diff options
| author | Nicolas Dufour <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-12 17:27:13 +0000 |
|---|---|---|
| committer | JazzyNico <nicoduf@yahoo.fr> | 2014-10-12 17:27:13 +0000 |
| commit | 2864d78455e7c6e5aa2eb8e7d885c5ada3afed74 (patch) | |
| tree | f2ebfc281274fd644d29f5dbba7d34c7892cea9a | |
| parent | DrawingItem: add NULL check (bug found by clang static analyzer) (diff) | |
| download | inkscape-2864d78455e7c6e5aa2eb8e7d885c5ada3afed74.tar.gz inkscape-2864d78455e7c6e5aa2eb8e7d885c5ada3afed74.zip | |
Translations. Russian translation update by Alexandre Prokoudine.
Fixed bugs:
- https://launchpad.net/bugs/1380186
(bzr r13604)
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 7211 |
1 files changed, 3751 insertions, 3460 deletions
@@ -6,21 +6,21 @@ # Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2002, 2004. # Alexey Remizov <alexey@remizov.pp.ru>, 2004. # bulia byak <buliabyak@users.sf.net>, 2004. -# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2012, 2012. +# Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2004-2014, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.49\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-08-14 23:05-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-11 15:27+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-02 10:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-10-12 02:01+0400\n" "Last-Translator: Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" "Language-Team: русский <>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2); 10<=4 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -47,6 +47,2112 @@ msgstr "" msgid "New Drawing" msgstr "Новый рисунок" +#: ../share/filters/filters.svg.h:2 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Замысловатое желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 +#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 +#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 +#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 +#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 +#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 +#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 +#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 +#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 +msgid "Bevels" +msgstr "Фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов." + +#: ../share/filters/filters.svg.h:6 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" +msgstr "Металлическое литьё" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:8 +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:10 +msgid "Apparition" +msgstr "Видение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 +#: ../share/filters/filters.svg.h:655 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 +msgid "Blurs" +msgstr "Размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Края частично растушёваны" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Элемент паззла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Низкая, резкая фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Штемпель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 +#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 +#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 +#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 +#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 +#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 +#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 +#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 +#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 +#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 +#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 +#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 +#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 +#: ../share/filters/filters.svg.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 +msgid "Overlays" +msgstr "Перекрытия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "Случайные белые пятна внутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Чернила протекли" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 +#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 +msgid "Protrusions" +msgstr "Выступы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Чернильные пятна под объектом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:26 +msgid "Fire" +msgstr "Огонь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:28 +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Края объекта охвачены огнем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +msgid "Bloom" +msgstr "Расцвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:32 +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" +msgstr "Край с кромкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +msgid "Ripple" +msgstr "Рябь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 +#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 +#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 +#: ../share/filters/filters.svg.h:635 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 +msgid "Distort" +msgstr "Искажения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Горизонтальная рябь краёв" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +msgid "Speckle" +msgstr "Пятно" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:44 +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +msgid "Oil Slick" +msgstr "Масляная плёнка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +msgid "Frost" +msgstr "Мороз" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Шкура леопарда" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 +#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 +#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 +#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 +msgid "Materials" +msgstr "Материалы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +msgid "Zebra" +msgstr "Зебра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "" +"Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +msgid "Clouds" +msgstr "Облака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 +msgid "Sharpen" +msgstr "Повысить резкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 +#: ../share/filters/filters.svg.h:415 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +msgid "Image Effects" +msgstr "Эффекты для растра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" +msgstr "Усиленное повышение резкости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:72 +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +msgid "Oil painting" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 +#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 +#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 +#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 +#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 +#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 +#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 +#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Имитация живописи маслом" + +#. Pencil +#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 +msgid "Pencil" +msgstr "Карандаш" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +msgid "Blueprint" +msgstr "Светокопия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +msgid "Age" +msgstr "Состаривание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Имитация старой фотографии" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +msgid "Organic" +msgstr "Органика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 +#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 +#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 +#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 +#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 +#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 +#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 +msgid "Textures" +msgstr "Текстуры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:94 +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Колючая проволока" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:98 +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "Швейцарский сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Голубой сыр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:106 +msgid "Button" +msgstr "Кнопка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +msgid "Inset" +msgstr "Врезка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 +#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 +#: ../share/filters/filters.svg.h:811 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Свет и тень" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Затененная внешняя кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#, fuzzy +msgid "Dripping" +msgstr "Протекание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:116 +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Случайное стекание краски вниз" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:118 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" +msgstr "Слой джема" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:120 +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Слой блестящего комковатого джема" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:122 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Пиксельные мазки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:124 +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Треснутое стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:128 +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Под треснутым стеклом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Пузыристые выпуклости " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 +#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 +#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 +#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 +#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 +#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 +#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 +#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 +#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 +#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 +#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 +#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 +#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 +#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 +msgid "Bumps" +msgstr "Выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Светящийся пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 +#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:223 +msgid "Ridges" +msgstr "Кромки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:138 +msgid "Neon" +msgstr "Неон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:140 +msgid "Neon light effect" +msgstr "Эффект неонового свечения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:142 +msgid "Molten Metal" +msgstr "Расплавленный металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:144 +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:146 +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Штампованная сталь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:148 +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Матовая фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Плавная фаска пастельных тонов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +msgid "Thin Membrane" +msgstr "Тонкая мембрана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:156 +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:158 +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Матовая кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Мягкая пастельная кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:162 +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Сверкающий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:164 +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Текстура сверкающего металла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +msgid "Leaves" +msgstr "Листва" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 +#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 +msgid "Scatter" +msgstr "Рассеивание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:168 +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +msgid "Translucent" +msgstr "Ослепительно яркая" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:174 +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Радужный воск" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:176 +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Ржавчина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Пузырящаяся лава" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +msgid "Bark" +msgstr "Кора" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "" +"Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными цветами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Кожа ящерицы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +msgid "Stone Wall" +msgstr "Каменная кладка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:196 +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:198 +msgid "Silk Carpet" +msgstr "Шёлковый ковер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Преломляющий гель А" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:206 +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Преломляющий гель Б" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Металлизированная краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +msgid "" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" +msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:214 +msgid "Dragee" +msgstr "Драже" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +msgid "Raised Border" +msgstr "Приподнятый край" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:220 +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:222 +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Металлизированная кромка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:224 +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:226 +msgid "Fat Oil" +msgstr "Жирная масляная краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:228 +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:230 +msgid "Black Hole" +msgstr "Чёрная дыра" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 +#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 +#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 +#: ../src/filter-enums.cpp:31 +msgid "Morphology" +msgstr "Морфология" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:232 +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:234 +msgid "Cubes" +msgstr "Кубики" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:236 +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "" +"Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива Морфология" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:238 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" +msgstr "Шелуха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:240 +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Отслаивающаяся от стены краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:242 +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Золотые брызги" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:244 +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:246 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" +msgstr "Золотая паста" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:248 +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:250 +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Мятый пластик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:252 +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:254 +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Финифть" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:256 +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:258 +msgid "Rough Paper" +msgstr "Шероховатая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:260 +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:262 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Грубая глянцевая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +msgid "" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:266 +#, fuzzy +msgid "In and Out" +msgstr "Внутри и снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:268 +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:270 +msgid "Air Spray" +msgstr "Аэрограф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:272 +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:274 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" +msgstr "Внутреннее тепло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:276 +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:278 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" +msgstr "Прохлада снаружи" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:280 +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:282 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Электронный микроскоп" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:284 +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "" +"Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном микроскопе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:286 +msgid "Tartan" +msgstr "Шотландка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:288 +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Клетчатая шерстяная материя" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:290 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Взболтанная жидкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:292 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:294 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Размывание вне фокуса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:296 +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:298 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" +msgstr "Треснутое стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:300 +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:302 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" +msgstr "Тёмное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:304 +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:306 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:308 +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:310 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:312 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" +msgstr "Неровные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 +msgid "" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +msgstr "" +"Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их " +"содержимого" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:318 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" +msgstr "Огрубление изнутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:320 +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Огрубление всего внутри объектов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:322 +msgid "Evanescent" +msgstr "Мгновение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:324 +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую " +"прозрачность по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:326 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Мел и губка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:328 +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:330 +msgid "People" +msgstr "Толпа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:332 +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:334 +msgid "Scotland" +msgstr "Шотландия" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:336 +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:338 +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Сады земных наслаждений" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:340 +msgid "" +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +msgstr "" +"Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» " +"Иеронима Босха" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:342 +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Вырезанное свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:344 +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "" +"Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:346 +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Тёмный рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:348 +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:350 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Пузыристые матовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:352 +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным светом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:354 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Промокшая бумага" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:356 +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:358 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" +msgstr "Восковая печать" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:360 +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:366 +msgid "Watercolor" +msgstr "Акварель" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:368 +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Облачный акварельный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:370 +msgid "Felt" +msgstr "Войлок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:372 +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "" +"Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная по " +"краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:374 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" +msgstr "Краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:376 +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:378 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Окрашенная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:380 +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки " +"объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:382 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Расплавленная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:384 +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:386 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" +msgstr "Гибкий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:388 +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:390 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Волнистая шотландка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:392 +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "" +"Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:394 +msgid "3D Marble" +msgstr "Объёмный мрамор" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:396 +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "Объемная текстура мрамора" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:398 +msgid "3D Wood" +msgstr "Объёмное дерево" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:400 +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "Объёмная текстура древесины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:402 +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "Объёмный перламутр" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:404 +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:406 +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Тигровая шкура" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:408 +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:410 +msgid "Black Light" +msgstr "Черный свет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 +#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 +#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 +#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 +#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 +#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:412 +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Светлые области становятся черными" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:414 +msgid "Film Grain" +msgstr "Плёночный шум" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:416 +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:418 +msgid "Plaster Color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:420 +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:422 +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Вельветовые шишки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:424 +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:426 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Кремовый комикс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 +#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 +#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 +#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 +#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 +#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 +#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 +#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 +#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 +#: ../share/filters/filters.svg.h:795 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:428 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:430 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Жевательная резинка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:432 +msgid "" +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" +msgstr "" +"Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах " +"пересечений этих линий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:434 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" +msgstr "Тёмный и светящийся" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:436 +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "" +"Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:438 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Деформированная радуга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:440 +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "" +"Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки " +"объекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:442 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Неровный и растянутый" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:444 +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Создать турбулентный контур вокруг" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:446 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" +msgstr "Старая открытка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:448 +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:450 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Прозрачные точки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:452 +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:454 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Прозрачный холст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:456 +#, fuzzy +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:458 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Прозрачные мазки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:460 +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:462 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" +msgstr "Густая краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:464 +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:466 +msgid "Burst" +msgstr "Лопнувший шарик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:468 +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:470 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Рельефная кожа" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:472 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" +msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:474 +msgid "Carnaval" +msgstr "Карнавал" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:476 +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:478 +msgid "Plastify" +msgstr "Пластификация" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:480 +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей " +"поверхности и переменной смятостью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:482 +msgid "Plaster" +msgstr "Штукатурка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:484 +msgid "" +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +msgstr "" +"Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной " +"поверхности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:486 +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Грубая прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:488 +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:490 +msgid "Gouache" +msgstr "Гуашь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:492 +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:494 +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Альфа-гравировка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:496 +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:498 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Текучий прозрачный рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:500 +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:502 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Экспрессионизм" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:504 +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "" +"Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к " +"растровым изображениям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:506 +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Мраморные чернила" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:508 +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:510 +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Густая акриловая краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:512 +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:514 +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Альфа-гравировка №2" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:516 +msgid "" +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +msgstr "" +"Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям или " +"материалам" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:518 +msgid "Lapping" +msgstr "Плеск волн" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:520 +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Что-то вроде водного шума" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:522 +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Монохромная прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 +#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 +#: ../share/filters/filters.svg.h:823 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Заливка и прозрачность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:524 +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:526 +msgid "Saturation Map" +msgstr "Прокция насыщенности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:528 +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение уровней " +"насыщенности" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:530 +msgid "Riddled" +msgstr "Решето" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:532 +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:534 +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Смятая глазурь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:536 +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:538 +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Холщовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:540 +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:542 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Холщовые матовые выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:544 +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "" +"То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо отраженного" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:546 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:548 +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:550 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" +msgstr "Яркий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:552 +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:554 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Тёмный пластик" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:556 +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:558 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Матовое расплавленное желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:560 +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Матовая фаска с размытыми краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:562 +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Расплавленное желе" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:564 +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:566 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Объединённое освещение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:568 +#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:570 +msgid "Tinfoil" +msgstr "Оловянная фольга" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:572 +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +msgstr "" +"Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и настраиваемую " +"смятость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:574 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" +msgstr "Мягкие цвета" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:576 +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых изображений" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:578 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" +msgstr "Рельефный отпечаток" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:580 +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:582 +msgid "Growing Cells" +msgstr "Растущие клетки" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:584 +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:586 +msgid "Fluorescence" +msgstr "Флюоресценция" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:588 +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "" +"Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:590 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Пиксел" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:591 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Пикселы" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:592 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:594 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:596 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Удалить эффекты" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:598 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:600 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Степень отражения" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:602 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:604 +#, fuzzy +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:606 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Холст" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 +#, fuzzy +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:610 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Штукатурка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:612 +#, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:614 +#, fuzzy +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Масляная краска" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:618 +#, fuzzy +msgid "Paper Bump" +msgstr "Выпуклости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:620 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:622 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Пузыристые выпуклости " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:624 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Текст в кривые Безье" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:626 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Режим смешивания:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:628 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:630 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Вращение тона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:632 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:634 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 +msgid "Swirl" +msgstr "Вихрь" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:636 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:638 +msgid "Pointillism" +msgstr "Пуантилизм" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:640 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:642 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:644 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:646 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Фон" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:648 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:650 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Прозрачность диалога:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:652 +#, fuzzy +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "default background" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:654 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Размывание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:656 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:658 +#, fuzzy +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Новый рисунок" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:660 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:662 +#, fuzzy +msgid "Poster Draw" +msgstr "Штукатурка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:664 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:666 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Шум Пуассона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:668 +#, fuzzy +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:670 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Шум Пуассона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:672 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:674 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Вставить цвет" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:678 +#, fuzzy +msgid "Poster Rough" +msgstr "Штукатурка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:680 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:682 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 +#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 +#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:686 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Перекрашивание" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:690 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Тонирование" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:694 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Шум Пуассона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:696 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:698 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Шум Пуассона" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:700 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:702 +#, fuzzy +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:706 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Ластик для светлых областей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:710 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Турбулентность" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:714 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Шотландка" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:716 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Клетчатая шерстяная материя" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:718 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Источник света:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:720 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:722 +msgid "Liquid" +msgstr "Жидкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:724 +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:726 +msgid "Aluminium" +msgstr "Алюминий" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:728 +#, fuzzy +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:730 +msgid "Comics" +msgstr "Комикс" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:732 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:734 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Черновик комикса" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:738 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Комикс с затуханием" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:740 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:742 +#, fuzzy +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Ржавчина" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:744 +#, fuzzy +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:746 +#, fuzzy +msgid "Opaline" +msgstr "Контур" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:748 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Абрисная версия плавного шейдера" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:750 +msgid "Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:752 +#, fuzzy +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Справа налево" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:754 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:756 +#, fuzzy +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Текущий эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:758 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Рельефный шейдер" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:760 +#, fuzzy +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:762 +#, fuzzy +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Тёмный рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:764 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:766 +#, fuzzy +msgid "Brush Draw" +msgstr "Кисть" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:770 +#, fuzzy +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Тёмный рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:772 +#, fuzzy +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Удаление контурного эффекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:774 +#, fuzzy +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Цветной рельеф" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:776 +#, fuzzy +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Удалить эффекты" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:778 +#, fuzzy +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Повысить резкость" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:780 +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Нереалистичные отражения с острыми краями" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:782 +#, fuzzy +msgid "Deep Metal" +msgstr "Гибкий металл" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:784 +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:786 +#, fuzzy +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Aluminium 1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:788 +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:790 +#, fuzzy +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Преломляющий гель А" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:792 +#, fuzzy +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:794 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Замороженное стекло" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:796 +#, fuzzy +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:798 +#, fuzzy +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Альфа-гравировка №1" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:800 +#, fuzzy +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Вставить динамический контурный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:802 +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:804 +#, fuzzy +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Создание контурного эффекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:806 +#, fuzzy +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Облачный акварельный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:808 +#, fuzzy +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Облачный акварельный эффект" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:810 +#, fuzzy +msgid "Emergence" +msgstr "Отклонение" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:812 +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:814 +msgid "Litho" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:816 +#, fuzzy +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Создание контурного эффекта" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:818 +#, fuzzy +msgid "Paint Channels" +msgstr "Голубой канал (C)" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:820 +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:822 +#, fuzzy +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Ластик для светлых областей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:824 +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:826 +#, fuzzy +msgid "Trichrome" +msgstr "Хром" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:828 +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:830 +msgid "Simulate CMY" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:832 +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:834 +#, fuzzy +msgid "Contouring table" +msgstr "Вписанный треугольник" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:836 +#, fuzzy +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:838 +#, fuzzy +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Ластик для светлых областей" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:840 +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:842 +#, fuzzy +msgid "Contouring discrete" +msgstr "Controlling dock item" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:844 +#, fuzzy +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Прилипать центрами объектов" + #. Palette: ./inkscape.gpl #: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" @@ -1225,6 +3331,170 @@ msgctxt "Palette" msgid "Jet Black" msgstr "Чёрный" +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Полосы 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Полосы белые 1:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Полосы 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Полосы белые 1:1.5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Полосы 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Полосы белые 1:2" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Полосы 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Полосы белые 1:3" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Полосы 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Полосы белые 1:4" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Полосы 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Полосы белые 1:5" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Полосы 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Полосы белые 1:8" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Полосы 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Полосы белые 1:10" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Полосы 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Полосы белые 1:16" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Полосы 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Полосы белые 1:32" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Полосы 1:64" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Полосы 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Полосы белые 2:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Полосы 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Полосы белые 4:1" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard" +msgstr "Шахматная доска" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Шахматная доска белая" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Packed circles" +msgstr "Упакованные круги" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Горошек мелкий" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Горошек мелкий белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Горошек средний" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Горошек средний белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Горошек крупный" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Горошек крупный белый" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy" +msgstr "Волна" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Wavy white" +msgstr "Волна белая" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Camouflage" +msgstr "Камуфляж" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Ermine" +msgstr "Горностай" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Песок (растровая текстура)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Ткань (растровая текстура)" + +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Старая краска (растровая текстура)" + #. Symbols: ./AigaSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" @@ -1232,7 +3502,9 @@ msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 +#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 msgctxt "Symbol" msgid "Telephone" msgstr "" @@ -1263,7 +3535,9 @@ msgid "Cashier" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 +#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "First Aid" @@ -1350,9 +3624,7 @@ msgid "Toilets" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -#: ../share/symbols/symbols.h:227 msgctxt "Symbol" msgid "Nursery" msgstr "" @@ -1371,9 +3643,9 @@ msgid "Waiting Room" msgstr "Сценарии" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:308 +#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Information" @@ -1394,17 +3666,13 @@ msgid "Air Transportation" msgstr "Преобразование" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -#: ../share/symbols/symbols.h:318 msgctxt "Symbol" msgid "Heliport" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -#: ../share/symbols/symbols.h:314 msgctxt "Symbol" msgid "Taxi" msgstr "" @@ -1438,17 +3706,13 @@ msgid "Water Transportation" msgstr "Преобразование" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -#: ../share/symbols/symbols.h:316 msgctxt "Symbol" msgid "Car Rental" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -#: ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Restaurant" msgstr "" @@ -1549,9 +3813,9 @@ msgid "No Smoking" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:325 +#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 msgctxt "Symbol" msgid "Parking" msgstr "" @@ -1575,9 +3839,7 @@ msgid "No Entry" msgstr "" #. Symbols: ./AigaSymbols.svg -#. Symbols: ./MapSymbols.svg #: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -#: ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" msgid "Exit" msgstr "" @@ -2004,861 +4266,305 @@ msgctxt "Symbol" msgid "Not Gate Small" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg #: ../share/symbols/symbols.h:188 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Map Symbols" -msgstr "Кхмерские символы" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bed and Breakfast" -msgstr "Красный и зелёный" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Youth Hostel" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "фильтр" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motel" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:194 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Hostel" -msgstr "Host" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Chalet" -msgstr "Палитра" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Caravan Park" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Camping" -msgstr "Плеск волн" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Alpine Hut" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 msgctxt "Symbol" -msgid "Bench or Park" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:200 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Playground" -msgstr "Фон" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fountain" -msgstr "" +msgid "Airport" +msgstr "Импорт" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:202 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 msgctxt "Symbol" -msgid "Library" +msgid "Amphitheatre" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 msgctxt "Symbol" -msgid "Town Hall" +msgid "Bicycle Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:204 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 msgctxt "Symbol" -msgid "Court" +msgid "Boat Launch" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Station / House" +msgid "Boat Tour" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:206 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Police Station" -msgstr "Больше насыщенности" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 -msgctxt "Symbol" -msgid "Prison" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "" +msgid "Bus Stop" +msgstr "_Остановить" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Public Building" -msgstr "Общественное достояние" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "" +msgid "Campfire" +msgstr "Плеск волн" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Survey Point" -msgstr "Точка Жергонна" +msgid "Campground" +msgstr "Закругление концов" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:212 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 msgctxt "Symbol" -msgid "Toll Booth" +msgid "CanoeAccess" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:213 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 msgctxt "Symbol" -msgid "Lift Gate" +msgid "Crosscountry Ski Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:214 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Steps" -msgstr "Шаги" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 msgctxt "Symbol" -msgid "Stile" +msgid "Downhill Skiing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:216 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Kissing Gate" -msgstr "Отсутствующий глиф:" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gate" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Entrance" -msgstr "Повысить качество" +msgid "Drinking Water" +msgstr "Метки для печати" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:220 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 msgctxt "Symbol" -msgid "Cycle Barrier" +msgid "Fishing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Cattle Grid" -msgstr "Картезианская сетка" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:222 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 msgctxt "Symbol" -msgid "Bollard" +msgid "Food Service" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "University" -msgstr "Идентичная функция" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:224 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "High/Secondary School" -msgstr "Второй язык:" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 -msgctxt "Symbol" -msgid "School" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Kindergarten" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pub" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Desserts/Cakes Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:231 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fast Food" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Public Tap/Water" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cafe" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beer Garden" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wine Bar" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Opticians/Eye Doctors" -msgstr "" +msgid "Gas Station" +msgstr "Меньше насыщенности" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Dentist" -msgstr "Идентичная функция" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Veterinarian" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drugs Dispensary" -msgstr "" +msgid "Golfing" +msgstr "Цветопроба" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:240 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 msgctxt "Symbol" -msgid "Pharmacy" +msgid "Horseback Riding" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Accident & Emergency" -msgstr "Accent Green" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:242 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 msgctxt "Symbol" msgid "Hospital" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Doctors" -msgstr "Соединительные линии" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Scrub Land" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:245 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swamp" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hills" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 -msgctxt "Symbol" -msgid "Grass Land" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Deciduous Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mixed Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coniferous Forest" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 -msgctxt "Symbol" -msgid "Church or Place of Worship" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bank" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Power Lines" -msgstr "Линия по узлам" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Watch Tower" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmitter" -msgstr "Трансформировать текстуры" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "Village" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 -msgctxt "Symbol" -msgid "Town" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hamlet" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 -msgctxt "Symbol" -msgid "City" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Peak" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Mountain Pass" -msgstr "Тонированное стекло" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:262 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mine" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 -msgctxt "Symbol" -msgid "Military Complex" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:264 -msgctxt "Symbol" -msgid "Embassy" -msgstr "" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Сатин" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 msgctxt "Symbol" -msgid "Toy Shop" +msgid "Litter Receptacle" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:266 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Supermarket" -msgstr "Установка маркеров" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 msgctxt "Symbol" -msgid "Jewlers" +msgid "Lodging" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:268 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 msgctxt "Symbol" -msgid "Hairdressers" +msgid "Marina" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Greengrocer" -msgstr "Зеленый" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:270 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 msgctxt "Symbol" -msgid "Gift Shop" +msgid "Recycling" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Garden Center" -msgstr "Вверху и по центру" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Florist" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fish Monger" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "Real Estate" -msgstr "" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "_Разместить по контуру" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Hardware / DIY" -msgstr "Устройства" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Сплошной цвет" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:276 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 msgctxt "Symbol" -msgid "Shop" +msgid "Post Office" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Confectioner" -msgstr "Cоединения" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Computer Shop" -msgstr "" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Смежный" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Clothing" -msgstr "Сглаживание:" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mechanic" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:281 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Dealer" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Butcher" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 -msgctxt "Symbol" -msgid "Meat Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Shop" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baker" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off License / Liquor Store" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Tennis" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 -msgctxt "Symbol" -msgid "Outdoor Pool" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Indoor Pool" -msgstr "" +msgid "RV Campground" +msgstr "Закругление концов" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 msgctxt "Symbol" -msgid "Skiing" +msgid "Restrooms" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:292 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 #, fuzzy msgctxt "Symbol" msgid "Sailing" msgstr "Прокрутка" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:293 -#, fuzzy +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 msgctxt "Symbol" -msgid "Leisure Center" -msgstr "Возврат к исходному центру" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:294 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Сатин" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:295 -msgctxt "Symbol" -msgid "Equine Sports" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:296 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rock Climbing" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:297 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gym" +msgid "Sanitary Disposal Station" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:298 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golf" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:299 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Diving" +msgid "Scuba Diving" msgstr "Деление" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:300 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archery" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:301 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Zoo" -msgstr "Лупа" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:302 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wreck" -msgstr "" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:303 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Wheel" -msgstr "Круг" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:304 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Point of Interest" +msgid "Self Guided Trail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:305 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Theater" -msgstr "Создать" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:306 -msgctxt "Symbol" -msgid "Park / Picnic Area" -msgstr "" +msgid "Shelter" +msgstr "фильтр" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:307 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Monument" -msgstr "Документ" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:309 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beach" -msgstr "" +msgid "Showers" +msgstr "Показывать:" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:310 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Battle Location" -msgstr "Расположение:" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:311 -msgctxt "Symbol" -msgid "Archaeology / Ruins" -msgstr "" +msgid "Sledding" +msgstr "Затенение" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:312 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 msgctxt "Symbol" -msgid "Walking" +msgid "SnowmobileTrail" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:313 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Train" -msgstr "Режим рисования" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:315 -msgctxt "Symbol" -msgid "Underground Rail" -msgstr "" +msgid "Stable" +msgstr "Табличная функция" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:317 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Rental" +msgid "Store" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:319 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 msgctxt "Symbol" -msgid "Carpool" +msgid "Swimming" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:320 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Flood Gate" -msgstr "Заливка" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:321 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Shipping" -msgstr "Протекание" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Отклонение" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:322 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 #, fuzzy msgctxt "Symbol" -msgid "Disabled Parking" -msgstr "Отключено" +msgid "Trailhead" +msgstr "Брейлева азбука" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:323 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 msgctxt "Symbol" -msgid "Paid Parking" +msgid "Wheelchair Accessible" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:324 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 msgctxt "Symbol" -msgid "Bike Parking" +msgid "Wind Surfing" msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:326 +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#. Symbols: ./MapSymbolsNPS.svg +#: ../share/symbols/symbols.h:220 ../share/symbols/symbols.h:219 msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" +msgid "Four Wheel Drive Road)," msgstr "" -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:327 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Fuel Station" -msgstr "Смежный" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:328 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "_Остановить" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:329 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Station" -msgstr "Меньше насыщенности" - -#. Symbols: ./MapSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:330 -#, fuzzy -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Импорт" - #: ../share/templates/templates.h:1 #, fuzzy msgid "A4 Landscape Page" @@ -3237,40 +4943,22 @@ msgstr "1 Настроить холст" #. 3D box #: ../src/box3d.cpp:259 ../src/box3d.cpp:1310 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 msgid "3D Box" msgstr "Паралеллепипед" -#: ../src/color-profile.cpp:852 +#: ../src/color-profile.cpp:853 #, c-format msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." msgstr "Каталог с профилями (%s) недоступен." -#: ../src/color-profile.cpp:911 ../src/color-profile.cpp:928 +#: ../src/color-profile.cpp:912 ../src/color-profile.cpp:929 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(некорректная строка UTF-8)" -#: ../src/color-profile.cpp:913 ../src/filter-enums.cpp:121 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1837 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 -#: ../src/verbs.cpp:2349 ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 -#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../src/color-profile.cpp:914 +#, fuzzy +msgctxt "Profile name" msgid "None" msgstr "Нет" @@ -3321,8 +5009,8 @@ msgid "_Origin X:" msgstr "_Точка отсчёта по X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:319 ../src/display/canvas-grid.cpp:695 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси X" @@ -3331,8 +5019,8 @@ msgid "O_rigin Y:" msgstr "Т_очка отсчёта по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:321 ../src/display/canvas-grid.cpp:697 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Координата начала отсчёта по оси Y" @@ -3341,29 +5029,29 @@ msgid "Spacing _Y:" msgstr "И_нтервал по Y:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:323 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Основная длина оси Z" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:299 msgid "Angle X:" msgstr "Угол X:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:325 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Угол оси X" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 #: ../src/widgets/box3d-toolbar.cpp:378 msgid "Angle Z:" msgstr "Угол Z:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Угол оси Z" @@ -3373,7 +5061,7 @@ msgid "Minor grid line _color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:331 ../src/display/canvas-grid.cpp:705 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 #, fuzzy msgid "Minor grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" @@ -3388,7 +5076,7 @@ msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Цвет о_сновных линий сетки:" #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:336 ../src/display/canvas-grid.cpp:710 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725 msgid "Major grid line color" msgstr "Цвет основных линий сетки" @@ -3457,12 +5145,12 @@ msgid "Spacing _X:" msgstr "_Интервал по X:" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:699 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Расстояние между вертикальными линиями сетки" #: ../src/display/canvas-grid.cpp:701 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Расстояние между горизонтальными линиями сетки" @@ -3689,22 +5377,22 @@ msgstr "" msgid " to " msgstr " к " -#: ../src/document.cpp:542 +#: ../src/document.cpp:541 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Новый документ %d" -#: ../src/document.cpp:547 +#: ../src/document.cpp:546 #, fuzzy, c-format msgid "Memory document %d" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:576 +#: ../src/document.cpp:575 #, fuzzy msgid "Memory document %1" msgstr "Документ в памяти %d" -#: ../src/document.cpp:788 +#: ../src/document.cpp:787 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Безымянный документ %d" @@ -3778,7 +5466,7 @@ msgstr "Применяется эффект '%s' , подождите немно #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:266 +#: ../src/extension/extension.cpp:271 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -3786,70 +5474,70 @@ msgstr "" "Это вызвано неправильным .inx файлом для данного расширения. Неправильный ." "inx файл мог появиться из-за ошибки при инсталляции Inkscape." -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:281 msgid "the extension is designed for Windows only." msgstr "" -#: ../src/extension/extension.cpp:281 +#: ../src/extension/extension.cpp:286 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "ID не был определен." -#: ../src/extension/extension.cpp:285 +#: ../src/extension/extension.cpp:290 msgid "there was no name defined for it." msgstr "не было определено имени." -#: ../src/extension/extension.cpp:289 +#: ../src/extension/extension.cpp:294 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "XML-описание было потеряно." -#: ../src/extension/extension.cpp:293 +#: ../src/extension/extension.cpp:298 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "для этого расширения не была определена реализация." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:300 +#: ../src/extension/extension.cpp:305 msgid "a dependency was not met." msgstr "не установлен необходимый для выполнения сценария компонент." -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "Extension \"" msgstr "Расширение \"" -#: ../src/extension/extension.cpp:320 +#: ../src/extension/extension.cpp:325 msgid "\" failed to load because " msgstr "\" не удалось загрузить, потому что " -#: ../src/extension/extension.cpp:669 +#: ../src/extension/extension.cpp:674 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Невозможно создать файл журнала %s." -#: ../src/extension/extension.cpp:777 +#: ../src/extension/extension.cpp:782 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Name:" msgstr "Имя:" -#: ../src/extension/extension.cpp:778 +#: ../src/extension/extension.cpp:783 msgid "ID:" msgstr "ID" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "State:" msgstr "Состояние:" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Unloaded" msgstr "Не загружен" -#: ../src/extension/extension.cpp:779 +#: ../src/extension/extension.cpp:784 msgid "Deactivated" msgstr "Деактивирован" -#: ../src/extension/extension.cpp:819 +#: ../src/extension/extension.cpp:824 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -4110,64 +5798,6 @@ msgstr "Применить эффект рисования углем к выб msgid "Colorize" msgstr "Тонирование" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:437 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:532 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:830 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:921 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1212 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1324 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1429 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1616 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -#: ../src/filter-enums.cpp:66 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:832 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:983 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:58 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -4216,7 +5846,7 @@ msgstr "Правое:" #: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 #, fuzzy -msgid "Crop selected bitmap(s)." +msgid "Crop selected bitmap(s)" msgstr "Размыть выделенные растровые объекты" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:37 @@ -4444,7 +6074,8 @@ msgid "Opacity:" msgstr "Непрозрачность:" #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:46 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)." +#, fuzzy +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" msgstr "Изменить канал непрозрачности в выбранных изображениях." #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:40 @@ -4514,10 +6145,6 @@ msgstr "В цвете" msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" msgstr "Оттенить выбранные изображения, имитируя удаленный источник света." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:38 -msgid "Sharpen" -msgstr "Повысить резкость" - #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:47 #, fuzzy msgid "Sharpen selected bitmap(s)" @@ -4548,10 +6175,6 @@ msgstr "" "Случайным образом распределить пикселы выбранных изображений в заданном " "радиусе от исходного положения" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:37 -msgid "Swirl" -msgstr "Вихрь" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:39 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -4657,8 +6280,8 @@ msgstr "PostScript Level 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3550 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3569 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Текст в кривые Безье" @@ -4846,77 +6469,77 @@ msgstr "Файлы Corel DRAW Presentation Exchange (.cmx)" msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" msgstr "Открыть файлы, сохраненные Corel DRAW для обмена данными" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3534 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 msgid "EMF Input" msgstr "Импорт EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3539 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3540 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Файлы Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3548 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3567 msgid "EMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3551 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3142 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3570 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 msgid "Map Unicode to Symbol font" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3552 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3143 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3571 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 msgid "Map Unicode to Wingdings" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3553 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3144 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3572 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3554 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3145 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3573 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3555 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3146 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3574 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 msgid "Compensate for PPT font bug" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3556 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3147 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3575 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3557 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3148 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3576 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3150 #, fuzzy msgid "Convert gradients to colored polygon series" msgstr "Смена цвета опорной точки градиента" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3558 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3577 #, fuzzy msgid "Use native rectangular linear gradients" msgstr "Создать линейный градиент" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3559 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3578 msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3560 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3579 #, fuzzy msgid "Ignore image rotations" msgstr "Ориентация" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3564 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3583 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Файлы Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3565 +#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3584 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" @@ -5008,12 +6631,6 @@ msgstr "По_дсветка:" msgid "Filters" msgstr "Фильтры" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -msgid "Bevels" -msgstr "Фаска" - #: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:66 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Проста рассеянная фаска для создания текстур" @@ -5040,10 +6657,6 @@ msgstr "Вздутый слой матового желе" msgid "Specular Light" msgstr "Отражение света" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:231 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Типичная отражающая фаска для создания текстур" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 @@ -5064,14 +6677,6 @@ msgstr "Размывание по вертикали:" msgid "Blur content only" msgstr "Размыть только содержимое" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -msgid "Blurs" -msgstr "Размывание" - #: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:66 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" @@ -5245,7 +6850,7 @@ msgstr "Режим смешивания:" #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 #: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 msgid "Normal" msgstr "Нормальный" @@ -5384,7 +6989,7 @@ msgid "Distant" msgstr "Искажения" #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Point" msgstr "Пункт" @@ -5472,11 +7077,6 @@ msgstr "Вставить цвет" msgid "Color bump" msgstr "Цвет" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -msgid "Bumps" -msgstr "Выпуклости" - #: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 msgid "All purposes bump filter" msgstr "" @@ -5590,7 +7190,7 @@ msgstr "Масляная краска" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 #: ../src/extension/internal/filter/color.h:257 #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 #: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:197 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:362 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:367 @@ -5797,7 +7397,7 @@ msgid "Fade to:" msgstr "Угасание" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:744 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:372 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:493 @@ -5805,7 +7405,7 @@ msgid "Black" msgstr "Черный" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:745 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257 msgid "White" msgstr "Белый" @@ -5830,7 +7430,7 @@ msgid "Customize greyscale components" msgstr "" #: ../src/extension/internal/filter/color.h:905 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 msgid "Invert" msgstr "Инвертировать" @@ -6162,11 +7762,6 @@ msgstr "Насыщенность" msgid "Intensity" msgstr "Идентичная функция" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -msgid "Distort" -msgstr "Искажения" - #: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 #, fuzzy msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" @@ -6231,10 +7826,6 @@ msgstr "Горизонтальный радиус" msgid "Invert colors" msgstr "Инвертировать цвета" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -msgid "Image Effects" -msgstr "Эффекты для растра" - #: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 msgid "Detect color edges in object" msgstr "Найти в объекте цветные края" @@ -6277,12 +7868,6 @@ msgstr "Сглаживать" msgid "Blur content" msgstr "Размыть содержимое" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 -msgid "Morphology" -msgstr "Морфология" - #: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:79 msgid "Smooth edges and angles of shapes" msgstr "" @@ -6453,10 +8038,6 @@ msgstr "Эрозия:" msgid "Noise color" msgstr "Цвет года" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -msgid "Overlays" -msgstr "Перекрытия" - #: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 #, fuzzy msgid "Basic noise fill and transparency texture" @@ -6509,17 +8090,6 @@ msgstr "Расширение \"" msgid "Grain blend:" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" @@ -6563,10 +8133,6 @@ msgstr "Упрощение контура" msgid "Erase" msgstr "Стирание:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -msgid "Translucent" -msgstr "Ослепительно яркая" - #: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 msgid "Melt" msgstr "Таяние" @@ -6800,10 +8366,6 @@ msgstr "" msgid "Use object's color" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Свет и тень" - #: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:84 #, fuzzy msgid "Colorizable Drop shadow" @@ -6895,14 +8457,6 @@ msgstr "Фон" msgid "Mode:" msgstr "Режим:" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Заливка и прозрачность" - #: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:73 msgid "Blend objects with background images or with themselves" msgstr "" @@ -6967,13 +8521,13 @@ msgstr "" "что файл будет вне SVG, их придётся перемещать вместе." #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:192 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Embed" msgstr "внедрить" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:193 ../src/sp-anchor.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1449 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Связь:" @@ -7011,18 +8565,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 #, fuzzy msgid "None (auto)" msgstr "Нет (по умолчанию)" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Smooth (optimizeQuality)" msgstr "" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1456 msgid "Blocky (optimizeSpeed)" msgstr "" @@ -7076,7 +8630,7 @@ msgid "Vertical Offset:" msgstr "Сдвиг по вертикали" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 @@ -7107,7 +8661,7 @@ msgstr "Отрисовка" #: ../src/extension/internal/grid.cpp:221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1826 msgid "Grids" msgstr "Сетки" @@ -7410,34 +8964,34 @@ msgstr "Импорт DXF" msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3125 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3127 msgid "WMF Input" msgstr "Импорт WMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3130 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3132 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3131 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3133 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Файлы Windows Metafile" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3139 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3141 #, fuzzy msgid "WMF Output" msgstr "Экспорт в EMF" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3149 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3151 msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3153 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3155 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2 msgid "Windows Metafile (*.wmf)" msgstr "Файлы Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3154 +#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3156 #, fuzzy msgid "Windows Metafile" msgstr "Файлы Windows Metafile" @@ -7454,11 +9008,11 @@ msgstr "Графика WordPerfect (*.wpg)" msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Формат векторной графики, используемой Corel WordPerfect" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Live preview" msgstr "Предпросмотр" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:272 +#: ../src/extension/prefdialog.cpp:276 msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Показывать ли результат применения эффекта сразу на холсте" @@ -7466,47 +9020,47 @@ msgstr "Показывать ли результат применения эфф msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "Невозможно определить формат файла. Файл будет открыт как SVG." -#: ../src/file.cpp:181 +#: ../src/file.cpp:183 msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:320 +#: ../src/file.cpp:322 msgid "Broken links have been changed to point to existing files." msgstr "" -#: ../src/file.cpp:331 ../src/file.cpp:1247 +#: ../src/file.cpp:333 ../src/file.cpp:1249 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Не удалось загрузить запрошенный файл %s" -#: ../src/file.cpp:357 +#: ../src/file.cpp:359 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Документ еще не был сохранен. Вернуться к сохраненному невозможно." -#: ../src/file.cpp:363 +#: ../src/file.cpp:365 #, fuzzy msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" msgstr "" "Изменения будут потеряны! Вы уверены, что хотите загрузить документ %s " "заново?" -#: ../src/file.cpp:389 +#: ../src/file.cpp:391 msgid "Document reverted." msgstr "Документ возвращен к последнему сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:391 +#: ../src/file.cpp:393 msgid "Document not reverted." msgstr "Документ не возвращен к сохраненному состоянию." -#: ../src/file.cpp:541 +#: ../src/file.cpp:543 msgid "Select file to open" msgstr "Выберите файл" -#: ../src/file.cpp:623 +#: ../src/file.cpp:625 msgid "Clean up document" msgstr "Подчистка документа" -#: ../src/file.cpp:630 +#: ../src/file.cpp:632 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -7514,11 +9068,11 @@ msgstr[0] "Удалено <b>%i</b> ненужное определение в & msgstr[1] "Удалено <b>%i</b> ненужных определения в <defs>." msgstr[2] "Удалено <b>%i</b> ненужных определений в <defs>." -#: ../src/file.cpp:635 +#: ../src/file.cpp:637 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Нет ненужных элементов в <defs>." -#: ../src/file.cpp:667 +#: ../src/file.cpp:669 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -7527,68 +9081,68 @@ msgstr "" "Не найдено расширение Inkscape для сохранения документа (%s). Возможно, " "задано неизвестное расширение имени файла." -#: ../src/file.cpp:668 ../src/file.cpp:676 ../src/file.cpp:684 -#: ../src/file.cpp:690 ../src/file.cpp:695 +#: ../src/file.cpp:670 ../src/file.cpp:678 ../src/file.cpp:686 +#: ../src/file.cpp:692 ../src/file.cpp:697 msgid "Document not saved." msgstr "Документ не сохранен." -#: ../src/file.cpp:675 +#: ../src/file.cpp:677 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." msgstr "" "Файл %s защищён от записи. Уберите защиту от записи и попробуйте снова." -#: ../src/file.cpp:683 +#: ../src/file.cpp:685 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Невозможно сохранить файл %s." -#: ../src/file.cpp:713 ../src/file.cpp:715 +#: ../src/file.cpp:715 ../src/file.cpp:717 msgid "Document saved." msgstr "Документ сохранен." #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:858 ../src/file.cpp:1406 +#: ../src/file.cpp:860 ../src/file.cpp:1408 #, fuzzy msgid "drawing" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:863 +#: ../src/file.cpp:865 #, fuzzy msgid "drawing-%1" msgstr "рисунок%s" -#: ../src/file.cpp:880 +#: ../src/file.cpp:882 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Выберите файл для сохранения копии" -#: ../src/file.cpp:882 +#: ../src/file.cpp:884 msgid "Select file to save to" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/file.cpp:987 ../src/file.cpp:989 +#: ../src/file.cpp:989 ../src/file.cpp:991 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Файл не был изменен. Сохранение не требуется." -#: ../src/file.cpp:1008 +#: ../src/file.cpp:1010 msgid "Saving document..." msgstr "Выполняется сохранение документа..." -#: ../src/file.cpp:1244 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 +#: ../src/file.cpp:1246 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1244 msgid "Import" msgstr "Импорт" -#: ../src/file.cpp:1294 +#: ../src/file.cpp:1296 msgid "Select file to import" msgstr "Выберите файл для импорта" -#: ../src/file.cpp:1427 +#: ../src/file.cpp:1429 msgid "Select file to export to" msgstr "Выберите файл для экспорта" -#: ../src/file.cpp:1680 +#: ../src/file.cpp:1682 msgid "Import Clip Art" msgstr "Импорт из Open Clip Art Library" @@ -7774,6 +9328,12 @@ msgstr "Продублировать" msgid "Wrap" msgstr "Крупнее" +#: ../src/filter-enums.cpp:121 +#, fuzzy +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/filter-enums.cpp:136 msgid "Erode" msgstr "Эрозия" @@ -8024,7 +9584,7 @@ msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть н_едавние" #: ../src/interface.cpp:1009 ../src/interface.cpp:1095 -#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528 +#: ../src/interface.cpp:1198 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:532 msgid "Drop color" msgstr "Перенос цвета" @@ -8080,9 +9640,8 @@ msgstr "На уровень выше" #. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. #: ../src/interface.cpp:1505 -#, fuzzy msgid "Enter group #%1" -msgstr "Войти в группу #%s" +msgstr "Войти в группу #%1" #. Item dialog #: ../src/interface.cpp:1641 ../src/verbs.cpp:2849 @@ -8129,7 +9688,6 @@ msgstr "Пере_местить на слой..." #. Create link #: ../src/interface.cpp:1716 -#, fuzzy msgid "Create _Link" msgstr "Создать сс_ылку" @@ -8145,7 +9703,6 @@ msgstr "Снять маску" #. Set Clip #: ../src/interface.cpp:1761 -#, fuzzy msgid "Set Cl_ip" msgstr "Применить о_бтравочный контур" @@ -8184,7 +9741,6 @@ msgid "_Remove Link" msgstr "_Удалить ссылку" #: ../src/interface.cpp:1953 -#, fuzzy msgid "Remove link" msgstr "_Удалить ссылку" @@ -8207,19 +9763,17 @@ msgstr "_Векторизовать растр..." #. Trace Pixel Art #: ../src/interface.cpp:1988 msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "" +msgstr "Векторизация пиксельной графики" #: ../src/interface.cpp:1998 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Embed Image" -msgstr "Встроить все растровые изображения" +msgstr "Встроить изображение" #: ../src/interface.cpp:2009 -#, fuzzy msgctxt "Context menu" msgid "Extract Image..." -msgstr "Извлечь растровое изображение" +msgstr "Извлечь изображение..." #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog @@ -8454,7 +10008,7 @@ msgid "The index of the current page" msgstr "Индекс текущей страницы" #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:125 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1502 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:158 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:54 @@ -8625,8 +10179,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Dockitem which 'owns' this tablabel" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 msgid "Floating" msgstr "Свободно перемещаются по экрану" @@ -8667,7 +10221,7 @@ msgstr "Координата Y плавающей панели" msgid "Dock #%d" msgstr "Панель №%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:767 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:891 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "Игнорирование шрифта без гарнитуры приведет к обрушиванию Pango" @@ -8805,7 +10359,7 @@ msgstr "Линейка" msgid "Power stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2835 +#: ../src/live_effects/effect.cpp:122 ../src/selection-chemistry.cpp:2837 #, fuzzy msgid "Clone original path" msgstr "Заменить текст" @@ -9295,103 +10849,103 @@ msgstr "" msgid "SpiroInterpolator" msgstr "Интерполяция" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:203 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:192 +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "" + +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 #, fuzzy msgid "Butt" msgstr "Кнопка" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:204 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 #, fuzzy msgid "Square" msgstr "Квадратные" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:205 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 #: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Round" msgstr "Закругление" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:206 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 msgid "Peak" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:207 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:208 #, fuzzy msgid "Zero width" msgstr "Толщина пера" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:220 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 #, fuzzy msgid "Beveled" msgstr "Фаска" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:221 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:534 msgid "Rounded" msgstr "Закругление" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Extrapolated" -msgstr "Интерполяция" +#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:223 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:225 #, fuzzy msgid "Miter" msgstr "Острое" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:224 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:103 msgid "Spiro" msgstr "Кривые Спиро" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:226 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "" - -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:232 #, fuzzy msgid "Offset points" msgstr "Растянутый контур" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 #, fuzzy msgid "Sort points" msgstr "Ориентация" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:233 msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 #, fuzzy msgid "Interpolator type:" msgstr "Интерполировать стиль" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:234 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy msgid "Smoothness:" msgstr "Сглаженность:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:235 msgid "" "Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " "interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #, fuzzy msgid "Start cap:" msgstr "Начало:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:236 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's start" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" @@ -9399,32 +10953,32 @@ msgstr "Количество промежуточных фигур между н #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:227 msgid "Join:" msgstr "Соединение:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:237 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's corners" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #, fuzzy msgid "Miter limit:" msgstr "Пред_ел острия:" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:238 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:278 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "Максимальная длина острия (в единицах толщины обводки)" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "End cap:" msgstr "Круглые" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:240 +#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:239 #, fuzzy msgid "Determines the shape of the path's end" msgstr "Количество промежуточных фигур между начальным и конечным субконтурами" @@ -9645,6 +11199,12 @@ msgstr "Справа" msgid "Both" msgstr "Оба" +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 +#, fuzzy +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 ../src/widgets/arc-toolbar.cpp:326 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -9967,7 +11527,7 @@ msgstr "Связать с контуром" msgid "Select original" msgstr "Выделить _оригинал" -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:141 +#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:147 msgid "Change scalar parameter" msgstr "Смена скалярного параметра" @@ -10136,7 +11696,7 @@ msgid "The ID of the object to export" msgstr "Идентификатор экспортируемого объекта" #: ../src/main.cpp:366 ../src/main.cpp:479 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1507 msgid "ID" msgstr "ID" @@ -10359,9 +11919,8 @@ msgid "Clo_ne" msgstr "Клон_ы" #: ../src/menus-skeleton.h:79 -#, fuzzy msgid "Select Sa_me" -msgstr "Выберите страницу:" +msgstr "Выбрат_ь одинаковые" #: ../src/menus-skeleton.h:97 msgid "_View" @@ -10416,7 +11975,7 @@ msgid "_Path" msgstr "_Контур" #: ../src/menus-skeleton.h:248 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:71 msgid "_Text" msgstr "_Текст" @@ -10767,9 +12326,8 @@ msgid "The nature or genre of the resource" msgstr "В каких единицах производить измерения" #: ../src/rdf.cpp:248 -#, fuzzy msgid "Creator:" -msgstr "Создатель" +msgstr "Создатель:" #: ../src/rdf.cpp:249 #, fuzzy @@ -10779,18 +12337,16 @@ msgstr "" "документа." #: ../src/rdf.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Rights:" -msgstr "Правое:" +msgstr "Права:" #: ../src/rdf.cpp:252 msgid "Information about rights held in and over the resource" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Publisher:" -msgstr "Издатель" +msgstr "Издатель:" #: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy @@ -10798,9 +12354,8 @@ msgid "An entity responsible for making the resource available" msgstr "Название организации, ответственной за публикацию этого документа." #: ../src/rdf.cpp:258 -#, fuzzy msgid "Identifier:" -msgstr "Идентификатор" +msgstr "Идентификатор:" #: ../src/rdf.cpp:259 msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" @@ -10811,16 +12366,15 @@ msgid "A related resource from which the described resource is derived" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:264 -#, fuzzy msgid "Relation:" -msgstr "Смежный" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:265 #, fuzzy msgid "A related resource" msgstr "Режим смешивания:" -#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 +#: ../src/rdf.cpp:267 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 msgid "Language:" msgstr "Язык:" @@ -10841,9 +12395,8 @@ msgstr "Исходный правый край" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ #: ../src/rdf.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Coverage:" -msgstr "Охват" +msgstr "Охват:" #: ../src/rdf.cpp:276 msgid "" @@ -10852,9 +12405,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:279 -#, fuzzy msgid "Description:" -msgstr "Описание" +msgstr "Описание:" #: ../src/rdf.cpp:280 #, fuzzy @@ -10863,9 +12415,8 @@ msgstr "Краткое описание содержимого документ #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input #: ../src/rdf.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Contributors:" -msgstr "Соавторы" +msgstr "Соавторы:" #: ../src/rdf.cpp:285 #, fuzzy @@ -10874,9 +12425,8 @@ msgstr "Названия или имена тех, кто внес вклад в #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document #: ../src/rdf.cpp:289 -#, fuzzy msgid "URI:" -msgstr "URI" +msgstr "URI:" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license #: ../src/rdf.cpp:291 @@ -10886,9 +12436,8 @@ msgstr "URI текста лицензии, применимой к данном #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document #: ../src/rdf.cpp:295 -#, fuzzy msgid "Fragment:" -msgstr "Фрагмент" +msgstr "" #: ../src/rdf.cpp:296 #, fuzzy @@ -10930,7 +12479,9 @@ msgstr "Удалить всё" msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Выделите <b>несколько объектов</b> для группировки." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 ../src/sp-item-group.cpp:329 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:765 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" msgid "Group" msgstr "Группа" @@ -11075,105 +12626,105 @@ msgstr "Перенос выделения в слой" msgid "Cannot transform an embedded SVG." msgstr "" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1649 msgid "Remove transform" msgstr "Убрать трансформацию" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Повернуть на 90° против часовой стрелки" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1752 #, fuzzy msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Повернуть на 90° по часовой стрелке" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1771 ../src/seltrans.cpp:483 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1773 ../src/seltrans.cpp:483 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:894 msgid "Rotate" msgstr "Вращение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2144 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Вращение по пикселам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2172 ../src/seltrans.cpp:480 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2174 ../src/seltrans.cpp:480 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:869 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 msgid "Scale" msgstr "Масштабирование:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2197 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2199 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Масштабирование по целым числам" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2212 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2214 msgid "Move vertically" msgstr "Смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2215 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 msgid "Move horizontally" msgstr "Смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2218 ../src/selection-chemistry.cpp:2244 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2220 ../src/selection-chemistry.cpp:2246 #: ../src/seltrans.cpp:477 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:807 msgid "Move" msgstr "Смещение" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2238 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по вертикали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2241 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2243 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Попиксельное смещение по горизонтали" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2373 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2375 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "В выделении нет примененного контурного эффекта." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2542 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2544 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2218 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2580 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Склонирована" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2594 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2596 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для пересоединения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2601 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2603 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "" "Скопируйте <b>объект</b> в буфер обмена, чтобы затем повторно присоединить к " "нему клоны." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2625 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2627 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "В текущем выделении <b>нет клонов для повторного связывания</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2628 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2630 msgid "Relink clone" msgstr "Повторно связать клон" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2642 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2644 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Выделите <b>клоны</b> для отсоединения." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2696 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2698 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "В выделении нет <b>клонов</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2700 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2702 msgid "Unlink clone" msgstr "Отсоединение клона" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2713 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2715 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -11184,7 +12735,7 @@ msgstr "" "b>, чтобы перейти к его контуру. Выделите <b>текст в рамке</b>, чтобы " "перейти к рамке." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2746 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2748 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -11192,7 +12743,7 @@ msgstr "" "<b>Невозможно найти</b> выбираемый объект (orphaned clone, offset, текст по " "контуру, завёрстанный текст?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2752 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2754 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -11200,137 +12751,137 @@ msgstr "" "Объект, который вы пытаетесь выделить, <b>невидим</b> (находится в <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2797 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2799 #, fuzzy msgid "Select <b>one</b> path to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2801 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2803 #, fuzzy msgid "Select one <b>path</b> to clone." msgstr "Выделите <b>объект</b> для клонирования." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2857 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2859 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2924 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2926 msgid "Objects to marker" msgstr "Объекты в маркер" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2948 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2950 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2971 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2973 msgid "Objects to guides" msgstr "Объекты в направляющие" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3009 #, fuzzy msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в маркер." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3113 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 msgid "Group to symbol" msgstr "Группа в символ" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3134 #, fuzzy msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3141 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3143 #, fuzzy msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." msgstr "Выделите <b>объект</b> для преобразования в направляющие." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3199 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3201 msgid "Group from symbol" msgstr "Группа из символа" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3219 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для преобразования в текстуру." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3307 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3309 msgid "Objects to pattern" msgstr "Объекты в текстуру" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3323 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3325 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3378 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3380 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "В выделении <b>нет текстурной заливки</b>." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3381 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3383 msgid "Pattern to objects" msgstr "Текстура в объекты" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3472 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3474 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Выделите <b>объект(ы)</b> для создания растровой копии." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3476 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3478 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Создается растровая копия..." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3655 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3657 msgid "Create bitmap" msgstr "Создание растровой копии" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3687 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3689 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, из которых будет создан обтравочный контур или " "маска." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3690 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3692 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Выделите объект-маску и <b>объект(ы)</b>, к которым применить обтравочный " "контур или маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 msgid "Set clipping path" msgstr "Установлен обтравочный контур" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3875 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3877 msgid "Set mask" msgstr "Установлена маска" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3892 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "" "Выделите <b>объект(ы)</b>, с которых нужно снять обтравочный контур или " "маску." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4001 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 msgid "Release clipping path" msgstr "Обтравочный контур снят" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4003 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4005 msgid "Release mask" msgstr "Маска снята" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4022 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Выделите <b>объект</b>, по размеру которого подогнать холст." #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4042 ../src/verbs.cpp:2905 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4044 ../src/verbs.cpp:2905 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Cтраница до выделения" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4071 ../src/verbs.cpp:2907 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4073 ../src/verbs.cpp:2907 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Откадрировать холст до рисунка" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4092 ../src/verbs.cpp:2909 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:4094 ../src/verbs.cpp:2909 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Откадрировать холст до выделения или рисунка" @@ -11496,24 +13047,24 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1192 +#: ../src/seltrans.cpp:1199 #, c-format msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Наклон</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" #. TRANSLATORS: don't modify the first ";" #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1267 +#: ../src/seltrans.cpp:1274 #, c-format msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Вращение</b>: %0.2f°; <b>Ctrl</b> ограничивает угол" -#: ../src/seltrans.cpp:1304 +#: ../src/seltrans.cpp:1311 #, c-format msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" msgstr "Переместить <b>центр</b> в %s, %s" -#: ../src/seltrans.cpp:1458 +#: ../src/seltrans.cpp:1465 #, c-format msgid "" "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " @@ -11559,7 +13110,7 @@ msgstr "Арабский" #. Ellipse #: ../src/sp-ellipse.cpp:379 ../src/sp-ellipse.cpp:386 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:158 msgid "Ellipse" msgstr "Эллипс" @@ -11593,7 +13144,7 @@ msgstr "Текст в рамке" msgid "Linked Flowed Text" msgstr "Текст в рамке" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:353 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:298 ../src/sp-text.cpp:352 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1566 msgid " [truncated]" msgstr " [не уместились]" @@ -11656,6 +13207,10 @@ msgstr "Параметры Звезды" msgid "%d × %d: %s" msgstr "<b>Изображение</b> %d x %d: %s" +#: ../src/sp-item-group.cpp:329 +msgid "Group" +msgstr "Группа" + #: ../src/sp-item-group.cpp:335 ../src/sp-switch.cpp:82 #, fuzzy, c-format msgid "of <b>%d</b> object" @@ -11666,26 +13221,26 @@ msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта" msgid "of <b>%d</b> objects" msgstr "<b>Группа</b> из <b>%d</b> объекта" -#: ../src/sp-item.cpp:961 ../src/verbs.cpp:213 +#: ../src/sp-item.cpp:970 ../src/verbs.cpp:213 msgid "Object" msgstr "Объект" -#: ../src/sp-item.cpp:978 +#: ../src/sp-item.cpp:987 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>под обтравочным контуром</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:984 +#: ../src/sp-item.cpp:993 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>маскирован</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:994 +#: ../src/sp-item.cpp:1003 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:996 +#: ../src/sp-item.cpp:1005 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>с фильтром</i>" @@ -11750,12 +13305,12 @@ msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Полилиния</b>" #. Rectangle -#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/sp-rect.cpp:163 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" #. Spiral -#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 +#: ../src/sp-spiral.cpp:230 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 msgid "Spiral" msgstr "Спираль" @@ -11768,7 +13323,7 @@ msgid "with %3f turns" msgstr "<b>Спираль</b> на %3f оборотов" #. Star -#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/sp-star.cpp:256 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #: ../src/widgets/star-toolbar.cpp:469 msgid "Star" msgstr "Звезда" @@ -11794,7 +13349,7 @@ msgstr "<b>Звезда</b> с %d лучом" msgid "Conditional Group" msgstr "" -#: ../src/sp-text.cpp:326 ../src/verbs.cpp:328 +#: ../src/sp-text.cpp:325 ../src/verbs.cpp:328 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 #: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 #: ../share/extensions/split.inx.h:10 ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 @@ -11810,16 +13365,16 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:343 +#: ../src/sp-text.cpp:342 msgid "<no name found>" msgstr "<нет имени>" -#: ../src/sp-text.cpp:357 +#: ../src/sp-text.cpp:356 #, fuzzy, c-format msgid "on path%s (%s, %s)" msgstr "<b>Текст по контуру</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:358 +#: ../src/sp-text.cpp:357 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s, %s)" msgstr "<b>Текст</b>%s (%s, %s)" @@ -12374,7 +13929,7 @@ msgstr "about.svg" #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:416 +#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:426 msgid "translator-credits" msgstr "" "Valek Filippov (frob@df.ru), 2000, 2003.\n" @@ -13492,9 +15047,8 @@ msgstr "<b>Лицензия</b>" #. --------------------------------------------------------------- #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Use antialiasing" -msgstr "Сглаживать" +msgstr "Использовать сглаживание" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 #, fuzzy @@ -13526,15 +15080,16 @@ msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Если включено, кайма холста отбрасывает тень вправо и вниз" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Back_ground color:" -msgstr "Цвет фона:" +msgstr "Цвет _фона:" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 msgid "" "Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " "editing but used when exporting to bitmap." msgstr "" +"Цвет фона страницы. Внимание: полупрозрачность игнорируется при работе над " +"иллюстрацией, но учитывается при экспорте." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 msgid "Border _color:" @@ -13745,9 +15300,8 @@ msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Размер страницы</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 -#, fuzzy msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>a</b>" +msgstr "<b>Отображение</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361 msgid "<b>Guides</b>" @@ -13766,9 +15320,8 @@ msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Прилипание к направляющим</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:385 -#, fuzzy msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "Прочие параметры:" +msgstr "<b>Разное</b>" #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); @@ -13804,16 +15357,15 @@ msgstr "Название профиля" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:746 msgid "External scripts" -msgstr "Внешние сценарии" +msgstr "Внешние скрипты" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:747 -#, fuzzy msgid "Embedded scripts" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Встроенные скрипты" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:752 msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>" +msgstr "<b>Внешние файлы скриптов:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:754 msgid "Add the current file name or browse for a file" @@ -13821,7 +15373,7 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:763 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:852 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:339 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:343 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -13830,38 +15382,32 @@ msgid "Filename" msgstr "Имя файла" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:841 -#, fuzzy msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Внешние файлы сценариев:</b>" +msgstr "<b>Встроенные файлы скриптов:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:843 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "Новый" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:922 -#, fuzzy msgid "Script id" -msgstr "Письменность:" +msgstr "ID скрипта" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:928 -#, fuzzy msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>Экспонента:</b>" +msgstr "<b>Содержание:</b>" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1045 -#, fuzzy msgid "_Save as default" -msgstr "Сохранить как умолчание" +msgstr "_Сохранить и использовать по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1046 msgid "Save this metadata as the default metadata" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -#, fuzzy msgid "Use _default" -msgstr "Используемый системой" +msgstr "_Использовать значения по умолчанию" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1048 msgid "Use the previously saved default metadata here" @@ -13870,18 +15416,16 @@ msgstr "" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1121 msgid "Add external script..." -msgstr "Добавить внешний сценарий" +msgstr "Добавить внешний скрипт..." #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1160 -#, fuzzy msgid "Select a script to load" -msgstr "Выберите контур или фигуру" +msgstr "Выберите скрипт для загрузки" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1188 -#, fuzzy msgid "Add embedded script..." -msgstr "Добавить внешний сценарий" +msgstr "Добавить встроенный скрипт..." #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1219 @@ -13890,16 +15434,14 @@ msgstr "Удалить внешний сценарий" #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1249 -#, fuzzy msgid "Remove embedded script" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Удалить встроенный скрипт" #. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); #. inform the document, so we can undo #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1346 -#, fuzzy msgid "Edit embedded script" -msgstr "Удалить сценарий" +msgstr "Изменить встроенный скрипт" #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1429 msgid "<b>Creation</b>" @@ -13913,10 +15455,9 @@ msgstr "<b>Определённые пользователем сетки</b>" msgid "Remove grid" msgstr "Удаление сетки" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1756 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1761 msgid "Changed document unit" -msgstr "Безымянный документ %d" +msgstr "Изменена единица измерения" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 ../src/verbs.cpp:2796 msgid "_Page" @@ -14023,9 +15564,9 @@ msgid "_Height:" msgstr "_Высота:" #: ../src/ui/dialog/export.cpp:309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 msgid "dpi" msgstr "dpi" @@ -14346,6 +15887,13 @@ msgstr "" "выход. Последний столбец не зависит от входящих цветов, поэтому его можно " "использовать для коррекции постоянного значения компонента." +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:549 +#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 +#, fuzzy +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:656 msgid "Image File" msgstr "Файл..." @@ -16202,9 +17750,8 @@ msgstr "" #. Anchor selection widget #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:711 -#, fuzzy msgid "Alignment:" -msgstr "Выключка" +msgstr "Выравнивание:" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### #: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:720 @@ -16224,13 +17771,11 @@ msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Сместить и/или повернуть направляющую относительно текущих параметров" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:49 -#, fuzzy msgctxt "Guides" msgid "_Y:" msgstr "_Y:" @@ -16241,7 +17786,7 @@ msgstr "_Метка:" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:50 msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "" +msgstr "Необязательное название направляющей" #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:51 msgid "_Angle:" @@ -16288,30 +17833,30 @@ msgstr "Выделение" msgid "Selection only or whole document" msgstr "Либо только выделение, либо весь документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Show selection cue" msgstr "Показывать пометку выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Будет ли отображаться пометка выделения (как и в Выделителе)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Включить правку градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Будут ли отображаться средства правки градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "" "При преобразовании в направляющие вместо\n" "площадки (BB) используются края" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16319,25 +17864,25 @@ msgstr "" "При преобразовании объекта в направляющие эти направляющие будут размещены " "по настоящим краям объекта, а не по его площадке (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Ctrl+click _dot size:" msgstr "Размер точки по Ctrl+щелчок в" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "times current stroke width" msgstr "раза больше текущей обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Размер точек, создаваемых по Ctrl+щелчок (относительно текущей толщины " "штриха)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Нет выделенных объектов</b>, откуда можно было бы взять стиль." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16345,23 +17890,23 @@ msgstr "" "<b>Выделено больше одного объекта.</b> Невозможно взять стиль от нескольких " "объектов сразу." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Last used style" msgstr "Последним использованным стилем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Применить последний использованный стиль" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 msgid "This tool's own style:" msgstr "Собственным стилем инструмента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16370,64 +17915,64 @@ msgstr "" "объектов. Кнопка внизу устанавливает этот стиль." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "Take from selection" msgstr "Взять от выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Стиль новых объектов, создаваемых этим инструментом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:291 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Запомнить стиль (первого) выделенного объекта как стиль данного инструмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Используемая площадка (BB):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 msgid "Visual bounding box" msgstr "Видимая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "Сюда входит толщина обводки, маркеры, поля фильтра и т.д." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Геометрическая площадка (BB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Сюда входит только сам контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Преобразование в направляющие:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Сохранять объекты после преобразования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "После преобразования в направляющие не удалять исходный объект." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Считать группы единым объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16435,104 +17980,110 @@ msgstr "" "Считать группы одним объектом при преобразовании в направляющие, не " "преобразовывать каждый элемент группы отдельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 msgid "Average all sketches" msgstr "Усреднять все штрихи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Ширина в абсолютных единицах измерения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 msgid "Select new path" msgstr "Выделять новый контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Не соединяться линиями с текстовыми объектами" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321 msgid "Selector" msgstr "Выделитель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 msgid "When transforming, show" msgstr "При трансформации показывать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 msgid "Objects" msgstr "Объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Показывать объекты полностью при перемещении или трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 msgid "Box outline" msgstr "Рамку" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Показывать только прямоугольную рамку объектов при перемещении или " "трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333 msgid "Per-object selection cue" msgstr "Пометка выделенных объектов" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334 +#, fuzzy +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Выделенные объекты никак не помечены" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 msgid "Mark" msgstr "Метка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "Каждый выделенный объект имеет метку в виде ромбика в левом верхнем углу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 msgid "Box" msgstr "Рамка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Каждый выделенный объект помечен пунктирной рамкой" #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 msgid "Node" msgstr "Узлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:346 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 msgid "Path outline" msgstr "Абрис контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 msgid "Path outline color" msgstr "Цвет обводки контура" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Выбрать цвет, используемый для отображения абриса контура." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 msgid "Always show outline" msgstr "Всегда показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Показывать абрисы для всех контуров, не только невидимых" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Обновлять абрис при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16540,11 +18091,11 @@ msgstr "" "Обновлять абрис при перетаскивании или трансформации узлов. Если выключено, " "абрисы обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Обновлять контуры при перемещении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16552,11 +18103,11 @@ msgstr "" "Обновлять контуры при перетаскивании или трансформации узлов. Если " "выключено, контуры обновятся лишь по завершении действия." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Показывать направление контура на абрисе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16564,32 +18115,32 @@ msgstr "" "Показывать направление выделенных контуров при помощи небольших стрелок " "посередине каждого сегмента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 msgid "Show temporary path outline" msgstr "На время показывать абрис" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Мерцать скелетом контура, когда курсор мыши или иного устройства ввода " "проходит над ним." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "На время показывать абрис выделенных контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "" "На время показывать абрис контура, даже если этот контур выделен для " "изменения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 #, fuzzy msgid "_Flash time:" msgstr "Длительность мерцания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16598,23 +18149,23 @@ msgstr "" "Как долго (мс) должен подсвечиваться контур при прохождении курсора " "инструмента над ним. Ноль означает постоянную подсветку." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 msgid "Editing preferences" msgstr "Параметры редактирования" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "Показывать рычаги единичных узлов, даже если выделен только один узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Сохранять форму объекта при удалении узлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16623,31 +18174,31 @@ msgstr "" "возможности сохраняла свою форму; при нажатом Ctrl форма не сохраняется" #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 msgid "Tweak" msgstr "Корректор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "Object paint style" msgstr "Стиль раскрашивания объекта" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631 msgid "Zoom" msgstr "Лупа" #. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2678 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Измеритель" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 msgid "Ignore first and last points" msgstr "Игнорировать первую и последнюю точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "" "The start and end of the measurement tool's control line will not be " "considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " @@ -16655,20 +18206,15 @@ msgid "" msgstr "" #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 msgid "Shapes" msgstr "Фигуры" -#. Pencil -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Pencil" -msgstr "Карандаш" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 msgid "Sketch mode" msgstr "Эскизный режим" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 #, fuzzy msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " @@ -16679,17 +18225,17 @@ msgstr "" "штриховки." #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1485 msgid "Pen" msgstr "Перо" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Calligraphy" msgstr "Каллиграфическое перо" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16698,7 +18244,7 @@ msgstr "" "масштаба; в противном случае толщина линии зависит от масштаба и выглядит " "одинаково при любом масштабе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16707,106 +18253,106 @@ msgstr "" "сбросом предыдущего выделения)" #. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 ../src/verbs.cpp:2670 msgctxt "ContextVerb" msgid "Text" msgstr "Текст" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Показывать образцы шрифтов в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Показывать образцы шрифтов рядом с их названиями в раскрывающемся списке" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Show font substitution warning dialog" msgstr "Показывать диалог подстановки шрифтов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "" "Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " "on the system" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pixel" msgstr "Пиксел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Pica" msgstr "Пика" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Millimeter" msgstr "Миллиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Centimeter" msgstr "Сантиметр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Inch" msgstr "Дюйм" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Em square" msgstr "Em square" #. , _("Ex square"), _("Percent") #. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "Text units" msgstr "Единицы кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "Text size unit type:" msgstr "Единица измерения кегля" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "Always output text size in pixels (px)" msgstr "Всегда выводить кегль текста в пикселах (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "" "Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to " "file" msgstr "" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Spray" msgstr "Распылитель" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471 msgid "Eraser" msgstr "Ластик" #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475 msgid "Paint Bucket" msgstr "Сплошная заливка" #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:152 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:320 msgid "Gradient" msgstr "Градиентная заливка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Не разделять определения градиентов между объектами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -16817,383 +18363,383 @@ msgstr "" "объектами, так что изменение градиента для одного объекта может сказаться на " "другом объекте." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 msgid "Use legacy Gradient Editor" msgstr "Использовать старый редактор градиентов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487 msgid "" "When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " "legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 msgid "Linear gradient _angle:" msgstr "_Угол линейного градиента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 msgid "" "Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" msgstr "" #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495 msgid "Dropper" msgstr "Пипетка" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 msgid "Connector" msgstr "Соединительные линии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Если включено, точки соединения линиями не показываются на текстовых объектах" #. LPETool #. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508 #, fuzzy msgid "LPE Tool" msgstr "Геометрические построения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 msgid "Interface" msgstr "Интерфейс" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "System default" msgstr "Используемый системой" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Albanian (sq)" msgstr "Албанский (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Amharic (am)" msgstr "Амхарский (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Arabic (ar)" msgstr "Арабский (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Armenian (hy)" msgstr "Армянский (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "Азербайджанский (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Basque (eu)" msgstr "Баскский (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 msgid "Belarusian (be)" msgstr "Белорусский (be)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "Болгарский (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Bengali (bn)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 #, fuzzy msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" msgstr "Бенгальский (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Breton (br)" msgstr "Бретонский (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Catalan (ca)" msgstr "Каталонский (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "Каталонский, Валенсия (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "Китайский, Китай (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "Китайский, Тайвань (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Croatian (hr)" msgstr "Хорватский (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 msgid "Czech (cs)" msgstr "Чешский (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Danish (da)" msgstr "Датский (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Голландский (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "Дзонг-кэ (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "German (de)" msgstr "Немецкий (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "Greek (el)" msgstr "Греческий (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English (en)" msgstr "Английский (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "Английский, Австралия (en_AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "Английский, Канада (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "Английский, Великобритания (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Поросячья латынь (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "Эсперанто (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Estonian (et)" msgstr "Эстонский (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Farsi (fa)" msgstr "Фарси (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Финский (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "French (fr)" msgstr "Французский (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Irish (ga)" msgstr "Ирландский (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Galician (gl)" msgstr "Галицийский (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hebrew (he)" msgstr "Иврит (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "Венгерский (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Indonesian (id)" msgstr "Индонезийский (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Italian (it)" msgstr "Итальянский (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Японский (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Khmer (km)" msgstr "Кхмерский (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "Руанда (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Korean (ko)" msgstr "Корейский (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 #, fuzzy msgid "Latvian (lv)" msgstr "Литовский (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "Македонский (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "Монгольский (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Nepali (ne)" msgstr "Непальский (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "Норвежский, бокмол (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "Норвежский, нюнорск (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "Пенджаби (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Polish (pl)" msgstr "Польский (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "Португальский (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "Португальский, Бразилия (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Romanian (ro)" msgstr "Румынский (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 msgid "Russian (ru)" msgstr "Русский (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian (sr)" msgstr "Сербский, кириллица (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "Сербский, латиница (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovak (sk)" msgstr "Словацкий (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "Словенский (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish (es)" msgstr "Испанский (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "Испанский, Мексика (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Шведский (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Telugu (te_IN)" +msgid "Telugu (te)" msgstr "Телугу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Thai (th)" msgstr "Тайский (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Turkish (tr)" msgstr "Турецкий (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "Украинский (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "Вьетнамский (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "Укажите язык интерфейса и формата чисел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Large" msgstr "Большие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 msgid "Small" msgstr "Маленькие" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "Smaller" msgstr "Еще меньше" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Значки панели инструментов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели инструментов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Значки панели параметров:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели команд (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Значки второй панели:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Изменить размер значков в панели параметров инструментов (требует " "перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Попытаться исправить ползунок альфа-канала" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -17201,27 +18747,27 @@ msgstr "" "При использовании некоторых тем GTK+ ползунок альфа-канал замирает на " "отметке 244. Inkscape может попытаться исправить это." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Clear list" msgstr "Очистить список" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 #, fuzzy msgid "Maximum documents in Open _Recent:" msgstr "Недавних документов в меню:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" msgstr "Сколько недавно открывавшихся документов помнить" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 #, fuzzy msgid "_Zoom correction factor (in %):" msgstr "Масштаб видимой страницы (%):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -17231,11 +18777,11 @@ msgstr "" "деления на линейке и на экране совпадают. После этого масштаб отображения " "документа 1:1 будет соответствовать реальному." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Динамическое размещение недоработанных частей интерфейса" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -17244,12 +18790,12 @@ msgstr "" "частей интерфейса" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 #, fuzzy msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" msgstr "Показывать справку по примитивам фильтра" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17257,133 +18803,139 @@ msgstr "" "Показывать значки и описания для каждого примитива фильтров в диалоге " "фильтров эффектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy msgid "Icons only" msgstr "Цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Импорт текстовых файлов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 #, fuzzy msgid "Icons and text" msgstr "Внутри и снаружи" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614 #, fuzzy msgid "Dockbar style (requires restart):" msgstr "Язык (нужен перезапуск):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "" "Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " "icons, or both" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 #, fuzzy msgid "Switcher style (requires restart):" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623 msgid "" "Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" #. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Запоминать и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Не запоминать геометрию окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631 msgid "Save and restore dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 msgid "Don't save dialogs status" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:634 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 msgid "Dockable" msgstr "Прикрепляются к правому краю окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:636 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 msgid "GTK open/save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Диалоги не видны на панели задач" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 #, fuzzy msgid "Save and restore documents viewport" msgstr "Запоминать и использовать геометрию окна для каждого документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Масштабировать рисунок при изменении размеров окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Показывать кнопку «Закрыть» во всех диалогах" #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645 +#, fuzzy +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:647 msgid "Aggressive" msgstr "Настойчивый" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650 #, fuzzy msgid "Maximized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654 #, fuzzy msgid "Default window size:" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 #, fuzzy msgid "Set the default window size" msgstr "Создание обычного градиента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Запоминание геометрии окна (размера и положения)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Пусть оконный менеджер сам определяет располжение окон" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" msgstr "" "Запоминать (в параметрах программы) и использовать геометрию последнего окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -17391,83 +18943,83 @@ msgstr "" "Запоминать (в параметрах документа) и использовать геометрию окна каждого " "документа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 #, fuzzy msgid "Saving dialogs status" msgstr "Показывать диалог при запуске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:670 msgid "" "Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " "when it closes)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Поведение диалогов (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 #, fuzzy msgid "Desktop integration" msgstr "Назначение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 msgid "Use Windows like open and save dialogs" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 msgid "Use GTK open and save dialogs " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Способ размещения диалогов поверх окна:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Диалоги рассматриваются как обычные окна" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Диалоги остаются поверх окон с документами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "То же, что и «Нормальный», но может лучше работать с некоторыми оконными " "менеджерами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Прозрачность диалога:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 #, fuzzy msgid "_Opacity when focused:" msgstr "Непрозрачность в фокусе:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 #, fuzzy msgid "Opacity when _unfocused:" msgstr "Непрозрачность вне фокуса:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:704 #, fuzzy msgid "_Time of opacity change animation:" msgstr "Длительность анимации:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочие параметры:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "Убирать ли диалоговые окна из панели задач оконного менеджера" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -17477,116 +19029,115 @@ msgstr "" "область (для каждого окна это можно изменить с помощью кнопки над правой " "полосой прокрутки)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 msgid "" "Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " "sharing version controlled files." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "Отображается ли в диалогах кнопка «Закрыть»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 msgid "Windows" msgstr "Окна" #. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Line color when zooming out" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 #, fuzzy msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" msgstr "" "При просмотре на большом удалении основные линии сетки будут отображаться " "обычным цветом." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 msgid "Default grid settings" msgstr "Параметры сетки по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759 msgid "Grid units:" msgstr "Единицы сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 msgid "Origin X:" msgstr "Точка отсчета по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765 msgid "Origin Y:" msgstr "Точка отсчета по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 msgid "Spacing X:" msgstr "Интервал по X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768 msgid "Spacing Y:" msgstr "Интервал по Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Цвет основных линий сетки:" +msgstr "Цвет дополнительных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Цвет обычных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Major grid line color:" msgstr "Цвет основных линий сетки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Цвет основных линий сетки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778 msgid "Major grid line every:" msgstr "Основная линия сетки каждые:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Показывать точки вместо линий" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "" "Если включено, сетка отображается лишь точками пересечения ее линий, а не " "самими линиями" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 msgid "Input/Output" msgstr "Ввод и вывод" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "Использовать текущий каталог при сохранении файла под другим именем" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 #, fuzzy msgid "" "When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " @@ -17597,11 +19148,11 @@ msgstr "" "открываться в каталоге, где сохранён текущий файл. Если выключено, будет " "открываться каталог, в котором был в последний раз сохранён какой-либо файл." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Добавлять метки в виде комментариев при выводе на печать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -17609,27 +19160,27 @@ msgstr "" "С этой опцией при выводе на печать будут добавляться комментарии, содержащие " "метки для каждого объекта" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:845 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 #, fuzzy msgid "Add default metadata to new documents" msgstr "Изменить сведения о документе, сохраняемые вместе с ним" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "" "Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " "Document Properties->Metadata." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 msgid "_Grab sensitivity:" msgstr "_Чувствительность захвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:851 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:853 #, fuzzy msgid "pixels (requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:852 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -17637,38 +19188,38 @@ msgstr "" "Насколько близко (в пикселах) нужно подвести курсор мыши к объекту, чтобы " "ухватить его мышью" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 msgid "_Click/drag threshold:" msgstr "Порог _щелчка/перетаскивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:854 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:856 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 msgid "pixels" msgstr "пикселов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:855 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:857 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Максимальное количество пикселов, перетаскивание на которое\n" "воспринимается как щелчок, а не как перетаскивание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:860 msgid "_Handle size:" msgstr "_Размер рычагов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:859 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 #, fuzzy msgid "Set the relative size of node handles" msgstr "Смещение рычагов узла" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Использовать графический планшет (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -17678,27 +19229,27 @@ msgstr "" "распознающего силу нажатия. Отключайте этот параметр только при " "возникновении неполадок с устройством. Мышь по-прежнему будет доступна." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "" "Менять инструмент в зависимости от активного устройства\n" "графического планшета (требует перезапуска)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Менять инструмент в зависимости от активного инструмента планшета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870 msgid "Input devices" msgstr "Устройства ввода" #. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 msgid "Use named colors" msgstr "Использовать именованные цвета" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" @@ -17706,24 +19257,24 @@ msgstr "" "Если включено, записывать название цвета по CSS (например, 'red' или " "'magenta') вместо числового значения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 msgid "XML formatting" msgstr "Форматирование XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878 msgid "Inline attributes" msgstr "Внутристрочные атрибуты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Атрибуты пишутся в той же строке, что и тэги элемента" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 #, fuzzy msgid "_Indent, spaces:" msgstr "Отступ в пробелах:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17731,40 +19282,40 @@ msgstr "" "Количество пробелов, используемых для отступов вложенных элементов; ноль " "выключает отступы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:882 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 msgid "Path data" msgstr "Данные контуров" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 msgid "Absolute" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 #, fuzzy msgid "Relative" msgstr "Ориентир: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:885 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 msgid "Optimized" msgstr "С оптимизацией" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "Path string format:" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 msgid "" "Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " "relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " "relative coordinates)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:893 msgid "Force repeat commands" msgstr "Принудительно повторять команды" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" @@ -17772,25 +19323,25 @@ msgstr "" "Принудительно повторять команды контуров (например, 'L 1,2 L 3,4' вместо 'L " "1,2 3,4')" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 #, fuzzy msgid "_Numeric precision:" msgstr "Точность чисел:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 #, fuzzy msgid "Minimum _exponent:" msgstr "Минимальная экспонента:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17800,60 +19351,60 @@ msgstr "" #. Code to add controls for attribute checking options #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Improper Attributes Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 #, fuzzy msgid "Print warnings" msgstr "Метки для печати" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 msgid "" "Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " "located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 #, fuzzy msgid "Remove attributes" msgstr "Установить атрибут" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" msgstr "" #. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 msgid "Inappropriate Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "" "Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " "set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 #, fuzzy msgid "Remove style properties" msgstr "Вывести свойства этого треугольника" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920 #, fuzzy msgid "Delete inappropriate style properties" msgstr "Смена свойств направляющей" #. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "" "Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " "the default value and a different value is not inherited or if value is the " @@ -17861,72 +19412,72 @@ msgid "" "attributes." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 #, fuzzy msgid "Delete redundant style properties" msgstr "Смена свойств направляющей" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 msgid "Check Attributes and Style Properties on" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Затенение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "" "Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " "those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 #, fuzzy msgid "Editing" msgstr "Осветление" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 msgid "" "Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " "Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 #, fuzzy msgid "Writing" msgstr "Сценарии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:935 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 msgid "SVG output" msgstr "Экспорт в SVG" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Perceptual" msgstr "Воспринимаемая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Относительная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:943 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Абсолютная колориметрическая" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Примечание: в этой сборке управление цветом отключено)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "Display adjustment" msgstr "Коррекция вывода на монитор" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17935,112 +19486,112 @@ msgstr "" "Профиль ICC, используемый для коррекции вывода на дисплей.\n" "В этих каталогах ищутся профили: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:962 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 msgid "Display profile:" msgstr "Профиль монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:969 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Получать профиль от видеоподсистемы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Использовать профиль, назначенный монитору через xicc" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "" "Использовать профили, используемые видеподсистемой для каждого из мониторов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:979 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Цветопередача монитора:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:978 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:980 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 msgid "Proofing" msgstr "Цветопроба" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:982 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Имитировать устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:984 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Имитировать на экране устройство вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:986 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Помечать цвета вне цветового охвата" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:990 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Помечать цвета, выходящие за рамки цветового охвата для данного устройства" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1002 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Цвета вне цветового охвата:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1001 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "Выберите цвет предупреждения о выходе за цветовой охват" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1005 msgid "Device profile:" msgstr "Профиль устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1004 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "ICC-профиль, используемый для имитации устройства вывода" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Цветопередача устройства вывода:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1008 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Цветопередача выводимых на дисплей изображений" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 msgid "Black point compensation" msgstr "Использовать компенсацию черной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1012 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Включить компенсацию чёрной точки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016 msgid "Preserve black" msgstr "Сохранять черный цвет" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(необходима библиотека LittleCMS версии 1.15 или новее)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Сохранять канал K при преобразованиях CMYK → CMYK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:474 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:766 msgid "<none>" msgstr "<нет>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1084 msgid "Color management" msgstr "Управление цветом" #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "Включить автосохранение (требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18048,30 +19599,30 @@ msgstr "" "Автоматически сохранять текущий документ через заданный временной интервал, " "минимизируя риск потери данных" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgctxt "Filesystem" msgid "Autosave _directory:" msgstr "Каталог для временных файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "" "The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " "path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "_Interval (in minutes):" msgstr "_Интервал (в минутах):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Интервал в минутах, через который документ автоматически сохраняется" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "_Maximum number of autosaves:" msgstr "_Максимальное число автосохранений:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" @@ -18090,15 +19641,15 @@ msgstr "" #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); #. #. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Autosave" msgstr "Автосохранение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" msgstr "_Сервер Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -18106,37 +19657,37 @@ msgstr "" "Имя webdav-сервера Open Clip Art Library. Используется для функций импорта и " "экспорта в OCAL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Open Clip Art Library _Username:" msgstr "П_ользователь Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Имя пользователя для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Open Clip Art Library _Password:" msgstr "П_ароль на Open Clip Art Library:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Пароль для авторизации на Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Open Clip Art" msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 #, fuzzy msgid "Behavior" msgstr "Поведение" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1132 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 #, fuzzy msgid "_Simplification threshold:" msgstr "Порог упрощения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18147,45 +19698,45 @@ msgstr "" "агрессивно; чтобы вернуться к значению по умолчанию, сделайте паузу перед " "очередным вызовом команды." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 msgid "Color stock markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1136 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 msgid "Color custom markers the same color as object" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 msgid "Update marker color when object color changes" msgstr "" #. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1140 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 msgid "Select in all layers" msgstr "Работают во всех слоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 msgid "Select only within current layer" msgstr "Работают только в текущем слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Работают только в текущем слое и субслоях" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Игнорируют скрытые объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Игнорируют заблокированные объекты и слои" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Снять выделение при изменениях в слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -18193,26 +19744,26 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите оставлять объекты выбранными при изменениях " "в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают во всех слоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Команды выделения с клавиатуры работают только в текущем слое." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Команды выделения с клавиатуры работают в текущем слое и всех его субслоях." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -18220,7 +19771,7 @@ msgstr "" "Отключите этот параметр, если хотите выделять скрытые объекты или объекты на " "скрытом слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -18228,72 +19779,72 @@ msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите выделять заблокированные объекты или " "объекты на заблокированном слое" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Wrap when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Alt+Scroll Wheel" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Selecting" msgstr "Выделение" #. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:570 msgid "Scale stroke width" msgstr "Менять толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Менять радиус закругленных углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1173 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "Transform gradients" msgstr "Трансформировать градиенты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 msgid "Transform patterns" msgstr "Трансформировать текстуры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Preserved" msgstr "Без оптимизации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "При изменении размера объектов менять в той же пропорции и толщину обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:582 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "При изменении размера прямоугольников менять в той же пропорции и радиус " "закруглённых углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:593 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать градиенты (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:604 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "Трансформировать текстуры (в заливке или обводке) вместе с объектом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 msgid "Store transformation" msgstr "Сохранение трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -18301,19 +19852,19 @@ msgstr "" "По возможности применять трансформацию к объектам без добавления атрибута " "transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Всегда сохранять трансформацию в виде атрибута transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 msgid "Transforms" msgstr "Трансформации" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 msgid "Mouse _wheel scrolls by:" msgstr "_Колёсико мыши прокручивает на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -18321,24 +19872,24 @@ msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается одним щелчком\n" "колесика мыши (с нажатой клавишей Shift - по горизонтали)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 msgid "Sc_roll by:" msgstr "_Шаг прокрутки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "На это расстояние в пикселах изображение сдвигается при нажатии Ctrl+стрелки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Ускорение:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1206 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -18346,15 +19897,15 @@ msgstr "" "Если удерживать нажатыми Ctrl+стрелку, скорость прокрутки будет возрастать " "(0 отменяет ускорение)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 msgid "Autoscrolling" msgstr "Автопрокрутка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 msgid "_Speed:" msgstr "_Скорость:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -18362,12 +19913,12 @@ msgstr "" "С какой скоростью будет происходить прокрутка при перетаскивании объекта за " "пределы окна (0 отменяет автопрокрутку)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1210 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:721 msgid "_Threshold:" msgstr "Поро_г:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -18381,11 +19932,11 @@ msgstr "" #. _page_scrolling.add_line( false, "", _scroll_space, "", #. _("When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)")); #. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "По умолчанию колесо мыши масштабирует вид" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1219 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -18394,24 +19945,24 @@ msgstr "" "с Ctrl — прокручивает холст; если выключено, с Ctrl масштабируется вид " "документа, а без - прокручивается холст." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 msgid "Scrolling" msgstr "Прокрутка" #. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Включить индикатор прилипания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "В предполагаемой точке прилипания рисуется символ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1228 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1230 msgid "_Delay (in ms):" msgstr "За_держка (мс):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -18421,22 +19972,22 @@ msgstr "" "время. Если значение очень мало или равно нулю, прилипание будет выполняться " "немедленно." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1231 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Прилипает только ближайший к указателю узел" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1233 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1235 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Прилипать только к тому узлу, который изначально расположен ближе остальных " "к указателю мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1236 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1238 msgid "_Weight factor:" msgstr "Коэффициент _взвешивания:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -18446,11 +19997,11 @@ msgstr "" "либо ближайшую трансформацию (0), либо узел, изначально более близкий к " "курсору мыши (1)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1239 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Указатель мыши прилипает при перетаскивании узла с ограничением" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1241 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -18459,16 +20010,16 @@ msgstr "" "При перемещении узла вдоль ограничительной линии прилипает указатель мыши, а " "не проекция узла на ограничительную линию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1245 msgid "Snapping" msgstr "Прилипание" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1248 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1250 msgid "_Arrow keys move by:" msgstr "_Стрелки двигают на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1251 #, fuzzy msgid "" "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" @@ -18477,34 +20028,34 @@ msgstr "" "по нажатию клавиши со стрелкой" #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1252 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1254 #, fuzzy msgid "> and < _scale by:" msgstr "Шаг масштабирования по > и <:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 #, fuzzy msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "На эту величину (в SVG пикселах) изменяется размер выделения по нажатию " "клавиш > и <" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1255 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 #, fuzzy msgid "_Inset/Outset by:" msgstr "Втяжка или растяжка на:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 #, fuzzy msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "На это расстояние (в SVG пикселах) команды втяжки и растяжки смещают контур" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Компасообразное отображение углов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1259 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -18515,16 +20066,22 @@ msgstr "" "случае 0° показывает на восток, диапазон значений находится между -180° и " "180°, приращение угла происходит против часовой стрелки." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 +#, fuzzy +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 #, fuzzy msgid "_Rotation snaps every:" msgstr "Ограничение вращения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 msgid "degrees" msgstr "градусов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1266 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1268 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -18532,26 +20089,26 @@ msgstr "" "Вращение с нажатым Ctrl ограничивает угол значениями, кратными выбранному; " "нажатие [ или ] поворачивает на выбранный угол" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 msgid "Relative snapping of guideline angles" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 msgid "" "When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " "original angle" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 #, fuzzy msgid "_Zoom in/out by:" msgstr "Шаг масштаба:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 msgid "%" msgstr "%" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1272 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1274 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -18559,45 +20116,45 @@ msgstr "" "Шаг для щелчка инструментом масштаба,\n" "нажатия клавиш +/- и щелчка средней клавишей мыши" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 msgid "Steps" msgstr "Шаги" #. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 msgid "Move in parallel" msgstr "Двигаются параллельно" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 msgid "Stay unmoved" msgstr "Остаются неподвижными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 msgid "Move according to transform" msgstr "Двигаются в соответствии с transform=" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 msgid "Are unlinked" msgstr "Отсоединяются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1284 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 msgid "Are deleted" msgstr "Удаляются" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Когда перемещается оригинал, его клоны и потомки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Каждый клон сдвигается по тому же вектору, что и его оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "Клоны остаются на месте, когда перемещаются их оригиналы." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -18606,29 +20163,29 @@ msgstr "" "Например, повёрнутый клон будет перемещаться в ином направлении, нежели его " "оригинал." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Осиротевшие клоны преобразуются в обычные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Осиротевшие клоны удаляются вместе с их оригиналом" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "При дублировании оригиналов с клонами:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Повторно связывать продублированные клоны" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -18639,27 +20196,27 @@ msgstr "" "оригиналом вместо первого оригинала." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 msgid "Clones" msgstr "Клоны" #. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1310 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "Верхний выбранный объект — обтравочный контур или маска" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1312 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1314 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Отключите эту опцию, если хотите использовать в качестве обтравочного " "контура или маски самый нижний из выбранных объектов" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Убрать обтравочный контур или маску после применения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -18667,117 +20224,117 @@ msgstr "" "По применении удалить из рисунка объект, использованный в качестве " "обтравочного контура или маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Перед применением обтравочного контура или маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Не группировать обтравленные или замаскированные объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1320 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 #, fuzzy msgid "Put every clipped/masked object in its own group" msgstr "" "Включать каждый обтравленный или замаскированный объект в собственную группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "Помещать все обтравленные или замаскированные объекты в одну группу" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Применить обтравочный контур или маску к каждому объекту" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1327 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группам, содержащим единичные " "объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Применить обтравочный контур или маску к группе, содержащей все объекты" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "После снятия обтравочного контура или маски:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Разгруппировать автоматически созданные группы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "" "Разгруппировать группы, созданные при наложении обтравочного контура или " "маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Обтравочные контуры и маски" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 #, fuzzy msgid "Stroke Style Markers" msgstr "_Стиль обводки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 msgid "" "Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " "fill color" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 #: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 msgid "Markers" msgstr "Маркеры" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 #, fuzzy msgid "Document cleanup" msgstr "Документ" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" msgstr "" #. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 #, fuzzy msgid "Cleanup" msgstr "Концы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 msgid "Number of _Threads:" msgstr "_Количество потоков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 msgid "(requires restart)" msgstr "(требует перезапуска программы)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 #, fuzzy msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" msgstr "Количество процессоров/потоков при визуализации гауссова размывания" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Rendering _cache size:" msgstr "_Размер кэша для рендеринга:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 #, fuzzy msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" msgid "MiB" msgstr "Мин:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "" "Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " "parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" @@ -18785,37 +20342,37 @@ msgstr "" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Наилучшее качество (самая медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1398 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Хорошее качество (медленная отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 msgid "Average quality" msgstr "Среднее качество" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Низкое качество (быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Самое низкое качество (самая быстрая отрисовка)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Качество гауссова размывания на экране" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1385 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -18823,167 +20380,167 @@ msgstr "" "Наилучшее качество, но при большом масштабе отрисовка очень медленная (при " "экспорте качество остаётся максимальным)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Хорошее качество, но невысокая скорость" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Среднее качество, приемлимая скорость отрисовки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Низкое качество с видимым артефактами, но быстрая отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "" "Очень низкое качество с достаточно заметными артефактами, но очень быстрая " "отрисовка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1409 msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Качество фильтров эффектов на экране" #. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1419 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1421 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:232 msgid "Rendering" msgstr "Тип печати" #. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 ../src/verbs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 ../src/verbs.cpp:156 #: ../src/widgets/calligraphy-toolbar.cpp:626 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1426 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Автоматически перезагружать растровые файлы" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Автоматически заново загружать связанные изображения, когда они меняются на " "диске" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1430 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 #, fuzzy msgid "_Bitmap editor:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:55 #: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 #, fuzzy msgid "Default export _resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1437 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1436 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 #: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:912 msgid "Create" msgstr "Создать" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1438 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 #, fuzzy msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" msgstr "Разрешение растровой копии:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1439 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Разрешение растра при создании растровой копии выделения" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1442 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 msgid "Ask about linking and scaling when importing" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1446 msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 #, fuzzy msgid "Bitmap link:" msgstr "Редактор растровых файлов:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1459 msgid "Bitmap scale (image-rendering):" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 #, fuzzy msgid "Default _import resolution:" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) for bitmap import" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 #, fuzzy msgid "Override file resolution" msgstr "Разрешение для экспорта:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1466 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1468 #, fuzzy msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" msgstr "Разрешение растра (в точках на дюйм) в диалоге экспорта по умолчанию" #. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1470 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1472 #, fuzzy msgid "Images in Outline Mode" msgstr "Нарисовать абрис вокруг" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1471 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 msgid "" "When active will render images while in outline mode instead of a red box " "with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1473 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1475 msgid "Bitmaps" msgstr "Растр" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1485 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1487 msgid "" "Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " "create will be added seperately to " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1488 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1490 msgid "Shortcut file:" msgstr "Файл схемы:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1491 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1493 #: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:48 msgid "Search:" msgstr "Искать:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1505 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1504 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1506 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:260 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:698 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 @@ -18991,49 +20548,55 @@ msgstr "Описание" msgid "Reset" msgstr "Сбросить " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 msgid "" "Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " "in the shortcut file listed above" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 #, fuzzy msgid "Import ..." msgstr "_Импортировать..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1565 msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Export ..." msgstr "_Экспортировать в растр..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 #, fuzzy msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" msgstr "Экспортировать документ в файл PS" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1578 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавиатурные комбинации" #. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1739 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1741 msgid "Misc" msgstr "Прочее" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1858 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1839 +#, fuzzy +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1860 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Первый по важности язык для проверки орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1861 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1863 msgid "Second language:" msgstr "Второй язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -19041,11 +20604,11 @@ msgstr "" "Второй по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1865 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1867 msgid "Third language:" msgstr "Третий язык:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -19053,32 +20616,32 @@ msgstr "" "Третий по важности язык для проверки орфографии; проверка завершится лишь в " "случае ненахождения слов во ВСЕХ выбранных языках." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Игнорировать слова с цифрами" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Инорировать слова, содержащие цифры — например, \"R2D2\"" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1874 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Игнорировать слова, написанные заглавными — например, «НИИЧАВО»" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1876 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1878 msgid "Spellcheck" msgstr "Проверка орфографии" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 #, fuzzy msgid "Latency _skew:" msgstr "Отклонение задержки:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1897 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 #, fuzzy msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " @@ -19087,11 +20650,11 @@ msgstr "" "Коэффициент, на который часы событий отклоняются от настоящего времени " "(0.9766 в некоторых системах)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1899 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Предварительно отрисовывать именованные значки" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1901 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1903 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -19100,89 +20663,89 @@ msgstr "" "интерфейса. Это местечковое решение ошибки в GTK+, касающейся именованных " "значков." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 msgid "System info" msgstr "Информация о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "User config: " msgstr "Пользовательская конфигурация:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 msgid "Location of users configuration" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 msgid "User preferences: " msgstr "Пользовательские предпочтения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 #, fuzzy msgid "Location of the users preferences file" msgstr "Не удалось загрузить файл параметров %s." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 msgid "User extensions: " msgstr "Пользовательские расширения:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1921 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 #, fuzzy msgid "Location of the users extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 msgid "User cache: " msgstr "Кэш пользователя:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1927 msgid "Location of users cache" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Temporary files: " msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1935 msgid "Location of the temporary files used for autosave" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Inkscape data: " msgstr "Руководство по Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1937 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1939 #, fuzzy msgid "Location of Inkscape data" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 msgid "Inkscape extensions: " msgstr "Расширения Inkscape:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1943 #, fuzzy msgid "Location of the Inkscape extensions" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 msgid "System data: " msgstr "Данные о системе" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1952 msgid "Locations of system data" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 msgid "Icon theme: " msgstr "Тема значков:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1974 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 #, fuzzy msgid "Locations of icon themes" msgstr "Информация о расширениях Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1978 msgid "System" msgstr "Системный" @@ -19220,6 +20783,11 @@ msgstr "Устройства" msgid "Link:" msgstr "Связь:" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:742 ../src/ui/dialog/input.cpp:743 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1571 +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/ui/dialog/input.cpp:758 msgid "Axes count:" msgstr "Число осей:" @@ -19277,6 +20845,12 @@ msgstr "" msgid "Wheel" msgstr "Круг" +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1625 +#, fuzzy +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:55 msgid "Layer name:" msgstr "Имя слоя:" @@ -19402,9 +20976,8 @@ msgid "Top" msgstr "Верх" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Add Path Effect" -msgstr "Добавить контурный эффект" +msgstr "Добавка контурного эффекта" #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:109 msgid "Add path effect" @@ -19794,30 +21367,27 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:259 msgid "Heuristics" -msgstr "" +msgstr "Эвристика" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -#, fuzzy msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "Мозаика Вороного" +msgstr "_Диаграмма Вороного" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:267 msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "" +msgstr "Вывод составлен из прямых линий" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -#, fuzzy msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "Преобразовать в пунктир" +msgstr "Преобразовать в кривые _Безье" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:274 msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "" +msgstr "Сохранить артефакты в виде «лесенки»" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -#, fuzzy msgid "_Smooth curves" -msgstr "Сгладить _углы" +msgstr "С_глаженные кривые" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:282 msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" @@ -19843,13 +21413,6 @@ msgid "Execute the trace" msgstr "Векторизовать" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:388 -msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and is wise to save your " -"document before continue.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" -msgstr "" - #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:422 msgid "" "Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " @@ -19859,51 +21422,43 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:499 -#, fuzzy msgid "Trace pixel art" -msgstr "пикселов при" +msgstr "Векторизация пиксельной графики" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:43 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Anchor point:" -msgstr "Ориентация" +msgstr "Точка привязки:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:47 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's bounding box:" -msgstr "площадке" +msgstr "В площадке (BB) объекта:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:54 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Object's rotational center" msgstr "Центр вращения объекта" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:59 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Arrange on:" -msgstr "Расстановка" +msgstr "Расставить:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Рисовать круги, эллипсы и дуги" +msgstr "По первой выбранной окружности, эллипсу или дуге" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:68 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Последним выбранным цветом" +msgstr "По последней выбранной окружности, эллипсу или дуге" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:73 -#, fuzzy msgctxt "Polar arrange tab" msgid "Parameterized:" -msgstr "Параметры" +msgstr "Параметрически:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:78 #, fuzzy @@ -19921,18 +21476,16 @@ msgid "Angle X/Y:" msgstr "Угол X:" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Rotate objects" -msgstr "Вращение узлов" +msgstr "Повернуть объекты" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:306 msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти эллипс в выделении" #: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Создание эллипса" +msgstr "Расставить по эллипсу" #: ../src/ui/dialog/print.cpp:111 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" @@ -19969,7 +21522,7 @@ msgstr "_Пропустить" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:76 msgid "A_dd" -msgstr "" +msgstr "_Добавить" #: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:78 msgid "_Stop" @@ -20167,7 +21720,7 @@ msgstr "шрифт" msgid "Add font" msgstr "Добавить шрифт" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:70 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:912 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 msgid "_Font" msgstr "_Шрифт" @@ -20232,24 +21785,20 @@ msgid "Current Document" msgstr "Текущий документ" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Отображение только активного слоя" +msgstr "Добавить символ из активного документа" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:213 -#, fuzzy msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Выбрать опорную точку градиента" +msgstr "Удалить символ из активного документа" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:227 -#, fuzzy msgid "Display more icons in row." -msgstr "Показывать данные измерений" +msgstr "Показывать больше миниатюр в ряду" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:236 -#, fuzzy msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Показывать данные измерений" +msgstr "Показывать меньше миниатюр в ряду" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:246 msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." @@ -20257,112 +21806,101 @@ msgstr "" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:258 msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "" +msgstr "Уменьшить символы уменьшением масштаба" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:268 msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "" +msgstr "Уменьшить символы увеличением масштаба" #: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Кхмерские символы" +msgstr "Безымянные символы" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:36 -#, fuzzy msgid "More info" -msgstr "Больше яркости" +msgstr "Подробности" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:38 -#, fuzzy msgid "no template selected" -msgstr "Ни один объект не выбран" +msgstr "Ни один шаблон не выбран" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Path: " -msgstr "Контур" +msgstr "" #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Description: " -msgstr "Описание" +msgstr "Описание: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Ключевые слова:" +msgstr "Ключевые слова: " #: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:131 msgid "By: " -msgstr "" +msgstr "Автор: " -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:72 msgid "Set as _default" msgstr "_Использовать по умолчанию" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:87 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:86 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" msgstr "АаБбВвГгЁёФфЩщЯя$€¢?.;/()" #. Align buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:96 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1344 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1345 msgid "Align left" msgstr "Выключка влево" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:97 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1352 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1353 msgid "Align center" msgstr "Выключка по центру" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:98 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1360 #: ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1361 msgid "Align right" msgstr "Выключка вправо" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:100 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:99 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1369 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Выключка по ширине (только завёрстанный текст)" #. Direction buttons -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:108 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1404 msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:110 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:109 ../src/widgets/text-toolbar.cpp:1411 msgid "Vertical text" msgstr "Вертикальный текст" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:131 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:129 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:130 msgid "Spacing between lines (percent of font size)" -msgstr "Межстрочный интервал (кратный кеглю шрифта)" +msgstr "Межстрочный интервал (в % от кегля шрифта)" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:147 -#, fuzzy +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:146 msgid "Text path offset" -msgstr "Смещение по касательной:" +msgstr "Смещение текста от контура" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:588 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:587 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:661 #: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1455 msgid "Set text style" msgstr "Смена стиля текста" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:36 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Rectangular grid" msgstr "Прямоугольная сетка" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "Polar Coordinates" -msgstr "трилинейными координатами" +msgstr "Полярные координаты" #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:40 -#, fuzzy msgctxt "Arrange dialog" msgid "_Arrange" msgstr "_Расставить" @@ -20601,7 +22139,7 @@ msgstr "Обведите область изображения, которая #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:782 msgid "Live Preview" -msgstr "" +msgstr "Предпросмотр" #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:788 msgid "_Update" @@ -21559,24 +23097,24 @@ msgstr "" "<b>Alt</b> для переключения на касательную заливку" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:518 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:517 msgid "Path is closed." msgstr "Контур закрыт." #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:533 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:532 msgid "Closing path." msgstr "Закрываем контур" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:634 msgid "Draw path" msgstr "Создание контура" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:791 msgid "Creating single dot" msgstr "Рисуется точка" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:793 +#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:792 msgid "Create single dot" msgstr "Рисование точки" @@ -21758,7 +23296,7 @@ msgstr "<b>Ctrl</b>: ограничить угол" msgid "FIXME<b>Shift</b>: draw mesh around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: рисовать вокруг начальной точки" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:594 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -21767,12 +23305,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение, щелчок переключает " "выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:602 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:598 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: перетаскивание добавляет узлы в выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:614 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:610 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -21780,38 +23318,38 @@ msgstr[0] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узла выделен. %s." msgstr[1] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." msgstr[2] "<b>%i</b> из <b>%i</b> узлов выделено. %s." -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:620 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:616 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:626 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:622 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:635 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:631 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок включает изменение только этого объекта" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:638 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:634 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Перетаскивание выделяет узлы, щелчок снимает выделение" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:643 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:639 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Перетаскивание выделяет объекты для изменения, щелчок включает изменение " "объекта (попробуйте Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:646 +#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:642 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Перетаскивание выделяет объекты для изменения" @@ -22462,8 +24000,8 @@ msgid "MetadataLicence|Other" msgstr "Другая" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:67 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1095 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1096 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1099 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100 msgid "Opacity (%)" msgstr "Непрозрачность (%)" @@ -22472,8 +24010,8 @@ msgid "Change blur" msgstr "Смена размывания" #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:927 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1221 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:931 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1225 msgid "Change opacity" msgstr "Смена непрозрачности" @@ -22721,270 +24259,275 @@ msgid "N/A" msgstr "Н/Д" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1088 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1089 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1092 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1093 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:162 msgid "Nothing selected" msgstr "Ничего не выбрано" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183 #, fuzzy -msgctxt "Fill and stroke" +msgctxt "Fill" msgid "<i>None</i>" msgstr "<i>Нет</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#, fuzzy +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Нет</i>" + +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No fill" msgstr "Без заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:322 #, fuzzy msgctxt "Fill and stroke" msgid "No stroke" msgstr "Без обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301 ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 msgid "Pattern" msgstr "Текстура" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern fill" msgstr "Текстурная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303 msgid "Pattern stroke" msgstr "Текстурная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 msgid "<b>L</b>" msgstr "<b>Л:</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient fill" msgstr "Линейная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:295 msgid "Linear gradient stroke" msgstr "Линейная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206 msgid "<b>R</b>" msgstr "<b>Р</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient fill" msgstr "Радиальная градиентная заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:299 msgid "Radial gradient stroke" msgstr "Радиальная градиентная обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:212 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216 msgid "Different" msgstr "Разные" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different fills" msgstr "Разные заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:219 msgid "Different strokes" msgstr "Разные обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:221 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325 msgid "<b>Unset</b>" msgstr "<b>Снята</b>" #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:559 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:563 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset fill" msgstr "Снять заливку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:327 ../src/widgets/fill-style.cpp:712 msgid "Unset stroke" msgstr "Снять обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color fill" msgstr "Цвет сплошной заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227 msgid "Flat color stroke" msgstr "Цвет сплошной обводки" #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230 msgid "<b>a</b>" msgstr "<b>a</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Fill is averaged over selected objects" msgstr "Заливка усреднена для выбранных объектов" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 msgid "Stroke is averaged over selected objects" msgstr "Обводка усреднена для выбранных объектов" #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 msgid "<b>m</b>" msgstr "<b>m</b>" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same fill" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая заливка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239 msgid "Multiple selected objects have the same stroke" msgstr "У нескольких выбранных объектов одинаковая обводка" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit fill..." msgstr "Изменить заливку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 msgid "Edit stroke..." msgstr "Изменить обводку..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 msgid "Last set color" msgstr "Последним использованным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:245 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:249 msgid "Last selected color" msgstr "Последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 msgid "Copy color" msgstr "Скопировать цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:265 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 msgid "Paste color" msgstr "Вставить цвет" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:269 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:852 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856 msgid "Swap fill and stroke" msgstr "Поменять местами заливку и обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:584 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:593 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:588 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:597 msgid "Make fill opaque" msgstr "Сделать заливку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:273 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277 msgid "Make stroke opaque" msgstr "Сделать обводку непрозрачной" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:541 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove fill" msgstr "Полностью удалить заливку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554 ../src/widgets/fill-style.cpp:510 msgid "Remove stroke" msgstr "Удалить обводку" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:605 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:609 msgid "Apply last set color to fill" msgstr "Заливка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:617 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:621 msgid "Apply last set color to stroke" msgstr "Обводка последним примененным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:628 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:632 msgid "Apply last selected color to fill" msgstr "Заливка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:639 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643 msgid "Apply last selected color to stroke" msgstr "Обводка последним выбранным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:669 msgid "Invert fill" msgstr "Инвертирование заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:689 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:693 msgid "Invert stroke" msgstr "Инвертирование обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:701 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:705 msgid "White fill" msgstr "Заливка белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:713 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:717 msgid "White stroke" msgstr "Заливка обводки белым цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:725 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:729 msgid "Black fill" msgstr "Заливка черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:741 msgid "Black stroke" msgstr "Заливка обводки черным цветом" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:780 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:784 msgid "Paste fill" msgstr "Вставка заливки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:798 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:802 msgid "Paste stroke" msgstr "Вставка обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:954 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:958 msgid "Change stroke width" msgstr "Смена толщины обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1049 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1053 msgid ", drag to adjust" msgstr ", потащите мышкой, чтобы изменить его" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1134 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s%s" msgstr "Толщина обводки: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1138 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1142 msgid " (averaged)" msgstr "(усреднено)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1166 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1170 msgid "0 (transparent)" msgstr "0 (прозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1194 msgid "100% (opaque)" msgstr "100% (непрозрачно)" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1362 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1366 #, fuzzy msgid "Adjust alpha" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1364 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" @@ -22994,11 +24537,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1368 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1372 msgid "Adjust saturation" msgstr "Коррекция насыщенности" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1370 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -23008,11 +24551,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>насыщенности</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); " "с <b>Ctrl</b> для смены яркости, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1374 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1378 msgid "Adjust lightness" msgstr "Коррекция яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1376 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " @@ -23022,11 +24565,11 @@ msgstr "" "Коррекция <b>яркости</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для насыщенности, без модификаторов смены тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1380 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1384 msgid "Adjust hue" msgstr "Коррекция тона" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1382 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" @@ -23036,12 +24579,12 @@ msgstr "" "Коррекция <b>тона</b>: было %.3g, стало <b>%.3g</b> (разница %.3g); с " "<b>Shift</b> для смены насыщенности, с <b>Ctrl</b> для смены яркости" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1500 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1514 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1504 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1518 msgid "Adjust stroke width" msgstr "Изменить толщину обводки" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1501 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1505 #, c-format msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" msgstr "" @@ -23071,6 +24614,12 @@ msgstr "Заливка: %06x/%.3g" msgid "Stroke: %06x/%.3g" msgstr "Обводка: %06x/%.3g" +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 +#, fuzzy +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Нет</i>" + #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:347 #, c-format msgid "Stroke width: %.5g%s" @@ -23134,8 +24683,8 @@ msgstr[2] "" msgid "" "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box" -"(es)" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" msgstr[0] "" "разделяемых <b>%d</b> параллелепипедом; перетаскиванием с <b>Shift</b> " "разделяются выбранные параллелепипеды" @@ -23337,6 +24886,12 @@ msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Раскрыть все объекты во всех слоях" #: ../src/verbs.cpp:2349 +#, fuzzy +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Does nothing" msgstr "Нет действий" @@ -23730,7 +25285,6 @@ msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "Выделить все объекты во всех видимых и незаблокированных слоях" #: ../src/verbs.cpp:2450 -#, fuzzy msgid "Fill _and Stroke" msgstr "_Заливка и обводка" @@ -23742,9 +25296,8 @@ msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." #: ../src/verbs.cpp:2452 -#, fuzzy msgid "_Fill Color" -msgstr "Цвет заливки" +msgstr "_Цвет заливки" #: ../src/verbs.cpp:2453 #, fuzzy @@ -23753,9 +25306,8 @@ msgstr "" "Выделите <b>объект с текстурной заливкой</b> для извлечения из него объектов." #: ../src/verbs.cpp:2454 -#, fuzzy msgid "_Stroke Color" -msgstr "Цвет обводки" +msgstr "Ц_вет обводки" #: ../src/verbs.cpp:2455 #, fuzzy @@ -23765,7 +25317,6 @@ msgstr "" "скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2456 -#, fuzzy msgid "Stroke St_yle" msgstr "_Стиль обводки" @@ -23779,9 +25330,8 @@ msgstr "" "скопированного объекта" #: ../src/verbs.cpp:2458 -#, fuzzy msgid "_Object Type" -msgstr "Тип объекта:" +msgstr "_Тип объекта" #: ../src/verbs.cpp:2459 #, fuzzy @@ -24067,9 +25617,8 @@ msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Создать один или более контуров из растра, векторизовав его" #: ../src/verbs.cpp:2551 -#, fuzzy msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "_Векторизовать растр..." +msgstr "Векторизовать пиксельную графику..." #: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" @@ -24102,9 +25651,8 @@ msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Разбить выделенные контуры на части" #: ../src/verbs.cpp:2561 -#, fuzzy msgid "_Arrange..." -msgstr "_Расставить" +msgstr "_Расставить..." #: ../src/verbs.cpp:2562 #, fuzzy @@ -24265,22 +25813,19 @@ msgid "_Lock/Unlock Current Layer" msgstr "_Заблокировать/разблокировать текущий слой" #: ../src/verbs.cpp:2603 -#, fuzzy msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Отображение только активного слоя" +msgstr "Переключить заблокированность активного слоя" #: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "_Show/hide Current Layer" msgstr "Пока_зать/скрыть текущий слой" #: ../src/verbs.cpp:2605 -#, fuzzy msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Отображение только активного слоя" +msgstr "Переключить видимость активного слоя" #. Object #: ../src/verbs.cpp:2608 -#, fuzzy msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Повернуть на _90° по часовой стрелке" @@ -24291,7 +25836,6 @@ msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Повернуть выделение на 90° по часовой стрелке" #: ../src/verbs.cpp:2612 -#, fuzzy msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Повернуть на 9_0° против часовой стрелки" @@ -24810,14 +26354,12 @@ msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Показать или скрыть полосы прокрутки холста" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Page _Grid" -msgstr "_Ширина страницы" +msgstr "Сетка стран_ицы" #: ../src/verbs.cpp:2742 -#, fuzzy msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Показать или скрыть сетку" +msgstr "Показать или скрыть сетку страницы" #: ../src/verbs.cpp:2743 msgid "G_uides" @@ -26240,17 +27782,17 @@ msgid "Font family" msgstr "Гарнитура" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:192 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:193 msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Стиль" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:224 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:225 #, fuzzy msgid "Face" msgstr "Стороны" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:253 ../share/extensions/dots.inx.h:3 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:254 ../share/extensions/dots.inx.h:3 msgid "Font size:" msgstr "Кегль шрифта:" @@ -26370,6 +27912,12 @@ msgstr "Выбрать градиент" msgid "Select:" msgstr "Градиенты:" +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1112 +#, fuzzy +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:1115 msgid "Reflected" msgstr "Отражённый" @@ -27038,6 +28586,12 @@ msgstr "Рисовать последовательность прямых от msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Режим рисования новых контуров этим инструментом" +#: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/widgets/pencil-toolbar.cpp:156 msgid "Triangle in" msgstr "Угасание" @@ -27877,6 +29431,12 @@ msgstr "Искажение:" msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Случайным образом смещать вершины и вращать углы" +#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:388 +#, fuzzy +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:192 msgid "Stroke width" msgstr "Прибавить толщину обводки" @@ -30165,8 +31725,8 @@ msgstr "" "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" "\n" -"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); cot" -"(x)\n" +"Кроме того, доступны обратные тригонометрические функции: sec(x); csc(x); " +"cot(x)\n" "\n" "Вы можете указывать радиус окружности вокруг заказной точки при помощи " "формулы, которая также может содержать длины сторон, углы и т.д. Вы также " @@ -30207,9 +31767,8 @@ msgid "Character encoding:" msgstr "Кодировка символов:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Text Font:" -msgstr "Импорт текстовых файлов" +msgstr "Шрифт текста:" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 #, fuzzy @@ -30316,7 +31875,6 @@ msgid "ft" msgstr "ft" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Latin 1" msgstr "Латиница" @@ -30401,9 +31959,8 @@ msgid "Edge 3D" msgstr "Объёмные края" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Угол освещения" +msgstr "Угол освещения:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 #, fuzzy @@ -30416,22 +31973,18 @@ msgid "Only black and white:" msgstr "Только ч/б" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Stroke width:" -msgstr "Прибавить толщину обводки" +msgstr "Толщина обводки:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "Стд. отклонение размывания" +msgstr "Стд. отклонение размывания:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Blur width:" -msgstr "Ширина размывания" +msgstr "Ширина размывания:" #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -#, fuzzy msgid "Blur height:" msgstr "Высота размывания:" @@ -30445,18 +31998,16 @@ msgid "Embed only selected images" msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" #: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Встроить только выбранные растровые файлы" +msgstr "Встроить выбранные изображения" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 msgid "Empty Page" -msgstr "" +msgstr "Чистая страница" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Page size:" -msgstr "_Размер:" +msgstr "Размер страницы:" #: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 msgid "Page orientation:" @@ -30467,7 +32018,6 @@ msgid "EPS Input" msgstr "Импорт файлов EPS" #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "Печать в LaTeX" @@ -30681,7 +32231,6 @@ msgstr "" "Также возможно использование констант pi и e." #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Function:" msgstr "Функция" @@ -30979,9 +32528,8 @@ msgstr "Параметры" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "File:" -msgstr "_Файл" +msgstr "Файл:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 @@ -30998,9 +32546,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -#, fuzzy msgid "Directory:" -msgstr "Направление" +msgstr "Каталог:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 @@ -31028,7 +32575,7 @@ msgstr "Единица (mm или in):" #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 msgid "Post-processor:" -msgstr "" +msgstr "Послеобработчик:" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 @@ -31045,9 +32592,8 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -#, fuzzy msgid "Generate log file" -msgstr "Создание из контура" +msgstr "Создать файл журнала" #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 @@ -31059,6 +32605,17 @@ msgstr "Создание из контура" msgid "Full path to log file:" msgstr "Цвет сплошной заливки" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 +#, fuzzy +msgctxt "GCode postprocessor" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 #: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 @@ -31173,7 +32730,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 msgid "Graffiti" -msgstr "" +msgstr "Граффити" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 #, fuzzy @@ -31191,9 +32748,8 @@ msgid "Start position (x;y):" msgstr "Размещение макета:" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Create preview" -msgstr "Включить предпросмотр" +msgstr "Создать предпросмотр" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy @@ -31211,7 +32767,6 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Orientation type:" msgstr "Ориентация:" @@ -31476,24 +33031,20 @@ msgid "GIMP XCF" msgstr "GIMP XCF" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Save Guides" -msgstr "Сохранить направляющие:" +msgstr "Сохранить направляющие" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Save Grid" -msgstr "Сохранить сетку:" +msgstr "Сохранить сетку" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -#, fuzzy msgid "Save Background" -msgstr "Трассировать фон" +msgstr "Сохранить фон" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "File Resolution:" -msgstr "Разрешение:" +msgstr "Разрешение файла:" #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 msgid "" @@ -31866,6 +33417,12 @@ msgstr "Левый угол" msgid "Right book page" msgstr "Правый угол" +#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 +#, fuzzy +msgctxt "Margin" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 msgid "Guillotine" msgstr "Гильотина" @@ -33313,16 +34870,14 @@ msgid "Area" msgstr "Площадь" #: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Center of Mass" -msgstr "Масса пера" +msgstr "Центр массы" #: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -#, fuzzy msgctxt "measure extension" msgid "Text On Path" -msgstr "_Разместить по контуру" +msgstr "Текст по контуру" #: ../share/extensions/measure.inx.h:15 #, fuzzy @@ -33361,7 +34916,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "" +msgstr "Встроить стили в CSS" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 msgid "" @@ -33373,12 +34928,11 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 msgid "New Class Name:" -msgstr "" +msgstr "Имя нового класса:" #: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Stylesheet" -msgstr "Стиль" +msgstr "Каскадный стиль" #: ../share/extensions/motion.inx.h:1 msgid "Motion" @@ -33527,10 +35081,6 @@ msgstr "" "контуру. Текстура является верхним объектом в выделении. Допустимы группы из " "контуров, фигур и клонов." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Рассеивание" - #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 msgid "Follow path orientation" msgstr "Следовать ориентации контура" @@ -33682,14 +35232,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Connection Settings " -msgstr "Cоединения" +msgstr "Параметры соединения" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -#, fuzzy msgid "Serial port:" -msgstr "Вертикальная точка:" +msgstr "Последовательный порт:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 msgid "" @@ -33698,9 +35246,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Размывание по вертикали:" +msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" @@ -33717,9 +35264,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Command language:" -msgstr "Второй язык:" +msgstr "Язык управления:" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 msgid "The command language to use (Default: HPGL)" @@ -33738,17 +35284,22 @@ msgstr "Устройства" msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" msgstr "" +#: ../share/extensions/plotter.inx.h:15 +msgctxt "Flow control" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 msgid "HPGL" -msgstr "" +msgstr "HPGL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 msgid "DMPL" -msgstr "" +msgstr "DMPL" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:18 msgid "KNK Zing (HPGL variant)" -msgstr "" +msgstr "KNK Zing (вариант HPGL)" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 msgid "" @@ -33774,9 +35325,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Поворот по часовой стрелке" +msgstr "Вращение (°, по часовой стрелке):" #: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 #, fuzzy @@ -34409,14 +35959,12 @@ msgid "Keep editor data" msgstr "Сохранить данные редактора" #: ../share/extensions/scour.inx.h:9 -#, fuzzy msgid "Remove metadata" -msgstr "Удалить красный компонент" +msgstr "Удалить метаданные" #: ../share/extensions/scour.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Remove comments" -msgstr "Удалить шрифт" +msgstr "Удалить комментарии" #: ../share/extensions/scour.inx.h:11 msgid "Work around renderer bugs" @@ -34447,6 +35995,12 @@ msgstr "Пробел" msgid "Tab" msgstr "Табулятор" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#, fuzzy +msgctxt "Indent" +msgid "None" +msgstr "Нет" + #: ../share/extensions/scour.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Ids" @@ -35546,1013 +37100,183 @@ msgid "XAML Input" msgstr "Импорт XAML" #, fuzzy -#~ msgid "Smart Jelly" -#~ msgstr "Замысловатое желе" - -#~ msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -#~ msgstr "" -#~ "То же, что и матовое желе, но с увеличенным количеством регуляторов." - -#, fuzzy -#~ msgid "Metal Casting" -#~ msgstr "Металлическое литьё" - -#~ msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -#~ msgstr "Плавная каплевидная фаска с металлической полировкой" - -#~ msgid "Apparition" -#~ msgstr "Видение" - -#~ msgid "Edges are partly feathered out" -#~ msgstr "Края частично растушёваны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jigsaw Piece" -#~ msgstr "Элемент паззла" - -#~ msgid "Low, sharp bevel" -#~ msgstr "Низкая, резкая фаска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rubber Stamp" -#~ msgstr "Штемпель" - -#~ msgid "Random whiteouts inside" -#~ msgstr "Случайные белые пятна внутри" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ink Bleed" -#~ msgstr "Чернила протекли" - -#~ msgid "Protrusions" -#~ msgstr "Выступы" - -#~ msgid "Inky splotches underneath the object" -#~ msgstr "Чернильные пятна под объектом" - -#~ msgid "Fire" -#~ msgstr "Огонь" - -#~ msgid "Edges of object are on fire" -#~ msgstr "Края объекта охвачены огнем" - -#~ msgid "Bloom" -#~ msgstr "Расцвет" - -#~ msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -#~ msgstr "Фаска с плавным подушкообразным переходом и матовым бликом" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ridged Border" -#~ msgstr "Край с кромкой" - -#~ msgid "Ridged border with inner bevel" -#~ msgstr "Край с кромкой и внутренней фаской" - -#~ msgid "Ripple" -#~ msgstr "Рябь" - -#~ msgid "Horizontal rippling of edges" -#~ msgstr "Горизонтальная рябь краёв" - -#~ msgid "Speckle" -#~ msgstr "Пятно" - -#~ msgid "Fill object with sparse translucent specks" -#~ msgstr "Заполнить объект редкими просвечивающими пятнами" - -#~ msgid "Oil Slick" -#~ msgstr "Масляная плёнка" - -#~ msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -#~ msgstr "Масляные полупрозрачные пятна радужного цвета" - -#~ msgid "Frost" -#~ msgstr "Мороз" - -#~ msgid "Flake-like white splotches" -#~ msgstr "Белые пятна наподобие хлопьев" - -#~ msgid "Leopard Fur" -#~ msgstr "Шкура леопарда" - -#~ msgid "Materials" -#~ msgstr "Материалы" - -#~ msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -#~ msgstr "Пятна леопарда (исходный цвет объекта теряется)" - -#~ msgid "Zebra" -#~ msgstr "Зебра" - -#~ msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -#~ msgstr "" -#~ "Нерегулярные вертикальные темные полосы (исходный цвет объекта теряется)" - -#~ msgid "Clouds" -#~ msgstr "Облака" - -#~ msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -#~ msgstr "Воздушные, пушистые, редкие облака" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -#~ msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.15" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharpen More" -#~ msgstr "Усиленное повышение резкости" - -#~ msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -#~ msgstr "Повысить резкость краев и границ в рамках объекта, сила=0.3" - -#~ msgid "Oil painting" -#~ msgstr "Масляная краска" - -#~ msgid "Simulate oil painting style" -#~ msgstr "Имитация живописи маслом" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -#~ msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их в оттенки серого" - -#~ msgid "Blueprint" -#~ msgstr "Светокопия" - -#~ msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -#~ msgstr "Найти в объекте цветные края и перекрасить их синим цветом" - -#~ msgid "Age" -#~ msgstr "Состаривание" - -#~ msgid "Imitate aged photograph" -#~ msgstr "Имитация старой фотографии" - -#~ msgid "Organic" -#~ msgstr "Органика" - -#~ msgid "Textures" -#~ msgstr "Текстуры" - -#~ msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -#~ msgstr "Выпяченная, узловатая трехмерная текстура" - -#~ msgid "Barbed Wire" -#~ msgstr "Колючая проволока" - -#~ msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -#~ msgstr "Серые выступающие провода, отбрасывающие тень" - -#~ msgid "Swiss Cheese" -#~ msgstr "Швейцарский сыр" - -#~ msgid "Random inner-bevel holes" -#~ msgstr "Случайные дыры с внутренней фаской" - -#~ msgid "Blue Cheese" -#~ msgstr "Голубой сыр" - -#~ msgid "Marble-like bluish speckles" -#~ msgstr "Голубоватые пятна как в мраморе" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Кнопка" - -#~ msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -#~ msgstr "Плавная фаска, немного вдавленный центр" - -#~ msgid "Inset" -#~ msgstr "Врезка" - -#~ msgid "Shadowy outer bevel" -#~ msgstr "Затененная внешняя кромка" - -#~ msgid "Random paint streaks downwards" -#~ msgstr "Случайное стекание краски вниз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jam Spread" -#~ msgstr "Слой джема" - -#~ msgid "Glossy clumpy jam spread" -#~ msgstr "Слой блестящего комковатого джема" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pixel Smear" -#~ msgstr "Пиксельные мазки" - -#~ msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -#~ msgstr "Эффект рисования в стиле ван Гога" - -#~ msgid "Cracked Glass" -#~ msgstr "Треснутое стекло" - -#~ msgid "Under a cracked glass" -#~ msgstr "Под треснутым стеклом" - -#~ msgid "Bubbly Bumps" -#~ msgstr "Пузыристые выпуклости " - -#~ msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -#~ msgstr "Гибкий эффект пузырей с некоторым смещением" - -#~ msgid "Glowing Bubble" -#~ msgstr "Светящийся пузырь" - -#~ msgid "Ridges" -#~ msgstr "Кромки" - -#~ msgid "Bubble effect with refraction and glow" -#~ msgstr "Эффект пузыря с рефракцией и свечением" - -#~ msgid "Neon" -#~ msgstr "Неон" - -#~ msgid "Neon light effect" -#~ msgstr "Эффект неонового свечения" - -#~ msgid "Molten Metal" -#~ msgstr "Расплавленный металл" - -#~ msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -#~ msgstr "Сплавить части объекта, добавив блестящую фаску и свечение" - -#~ msgid "Pressed Steel" -#~ msgstr "Штампованная сталь" - -#~ msgid "Pressed metal with a rolled edge" -#~ msgstr "Штампованная сталь с вальцованным краем" - -#~ msgid "Matte Bevel" -#~ msgstr "Матовая фаска" - -#~ msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -#~ msgstr "Плавная фаска пастельных тонов" - -#~ msgid "Thin Membrane" -#~ msgstr "Тонкая мембрана" - -#~ msgid "Thin like a soap membrane" -#~ msgstr "Мембрана, тонкая как мыльный пузырь" - -#~ msgid "Matte Ridge" -#~ msgstr "Матовая кромка" - -#~ msgid "Soft pastel ridge" -#~ msgstr "Мягкая пастельная кромка" - -#~ msgid "Glowing Metal" -#~ msgstr "Сверкающий металл" - -#~ msgid "Glowing metal texture" -#~ msgstr "Текстура сверкающего металла" - -#~ msgid "Leaves" -#~ msgstr "Листва" - -#~ msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -#~ msgstr "Листва на осенней земле или лиственный орнамент" - -#~ msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -#~ msgstr "Эффект подсвеченного полупрозрачного пластика" - -#~ msgid "Iridescent Beeswax" -#~ msgstr "Радужный воск" - -#~ msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -#~ msgstr "Восковая текстура с радужностью за счет смены цвета заливки" - -#~ msgid "Eroded Metal" -#~ msgstr "Ржавчина" - -#~ msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -#~ msgstr "Текстура ржавого металла с кромкой, желобками, дырка и выпуклостями" - -#~ msgid "Cracked Lava" -#~ msgstr "Пузырящаяся лава" - -#~ msgid "A volcanic texture, a little like leather" -#~ msgstr "Вулканическая текстура с пузырями лавы, похожая на кожу" - -#~ msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -#~ msgstr "" -#~ "Текстура коры дерева, вертикальная; используйте с темными насыщенными " -#~ "цветами" - -#~ msgid "Lizard Skin" -#~ msgstr "Кожа ящерицы" - -#~ msgid "Stylized reptile skin texture" -#~ msgstr "Текстура, стилизованная под кожу ящерицы" - -#~ msgid "Stone Wall" -#~ msgstr "Каменная кладка" - -#~ msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -#~ msgstr "Текстура камня для использования с не очень насыщенными цветами" - -#~ msgid "Silk Carpet" -#~ msgstr "Шёлковый ковер" - -#~ msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -#~ msgstr "Текстура шелкового ковра с горизонтальными полосками" - -#~ msgid "Refractive Gel A" -#~ msgstr "Преломляющий гель А" - -#~ msgid "Gel effect with light refraction" -#~ msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением" - -#~ msgid "Refractive Gel B" -#~ msgstr "Преломляющий гель Б" - -#~ msgid "Gel effect with strong refraction" -#~ msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" - -#~ msgid "Metallized Paint" -#~ msgstr "Металлизированная краска" - -#~ msgid "" -#~ "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -#~ msgstr "Эффект металла в рассеянном свете, слегка полупрозрачного по краям" - -#~ msgid "Dragee" -#~ msgstr "Драже" - -#~ msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -#~ msgstr "Гелевая кромка жемчужного вида" - -#~ msgid "Raised Border" -#~ msgstr "Приподнятый край" - -#~ msgid "Strongly raised border around a flat surface" -#~ msgstr "Высоко поднятая над плоской поверхностью фаска" - -#~ msgid "Metallized Ridge" -#~ msgstr "Металлизированная кромка" - -#~ msgid "Gel Ridge metallized at its top" -#~ msgstr "Гелевая кромка с металликом наверху" - -#~ msgid "Fat Oil" -#~ msgstr "Жирная масляная краска" - -#~ msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -#~ msgstr "Жирная масляная краска с регулируемой турбулентностью" - -#~ msgid "Black Hole" -#~ msgstr "Чёрная дыра" - -#~ msgid "Creates a black light inside and outside" -#~ msgstr "Создать черный свет изнутри и снаружи" - -#~ msgid "Cubes" -#~ msgstr "Кубики" - -#~ msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -#~ msgstr "" -#~ "Эффект разбросанных кубиков; размер меняется коррекцией примитива " -#~ "Морфология" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peel Off" -#~ msgstr "Шелуха" - -#~ msgid "Peeling painting on a wall" -#~ msgstr "Отслаивающаяся от стены краска" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gold Splatter" -#~ msgstr "Золотые брызги" - -#~ msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Брызги металла с золотистыми бликами" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gold Paste" -#~ msgstr "Золотая паста" - -#~ msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -#~ msgstr "Толстый пласт металла с золотистыми бликами" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crumpled Plastic" -#~ msgstr "Мятый пластик" - -#~ msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -#~ msgstr "Мятый матовый пластик с оплавленными краями" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enamel Jewelry" -#~ msgstr "Финифть" - -#~ msgid "Slightly cracked enameled texture" -#~ msgstr "Текстура слегка потрескавшейся финифти" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rough Paper" -#~ msgstr "Шероховатая бумага" - -#~ msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "" -#~ "Эффект бумаги для акварели; годится для растровых и векторных объектов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rough and Glossy" -#~ msgstr "Грубая глянцевая бумага" - -#~ msgid "" -#~ "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" -#~ msgstr "Мятая глянцевая бумага; можно применять к готовым рисункам" - -#~ msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -#~ msgstr "Внутренняя цветная и черная внешняя тени" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Map Symbols" +#~ msgstr "Кхмерские символы" #, fuzzy -#~ msgid "Air Spray" -#~ msgstr "Аэрограф" - -#~ msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -#~ msgstr "Превратить в маленькие рассеянные частицы некоторой толщины" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Bed and Breakfast" +#~ msgstr "Красный и зелёный" #, fuzzy -#~ msgid "Warm Inside" -#~ msgstr "Внутреннее тепло" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -#~ msgstr "Заполненный контур с размытой обводкой" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hostel" +#~ msgstr "Host" #, fuzzy -#~ msgid "Cool Outside" -#~ msgstr "Прохлада снаружи" - -#~ msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -#~ msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Chalet" +#~ msgstr "Палитра" #, fuzzy -#~ msgid "Electronic Microscopy" -#~ msgstr "Электронный микроскоп" - -#~ msgid "" -#~ "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -#~ msgstr "" -#~ "Фаска, жёсткий свет, обесцвечивание и свечение как в электронном " -#~ "микроскопе" - -#~ msgid "Tartan" -#~ msgstr "Шотландка" - -#~ msgid "Checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Клетчатая шерстяная материя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shaken Liquid" -#~ msgstr "Взболтанная жидкость" - -#~ msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -#~ msgstr "Раскрашиваемая заливка с внутренним полупрозрачным потоком" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soft Focus Lens" -#~ msgstr "Размывание вне фокуса" - -#~ msgid "Glowing image content without blurring it" -#~ msgstr "Свечение содержимого объекта без размывания" - -#~ msgid "Illuminated stained glass effect" -#~ msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark Glass" -#~ msgstr "Тёмное стекло" - -#~ msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -#~ msgstr "Эффект подсвеченного стекла, при котором свет исходит снизу" - -#, fuzzy -#~ msgid "HSL Bumps Alpha" -#~ msgstr "Выпуклости HSL с альфа-каналом" - -#~ msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "То же, что и Выпуклости HSL, но с прозрачными яркими участками" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Alpha" -#~ msgstr "Пузыристые выпуклости с альфа-каналом" - -#~ msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "" -#~ "То же, что и Пузыристые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torn Edges" -#~ msgstr "Неровные края" - -#~ msgid "" -#~ "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" -#~ msgstr "" -#~ "Сместить внешнюю часть объектов и растровых изображений без изменения их " -#~ "содержимого" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roughen Inside" -#~ msgstr "Огрубление изнутри" - -#~ msgid "Roughen all inside shapes" -#~ msgstr "Огрубление всего внутри объектов" - -#~ msgid "Evanescent" -#~ msgstr "Мгновение" - -#~ msgid "" -#~ "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding " -#~ "progressive transparency at edges" -#~ msgstr "" -#~ "Размыть содержимое объектов, сохраняя контур и добавляя нарастающую " -#~ "прозрачность по краям" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chalk and Sponge" -#~ msgstr "Мел и губка" - -#~ msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" -#~ msgstr "Низкая турбулентность создает эффект губки, а высокая — мела" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Толпа" - -#~ msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -#~ msgstr "Разноцветные пятна, напоминающие толпу людей" - -#~ msgid "Scotland" -#~ msgstr "Шотландия" - -#~ msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -#~ msgstr "Раскрашенные верхушки гор, выглядывающие из тумана" - -#~ msgid "Garden of Delights" -#~ msgstr "Сады земных наслаждений" - -#~ msgid "" -#~ "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of " -#~ "Delights" -#~ msgstr "" -#~ "Фантасмагорическая турбулентность, напоминающая «Сады земных наслаждений» " -#~ "Иеронима Босха" - -#~ msgid "Cutout Glow" -#~ msgstr "Вырезанное свечение" - -#~ msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -#~ msgstr "" -#~ "Свечение изнутри и снаружи с возможным смещением и раскрашиваемой заливкой" - -#~ msgid "Dark Emboss" -#~ msgstr "Тёмный рельеф" - -#~ msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -#~ msgstr "Эффект рельефа, где белое заменяется черным" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bubbly Bumps Matte" -#~ msgstr "Пузыристые матовые выпуклости" - -#~ msgid "" -#~ "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "То же, что и пузыристые выпуклости, но с рассеянным, а не отраженным " -#~ "светом" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blotting Paper" -#~ msgstr "Промокшая бумага" - -#~ msgid "Inkblot on blotting paper" -#~ msgstr "Чернильное пятно на промокшей бумаге" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wax Print" -#~ msgstr "Восковая печать" - -#~ msgid "Wax print on tissue texture" -#~ msgstr "Восковая печать на бумажной текстуре" - -#~ msgid "Watercolor" -#~ msgstr "Акварель" - -#~ msgid "Cloudy watercolor effect" -#~ msgstr "Облачный акварельный эффект" - -#~ msgid "Felt" -#~ msgstr "Войлок" - -#~ msgid "" -#~ "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Текстура, напоминающая войлок, с цветной турбулентностью, слегка темная " -#~ "по краям" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ink Paint" -#~ msgstr "Краска" - -#~ msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -#~ msgstr "Цветная краска на бумаге, с небольшим турбулентным цветовым сдвигом" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tinted Rainbow" -#~ msgstr "Окрашенная радуга" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Мягкие цвета радуги, оплавляющие объект по краям и зависящие от заливки " -#~ "объекта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melted Rainbow" -#~ msgstr "Расплавленная радуга" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -#~ msgstr "Мягкие радужные цвета цвета, слегка оплавляющие края объекта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flex Metal" -#~ msgstr "Гибкий металл" - -#~ msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -#~ msgstr "Яркая и отполированная раскрашиваемая металлическая отливка" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Playground" +#~ msgstr "Фон" #, fuzzy -#~ msgid "Wavy Tartan" -#~ msgstr "Волнистая шотландка" - -#~ msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -#~ msgstr "" -#~ "Узор клетчатой шерстяной материи с волнистым искажением и фаской по краям" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Police Station" +#~ msgstr "Больше насыщенности" #, fuzzy -#~ msgid "3D Marble" -#~ msgstr "Трехмерный мрамор" - -#~ msgid "3D warped marble texture" -#~ msgstr "Объемная текстура мрамора" - -#~ msgid "3D warped, fibered wood texture" -#~ msgstr "Объёмная текстура древесины" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Public Building" +#~ msgstr "Общественное достояние" #, fuzzy -#~ msgid "3D Mother of Pearl" -#~ msgstr "Объёмный перламутр" - -#~ msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -#~ msgstr "Объёмная текстура перламутровой раковины" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Survey Point" +#~ msgstr "Точка Жергонна" #, fuzzy -#~ msgid "Tiger Fur" -#~ msgstr "Тигровая шкура" - -#~ msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -#~ msgstr "Узор тигровой шкуры со складками и фаской по краям" - -#~ msgid "Black Light" -#~ msgstr "Черный свет" - -#~ msgid "Light areas turn to black" -#~ msgstr "Светлые области становятся черными" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Steps" +#~ msgstr "Шаги" #, fuzzy -#~ msgid "Film Grain" -#~ msgstr "Пленочный шум" - -#~ msgid "Adds a small scale graininess" -#~ msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Kissing Gate" +#~ msgstr "Отсутствующий глиф:" #, fuzzy -#~ msgid "Plaster Color" -#~ msgstr "Вставить цвет" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Entrance" +#~ msgstr "Повысить качество" #, fuzzy -#~ msgid "Colored plaster emboss effect" -#~ msgstr "Облачный акварельный эффект" - -#~ msgid "Velvet Bumps" -#~ msgstr "Вельветовые шишки" - -#~ msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -#~ msgstr "Создать выпуклости наподобие вельветовой ткани" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Cattle Grid" +#~ msgstr "Картезианская сетка" #, fuzzy -#~ msgid "Comics Cream" -#~ msgstr "Кремовый комикс" - -#~ msgid "Non realistic 3D shaders" -#~ msgstr "Нереалистичные 3D-шейдеры" - -#~ msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -#~ msgstr "Комиксовый шейдер с кремовой волнистой полупрозрачностью" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "University" +#~ msgstr "Идентичная функция" #, fuzzy -#~ msgid "Chewing Gum" -#~ msgstr "Жевательная резинка" - -#~ msgid "" -#~ "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the " -#~ "lines at their crossings" -#~ msgstr "" -#~ "Создать раскрашиваемые пятна, слегка вытекающие за края линий в местах " -#~ "пересечений этих линий" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "High/Secondary School" +#~ msgstr "Второй язык:" #, fuzzy -#~ msgid "Dark And Glow" -#~ msgstr "Тёмный и светящийся" - -#~ msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -#~ msgstr "" -#~ "Затемнить края, добавить внутреннее размывание и настраиваемое свечение" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Dentist" +#~ msgstr "Идентичная функция" #, fuzzy -#~ msgid "Warped Rainbow" -#~ msgstr "Деформированная радуга" - -#~ msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -#~ msgstr "" -#~ "Мягкие радужные цвета, деформированные по краям и зависящие от заливки " -#~ "объекта" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Accident & Emergency" +#~ msgstr "Accent Green" #, fuzzy -#~ msgid "Rough and Dilate" -#~ msgstr "Неровный и растянутый" - -#~ msgid "Create a turbulent contour around" -#~ msgstr "Создать турбулентный контур вокруг" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Doctors" +#~ msgstr "Соединительные линии" #, fuzzy -#~ msgid "Old Postcard" -#~ msgstr "Старая открытка" - -#~ msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -#~ msgstr "Легкая постеризация и края как на старых открытках" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Power Lines" +#~ msgstr "Линия по узлам" #, fuzzy -#~ msgid "Dots Transparency" -#~ msgstr "Прозрачные точки" - -#~ msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Трансформировать текстуры" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Transparency" -#~ msgstr "Прозрачный холст" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Mountain Pass" +#~ msgstr "Тонированное стекло" #, fuzzy -#~ msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -#~ msgstr "Создать похожую на холст прозрачность, чувствительную к HSL" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Supermarket" +#~ msgstr "Установка маркеров" #, fuzzy -#~ msgid "Smear Transparency" -#~ msgstr "Прозрачные мазки" - -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Greengrocer" +#~ msgstr "Зеленый" #, fuzzy -#~ msgid "Thick Paint" -#~ msgstr "Густая краска" - -#~ msgid "Thick painting effect with turbulence" -#~ msgstr "Эффект густой краски с турбулентностью" - -#~ msgid "Burst" -#~ msgstr "Лопнувший шарик" - -#~ msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -#~ msgstr "Текстура разорвавшегося воздушного шарика" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Garden Center" +#~ msgstr "Вверху и по центру" #, fuzzy -#~ msgid "Embossed Leather" -#~ msgstr "Рельефная кожа" - -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and " -#~ "colorizable texture" -#~ msgstr "Эффект текстуры кожи или дерева с выдавливанием краев" - -#~ msgid "Carnaval" -#~ msgstr "Карнавал" - -#~ msgid "White splotches evocating carnaval masks" -#~ msgstr "Белые неровные пятна, напоминающие карнавальные маски" - -#~ msgid "Plastify" -#~ msgstr "Пластификация" - -#~ msgid "" -#~ "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and " -#~ "variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Выпуклость по определенным краям HSL с эффектом волнистой отражающей " -#~ "поверхности и переменной смятостью" - -#~ msgid "Plaster" -#~ msgstr "Штукатурка" - -#~ msgid "" -#~ "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface " -#~ "effect" -#~ msgstr "" -#~ "Объединение выпуклости по определенным краям с эффектом сморщенной " -#~ "поверхности" - -#~ msgid "Rough Transparency" -#~ msgstr "Грубая прозрачность" - -#~ msgid "" -#~ "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -#~ msgstr "" -#~ "Добавить турбулентную прозрачность с одновременным смещением пикселов" - -#~ msgid "Gouache" -#~ msgstr "Гуашь" - -#~ msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -#~ msgstr "Полупрозрачный эффект акварели с " - -#~ msgid "Alpha Engraving" -#~ msgstr "Альфа-гравировка" - -#~ msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Создать прозрачный эффект гравюры с грубыми линиями и заливкой" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Hardware / DIY" +#~ msgstr "Устройства" #, fuzzy -#~ msgid "Alpha Draw Liquid" -#~ msgstr "Текучий прозрачный рисунок" - -#~ msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -#~ msgstr "Создать текучий прозрачный эффект с грубыми линиями и заливкой" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Confectioner" +#~ msgstr "Cоединения" #, fuzzy -#~ msgid "Liquid Drawing" -#~ msgstr "Экспрессионизм" - -#~ msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -#~ msgstr "" -#~ "Применить эффект текучего и волнистого рисунка в стиле экспрессионизма к " -#~ "растровым изображениям" - -#~ msgid "Marbled Ink" -#~ msgstr "Мраморные чернила" - -#~ msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -#~ msgstr "Эффект прозрачного мрамора, соответствующего обнаруженным краям" - -#~ msgid "Thick Acrylic" -#~ msgstr "Густая акриловая краска" - -#~ msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -#~ msgstr "Рельефная текстура густой акриловой краски" - -#~ msgid "Alpha Engraving B" -#~ msgstr "Альфа-гравировка №2" - -#~ msgid "" -#~ "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" -#~ msgstr "" -#~ "Применить эффект регулируемой грубой гравировки к растровым изображениям " -#~ "или материалам" - -#~ msgid "Lapping" -#~ msgstr "Плеск волн" - -#~ msgid "Something like a water noise" -#~ msgstr "Что-то вроде водного шума" - -#~ msgid "Monochrome Transparency" -#~ msgstr "Монохромная прозрачность" - -#~ msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -#~ msgstr "Преобразовать в раскрашиваемый прозрачный позитив или негатив" - -#~ msgid "Saturation Map" -#~ msgstr "Прокция насыщенности" - -#~ msgid "" -#~ "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -#~ "saturation levels" -#~ msgstr "" -#~ "Создать приблизительное полупрозрачное и раскрашиваемое изображение " -#~ "уровней насыщенности" - -#~ msgid "Riddled" -#~ msgstr "Решето" - -#~ msgid "Riddle the surface and add bump to images" -#~ msgstr "Изрешетить поверхность и добавить выпуклости" - -#~ msgid "Wrinkled Varnish" -#~ msgstr "Смятая глазурь" - -#~ msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -#~ msgstr "Толстая, блестящая, рельефная и полупрозрачная текстура краски" - -#~ msgid "Canvas Bumps" -#~ msgstr "Холщовые выпуклости" - -#~ msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -#~ msgstr "Текстура холста с чувствительной к HSL картой высот" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Clothing" +#~ msgstr "Сглаживание:" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Matte" -#~ msgstr "Холщовые матовые выпуклости" - -#~ msgid "" -#~ "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -#~ msgstr "" -#~ "То же, что и холщовые выпуклости, но с рассеянным светом вместо " -#~ "отраженного" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Leisure Center" +#~ msgstr "Возврат к исходному центру" #, fuzzy -#~ msgid "Canvas Bumps Alpha" -#~ msgstr "Холщовые выпуклости с альфа-каналом" - -#~ msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -#~ msgstr "То же, что и холщовые выпуклости, но с прозрачными яркими участками" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Zoo" +#~ msgstr "Лупа" #, fuzzy -#~ msgid "Bright Metal" -#~ msgstr "Яркий металл" - -#~ msgid "Bright metallic effect for any color" -#~ msgstr "Яркий эффект металла для любого цвета" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Water Wheel" +#~ msgstr "Круг" #, fuzzy -#~ msgid "Deep Colors Plastic" -#~ msgstr "Тёмный пластик" - -#~ msgid "Transparent plastic with deep colors" -#~ msgstr "Прозрачный пластик тёмных цветов" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Theater" +#~ msgstr "Создать" #, fuzzy -#~ msgid "Melted Jelly Matte" -#~ msgstr "Матовое расплавленное желе" - -#~ msgid "Matte bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Матовая фаска с размытыми краями" - -#~ msgid "Melted Jelly" -#~ msgstr "Расплавленное желе" - -#~ msgid "Glossy bevel with blurred edges" -#~ msgstr "Блестящая фаска с размытыми краями" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Monument" +#~ msgstr "Документ" #, fuzzy -#~ msgid "Combined Lighting" -#~ msgstr "Объединённое освещение" - -#~ msgid "Tinfoil" -#~ msgstr "Оловянная фольга" - -#~ msgid "" -#~ "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" -#~ msgstr "" -#~ "Эффект металлической фольги, объединяющий два типа освещения и " -#~ "настраиваемую смятость" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Battle Location" +#~ msgstr "Расположение:" #, fuzzy -#~ msgid "Soft Colors" -#~ msgstr "Мягкие цвета" - -#~ msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" -#~ msgstr "" -#~ "Создать раскрашиваемое свечение краёв внутри объектов и растровых " -#~ "изображений" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Train" +#~ msgstr "Режим рисования" #, fuzzy -#~ msgid "Relief Print" -#~ msgstr "Рельефный отпечаток" - -#~ msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -#~ msgstr "Эффект выпуклости с фаской, заливкой цветом и сложным освещением" - -#~ msgid "Growing Cells" -#~ msgstr "Растущие клетки" - -#~ msgid "Random rounded living cells like fill" -#~ msgstr "Заливка случайными круглыми объектами наподобие живых клеток" - -#~ msgid "Fluorescence" -#~ msgstr "Флюоресценция" - -#~ msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -#~ msgstr "" -#~ "Перенасытить цвета, которые в реальном мире могут быть флюоресцирующими" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Flood Gate" +#~ msgstr "Заливка" #, fuzzy -#~ msgid "Pixellize" -#~ msgstr "Пиксел" +#~ msgctxt "Symbol" +#~ msgid "Disabled Parking" +#~ msgstr "Отключено" #, fuzzy -#~ msgid "Pixel tools" -#~ msgstr "Пикселы" +#~ msgid "Extrapolated" +#~ msgstr "Интерполяция" #, fuzzy #~ msgid "Set Resolution" @@ -36562,439 +37286,6 @@ msgstr "Импорт XAML" #~ msgid "Set filter resolution" #~ msgstr "Разрешение для экспорта:" -#, fuzzy -#~ msgid "Matte emboss effect" -#~ msgstr "Удалить эффекты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specular emboss effect" -#~ msgstr "Степень отражения" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linen Canvas" -#~ msgstr "Холст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plasticine" -#~ msgstr "Штукатурка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matte modeling paste emboss effect" -#~ msgstr "Вставить динамический контурный эффект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paper like emboss effect" -#~ msgstr "Вставить динамический контурный эффект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jelly Bump" -#~ msgstr "Пузыристые выпуклости " - -#, fuzzy -#~ msgid "Convert pictures to thick jelly" -#~ msgstr "Текст в кривые Безье" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blend Opposites" -#~ msgstr "Режим смешивания:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hue to White" -#~ msgstr "Вращение тона" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" -#~ msgstr "" -#~ "Закрасить объекты прозрачной турбулентностью, огибающей цветные края" - -#~ msgid "Pointillism" -#~ msgstr "Пуантилизм" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -#~ msgstr "Создать пуантилистическую прозрачность, чувствительную к HSL" - -#~ msgid "Basic noise transparency texture" -#~ msgstr "Простая текстура полупрозрачного шума" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Background" -#~ msgstr "Фон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a colorizable opaque background" -#~ msgstr "Создать раскрашиваемую тень внутри" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flatten Transparency" -#~ msgstr "Прозрачность диалога:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a white opaque background" -#~ msgstr "default background" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fill Area" -#~ msgstr "Сплошной цвет" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blur Double" -#~ msgstr "Размывание" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -#~ msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poster Color Fun" -#~ msgstr "Вставить цвет" - -#~ msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -#~ msgstr "Простая текстура шума; цвет меняется в примитиве Заливка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alpha Turbulent" -#~ msgstr "Перекрашивание" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorize Turbulent" -#~ msgstr "Тонирование" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise B" -#~ msgstr "Шум Пуассона" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale crossy graininess" -#~ msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cross Noise" -#~ msgstr "Шум Пуассона" - -#, fuzzy -#~ msgid "Adds a small scale screen like graininess" -#~ msgstr "Добавить небольшую зашумленность как на фотопленке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Eraser Cracked" -#~ msgstr "Ластик для светлых областей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poster Turbulent" -#~ msgstr "Турбулентность" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tartan Smart" -#~ msgstr "Шотландка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -#~ msgstr "Клетчатая шерстяная материя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Light Contour" -#~ msgstr "Источник света:" - -#~ msgid "Liquid" -#~ msgstr "Жидкость" - -#~ msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -#~ msgstr "Раскрашиваемая заливка, придающая объекту эффект жидкости" - -#~ msgid "Aluminium" -#~ msgstr "Алюминий" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -#~ msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" - -#~ msgid "Comics" -#~ msgstr "Комикс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics cartoon drawing effect" -#~ msgstr "Комикс, нарисованный мокрой кистью" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Draft" -#~ msgstr "Черновик комикса" - -#~ msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -#~ msgstr "Начерно нарисованный комикс с блеском" - -#, fuzzy -#~ msgid "Comics Fading" -#~ msgstr "Комикс с затуханием" - -#~ msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -#~ msgstr "Стиль рисования наподобие комиксов с затуханием по краям" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brushed Metal" -#~ msgstr "Ржавчина" - -#, fuzzy -#~ msgid "Opaline" -#~ msgstr "Контур" - -#~ msgid "Contouring version of smooth shader" -#~ msgstr "Абрисная версия плавного шейдера" - -#~ msgid "Chrome" -#~ msgstr "Хром" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bright chrome effect" -#~ msgstr "Справа налево" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Chrome" -#~ msgstr "Хром" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dark chrome effect" -#~ msgstr "Текущий эффект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emboss Shader" -#~ msgstr "Рельефный шейдер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Combination of satiny and emboss effect" -#~ msgstr "Комбинация из плавного и рельефного шейдеров" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp Metal" -#~ msgstr "Тёмный рельеф" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chrome effect with darkened edges" -#~ msgstr "Гелевый эффект с легким преломлением" - -#, fuzzy -#~ msgid "Brush Draw" -#~ msgstr "Кисть" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chrome Emboss" -#~ msgstr "Тёмный рельеф" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embossed chrome effect" -#~ msgstr "Удаление контурного эффекта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contour Emboss" -#~ msgstr "Цветной рельеф" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satiny and embossed contour effect" -#~ msgstr "Удалить эффекты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp Deco" -#~ msgstr "Повысить резкость" - -#~ msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -#~ msgstr "Нереалистичные отражения с острыми краями" - -#, fuzzy -#~ msgid "Deep Metal" -#~ msgstr "Гибкий металл" - -#, fuzzy -#~ msgid "Aluminium Emboss" -#~ msgstr "Aluminium 1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refractive Glass" -#~ msgstr "Преломляющий гель А" - -#, fuzzy -#~ msgid "Double reflection through glass with some refraction" -#~ msgstr "Гелевый эффект с сильным преломлением" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frosted Glass" -#~ msgstr "Замороженное стекло" - -#, fuzzy -#~ msgid "Satiny glass effect" -#~ msgstr "Иллюминированный эффект тонированного стекла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bump Engraving" -#~ msgstr "Альфа-гравировка №1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Carving emboss effect" -#~ msgstr "Вставить динамический контурный эффект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Convoluted emboss effect" -#~ msgstr "Облачный акварельный эффект" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emergence" -#~ msgstr "Отклонение" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a two colors lithographic effect" -#~ msgstr "Создание контурного эффекта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paint Channels" -#~ msgstr "Голубой канал (C)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posterized Light Eraser" -#~ msgstr "Ластик для светлых областей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trichrome" -#~ msgstr "Хром" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring table" -#~ msgstr "Вписанный треугольник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Blurred multiple contours for objects" -#~ msgstr "Пустой контур с размытой обводкой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contouring discrete" -#~ msgstr "Controlling dock item" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharp multiple contour for objects" -#~ msgstr "Прилипать центрами объектов" - -#~ msgid "Stripes 1:1" -#~ msgstr "Полосы 1:1" - -#~ msgid "Stripes 1:1 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:1" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5" -#~ msgstr "Полосы 1:1.5" - -#~ msgid "Stripes 1:1.5 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:1.5" - -#~ msgid "Stripes 1:2" -#~ msgstr "Полосы 1:2" - -#~ msgid "Stripes 1:2 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:2" - -#~ msgid "Stripes 1:3" -#~ msgstr "Полосы 1:3" - -#~ msgid "Stripes 1:3 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:3" - -#~ msgid "Stripes 1:4" -#~ msgstr "Полосы 1:4" - -#~ msgid "Stripes 1:4 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:4" - -#~ msgid "Stripes 1:5" -#~ msgstr "Полосы 1:5" - -#~ msgid "Stripes 1:5 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:5" - -#~ msgid "Stripes 1:8" -#~ msgstr "Полосы 1:8" - -#~ msgid "Stripes 1:8 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:8" - -#~ msgid "Stripes 1:10" -#~ msgstr "Полосы 1:10" - -#~ msgid "Stripes 1:10 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:10" - -#~ msgid "Stripes 1:16" -#~ msgstr "Полосы 1:16" - -#~ msgid "Stripes 1:16 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:16" - -#~ msgid "Stripes 1:32" -#~ msgstr "Полосы 1:32" - -#~ msgid "Stripes 1:32 white" -#~ msgstr "Полосы белые 1:32" - -#~ msgid "Stripes 1:64" -#~ msgstr "Полосы 1:64" - -#~ msgid "Stripes 2:1" -#~ msgstr "Полосы 2:1" - -#~ msgid "Stripes 2:1 white" -#~ msgstr "Полосы белые 2:1" - -#~ msgid "Stripes 4:1" -#~ msgstr "Полосы 4:1" - -#~ msgid "Stripes 4:1 white" -#~ msgstr "Полосы белые 4:1" - -#~ msgid "Checkerboard" -#~ msgstr "Шахматная доска" - -#~ msgid "Checkerboard white" -#~ msgstr "Шахматная доска белая" - -#~ msgid "Packed circles" -#~ msgstr "Упакованные круги" - -#~ msgid "Polka dots, small" -#~ msgstr "Горошек мелкий" - -#~ msgid "Polka dots, small white" -#~ msgstr "Горошек мелкий белый" - -#~ msgid "Polka dots, medium" -#~ msgstr "Горошек средний" - -#~ msgid "Polka dots, medium white" -#~ msgstr "Горошек средний белый" - -#~ msgid "Polka dots, large" -#~ msgstr "Горошек крупный" - -#~ msgid "Polka dots, large white" -#~ msgstr "Горошек крупный белый" - -#~ msgid "Wavy" -#~ msgstr "Волна" - -#~ msgid "Wavy white" -#~ msgstr "Волна белая" - -#~ msgid "Camouflage" -#~ msgstr "Камуфляж" - -#~ msgid "Ermine" -#~ msgstr "Горностай" - -#~ msgid "Sand (bitmap)" -#~ msgstr "Песок (растровая текстура)" - -#~ msgid "Cloth (bitmap)" -#~ msgstr "Ткань (растровая текстура)" - -#~ msgid "Old paint (bitmap)" -#~ msgstr "Старая краска (растровая текстура)" - #~ msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" #~ msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" #~ msgstr[0] "<b>Завёрстанный текст</b> (%d символ%s)" |
