format
msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
msgstr ""
+"Aðlaga <b>breidd útlínu</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g)"
#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together
#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114
@@ -25692,7 +25660,7 @@ msgstr "Opna skjal"
#: ../src/verbs.cpp:2466
msgid "Re_vert"
-msgstr "Aftur_kalla"
+msgstr "Endur_heimta"
#: ../src/verbs.cpp:2467
msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
@@ -25738,6 +25706,9 @@ msgid ""
"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
"defs&gt; of the document"
msgstr ""
+"Fjarlægja ónotaðar skilgreiningar (eins og litstigla eða afmörkunarferla) úr "
+"&lt;"
+"defs&gt; í skjalinu"
#: ../src/verbs.cpp:2479
msgid "_Import..."
@@ -25944,7 +25915,7 @@ msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði"
#: ../src/verbs.cpp:2534
msgid "Unlin_k Clone"
-msgstr "Aftengja _klón"
+msgstr "Aftengja _klóna"
#: ../src/verbs.cpp:2535
msgid ""
@@ -25955,13 +25926,12 @@ msgstr ""
"hlutum"
#: ../src/verbs.cpp:2536
-#, fuzzy
msgid "Unlink Clones _recursively"
-msgstr "Aftengja _klón"
+msgstr "Aftengja alla _klóna"
#: ../src/verbs.cpp:2537
msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups."
-msgstr ""
+msgstr "Aftengja alla klóna í valinu, jafnvel þó þeir séu inni í hópum."
#: ../src/verbs.cpp:2538
msgid "Relink to Copied"
@@ -25995,7 +25965,7 @@ msgstr "Hluti sem _merkipunkt"
#: ../src/verbs.cpp:2545
msgid "Convert selection to a line marker"
-msgstr ""
+msgstr "Umbreyta vali í línumerki"
#: ../src/verbs.cpp:2546
msgid "Objects to Gu_ides"
@@ -26097,6 +26067,7 @@ msgid ""
"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the "
"selected objects"
msgstr ""
+"Velja alla hluti með sama línustíl (breidd, strikun, merki) og völdu hlutirnir"
#: ../src/verbs.cpp:2570
msgid "_Object Type"
@@ -26114,7 +26085,7 @@ msgstr "Umhverfa _myndvali"
#: ../src/verbs.cpp:2573
msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
-msgstr ""
+msgstr "Umhverfa myndvali (afvelja það sem er valið og velja allt annað)"
#: ../src/verbs.cpp:2574
msgid "Invert in All Layers"
@@ -26296,61 +26267,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
msgstr ""
#: ../src/verbs.cpp:2629
-#, fuzzy
msgid "_Grow"
-msgstr "_Hópa"
+msgstr "_Vaxa"
#: ../src/verbs.cpp:2630
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger"
-msgstr "Gera valda hnúta hvassa"
+msgstr "Gera valda hluti stærri"
#: ../src/verbs.cpp:2631
msgid "_Grow on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Vaxa á skjá"
#: ../src/verbs.cpp:2632
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects bigger relative to screen"
-msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
+msgstr "Gera valda hluti stærri miðað við skjá"
#: ../src/verbs.cpp:2633
-#, fuzzy
msgid "_Double size"
-msgstr "Punktstærð:"
+msgstr "Tvö_falda stærð"
#: ../src/verbs.cpp:2634
-#, fuzzy
msgid "Double the size of selected objects"
-msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
+msgstr "Tvöfalda stærð á völdum hlutum"
#: ../src/verbs.cpp:2635
msgid "_Shrink"
-msgstr ""
+msgstr "_Minnka"
#: ../src/verbs.cpp:2636
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller"
-msgstr "Gera valda hnúta samhverfa"
+msgstr "Gera valda hluti minni"
#: ../src/verbs.cpp:2637
msgid "_Shrink on screen"
-msgstr ""
+msgstr "_Minnka á skjá"
#: ../src/verbs.cpp:2638
-#, fuzzy
msgid "Make selected objects smaller relative to screen"
-msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring"
+msgstr "Gera valda hluti minni miðað við skjá"
#: ../src/verbs.cpp:2639
-#, fuzzy
msgid "_Halve size"
-msgstr "Stærð _haldfangs:"
+msgstr "_Helminga stærð"
#: ../src/verbs.cpp:2640
-#, fuzzy
msgid "Halve the size of selected objects"
-msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
+msgstr "Helminga stærð á völdum hlutum"
#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
@@ -26431,14 +26393,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths"
msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
#: ../src/verbs.cpp:2671
-#, fuzzy
msgid "_Stroke to Path Legacy"
-msgstr "Út_lína í feril"
+msgstr "Eldri _gerð útlínu í feril"
#: ../src/verbs.cpp:2672
-#, fuzzy
msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode"
-msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril"
+msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril samkvæmt gömlu aðferðinni"
#: ../src/verbs.cpp:2673
msgid "Si_mplify"
@@ -26609,7 +26569,7 @@ msgstr "Eyða núverandi lagi"
#: ../src/verbs.cpp:2723
msgid "_Show/hide other layers"
-msgstr "_Sýna/Fela önnur lög"
+msgstr "_Birta/Fela önnur lög"
#: ../src/verbs.cpp:2724
msgid "Solo the current layer"
@@ -26665,7 +26625,7 @@ msgstr "Víxla læsingu þessa lags"
#: ../src/verbs.cpp:2737
msgid "_Show/hide Current Layer"
-msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag"
+msgstr "_Birta/Fela núverandi lag"
#: ../src/verbs.cpp:2738
msgid "Toggle visibility of current layer"
@@ -26717,6 +26677,8 @@ msgid ""
"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
"frame object"
msgstr ""
+"Setja texta inn í ramma (feril eða form), búa þannig til flæðitexta sem "
+"tengdur er rammahlutnum"
#: ../src/verbs.cpp:2755
msgid "_Unflow"
@@ -26778,7 +26740,7 @@ msgstr "Búa til afma_rkandi hóp"
#: ../src/verbs.cpp:2774
msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base"
-msgstr ""
+msgstr "Býr til afmarkandi hóp með völdum atriðum"
#: ../src/verbs.cpp:2776
msgid "Edit clipping path"
@@ -27206,7 +27168,7 @@ msgstr "St_oðlínur"
#: ../src/verbs.cpp:2888
msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
-msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)"
+msgstr "Birta eða fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)"
#: ../src/verbs.cpp:2889
msgid "Enable snapping"
@@ -27558,7 +27520,7 @@ msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar"
#: ../src/verbs.cpp:2986
msgid "Show/Hide D_ialogs"
-msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga"
+msgstr "Birta/Fela samskipta_glugga"
#: ../src/verbs.cpp:2987
msgid "Show or hide all open dialogs"
@@ -28574,19 +28536,16 @@ msgid "Cut"
msgstr "Klippa"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151
-#, fuzzy
msgid "Cut out from paths and shapes"
-msgstr "Klippa botnferil í parta"
+msgstr "Klippa út úr ferlum og formum"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157
-#, fuzzy
msgid "Clip"
-msgstr "Afmarka við:"
+msgstr "Afmarka"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158
-#, fuzzy
msgid "Clip from objects"
-msgstr "Klippa af hlutum"
+msgstr "Afmarka af hlutum"
#. Width
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182
@@ -28598,24 +28557,20 @@ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200
-#, fuzzy
msgid "Eraser Pressure"
-msgstr "Eiginleikar strokleðurs"
+msgstr "Þrýstingur útstrokunar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215
-#, fuzzy
msgid "Eraser Stroke Thinning"
-msgstr "Þynning línu"
+msgstr "Þynning útstrokunarlínu"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232
-#, fuzzy
msgid "Eraser Cap rounding"
-msgstr "Rúnnun enda"
+msgstr "Rúnnun enda útstrokunar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249
-#, fuzzy
msgid "EraserStroke Tremor"
-msgstr "Slag í stroku"
+msgstr "Slag í stroku útstrokunar"
#: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267
msgid "Eraser Mass"
@@ -28652,14 +28607,12 @@ msgid "Set gradient on stroke"
msgstr "Setja litstigul í útlínu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on fill"
-msgstr "Setja mynstur í fyllingu"
+msgstr "Setja möskva í fyllingu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:723
-#, fuzzy
msgid "Set mesh on stroke"
-msgstr "Setja mynstur á útlínu"
+msgstr "Setja möskva á útlínu"
#: ../src/widgets/fill-style.cpp:784
msgid "Set pattern on fill"
@@ -29313,19 +29266,16 @@ msgid "Pick Color"
msgstr "Plokkaður litur"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to bounding box:"
-msgstr "Sýna umgjörð"
+msgstr "Kvarða möskva inn í umgjörð:"
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589
-#, fuzzy
msgid "Scale mesh to fit inside bounding box."
-msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð"
+msgstr "Kvarða möskva til að passa inn í umgjörð."
#: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592
-#, fuzzy
msgid "Fit mesh"
-msgstr "Breyta möskvafyllingu"
+msgstr "Láta möskva passa"
#: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339
msgid "Insert node"
@@ -29593,9 +29543,8 @@ msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh."
msgstr ""
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052
-#, fuzzy
msgid "<b>Mesh fill</b>"
-msgstr "<b>Litaprufufylling</b>"
+msgstr "<b>Möskvafylling</b>"
#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391
msgid ""
@@ -30593,9 +30542,8 @@ msgid "Text: Change font style"
msgstr "Texti: Breyta leturstíl"
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342
-#, fuzzy
msgid "Text: Unset line height."
-msgstr "Texti: Breyta hæð línu"
+msgstr "Texti: Losa um hæð línu."
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419
msgid "Text: Change superscript or subscript"
@@ -30784,9 +30732,8 @@ msgstr "Lína:"
#. short label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948
-#, fuzzy
msgid "Spacing between baselines"
-msgstr "Bil milli grunnlína (sinnum leturstærð)"
+msgstr "Bil milli grunnlína"
#. Drop down menu
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011
@@ -30874,9 +30821,8 @@ msgstr "Snúningur staftákna (gráður)"
#. Name
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135
-#, fuzzy
msgid "Unset line height"
-msgstr "Línuhæð"
+msgstr "Losa um hæð línu"
#. Label
#: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136
@@ -31011,7 +30957,7 @@ msgstr "Mýkja hnúta"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802
msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses"
-msgstr ""
+msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga"
#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811
msgid "Line Midpoints"
@@ -31203,7 +31149,7 @@ msgstr "Flökta litum á völdum hlutum"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247
msgid "Blur mode"
-msgstr "Afskerpingarhamur"
+msgstr "Móðunarhamur"
#: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248
msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
@@ -31295,19 +31241,16 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first."
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'a' ("
-msgstr "Lengd hliðar 'a' (px): "
+msgstr "Lengd hliðar 'a' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'b' ("
-msgstr "Lengd hliðar 'b' (px): "
+msgstr "Lengd hliðar 'b' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
-#, fuzzy
msgid "Side Length 'c' ("
-msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): "
+msgstr "Lengd hliðar 'c' ("
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
msgid "Angle 'A' (radians): "
@@ -31326,9 +31269,8 @@ msgid "Semiperimeter (px): "
msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186
-#, fuzzy
msgid "Area ("
-msgstr "Svæði"
+msgstr "Svæði ("
#: ../share/extensions/dxf_input.py:530
#, python-format
@@ -31920,7 +31862,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136
#, python-format
msgid "unable to locate marker: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki fundið merki: %s"
#: ../share/extensions/measure.py:58
msgid ""
@@ -32087,7 +32029,7 @@ msgstr ""
#. abort if converting blank text
#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053
msgid "Please enter an input text"
-msgstr ""
+msgstr "Settu inn inntakstexta"
#: ../share/extensions/replace_font.py:131
msgid ""
@@ -32098,7 +32040,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/replace_font.py:138
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193
msgid "Didn't find any fonts in this document/selection."
-msgstr ""
+msgstr "Fann ekki neitt letur í þessu skjali/vali."
#: ../share/extensions/replace_font.py:141
#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196
@@ -32161,6 +32103,11 @@ msgid ""
"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
"and install into your Inkscape's Python location\n"
msgstr ""
+"Þú þarft að setja upp UniConvertor hugbúnaðinn.\n"
+"Fyrir GNU/Linux: settu inn pakkann python-uniconvertor.\n"
+"Fyrir Windows: náðu í hann frá\n"
+"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n"
+"og settu það upp þar sem Inkscape geymir Python-uppsetninguna\n"
#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205
msgid "Please select objects!"
@@ -32617,12 +32564,11 @@ msgstr "Birting ferils"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1
msgid "DOC Info"
-msgstr ""
+msgstr "Upplýsingar um skjal"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "Show page info"
-msgstr "Sýna _jaðar síðu"
+msgstr "Birta upplýsingar um síðu"
#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3
#, fuzzy
@@ -32661,11 +32607,11 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1
msgid "DPI 90 to 96"
-msgstr ""
+msgstr "PÁT 90 til 96"
#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1
msgid "DPI 96 to 90"
-msgstr ""
+msgstr "PÁT 96 til 90"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
msgid "Draw From Triangle"
@@ -32773,7 +32719,7 @@ msgstr ""
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
msgid "Draw Marker At This Point"
-msgstr ""
+msgstr "Teikna línumerki á þessum punkti"
#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
msgid "Draw Circle Around This Point"
@@ -33054,11 +33000,11 @@ msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
msgid "Blur width:"
-msgstr "Breidd afskerpingar:"
+msgstr "Breidd móðunar:"
#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
msgid "Blur height:"
-msgstr "Hæð afskerpingar:"
+msgstr "Hæð móðunar:"
#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
msgid "Embed Images"
@@ -34838,7 +34784,7 @@ msgstr "Einfalt"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5
msgid "Support non-uniform scaling"
-msgstr "Styðja breytilega kvörðun"
+msgstr "Styðja óreglulega kvörðun"
#. render images like in 0.48
#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7
@@ -34927,9 +34873,8 @@ msgid "Ask Us a Question"
msgstr "Spyrðu okkur"
#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2
-#, fuzzy
msgid "https://inkscape.org/en/ask/"
-msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html"
+msgstr "https://inkscape.org/en/ask/"
#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
msgid "Command Line Options"
@@ -35845,7 +35790,7 @@ msgstr "Frá hlut"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3
msgid "Marker type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tegund merkis:"
#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4
msgid "Invert fill and stroke colors"
@@ -37363,6 +37308,8 @@ msgid ""
"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for "
"rendering."
msgstr ""
+"Fjarlægja öll ótilvísuð auðkenni úr einindum. Þeirra er ekki þörf við "
+"myndgerð."
#: ../share/extensions/scour.inx.h:47
msgid "Shorten IDs"
diff --git a/src/knot.cpp b/src/knot.cpp
index 84b72d780..c04206dee 100644
--- a/src/knot.cpp
+++ b/src/knot.cpp
@@ -276,8 +276,6 @@ static int sp_knot_handler(SPCanvasItem */*item*/, GdkEvent *event, SPKnot *knot
}
if (!moved) {
- knot->grabbed_signal.emit(knot, event->motion.state);
-
knot->setFlag(SP_KNOT_DRAGGING, TRUE);
}