diff options
| author | Jabiertxof <jtx@jtx> | 2016-12-29 20:33:22 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Jabiertxof <jtx@jtx> | 2016-12-29 20:33:22 +0000 |
| commit | 1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c (patch) | |
| tree | c99d8b1a043c650e526fcd866f42b4ad5446f3d6 | |
| parent | Add sp_shape to LPE chain and fixing transforms (diff) | |
| parent | Fix for bug #1652954 (diff) | |
| download | inkscape-1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c.tar.gz inkscape-1daab15c962fca99d30cc152a6ef7ffe0722025c.zip | |
Update to trunk
(bzr r15356.1.5)
| -rw-r--r-- | po/is.po | 633 | ||||
| -rw-r--r-- | src/knot.cpp | 2 |
2 files changed, 290 insertions, 345 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-21 17:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-10 12:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-12-28 18:56+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language: is\n" @@ -1983,7 +1983,7 @@ msgstr "Margar móðaðar útlínur á hlutum" #: ../share/filters/filters.svg.h:838 msgid "Posterized Blur" -msgstr "Þrykk-afskerping" +msgstr "Þrykk-móðun" #: ../share/filters/filters.svg.h:840 msgid "Converts blurred contour to posterized steps" @@ -5350,7 +5350,7 @@ msgstr "Jafna valdar bitamyndir; jöfnun litatíðnirits" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:38 #: ../src/filter-enums.cpp:29 msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss mýking" +msgstr "Gauss afskerping" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:39 @@ -7392,7 +7392,7 @@ msgstr "Umbreyta mynd í myndristu með lóðréttum og láréttum línum" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1933 msgid "Drawing" -msgstr "Teikning" +msgstr "Teikningu" #. 0.92 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:335 @@ -7574,7 +7574,7 @@ msgstr "Undirskuggi" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Radíus afskerpingar (px)" +msgstr "Radíus móðunar (px)" #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 msgid "Horizontal offset (px)" @@ -7887,7 +7887,7 @@ msgstr "Lóðrétt hliðrun:" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Render" -msgstr "Myndgera" +msgstr "Myndgerð" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:210 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 @@ -8264,21 +8264,19 @@ msgstr "" #: ../src/file.cpp:418 ../src/file.cpp:535 msgid "Old Inkscape file detected (90 DPI)" -msgstr "" +msgstr "Gömul Inkscape-skrá fannst (90 PÁT)" #: ../src/file.cpp:425 ../src/file.cpp:542 -#, fuzzy msgid "Create backup file (in same directory)." -msgstr "Get ekki búið til sniðmöppu %s." +msgstr "Búa til öryggisafrit (í sömu möppu)." #: ../src/file.cpp:431 ../src/file.cpp:548 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:898 msgid "Set 'viewBox'" msgstr "Setja 'viewBox' sýnikassa" #: ../src/file.cpp:432 ../src/file.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Scale elements" -msgstr "Kvörðunarhamur" +msgstr "Kvarða einindi" #: ../src/file.cpp:433 ../src/file.cpp:550 #: ../src/widgets/connector-toolbar.cpp:316 @@ -8297,9 +8295,8 @@ msgstr "" #. Look for SPNamedView and SPDefs loop #. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! #: ../src/file.cpp:771 -#, fuzzy msgid "Update Document" -msgstr "Vista skjal" +msgstr "Uppfæra skjal" #: ../src/file.cpp:787 ../src/main-cmdlinexact.cpp:177 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." @@ -8809,27 +8806,24 @@ msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Sjálfvirk öryggisafrit af eftirfarandi skjölum mistókst:\n" #: ../src/inkview.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Inkscape Options" -msgstr "Inkscape viðbætur: " +msgstr "Valkostir Inkscape" #: ../src/inkview.cpp:226 -#, fuzzy msgid "Default program options" -msgstr "Sjálfgefin tugabrot" +msgstr "Sjálfgefnir valkostir forritsins" #: ../src/inkview.cpp:233 msgid "NUM" -msgstr "" +msgstr "NUM" #: ../src/inkview.cpp:239 msgid "FILES..." -msgstr "" +msgstr "SKRÁR..." #: ../src/inkview.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Open SVG files" -msgstr "Opna HPGL plottskrár" +msgstr "Opna SVG-skrár" #: ../src/knot.cpp:329 msgid "Node or handle drag canceled." @@ -9055,9 +9049,8 @@ msgstr "Umgjörð" #. 9.93 #: ../src/live_effects/effect.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Measure Line" -msgstr "Endir mælingar" +msgstr "Mæla línu" #: ../src/live_effects/effect.cpp:351 msgid "Is visible?" @@ -9289,14 +9282,12 @@ msgid "The size of the grid in Y direction." msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Upphaf X:" +msgstr "Upphaf" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Laga til uppruna snúningsins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 #: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 @@ -9304,16 +9295,14 @@ msgid "Start point" msgstr "Upphafspunktur" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Upphafspunktur mjókkunarinnar" +msgstr "Upphafspunktur sem skilgreinir upphafshorn" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:43 msgid "Adjust starting point to define start angle" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Starting angle" msgstr "Upphafshorn" @@ -9322,23 +9311,20 @@ msgid "Angle of the first copy" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Rotation angle" -msgstr "Upphafshorn" +msgstr "Snúningshorn" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:45 msgid "Angle between two successive copies" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies" -msgstr "Fjöldi skyggna" +msgstr "Fjöldi eintaka" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Fjöldi horna á marghyrningi eða stjörnu" +msgstr "Fjöldi eintaka upprunalega ferilsins" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:47 msgid "360º Copies" @@ -9350,9 +9336,8 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -#, fuzzy msgid "Fuse paths" -msgstr "Útsetja feril" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:48 msgid "Fuse paths by helper line, use fill-rule: evenodd for best result" @@ -9360,7 +9345,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "Stitch path:" -msgstr "" +msgstr "Saumspor:" #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:34 msgid "The path that will be used as stitch." @@ -9644,9 +9629,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Min Radius:" -msgstr "Radíus:" +msgstr "Lágm. radíus:" #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 msgid "Minimun radius, low balues can slow" @@ -10165,14 +10149,12 @@ msgid "Horizontal" msgstr "Lárétt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Vertical" -msgstr "Lóðrétt:" +msgstr "Lóðrétt" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Unit*" -msgstr "Eining" +msgstr "Eining*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:50 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:193 @@ -10180,14 +10162,12 @@ msgid "Unit" msgstr "Eining" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font*" -msgstr "_Letur" +msgstr "Letur*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Font Selector" -msgstr "Valtól" +msgstr "Leturveljari" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 #: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:183 @@ -10197,97 +10177,80 @@ msgid "Orientation" msgstr "Stefna" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Orientation method" -msgstr "Stefna" +msgstr "Aðferð við stefnu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Curve on origin" -msgstr "upphafspunktur stoðlínu" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:53 msgid "Curve on origin, set 0 to start/end" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Precision*" -msgstr "Nákvæmni" +msgstr "Nákvæmni*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon*" -msgstr "Staðsetning" +msgstr "Staðsetning*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Positon" msgstr "Staðsetning" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom*" -msgstr "Ofan og niður" +msgstr "Texti uppi/niðri*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Text top/bottom" -msgstr "Ofan og niður" +msgstr "Texti uppi/niðri" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left*" -msgstr "Jöfnun texta" +msgstr "Texti hægri/vinstri*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Text right/left" -msgstr "Jöfnun texta" +msgstr "Texti hægri/vinstri" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance*" -msgstr "_Gripfjarlægð" +msgstr "Fjarlægð stoðlína*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:58 -#, fuzzy msgid "Helpline distance" -msgstr "_Gripfjarlægð" +msgstr "Fjarlægð stoðlína" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap*" -msgstr "Fjarlægja skaranir" +msgstr "Skörun stoðlína*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:59 -#, fuzzy msgid "Helpline overlap" -msgstr "Fjarlægja skaranir" +msgstr "Skörun stoðlína" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scale*" -msgstr "Kvarði" +msgstr "Kvarði*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Scaling factor" -msgstr "Kvörðunarhlutfall:" +msgstr "Kvörðunarhlutfall" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Format*" -msgstr "Snið:" +msgstr "Snið*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:61 msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Arrows outside" -msgstr "Svalt að utan" +msgstr "Örvar að utan" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:64 msgid "Flip side*" @@ -10298,22 +10261,20 @@ msgid "Flip side" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Scale sensitive*" -msgstr "_Næmt fyrir há og lágstöfum" +msgstr "Næmt fyrir kvarða*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:65 msgid "Costrained scale sensitive to transformed containers" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Local Number Format*" -msgstr "Töluform" +msgstr "Staðvært tölusnið*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:66 msgid "Local number format" -msgstr "" +msgstr "Staðvært tölusnið" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:67 msgid "Line Group 0.5*" @@ -10324,19 +10285,16 @@ msgid "Line Group 0.5, from 0.7" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation*" -msgstr "Snúningur stafa" +msgstr "Snúa glósu*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Rotate Anotation" -msgstr "Snúningur stafa" +msgstr "Snúa glósu" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Hide if label over*" -msgstr "Fela lag" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:69 msgid "Hide DIN line if label over" @@ -10351,41 +10309,36 @@ msgid "Override CSS to DIN line, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 -#, fuzzy msgid "CSS helpers*" -msgstr "Sýna hjálparhnúta" +msgstr "CSS hjálparar*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:71 msgid "Override CSS to helper lines, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 -#, fuzzy msgid "CSS anotation*" -msgstr "Litmettun (S)" +msgstr "CSS glósa*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:72 msgid "Override CSS to anotation text, return to save, empty to reset to DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 -#, fuzzy msgid "CSS arrows*" -msgstr "Ctrl+örvar" +msgstr "CSS örvar*" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:73 msgid "Override CSS to arrows, return to save, empty to reset DIM" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Reglubundið suð" +msgstr "Óreglulegur kvarði" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Save '*' as default" -msgstr "Vi_sta sem sjálfgefið" +msgstr "Vista '*' sem sjálfgefið" #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:780 #: ../src/live_effects/lpe-measure-line.cpp:796 @@ -10397,19 +10350,16 @@ msgid "Hide DIM CSS style override" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Lóðréttur punktur:" +msgstr "Lóðrétt miðja síðu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Láréttur punktur:" +msgstr "Lárétt miðja síðu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:33 -#, fuzzy msgid "Free from reflection line" -msgstr "Fjarlægja úr vali" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:34 msgid "X from middle knot" @@ -10425,14 +10375,12 @@ msgid "Mode" msgstr "Hamur" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:42 -#, fuzzy msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Samhverfur hnútur" +msgstr "Samhverfur flutningshamur" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Discard original path" -msgstr "Skipta út upprunalegum ferli" +msgstr "Henda upprunalegum ferli" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:43 msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" @@ -10443,41 +10391,36 @@ msgid "Fuse original and the reflection into a single path" msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Opposite fuse" -msgstr "Blöndun andstæðna" +msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" +msgstr "Velur hina hlið speglunarinnar sem upprunalega" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Start mirror line" -msgstr "Upphafspunktur" +msgstr "Upphaf spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Breyta upphafi speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "End mirror line" -msgstr "" +msgstr "Endir spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "" +msgstr "Breyta enda speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -#, fuzzy msgid "Center mirror line" -msgstr "Núllpunktur miðju" +msgstr "Miðja spegillínu" #: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "" +msgstr "Breyta miðju speglunar" #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:56 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 @@ -11084,9 +11027,8 @@ msgid "Show path" msgstr "Sýna feril" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:29 -#, fuzzy msgid "Show center of node" -msgstr "Sýna hjálparhnúta" +msgstr "Sýna miðju hnúts" #: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 msgid "Scale nodes and handles" @@ -11418,7 +11360,7 @@ msgstr "" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "" +msgstr "Einungis nota hlutfallslegar _ummyndanir" #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 msgid "" @@ -11499,14 +11441,13 @@ msgstr "" "samskiptaglugga, <b>Ctrl+Alt+Click</b> frumstilla" #: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Change font button parameter" -msgstr "Skipta um færibreytu vigurs" +msgstr "Skipta um færibreytu leturhnapps" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:67 #: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:155 msgid "Link to path" -msgstr "" +msgstr "Tengja við feril" #: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:79 msgid "Select original" @@ -11646,9 +11587,8 @@ msgid "xverbs command" msgstr "" #: ../src/main.cpp:315 -#, fuzzy msgid "XVERBS_FILENAME" -msgstr "SKRÁARHEITI" +msgstr "XVERBS_SKRÁARHEITI" #: ../src/main.cpp:319 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" @@ -11949,7 +11889,7 @@ msgstr "_Litbirtingarhamur" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" #: ../src/menus-skeleton.h:140 msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "Sýna/_Fela" +msgstr "Birta/_Fela" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" @@ -12579,7 +12519,7 @@ msgstr "Klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2618 msgid "Select <b>clones</b> to relink." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að endurtengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." @@ -12587,7 +12527,7 @@ msgstr "" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2648 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að endurtengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2651 msgid "Relink clone" @@ -12595,20 +12535,19 @@ msgstr "Endurtengja klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 ../src/selection-chemistry.cpp:2746 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>klóna</b> sem á að aftengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2733 ../src/selection-chemistry.cpp:2764 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." -msgstr "" +msgstr "<b>Engir klónar</b> í valinu til að aftengja." #: ../src/selection-chemistry.cpp:2738 msgid "Unlink clone" -msgstr "Aftengja klón" +msgstr "Aftengja klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768 -#, fuzzy msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Aftengja klón" +msgstr "Aftengja alla klóna" #: ../src/selection-chemistry.cpp:2778 msgid "" @@ -13357,7 +13296,7 @@ msgstr "" #: ../src/text-chemistry.cpp:90 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." -msgstr "" +msgstr "Veldu <b>texta og feril</b> til að setja texta á feril." #: ../src/text-chemistry.cpp:95 msgid "" @@ -13804,12 +13743,12 @@ msgstr "Dreifa völdum hnútum lóðrétt" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 msgid "Last selected" -msgstr "Síðast valinn" +msgstr "Síðast valið" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 msgid "First selected" -msgstr "Fyrst valinn" +msgstr "Fyrst valið" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1057 msgid "Biggest object" @@ -13826,7 +13765,7 @@ msgstr "Minnsta hlutinn" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 #: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 msgid "Page" -msgstr "Síða" +msgstr "Síðu" #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 msgid "Selection Area" @@ -14159,11 +14098,11 @@ msgstr "Safna saman snúningi fyrir hvern dálk" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:530 msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Afskerping og ógegnsæi" +msgstr "_Móðun og ógegnsæi" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:539 msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Afskerping:</b>" +msgstr "<b>Móðun:</b>" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:545 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" @@ -14426,7 +14365,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:940 msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Beita á tigluð klón:" +msgstr "Beita á tiglaða klóna:" #: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:961 msgid "How many rows in the tiling" @@ -14832,7 +14771,7 @@ msgstr "Grípa í afmörkunarferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:136 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í afmörkunarferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "Snap to mask paths" @@ -14840,7 +14779,7 @@ msgstr "Grípa í huluferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla, grípa þá einnig í huluferla" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "Snap perpendicularly" @@ -14849,7 +14788,7 @@ msgstr "Grípa hornrétt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 msgid "" "When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "" +msgstr "Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig hornrétt" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "Snap tangentially" @@ -14858,6 +14797,7 @@ msgstr "Grípa í snertilstefnu" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" +"Þegar gripið er í ferla eða stoðlínur, grípa þá einnig í snertla (tangens)" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:142 msgctxt "Grid" @@ -15105,9 +15045,8 @@ msgstr "" "útflutningsábendingar sem finnast (varúð: yfirskrifar án þess að spyrja!)" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Use interlacing" -msgstr "Nota afstöllun" +msgstr "Nota brúun" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 msgid "" @@ -15116,14 +15055,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Bit depth" -msgstr "Z-dýpt:" +msgstr "Bitadýpt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Compression" -msgstr "Framvinda í blokkum" +msgstr "Þjöppun" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:153 msgid "pHYs dpi" @@ -15212,7 +15149,7 @@ msgstr "Flytja út bitamyndarskrá með þessum stillingum" #. Advanced #: ../src/ui/dialog/export.cpp:332 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Ítarlegt" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:346 msgid "" @@ -17828,7 +17765,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "" +msgstr "Alltaf gefa upp stærð texta í mynddílum (px)" #. Spray #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 @@ -18095,7 +18032,6 @@ msgid "Kannada (kn)" msgstr "Kannada (kn)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 -#, fuzzy msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" msgstr "Kashmírska með Peso-Arabísku letri (ks@aran)" @@ -18902,13 +18838,13 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi eiginda" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958 msgid "Print warnings" -msgstr "Aðvaranir prentunar" +msgstr "Birta aðvaranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 msgid "" @@ -18918,7 +18854,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Remove attributes" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja eigindi" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" @@ -18927,7 +18863,7 @@ msgstr "" #. Add incorrect style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna óviðeigandi stíla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 msgid "" @@ -18938,16 +18874,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:960 msgid "Remove style properties" -msgstr "" +msgstr "Fjarlægja stíleiginleika" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "" +msgstr "Eyða óviðeigandi stíleiginleikum" #. Add default or inherited style properties options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Non-useful Style Properties Actions" -msgstr "" +msgstr "Aðgerðir vegna ónotaðra óviðeigandi stíla" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "" @@ -18959,11 +18895,11 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "" +msgstr "Eyða umfram-stíleiginleikum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "" +msgstr "Athuga eigindi og stíla við" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:965 msgid "Reading" @@ -18974,6 +18910,8 @@ msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru lesnar inn (þar með talið þeim " +"sem eru innbyggðar í Inkscape sem gæti hægt á ræsingu)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 msgid "Editing" @@ -18984,14 +18922,16 @@ msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrám er breytt (gæti hægt á Inkscape, " +"aðallega notadrjúgt við aflúsun)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Writing" -msgstr "Skrifa" +msgstr "Ritun" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" +msgstr "Athuga eigindi og stíla þegar SVG-skrár eru skrifaðar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "SVG output" @@ -19150,6 +19090,8 @@ msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" +"Mappan þar sem sjálfvirkar vistunarskrár verða skrifaðar. Þetta ætti að vera " +"algild slóð (byrjar með / á UNIX eða bókstaf drifs eins og C: á Windows). " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "_Interval (in minutes):" @@ -19234,16 +19176,16 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1165 msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Lita venjuleg línumerki eins og hlutinn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "" +msgstr "Lita sérsniðin línumerki eins og hlutinn" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "" +msgstr "Uppfæra lit línumerkis þegar litur hlutar breytist" #. Selecting options #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 @@ -19313,7 +19255,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "" +msgstr "Fara í hring þegar flett er í gegnum atriði í z-röð þeirra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Alt+Scroll Wheel" @@ -19322,6 +19264,8 @@ msgstr "Alt+skrunhjól" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" +"Fara í hring milli upphafs og endaatriða þegar flett er í gegnum atriði í " +"z-röð þeirra (dýpt á lagi)." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Selecting" @@ -19450,7 +19394,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1242 msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "" +msgstr "Músarhreyfing hliðrar þegar ýtt er á bilslá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" @@ -19481,21 +19425,21 @@ msgstr "Virkja merki um grip" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "" +msgstr "Eftir grip er tákn teiknað við hnútinn sem gripið er í" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "" +msgstr "Þrjóska vísbendingar um grip (í sekúndum):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " "disappears" -msgstr "" +msgstr "Stýrir hversu lengi vísbending um grip er birt, áður en hún hverfur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "What should snap" -msgstr "" +msgstr "Hvað ætti að grípa" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Only snap the node closest to the pointer" @@ -19504,7 +19448,7 @@ msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem næstur er músarbendli" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Einungis grípa í hnútinn sem upprunalegast er næstur músarbendlinum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1270 msgid "_Weight factor:" @@ -19542,6 +19486,9 @@ msgid "" "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " "When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." msgstr "" +"Fresta gripi á meðan músin hreyfist, og bíða síðan í sekúndubrot. Þessi " +"aukatöf er skilgreind hér. Þegar þetta er stillt á núll eða mjög lága tölu, " +"er gripið samstundis." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 msgid "Snapping" @@ -19606,7 +19553,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "" +msgstr "Hlutfallslegt grip í horn milli stoðlína" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "" @@ -19653,11 +19600,11 @@ msgstr "Þeir aftengdir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 msgid "Are deleted" -msgstr "Verða eytt" +msgstr "Verður eytt" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Þegar upprunahlutur er færður, munu klónar hans og tengdar hliðranir" +msgstr "Þegar upprunahlutur er færður: munu klónar hans og tengdar hliðranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" @@ -19665,7 +19612,7 @@ msgstr "Klónar eru færðir um sama vigur og upprunahlutur þeirra" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "" +msgstr "Klónar halda staðsetningu sinni þegar frumrit þeirra er hreyft" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 msgid "" @@ -19675,7 +19622,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Deleting original: clones" -msgstr "" +msgstr "Eyði upprunahlut: klónar" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" @@ -19687,7 +19634,7 @@ msgstr "Munaðarlausum klónum er eytt ásamt upprunahlutum" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "" +msgstr "Tvöföldun á frumriti+klónum/tengdar hliðranir" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 msgid "Relink duplicated clones" @@ -19728,7 +19675,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Before applying" -msgstr "" +msgstr "Áður en beitt er aðgerð" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Do not group clipped/masked objects" @@ -19736,7 +19683,7 @@ msgstr "Ekki hópa afmarkaða/hulda hluti" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360 msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "" +msgstr "Setja hvern afmarkaðan/hulinn hlut í sinn eigin hóp" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" @@ -19773,7 +19720,7 @@ msgstr "Afmörkunarferlar og hulur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1381 msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "" +msgstr "Stíll línumerkja" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 @@ -19781,6 +19728,8 @@ msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" +"Útlínulitur sá sami og hlutar, fyllilitur annað hvort eins og fylling hlutar " +"eða fylling merkis" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 @@ -19812,11 +19761,11 @@ msgstr "(krefst endurræsingar)" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" +msgstr "Stilltu fjölda örgjörva/þráða sem nota á við að myndgera síur" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "" +msgstr "Stærð s_kyndiminnis myndgerðar:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" @@ -19949,7 +19898,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1482 msgid "Ask about linking and scaling when importing" -msgstr "" +msgstr "Spyrja um tengingar og kvörðun við innflutning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1484 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." @@ -19961,7 +19910,7 @@ msgstr "Tengill á bitamynd:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1497 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" -msgstr "" +msgstr "Kvarði bitamyndar (myndgerð):" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 msgid "Default _import resolution:" @@ -19970,19 +19919,21 @@ msgstr "Sjálfgefin upplausn fyrir _innflutning:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "" +"Sjálfgefin upplausn bitamynda (mynddílar á tommu - PÁT) við innflutning" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 msgid "Override file resolution" -msgstr "" +msgstr "Skrifa yfir upplausn í skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "" +"Nota sjálfgefna upplausn bitamynda í stað þeirra sem gefnar eru upp í skrá" #. rendering outlines for pixmap image tags #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1510 msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "" +msgstr "Myndir sjást í útlínuham" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1511 msgid "" @@ -20002,7 +19953,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1528 msgid "Shortcut file:" -msgstr "" +msgstr "Flýtilyklaskrá:" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1531 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:41 @@ -20023,6 +19974,8 @@ msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" +"Fjarlægja alla sérsniðnu flýtilyklana þína og endurheimta flýtilyklana sem " +"eru í flýtilyklaskránni hér fyrir ofan" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import ..." @@ -20030,7 +19983,7 @@ msgstr "Flytja inn..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1591 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "" +msgstr "Flytja inn sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð úr skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export ..." @@ -20038,7 +19991,7 @@ msgstr "Flytja út ..." #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "" +msgstr "Flytja sérsniðnar flýtileiðir fyrir lyklaborð út í skrá" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -20168,7 +20121,7 @@ msgstr "Inkscape gögn: " #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1969 msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "" +msgstr "Staðsetning Inkscape gagna" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1973 msgid "Inkscape extensions: " @@ -20519,7 +20472,7 @@ msgstr "Gera ferilbrellu óvirka" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 msgid "Radius (pixels):" -msgstr "" +msgstr "Radíus (mynddílar):" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:55 msgid "Chamfer subdivisions:" @@ -20539,7 +20492,7 @@ msgstr "Radíus" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:193 msgid "Radius approximated" -msgstr "" +msgstr "Nálgaður radíus" #: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 msgid "Knot distance" @@ -20805,15 +20758,15 @@ msgstr "Setja áherslulit hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1457 msgid "Set object opacity" -msgstr "" +msgstr "Stilla ógegnsæi hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1486 msgid "Set object blend mode" -msgstr "" +msgstr "Stilla blöndunarham hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1555 msgid "Set object blur" -msgstr "" +msgstr "Stilla móðun hlutar" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1621 msgctxt "Visibility" @@ -20901,7 +20854,7 @@ msgstr "Endurnefna" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1885 msgid "Solo" -msgstr "" +msgstr "Sóló" #: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 msgid "Show All" @@ -21302,57 +21255,48 @@ msgid "Adjust kerning value" msgstr "Breyta hnikunargildi" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:455 -#, fuzzy msgid "Font Attributes" -msgstr "Setja eigindi" +msgstr "Eigindi leturs" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:456 msgid "Horiz. Advance X" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:457 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin X " -msgstr "Upphaf X:" +msgstr "Lár. upphaf X " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:458 -#, fuzzy msgid "Horiz. Origin Y " -msgstr "Upphaf Y:" +msgstr "Lóðr. upphaf Y " #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Setja eigindi myndar" +msgstr "Eigindi leturgerðar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:460 msgid "Family Name:" -msgstr "Heiti leturgerð:" +msgstr "Heiti leturgerðar:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:461 -#, fuzzy msgid "Units per em" -msgstr "Notandaeiningar á " +msgstr "Einingar á em" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:462 -#, fuzzy msgid "Ascent:" msgstr "Hálína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:463 -#, fuzzy msgid "Descent:" msgstr "Láglína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:464 -#, fuzzy msgid "Cap Height:" msgstr "Hástafalína:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -#, fuzzy msgid "x Height:" -msgstr "Hæð:" +msgstr "Hæð x:" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 msgid "glyph" @@ -21384,7 +21328,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:684 msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "" +msgstr "Endurstilla staftákn sem vantar" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Edit glyph name" @@ -21395,9 +21339,8 @@ msgid "Set glyph unicode" msgstr "Setja Unicode-staftákn" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:731 -#, fuzzy msgid "Set glyph advance" -msgstr "Setja Unicode-staftákn" +msgstr "Setja framskrið staftákns" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:746 msgid "Remove font" @@ -21428,9 +21371,8 @@ msgid "Matching string" msgstr "Samsvarandi strengur" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:809 -#, fuzzy msgid "Advance" -msgstr "Hætta við" +msgstr "Framskrið" #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:811 msgid "Add Glyph" @@ -22047,6 +21989,8 @@ msgid "" "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " "transform the selection as a whole" msgstr "" +"Beita kvarða/snúningi/skekkingu á hvern hlut sérstaklega; annars er valinu " +"umbreytt sem heild" #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93 msgid "Edit c_urrent matrix" @@ -22509,26 +22453,26 @@ msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Aðlaga <b>hæð</b> sporöskju, með <b>Ctrl</b> til að gera hring" #: ../src/ui/object-edit.cpp:999 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" "b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að " +"Staðsettu <b>upphafspunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Shift</b> til að færa " +"með <b>endapunkti</b>; með <b>Ctrl</b> til að " "þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, " "<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1005 -#, fuzzy msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " "move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " "<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Ctrl</b> til að þrepa " -"hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, <b>utan " -"við</b> til að mynda geira/sneið" +"Staðsettu <b>endapunkt</b> boglínu eða geira; með <b>Shift</b> til að færa " +"með <b>upphafspunkti</b>; með <b>Ctrl</b> til að " +"þrepa hornin; dragðu <b>innan í</b> til að breyta sporbaugnum í boglínu, " +"<b>utan við</b> til að mynda geira/sneið" #: ../src/ui/object-edit.cpp:1152 msgid "" @@ -23575,9 +23519,8 @@ msgid "Add global measure line" msgstr "Bæta við grunnmælingalínu" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1195 -#, fuzzy msgid "Shift to measure into group" -msgstr "Bæta geymdu á málband" +msgstr "Shift til að mæla inn í hóp" #: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1385 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1387 #, c-format @@ -23632,14 +23575,12 @@ msgid "Picked mesh corner color." msgstr "Plokkaði lit úr möskvahorni." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Bætti við röð eða dálki í möskvanet" +msgstr "Bætti við nýrri röð eða dálki." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:548 -#, fuzzy msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Notar myndræna umgjörð" +msgstr "Láta möskva passa inn í umgjörð." #: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1189 msgid "Create mesh" @@ -23938,7 +23879,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1058 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "" +msgstr "Valinn hlutur er ekki hópur. Get ekki opnað." #: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:244 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" @@ -23976,6 +23917,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " "selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>afritum</b> upphaflegs " +"vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:212 #, c-format @@ -23983,6 +23926,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " "selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>klónum</b> upphaflegs " +"vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:215 #, c-format @@ -23990,6 +23935,8 @@ msgid "" "%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " "initial selection." msgstr "" +"%s. Draga, smella eða smella+draga til að sprauta <b>einum ferli</b> " +"upphaflegs vals." #: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1285 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." @@ -24085,6 +24032,8 @@ msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." msgstr "" +"Ramminn er <b>of lítill</b> miðað við þessa stærð leturs. Flæðitexti er ekki " +"útbúinn." #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:790 msgid "No-break space" @@ -24772,7 +24721,7 @@ msgstr "Ógegnsæi (%)" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:153 msgid "Change blur" -msgstr "Breyta afskerpingu" +msgstr "Breyta móðun" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:914 @@ -24862,9 +24811,8 @@ msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Aðlaga stærð að _innihaldi..." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:409 -#, fuzzy msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali" +msgstr "_Laga síðu að teikningu eða vali (Ctrl+Shift+R)" #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:410 msgid "" @@ -24879,6 +24827,9 @@ msgid "" "scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " "directly." msgstr "" +"Þrátt fyrir að SVG leyfi óreglulega kvörðun er mælt með því að nota aðeins " +"reglulega kvörðun í Inkscape. Til að stilla óreglulega kvörðun, stilltu " +"'viewBox' sýnikassa beint." #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:434 msgid "_Viewbox..." @@ -25197,11 +25148,11 @@ msgstr "<b>m</b>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "" +msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu fyllingu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "" +msgstr "Margir af völdu hlutunum eru með sömu útlínu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 msgid "Edit fill..." @@ -25336,10 +25287,14 @@ msgid "" "b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga <b>gegnsæi</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <b>" +"Ctrl</" +"b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Shift</b> til að aðlaga litmettun, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1351 msgid "Adjust saturation" -msgstr "Breyta litmettun" +msgstr "Aðlaga litmettun" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1353 #, c-format @@ -25348,10 +25303,14 @@ msgid "" "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga <b>litmettun</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <" +"b>Ctrl</" +"b> til að aðlaga ljósleika, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1357 msgid "Adjust lightness" -msgstr "Breyta ljósleika" +msgstr "Aðlaga ljósleika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1359 #, c-format @@ -25360,10 +25319,14 @@ msgid "" "<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " "modifiers to adjust hue" msgstr "" +"Aðlaga <b>ljósleika</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <" +"b>Shift</" +"b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, án " +"breytilykla til að aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1363 msgid "Adjust hue" -msgstr "Breyta litblæ" +msgstr "Aðlaga litblæ" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1365 #, c-format @@ -25372,6 +25335,10 @@ msgid "" "b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " "to adjust lightness" msgstr "" +"Aðlaga <b>litblæ</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g); með <b>" +"Shift</" +"b> til að aðlaga litmettun, með <b>Alt</b> til að aðlaga gegnsæi, með <b>" +"Ctrl</b> til að aðlaga ljósleika" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1493 @@ -25382,6 +25349,7 @@ msgstr "Aðlaga breidd útlínu" #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" +"Aðlaga <b>breidd útlínu</b>: var %.3g, er núna <b>%.3g</b> (mismunur %.3g)" #. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together #: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:123 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:114 @@ -25692,7 +25660,7 @@ msgstr "Opna skjal" #: ../src/verbs.cpp:2466 msgid "Re_vert" -msgstr "Aftur_kalla" +msgstr "Endur_heimta" #: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" @@ -25738,6 +25706,9 @@ msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" msgstr "" +"Fjarlægja ónotaðar skilgreiningar (eins og litstigla eða afmörkunarferla) úr " +"<" +"defs> í skjalinu" #: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "_Import..." @@ -25944,7 +25915,7 @@ msgstr "Búa til klón (afrit sem tengt er upprunahlut) af völdu atriði" #: ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Aftengja _klón" +msgstr "Aftengja _klóna" #: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "" @@ -25955,13 +25926,12 @@ msgstr "" "hlutum" #: ../src/verbs.cpp:2536 -#, fuzzy msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Aftengja _klón" +msgstr "Aftengja alla _klóna" #: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" +msgstr "Aftengja alla klóna í valinu, jafnvel þó þeir séu inni í hópum." #: ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Relink to Copied" @@ -25995,7 +25965,7 @@ msgstr "Hluti sem _merkipunkt" #: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "" +msgstr "Umbreyta vali í línumerki" #: ../src/verbs.cpp:2546 msgid "Objects to Gu_ides" @@ -26097,6 +26067,7 @@ msgid "" "Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " "selected objects" msgstr "" +"Velja alla hluti með sama línustíl (breidd, strikun, merki) og völdu hlutirnir" #: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "_Object Type" @@ -26114,7 +26085,7 @@ msgstr "Umhverfa _myndvali" #: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" -msgstr "" +msgstr "Umhverfa myndvali (afvelja það sem er valið og velja allt annað)" #: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Invert in All Layers" @@ -26296,61 +26267,52 @@ msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "" #: ../src/verbs.cpp:2629 -#, fuzzy msgid "_Grow" -msgstr "_Hópa" +msgstr "_Vaxa" #: ../src/verbs.cpp:2630 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Gera valda hnúta hvassa" +msgstr "Gera valda hluti stærri" #: ../src/verbs.cpp:2631 msgid "_Grow on screen" -msgstr "" +msgstr "_Vaxa á skjá" #: ../src/verbs.cpp:2632 -#, fuzzy msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" +msgstr "Gera valda hluti stærri miðað við skjá" #: ../src/verbs.cpp:2633 -#, fuzzy msgid "_Double size" -msgstr "Punktstærð:" +msgstr "Tvö_falda stærð" #: ../src/verbs.cpp:2634 -#, fuzzy msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" +msgstr "Tvöfalda stærð á völdum hlutum" #: ../src/verbs.cpp:2635 msgid "_Shrink" -msgstr "" +msgstr "_Minnka" #: ../src/verbs.cpp:2636 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Gera valda hnúta samhverfa" +msgstr "Gera valda hluti minni" #: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "_Shrink on screen" -msgstr "" +msgstr "_Minnka á skjá" #: ../src/verbs.cpp:2638 -#, fuzzy msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Raða völdum hlutum í raðir/dálka eða hring" +msgstr "Gera valda hluti minni miðað við skjá" #: ../src/verbs.cpp:2639 -#, fuzzy msgid "_Halve size" -msgstr "Stærð _haldfangs:" +msgstr "_Helminga stærð" #: ../src/verbs.cpp:2640 -#, fuzzy msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" +msgstr "Helminga stærð á völdum hlutum" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. @@ -26431,14 +26393,12 @@ msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" #: ../src/verbs.cpp:2671 -#, fuzzy msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "Út_lína í feril" +msgstr "Eldri _gerð útlínu í feril" #: ../src/verbs.cpp:2672 -#, fuzzy msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril" +msgstr "Umbreyta útlínum valins hlutar í feril samkvæmt gömlu aðferðinni" #: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "Si_mplify" @@ -26609,7 +26569,7 @@ msgstr "Eyða núverandi lagi" #: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Sýna/Fela önnur lög" +msgstr "_Birta/Fela önnur lög" #: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Solo the current layer" @@ -26665,7 +26625,7 @@ msgstr "Víxla læsingu þessa lags" #: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Show/hide Current Layer" -msgstr "_Sýna/Fela núverandi lag" +msgstr "_Birta/Fela núverandi lag" #: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Toggle visibility of current layer" @@ -26717,6 +26677,8 @@ msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" msgstr "" +"Setja texta inn í ramma (feril eða form), búa þannig til flæðitexta sem " +"tengdur er rammahlutnum" #: ../src/verbs.cpp:2755 msgid "_Unflow" @@ -26778,7 +26740,7 @@ msgstr "Búa til afma_rkandi hóp" #: ../src/verbs.cpp:2774 msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "" +msgstr "Býr til afmarkandi hóp með völdum atriðum" #: ../src/verbs.cpp:2776 msgid "Edit clipping path" @@ -27206,7 +27168,7 @@ msgstr "St_oðlínur" #: ../src/verbs.cpp:2888 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "Birta/fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" +msgstr "Birta eða fela stoðlínur (draga af mælistiku til að búa til stoðlínu)" #: ../src/verbs.cpp:2889 msgid "Enable snapping" @@ -27558,7 +27520,7 @@ msgstr "Skoða aflúsunarmeldingar" #: ../src/verbs.cpp:2986 msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "Sýna/Fela samskipta_glugga" +msgstr "Birta/Fela samskipta_glugga" #: ../src/verbs.cpp:2987 msgid "Show or hide all open dialogs" @@ -28574,19 +28536,16 @@ msgid "Cut" msgstr "Klippa" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Klippa botnferil í parta" +msgstr "Klippa út úr ferlum og formum" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Clip" -msgstr "Afmarka við:" +msgstr "Afmarka" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Clip from objects" -msgstr "Klippa af hlutum" +msgstr "Afmarka af hlutum" #. Width #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:182 @@ -28598,24 +28557,20 @@ msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "Breidd strokleðurflatarins (miðað við sýnilegan myndflöt)" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:200 -#, fuzzy msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Eiginleikar strokleðurs" +msgstr "Þrýstingur útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:215 -#, fuzzy msgid "Eraser Stroke Thinning" -msgstr "Þynning línu" +msgstr "Þynning útstrokunarlínu" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:232 -#, fuzzy msgid "Eraser Cap rounding" -msgstr "Rúnnun enda" +msgstr "Rúnnun enda útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:249 -#, fuzzy msgid "EraserStroke Tremor" -msgstr "Slag í stroku" +msgstr "Slag í stroku útstrokunar" #: ../src/widgets/eraser-toolbar.cpp:267 msgid "Eraser Mass" @@ -28652,14 +28607,12 @@ msgid "Set gradient on stroke" msgstr "Setja litstigul í útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Setja mynstur í fyllingu" +msgstr "Setja möskva í fyllingu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:723 -#, fuzzy msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Setja mynstur á útlínu" +msgstr "Setja möskva á útlínu" #: ../src/widgets/fill-style.cpp:784 msgid "Set pattern on fill" @@ -29313,19 +29266,16 @@ msgid "Pick Color" msgstr "Plokkaður litur" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:588 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to bounding box:" -msgstr "Sýna umgjörð" +msgstr "Kvarða möskva inn í umgjörð:" #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:589 -#, fuzzy msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." -msgstr "Sýna takmarkandi umgjörð" +msgstr "Kvarða möskva til að passa inn í umgjörð." #: ../src/widgets/mesh-toolbar.cpp:592 -#, fuzzy msgid "Fit mesh" -msgstr "Breyta möskvafyllingu" +msgstr "Láta möskva passa" #: ../src/widgets/node-toolbar.cpp:339 msgid "Insert node" @@ -29593,9 +29543,8 @@ msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1052 -#, fuzzy msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Litaprufufylling</b>" +msgstr "<b>Möskvafylling</b>" #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1391 msgid "" @@ -30593,9 +30542,8 @@ msgid "Text: Change font style" msgstr "Texti: Breyta leturstíl" #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:342 -#, fuzzy msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Texti: Breyta hæð línu" +msgstr "Texti: Losa um hæð línu." #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:419 msgid "Text: Change superscript or subscript" @@ -30784,9 +30732,8 @@ msgstr "Lína:" #. short label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1948 -#, fuzzy msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Bil milli grunnlína (sinnum leturstærð)" +msgstr "Bil milli grunnlína" #. Drop down menu #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1980 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2011 @@ -30874,9 +30821,8 @@ msgstr "Snúningur staftákna (gráður)" #. Name #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2135 -#, fuzzy msgid "Unset line height" -msgstr "Línuhæð" +msgstr "Losa um hæð línu" #. Label #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:2136 @@ -31011,7 +30957,7 @@ msgstr "Mýkja hnúta" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1802 msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "" +msgstr "Grípa í mjúka hnúta, þ.m.t. fjórðungsboga sporbauga" #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1811 msgid "Line Midpoints" @@ -31203,7 +31149,7 @@ msgstr "Flökta litum á völdum hlutum" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:247 msgid "Blur mode" -msgstr "Afskerpingarhamur" +msgstr "Móðunarhamur" #: ../src/widgets/tweak-toolbar.cpp:248 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" @@ -31295,19 +31241,16 @@ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (" -msgstr "Lengd hliðar 'a' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'a' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (" -msgstr "Lengd hliðar 'b' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'b' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (" -msgstr "Lengd hliðar 'c' (px): " +msgstr "Lengd hliðar 'c' (" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 msgid "Angle 'A' (radians): " @@ -31326,9 +31269,8 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, fuzzy msgid "Area (" -msgstr "Svæði" +msgstr "Svæði (" #: ../share/extensions/dxf_input.py:530 #, python-format @@ -31920,7 +31862,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:136 #, python-format msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "" +msgstr "Gat ekki fundið merki: %s" #: ../share/extensions/measure.py:58 msgid "" @@ -32087,7 +32029,7 @@ msgstr "" #. abort if converting blank text #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1053 msgid "Please enter an input text" -msgstr "" +msgstr "Settu inn inntakstexta" #: ../share/extensions/replace_font.py:131 msgid "" @@ -32098,7 +32040,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/replace_font.py:138 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:193 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "" +msgstr "Fann ekki neitt letur í þessu skjali/vali." #: ../share/extensions/replace_font.py:141 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 @@ -32161,6 +32103,11 @@ msgid "" "http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" "and install into your Inkscape's Python location\n" msgstr "" +"Þú þarft að setja upp UniConvertor hugbúnaðinn.\n" +"Fyrir GNU/Linux: settu inn pakkann python-uniconvertor.\n" +"Fyrir Windows: náðu í hann frá\n" +"http://sk1project.org/modules.php?name=Products&product=uniconvertor\n" +"og settu það upp þar sem Inkscape geymir Python-uppsetninguna\n" #: ../share/extensions/voronoi2svg.py:205 msgid "Please select objects!" @@ -32617,12 +32564,11 @@ msgstr "Birting ferils" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 msgid "DOC Info" -msgstr "" +msgstr "Upplýsingar um skjal" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Show page info" -msgstr "Sýna _jaðar síðu" +msgstr "Birta upplýsingar um síðu" #: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 #, fuzzy @@ -32661,11 +32607,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "" +msgstr "PÁT 90 til 96" #: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "" +msgstr "PÁT 96 til 90" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 msgid "Draw From Triangle" @@ -32773,7 +32719,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "" +msgstr "Teikna línumerki á þessum punkti" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 msgid "Draw Circle Around This Point" @@ -33054,11 +33000,11 @@ msgstr "Staðalfrávik afskerpingar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 msgid "Blur width:" -msgstr "Breidd afskerpingar:" +msgstr "Breidd móðunar:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 msgid "Blur height:" -msgstr "Hæð afskerpingar:" +msgstr "Hæð móðunar:" #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 msgid "Embed Images" @@ -34838,7 +34784,7 @@ msgstr "Einfalt" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Styðja breytilega kvörðun" +msgstr "Styðja óreglulega kvörðun" #. render images like in 0.48 #: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 @@ -34927,9 +34873,8 @@ msgid "Ask Us a Question" msgstr "Spyrðu okkur" #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "https://inkscape.org/en/ask/" -msgstr "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "https://inkscape.org/en/ask/" #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 msgid "Command Line Options" @@ -35845,7 +35790,7 @@ msgstr "Frá hlut" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 msgid "Marker type:" -msgstr "" +msgstr "Tegund merkis:" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 msgid "Invert fill and stroke colors" @@ -37363,6 +37308,8 @@ msgid "" "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " "rendering." msgstr "" +"Fjarlægja öll ótilvísuð auðkenni úr einindum. Þeirra er ekki þörf við " +"myndgerð." #: ../share/extensions/scour.inx.h:47 msgid "Shorten IDs" diff --git a/src/knot.cpp b/src/knot.cpp index 84b72d780..c04206dee 100644 --- a/src/knot.cpp +++ b/src/knot.cpp @@ -276,8 +276,6 @@ static int sp_knot_handler(SPCanvasItem */*item*/, GdkEvent *event, SPKnot *knot } if (!moved) { - knot->grabbed_signal.emit(knot, event->motion.state); - knot->setFlag(SP_KNOT_DRAGGING, TRUE); } |
