diff options
| author | Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl> | 2011-08-19 12:27:22 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marcin Floryan <mfloryan@mango> | 2011-08-19 12:27:22 +0000 |
| commit | 3d5efe18327be28cfddf41be4029d01cc00eaa8a (patch) | |
| tree | 309dd960417ee1cd160f0e64322c38f47ae534ac | |
| parent | Extensions. New Crop bitmap extension (see Bug #517082, Request Crop Image). (diff) | |
| download | inkscape-3d5efe18327be28cfddf41be4029d01cc00eaa8a.tar.gz inkscape-3d5efe18327be28cfddf41be4029d01cc00eaa8a.zip | |
* INTL[pl]: Polish translation brought in line with inkscape.pot
(bzr r10555)
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 14056 |
1 files changed, 7288 insertions, 6768 deletions
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Inkscape 0.48\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-25 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-07 11:44+0100\n" -"Last-Translator: Marcin Floryan <mfloryan@mm.waw.pl>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-08-16 22:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-19 13:24+0100\n" +"Last-Translator: Marcin Floryan <marcin.floryan@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish Inkscape Translation Team\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,13 +36,16 @@ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" msgstr "Inkscape - edytor grafiki wektorowej" #: ../inkscape.desktop.in.h:4 +msgid "New Drawing" +msgstr "Nowy Rysunek" + +#: ../inkscape.desktop.in.h:5 msgid "Vector Graphics Editor" msgstr "Edytor grafiki wektorowej" #: ../share/extensions/dimension.py:105 -#, fuzzy msgid "Please select an object." -msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" +msgstr "" #: ../share/extensions/dimension.py:130 msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." @@ -51,34 +54,28 @@ msgstr "" #. report to the Inkscape console using errormsg #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175 -#, fuzzy msgid "Side Length 'a' (px): " -msgstr "Długość boku „a” (px)" +msgstr " Długość boku „a” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176 -#, fuzzy msgid "Side Length 'b' (px): " -msgstr "Długość boku „b” (px)" +msgstr " Długość boku „b” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177 -#, fuzzy msgid "Side Length 'c' (px): " -msgstr "Długość boku „c” (px)" +msgstr " Długość boku „c” (px)" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178 -#, fuzzy msgid "Angle 'A' (radians): " msgstr "Kąt „A” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179 -#, fuzzy msgid "Angle 'B' (radians): " msgstr "Kąt „B” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180 -#, fuzzy msgid "Angle 'C' (radians): " -msgstr "Kąt „C” (radiany):" +msgstr " Kąt „C” (radiany):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181 #, fuzzy @@ -86,11 +83,10 @@ msgid "Semiperimeter (px): " msgstr "Pół obwód (px):" #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182 -#, fuzzy msgid "Area (px^2): " msgstr "Powierzchnia (px^2): " -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:37 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:41 msgid "" "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " "required by this extension. Please install them and try again." @@ -135,49 +131,68 @@ msgstr "Obrazek wydzielony do: %s" msgid "Unable to find image data." msgstr "Problemy ze znalezieniem danych obrazka." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3087 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3317 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4522 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4695 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6228 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6423 +msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3320 +msgid "Noting is selected. Please select something." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3860 #, fuzzy msgid "" "Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " "tab!" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3112 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:3890 #, python-format msgid "" "Can not write to specified file!\n" "%s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3240 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4036 #, python-format msgid "" "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " "orientation points using Orientation tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3246 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4043 #, python-format msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3277 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3279 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4074 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4076 msgid "" "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"sould not be the same. If there are three orientation points they should not " -"be in a straight line.)" +"should not be the same. If there are three orientation points they should " +"not be in a straight line.)" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3398 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4246 #, python-format msgid "" "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " "be corrupt!" msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4259 +#, python-format +msgid "" +"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " +"could be corrupt!" +msgstr "" + #. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3412 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4280 msgid "" "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " "All other objects will be ignored!\n" @@ -187,86 +202,110 @@ msgid "" "and File->Import this file." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3469 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 +msgid "" +"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" +"+L)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4290 +msgid "" +"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +"layer! Using bottom-most layer for them." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4367 #, python-format msgid "" "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " "( type('%s') != type('%s') )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3472 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4370 #, python-format msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3486 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4384 #, python-format msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3489 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4387 #, python-format msgid "" "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3592 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3673 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3611 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3682 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4549 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4704 msgid "" -"Warning: One or more paths dont have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3641 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4663 msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +"Noting is selected. Please select something to convert to drill point " "(dxfpoint) or clear point sign." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3714 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3808 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4746 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4992 #, fuzzy msgid "This extension requires at least one selected path." msgstr "To rozszerzenie wymaga zaznaczenia dwóch ścieżek." -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3720 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 #, python-format msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3731 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4763 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:4952 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5007 msgid "Warning: omitting non-path" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4063 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5507 +#, fuzzy +msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 1 ścieżkę</b>, aby wykonać sumę logiczną" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5515 +msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5536 #, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape!" +msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4073 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5607 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5612 +msgid "csp_normalised_normal error. See log." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5800 msgid "No need to engrave sharp angles." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4086 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5844 msgid "" "Active layer already has orientation points! Remove them or select another " "layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4134 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:5889 msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4258 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6004 msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4318 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6058 msgid "" "Tutorials, manuals and support can be found at\n" "English support forum:\n" @@ -275,27 +314,29 @@ msgid "" "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4363 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6103 msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4366 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6106 msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4527 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6658 +#, python-format msgid "" -"Select one of the active tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library." +"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " +"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +" Current active tab id is %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4533 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6664 msgid "" "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " "points has been automatically added." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4537 +#: ../share/extensions/gcodetools.py:6668 msgid "" "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " "added." @@ -372,15 +413,15 @@ msgstr "" "Pierwszy zaznaczony obiekt jest typu „%s”.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." -#: ../share/extensions/perspective.py:74 -#: ../share/extensions/summersnight.py:50 +#: ../share/extensions/perspective.py:75 +#: ../share/extensions/summersnight.py:51 msgid "" "This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" "To rozszerzenie wymaga, aby druga zaznaczona ścieżka miała cztery węzły." -#: ../share/extensions/perspective.py:99 -#: ../share/extensions/summersnight.py:82 +#: ../share/extensions/perspective.py:101 +#: ../share/extensions/summersnight.py:84 msgid "" "The second selected object is a group, not a path.\n" "Try using the procedure Object->Ungroup." @@ -388,8 +429,8 @@ msgstr "" "Drugi zaznaczony obiekt jest grupą a nie ścieżką.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Obiekt » Rozdziel grupę." -#: ../share/extensions/perspective.py:101 -#: ../share/extensions/summersnight.py:84 +#: ../share/extensions/perspective.py:103 +#: ../share/extensions/summersnight.py:86 msgid "" "The second selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -397,8 +438,8 @@ msgstr "" "Drugi zaznaczony obiekt nie jest ścieżką.\n" "Spróbuj zastosować procedurę Ścieżka » Obiekt w ścieżkę." -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:87 +#: ../share/extensions/perspective.py:106 +#: ../share/extensions/summersnight.py:89 msgid "" "The first selected object is not a path.\n" "Try using the procedure Path->Object to Path." @@ -464,16 +505,16 @@ msgstr "" msgid "Could not locate file: %s" msgstr "Nie można zlokalizować pliku: %s" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:191 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:192 msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:194 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:195 #, python-format msgid "Found the following font only: %s" msgstr "" -#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:196 +#: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:197 #, python-format msgid "" "Found the following fonts:\n" @@ -489,1103 +530,876 @@ msgstr "Musisz zainstalować program UniConvertor.\n" msgid "You must select at least two elements." msgstr "Musisz zaznaczyć przynajmniej dwa elementy." -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Matte jelly" -msgstr "Matowy żel" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 ../share/filters/filters.svg.h:109 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:116 -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 ../share/filters/filters.svg.h:122 -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "ABCs" -msgstr "ABC" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 ../src/extension/internal/filter/abc.h:386 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 -msgid "Smart jelly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smart Jelly" msgstr "Inteligentny żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:4 -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 ../share/filters/filters.svg.h:14 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:39 -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 ../share/filters/filters.svg.h:49 -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 ../share/filters/filters.svg.h:56 -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 ../share/filters/filters.svg.h:101 -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 ../share/filters/filters.svg.h:207 -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 ../share/filters/filters.svg.h:209 -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 ../share/filters/filters.svg.h:211 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bevels" msgstr "Skosy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Matte jelly but with more controls" msgstr "To samo, co matowy żel, ale z wieloma elementami sterującymi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Metal casting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metal Casting" msgstr "Metalowy odlew" -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" msgstr "Gładki, jak kropla skos z metalicznym wykończeniem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "Motion blur, horizontal" -msgstr "Smuga pozioma" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Apparition" +msgstr "Widmo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 ../share/filters/filters.svg.h:6 -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 ../share/filters/filters.svg.h:57 -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 ../share/filters/filters.svg.h:108 -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:159 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:252 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:336 msgid "Blurs" msgstr "Rozmycia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:5 -msgid "" -"Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Smuga w płaszczyźnie poziomej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " -"zmienić nasilenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Motion blur, vertical" -msgstr "Smuga pionowa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "" -"Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary " -"force" -msgstr "" -"Smuga w płaszczyźnie pionowej; dostosuj parametr Odchylenie standardowe, aby " -"zmienić nasilenie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 -msgid "Apparition" -msgstr "Widmo" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:7 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges are partly feathered out" msgstr "Krawędzie są częściowo wyrównywane na zewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../src/extension/internal/filter/abc.h:739 -msgid "Cutout" -msgstr "Wycięcie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Chrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 ../share/filters/filters.svg.h:40 -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 ../share/filters/filters.svg.h:95 -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 ../share/filters/filters.svg.h:169 -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 ../share/filters/filters.svg.h:214 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Cienie i poświaty" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Non realistic 3D shaders" +msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape" -msgstr "Niewielki cień pod wycięciem kształtu" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Chrome effect with deep shades" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 -msgid "Jigsaw piece" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jigsaw Piece" msgstr "Puzzel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:9 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low, sharp bevel" msgstr "Niski, ostry skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Roughen" -msgstr "Chropowatość" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:679 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 -msgid "Rubber stamp" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rubber Stamp" msgstr "Gumowy stempel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:17 -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 ../share/filters/filters.svg.h:19 -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 ../share/filters/filters.svg.h:22 -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 ../share/filters/filters.svg.h:37 -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 ../share/filters/filters.svg.h:90 -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 ../share/filters/filters.svg.h:114 -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 ../share/filters/filters.svg.h:150 -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 msgid "Overlays" msgstr "Powłoki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random whiteouts inside" msgstr "Przypadkowy szron wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Ink bleed" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Bleed" msgstr "Rozlany atrament" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 ../share/filters/filters.svg.h:13 -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Protrusions" msgstr "Wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inky splotches underneath the object" msgstr "Atramentowe kleksy pod obiektem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fire" msgstr "Ogień" -#: ../share/filters/filters.svg.h:13 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Edges of object are on fire" msgstr "Ogniste krawędzie obiektu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bloom" msgstr "Nalot" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" msgstr "Miękki jak poduszka skos z matowymi rozświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 -msgid "Ridged border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ridged Border" msgstr "Wypukłe obrzeże" -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridged border with inner bevel" msgstr "Wypukłe obrzeże z wewnętrznym skosem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ripple" msgstr "Fala" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:110 -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 ../share/filters/filters.svg.h:128 -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 msgid "Distort" msgstr "Zniekształcenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Horizontal rippling of edges" msgstr "Poziome falowanie krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Speckle" msgstr "Cętki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:17 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fill object with sparse translucent specks" msgstr "Wypełnia obiekt rzadkimi prześwitującymi plamkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Oil slick" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Oil Slick" msgstr "Plama oleju" -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" msgstr "Półprzezroczyste oleiste plamki wypełnione kolorami tęczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Frost" msgstr "Szron" -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flake-like white splotches" msgstr "Białe plamki jak płatki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Leopard fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Leopard Fur" msgstr "Skóra leoparda" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 ../share/filters/filters.svg.h:58 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:60 -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 ../share/filters/filters.svg.h:67 -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 ../share/filters/filters.svg.h:82 -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Materials" msgstr "Materiały" -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leopard spots (loses object's own color)" msgstr "Skóra leoparda (kolory obiektu zostaną utracone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Zebra" msgstr "Zebra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:21 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" msgstr "Nieregularne ciemne pionowe paski (kolory obiektu zostaną utracone)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Clouds" msgstr "Chmury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" msgstr "Zwiewne, puszyste, rzadkie białe chmury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37 msgid "Sharpen" msgstr "Wyostrzanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:24 -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 ../share/filters/filters.svg.h:26 -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 ../share/filters/filters.svg.h:28 -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 ../share/filters/filters.svg.h:30 -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 ../share/filters/filters.svg.h:100 -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Image effects" msgstr "Efekty obrazka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.15" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Sharpen more" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Sharpen More" msgstr "Więcej wyostrzenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" msgstr "Wyostrzanie obrysu i krawędzi wewnątrz obiektu; siła=0.3" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oil painting" msgstr "Obraz olejny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:25 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:735 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:887 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:992 +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Simulate oil painting style" msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Horizontal edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży poziomych" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:27 -msgid "Detect horizontal color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe poziome obrzeża w obiekcie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Vertical edge detect" -msgstr "Wykrywanie obrzeży pionowych" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Detect vertical color edges in object" -msgstr "Wykrywa kolorowe pionowe obrzeża w obiekcie" - #. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511 ../src/verbs.cpp:2513 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 ../src/verbs.cpp:2520 msgid "Pencil" msgstr "Ołówek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:29 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w skali szarości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blueprint" msgstr "Światłodruk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Detect color edges and retrace them in blue" msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża i przekształca je w niebieskie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -msgid "Desaturate" -msgstr "Usuń kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 ../share/filters/filters.svg.h:32 -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 ../share/filters/filters.svg.h:157 -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 ../share/filters/filters.svg.h:219 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2590 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:477 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:580 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:740 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:806 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:97 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Color" -msgstr "Kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:31 -msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero" -msgstr "Renderuj w odcieniach szarości poprzez redukcję nasycenia do zera" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 -msgid "Invert" -msgstr "Negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Invert colors" -msgstr "Odwraca kolory obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Sepia" -msgstr "Sepia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:33 -msgid "Render in warm sepia tones" -msgstr "Renderuj w ciepłych tonach sepii" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Age" msgstr "Postarzanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Imitate aged photograph" msgstr "Imituje stare zdjęcie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Organic" msgstr "Organiczna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:42 -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 ../share/filters/filters.svg.h:61 -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 ../share/filters/filters.svg.h:64 -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 ../share/filters/filters.svg.h:83 -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 ../share/filters/filters.svg.h:125 -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 ../share/filters/filters.svg.h:127 -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 ../share/filters/filters.svg.h:131 -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 ../share/filters/filters.svg.h:133 -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 ../share/filters/filters.svg.h:135 -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 ../share/filters/filters.svg.h:172 -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Textures" msgstr "Tekstury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" msgstr "Wypukła, sękata, śliska powierzchnia 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Barbed wire" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Barbed Wire" msgstr "Drut kolczasty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" msgstr "Szaro fazowane druty z rozrzuconymi cieniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 -msgid "Swiss cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Swiss Cheese" msgstr "Ser szwajcarski" -#: ../share/filters/filters.svg.h:37 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random inner-bevel holes" msgstr "Losowe, z wewnętrznymi skosami otwory" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Blue cheese" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blue Cheese" msgstr "Ser pleśniowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marble-like bluish speckles" msgstr "Niebieskawe cętki podobne do marmuru " -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Button" msgstr "Przycisk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" msgstr "Miękki skos, trochę naciśnięty w środku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inset" msgstr "Wypustka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:79 +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Cienie i poświaty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Shadowy outer bevel" msgstr "Cieniowany zewnętrzny skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dripping" msgstr "Sople" -#: ../share/filters/filters.svg.h:41 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random paint streaks downwards" msgstr "Losowo namalowane smużki skierowane ku dołowi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Jam spread" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jam Spread" msgstr "Rozsmarowany dżem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy clumpy jam spread" msgstr "Błyszczący gęsty rozsmarowany dżem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 -msgid "Pixel smear" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel Smear" msgstr "Rozmycie pikseli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:43 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" msgstr "Efekt malarski VanGogha dla bitmap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "HSL Bumps" -msgstr "Uwypuklenia HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 ../share/filters/filters.svg.h:46 -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 ../share/filters/filters.svg.h:120 -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 ../share/filters/filters.svg.h:161 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:180 -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 ../share/filters/filters.svg.h:184 -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 ../share/filters/filters.svg.h:192 -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 ../share/filters/filters.svg.h:202 -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 ../share/filters/filters.svg.h:212 -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Bumps" -msgstr "Uwypuklenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings" -msgstr "Bardzo elastyczny bąbelek łączący dyfuzję i lustrzane światła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 -msgid "Cracked glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cracked Glass" msgstr "Potłuczone szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:45 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Under a cracked glass" msgstr "Pod potłuczonym szkłem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubbly Bumps" msgstr "Musujące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:145 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:304 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:385 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:469 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:614 +msgid "Bumps" +msgstr "Uwypuklenia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" msgstr "Elastyczny efekt bąbelków z kilkoma przesunięciami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 -msgid "Glowing bubble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Bubble" msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:52 -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 ../share/filters/filters.svg.h:65 -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 ../share/filters/filters.svg.h:68 -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ridges" msgstr "Krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bubble effect with refraction and glow" msgstr "Efekt błyszczących baniek z refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon" msgstr "Neon" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Neon light effect" msgstr "Efekt światła neonowego" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 -msgid "Molten metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Molten Metal" msgstr "Roztopiony metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:49 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" msgstr "Roztopione części obiektu łącznie z lśniącym skosem i poświatą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Pressed steel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pressed Steel" msgstr "Sprasowana stal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Pressed metal with a rolled edge" msgstr "Sprasowany metal ze zwiniętą krawędzią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 -msgid "Matte bevel" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte Bevel" msgstr "Matowy skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:51 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" msgstr "Miękki, pastelowy rozmyty skos" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin Membrane" msgstr "Cienka membrana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thin like a soap membrane" msgstr "Cienka jak bańka mydlana membrana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 -msgid "Matte ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte Ridge" msgstr "Miękka krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:53 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Soft pastel ridge" msgstr "Miękka pastelowa krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Glowing metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Glowing Metal" msgstr "Błyszczący metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing metal texture" msgstr "Tekstura błyszczącego metalu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves" msgstr "Liście" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:77 -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 msgid "Scatter" msgstr "Rozpraszanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" msgstr "Opadłe na ziemię jesienne liście lub żywe motywy roślinne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 msgid "Translucent" msgstr "Przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" msgstr "Plastyczna rozświetlona przezroczystość lub efekt szkła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Wygładzanie na wskroś" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:57 -msgid "Blur inner borders and intersections" -msgstr "Rozmycie wewnątrz obramowań i punktów przecięcia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Iridescent beeswax" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Iridescent Beeswax" msgstr "Opalizujący wosk pszczeli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" msgstr "Tekstura wosku utrzymująca opalizację wraz ze zmianą koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 -msgid "Eroded metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Eroded Metal" msgstr "Zerodowany metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" msgstr "" "Tekstura zerodowanego metalu z krawędziami, rowkami, dziurami i bąbelkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cracked Lava" msgstr "Popękana lawa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A volcanic texture, a little like leather" msgstr "Wulkaniczna, podobna nieco do skóry tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark" msgstr "Kora" -#: ../share/filters/filters.svg.h:61 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" msgstr "Tekstura jak kora, pionowa; używaj z głębokimi kolorami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Lizard skin" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Lizard Skin" msgstr "Skóra jaszczurki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stylized reptile skin texture" msgstr "Tekstura stylizowana na skórę gada" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 -msgid "Stone wall" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stone Wall" msgstr "Kamienna ściana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:63 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" msgstr "Tekstura kamiennej ściany, do użycia z mało nasyconymi kolorami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Silk carpet" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Silk Carpet" msgstr "Jedwabisty dywan" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" msgstr "Tekstura jedwabistego dywanu z poziomymi paskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 -msgid "Refractive gel A" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel A" msgstr "Refrakcyjny żel A" -#: ../share/filters/filters.svg.h:65 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with light refraction" msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -msgid "Refractive gel B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Refractive Gel B" msgstr "Refrakcyjny żel B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel effect with strong refraction" msgstr "Efekt żelu z silnym wewnętrznym odbiciem światła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 -msgid "Metallized paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Paint" msgstr "Metalizowana farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" "Metaliczny efekt z łagodnym światłem, delikatnie prześwitujący na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dragee" msgstr "Drażetka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" msgstr "Żelowe krawędzie z perłowym wyglądem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 -msgid "Raised border" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Raised Border" msgstr "Wzniesiona krawędź" -#: ../share/filters/filters.svg.h:69 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Strongly raised border around a flat surface" msgstr "Mocno podwyższone obramowanie wokół płaskiej powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Metallized ridge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Metallized Ridge" msgstr "Metaliczne krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gel Ridge metallized at its top" msgstr "Żelowe krawędzie metalizowane na górze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 -msgid "Fat oil" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fat Oil" msgstr "Tłusty olej" -#: ../share/filters/filters.svg.h:71 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" msgstr "Tłuste oleiste plamy z zawirowaniami o wybranej sile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 -msgid "Colorize" -msgstr "Koloryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast" -msgstr "" -"Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " -"kontrastem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 -msgid "Parallel hollow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Parallel Hollow" msgstr "Wnęka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 ../share/filters/filters.svg.h:74 -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:76 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:88 -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 ../share/filters/filters.svg.h:93 -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 ../share/filters/filters.svg.h:105 -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 ../share/filters/filters.svg.h:168 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:144 #: ../src/filter-enums.cpp:31 msgid "Morphology" msgstr "Morfologia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:73 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside" msgstr "Rozmyta wnęka, biegnąca wewnątrz, równolegle do krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Hole" msgstr "Dziura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Opens a smooth hole inside the shape" msgstr "Otwiera gładki otwór wewnątrz figury" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 -msgid "Black hole" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Black Hole" msgstr "Czarna dziura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Creates a black light inside and outside" msgstr "Tworzy wewnątrz i na zewnątrz czarne światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Smooth outline" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Outline" msgstr "Gładki zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings" msgstr "Obrysowuje linie i wygładza ich przecięcia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cubes" msgstr "Sześciany" -#: ../share/filters/filters.svg.h:77 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" msgstr "" "Rozproszone sześciany; dostosuj parametr Morfologia, aby zmienić rozmiar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -msgid "Peel off" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Peel Off" msgstr "Odpadająca farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Peeling painting on a wall" msgstr "Farba odpadająca ze ściany" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 -msgid "Gold splatter" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Splatter" msgstr "Złoty rozbryzg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:79 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" msgstr "Rozbryzgany odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Gold paste" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gold Paste" msgstr "Złota pasta" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" msgstr "Gruby sklejony odlew metalowy ze złotymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 -msgid "Crumpled plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Crumpled Plastic" msgstr "Zgniecione tworzywo" -#: ../share/filters/filters.svg.h:81 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" msgstr "Zgniecione matowe tworzywo ze stopionymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Enamel jewelry" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enamel Jewelry" msgstr "Emaliowana biżuteria" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly cracked enameled texture" msgstr "Delikatnie popękana emalia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 -msgid "Rough paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Paper" msgstr "Pomarszczony papier" -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Efekt akwarelowego papieru, który można zastosować do obrazków i obiektów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Rough and glossy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Glossy" msgstr "Chropowata i błyszcząca" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" "Efekt pogniecionego, błyszczącego papieru, który można zastosować do " "obrazków i obiektów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and Out" msgstr "Na zewnątrz i wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:85 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" msgstr "Cień – wewnątrz kolorowy, na zewnątrz czarny" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Air spray" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Air Spray" msgstr "Natryskiwanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" msgstr "Konwertuje do małych rozproszonych cząsteczek z kilkoma zagęszczeniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 -msgid "Warm inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warm Inside" msgstr "Gorące wnętrze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, filled inside" msgstr "Rozmyty kolorowy kontur wypełniony wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Cool outside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cool Outside" msgstr "Zimne otoczenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blurred colorized contour, empty inside" msgstr "Rozmyty kolorowy kontur, brak wypełnienia wewnątrz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 -msgid "Electronic microscopy" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Electronic Microscopy" msgstr "Mikroskop elektronowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:89 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" msgstr "Skos z ostrym odbarwionym światłem, jak w mikroskopie elektronowym" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan" msgstr "Szkocka krata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Checkered tartan pattern" msgstr "Wzór szkockiej kraty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue" -msgstr "Negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 -msgid "Invert hue, or rotate it" -msgstr "Odwróć lub przesuń odcień" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Inner outline" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inner Outline" msgstr "Wewnętrzny obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws an outline around" msgstr "Obrysowuje obiekt dookoła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 -msgid "Outline, double" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Outline Double" msgstr "Podwójny zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:93 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays" msgstr "Rysuje wewnątrz gładką linię barwioną kolorem, nad którym się znajduje" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Fancy blur" -msgstr "Fantazyjne rozmycie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Zmieszany płyn" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" msgstr "" -"Gładki kolorowy kontur z możliwością desaturacji i przesunięcia odcieni" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow" -msgstr "Poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 -msgid "Glow of object's own color at the edges" -msgstr "Poświata w kolorze obiektu na krawędziach" +"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością " +"podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:127 msgid "Outline" msgstr "Zarys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape" msgstr "Dodaje rozjaśniające rozmycie i usuwa kształt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Color emboss" -msgstr "Kolorowa płaskorzeźba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:97 -msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief" -msgstr "" -"Klasyczny lub kolorowy efekt płaskorzeźby: skala szarości, kolor i relief 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:696 -msgid "Solarize" -msgstr "Solaryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Classical photographic solarization effect" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:697 -msgid "Moonarize" -msgstr "Moonaryzacja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:99 -msgid "" -"An effect between solarize and invert which often preserves sky and water " -"lights" -msgstr "" -"Efekt pomiędzy solaryzacją a negatywem, który często zachowuje niebo i " -"rozbłyski na wodzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Soft focus lens" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Soft Focus Lens" msgstr "Obiektyw miękko rysujący" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glowing image content without blurring it" msgstr "Daje efekt lśnienia bez rozmywania obrazu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 -msgid "Stained glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Stained Glass" msgstr "Barwione szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:101 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated stained glass effect" msgstr "Efekt podświetlonego barwionego szkła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Dark glass" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark Glass" msgstr "Ciemne szkło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" msgstr "Efekt podświetlonego szkła ze światłem od spodu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 -msgid "HSL Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "HSL Bumps Alpha" msgstr "Przezroczyste bąbelki HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:104 -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 ../share/filters/filters.svg.h:165 -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 ../share/filters/filters.svg.h:178 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:186 -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 ../share/filters/filters.svg.h:189 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:193 -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Image effects, transparent" -msgstr "Efekty obrazka – przezroczystość" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co bąbelki HSL, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Bubbly Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Alpha" msgstr "Musujące przezroczyste bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co musujące bąbelki, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "Smooth edges" -msgstr "Gładkie krawędzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:105 -msgid "" -"Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents" -msgstr "Wygładza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Torn edges" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Torn Edges" msgstr "Poszarpane krawędzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 ../share/filters/filters.svg.h:128 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" "Przemieszcza zewnętrzną stronę kształtów i obrazków bez zmiany ich wnętrza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -msgid "Feather" -msgstr "Wygładzanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:321 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Blur content" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur Content" msgstr "Rozmyte wnętrze" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline" msgstr "Rozmywa wnętrze obiektów pozostawiając zarys nienaruszony" -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 -msgid "Specular light" -msgstr "Światło odbite" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:109 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:826 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Roughen inside" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Roughen Inside" msgstr "Wewnętrzna chropowatość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Roughen all inside shapes" msgstr "Tworzy chropowate wnętrze kształtów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Evanescent" msgstr "Zanikanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " "transparency at edges" @@ -1593,490 +1407,326 @@ msgstr "" "Rozmywa zawartość obiektów nie naruszając zarysu i dodaje progresywną " "przezroczystość na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Chalk and sponge" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chalk and Sponge" msgstr "Kreda i gąbka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" msgstr "Małe zawirowania dają wygląd gąbczastego tworzywa, duże – szkicu kredą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "People" msgstr "Ludzie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:113 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" msgstr "Kolorowe plamki, jak tłum ludzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Scotland" msgstr "Szkocja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorized mountain tops out of the fog" msgstr "Kolorowe szczyty gór ponad mgłą" -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Noise transparency" -msgstr "Przezroczysty szum" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Noise fill" -msgstr "Wypełnienie szumem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "" -"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Garden of Delights" msgstr "Ogród ziemskich rozkoszy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:117 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" "Fantasmagoryczne, sugestywne turbulencje jak w „Ogrodzie ziemskich rozkoszy” " "Hieronymusa Boscha" -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Diffuse light" -msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:248 -msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" -msgstr "Podstawowe ukośne rozmycie stosowane do tworzenia tekstur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cutout Glow" msgstr "Wycięta poświata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:119 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" msgstr "" "Poświata na zewnątrz i wewnątrz z możliwością odsunięcia i kolorowego " "wypełnienia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "HSL Bumps, matte" -msgstr "Matowe bąbelki HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "" -"Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one" -msgstr "" -"To samo, co bąbelki HSL, ale z rozproszonym odbiciem wewnętrznym zamiast " -"odbicia lustrzanego" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Dark Emboss" msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:121 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" msgstr "" "Efekt uwypuklenia: płaskorzeźba 3D, gdzie kolor biały jest zamieniony czarnym" -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple blur" -msgstr "Proste rozmycie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog" -msgstr "" -"Proste rozmycie gaussowskie – takie samo działanie, jak suwak w oknie " -"dialogowym „Wypełnienie i kontur”" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 -msgid "Bubbly Bumps, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bubbly Bumps Matte" msgstr "Matowe musujące bąbelki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:123 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "To samo, co musujące bąbelki HSL, ale z rozproszonym światłem zamiast " "odbicia lustrzanego" -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 -msgid "Emboss" -msgstr "Płaskorzeźba" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "" -"Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by " -"Blend" -msgstr "" -"Efekt uwypuklenia: Kolory oryginałów obrazków są zabezpieczone lub " -"modyfikowane przez mieszanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 -msgid "Blotting paper" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blotting Paper" msgstr "Bibuła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:125 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Inkblot on blotting paper" msgstr "Kleks na bibule" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Wax print" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wax Print" msgstr "Drukowanie woskiem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Wax print on tissue texture" msgstr "Drukowanie woskiem na teksturze cienkiego papieru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot" -msgstr "Kleks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 -msgid "Color outline, in" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Color Outline, in" msgstr "Kolorowy wewnętrzny obrys" -#: ../share/filters/filters.svg.h:129 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur" msgstr "" "Dający się kolorować wewnętrzny obrys z możliwością dostosowania szerokości " "i rozmycia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Liquid" msgstr "Ciecz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Colorizable filling with liquid transparency" msgstr "Dające się kolorować wypełnienie z przezroczystością cieczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Watercolor" msgstr "Akwarela" -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Cloudy watercolor effect" msgstr "Efekt mętnej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Felt" msgstr "Filc" -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" msgstr "" "Filc, jak tekstura z kolorowymi zawirowaniami przyciemniona na krawędziach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 -msgid "Ink paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Ink Paint" msgstr "Rysunek atramentowy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:133 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" msgstr "Rysunek atramentowy na papierze z niewielkimi przesunięciami koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Tinted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tinted Rainbow" msgstr "Przyciemniona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" msgstr "" "Łagodne kolory tęczy, rozpuszczone wzdłuż krawędzi z możliwością " "podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 -msgid "Melted rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Rainbow" msgstr "Rozpuszczona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" msgstr "Łagodne kolory tęczy, delikatnie rozpuszczone wzdłuż krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Flex metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flex Metal" msgstr "Giętki metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" msgstr "" "Jasny, wypolerowany, nierówny odlew metalowy z możliwością pokolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Comics draft" -msgstr "Szkic komiksowy" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 ../share/filters/filters.svg.h:138 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:140 -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 ../share/filters/filters.svg.h:142 -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 ../share/filters/filters.svg.h:144 -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 ../share/filters/filters.svg.h:146 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:148 -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Non realistic 3D shaders" -msgstr "Nierealistyczne cieniowania 3D" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:137 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Comics fading" -msgstr "Komiksowe płowienie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shader" -msgstr "Łagodne cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 -msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" -msgstr "Łagodne grafitowe cieniowanie " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Emboss shader" -msgstr "Uwypuklające cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Combination of smooth shading and embossing" -msgstr "Kombinacja łagodnego i uwypuklającego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Smooth shader dark" -msgstr "Łagodne ciemne cieniowanie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:141 -msgid "Dark version of non realistic smooth shading" -msgstr "Ciemna wersja nierealistycznego łagodnego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Comics" -msgstr "Komiks" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Imitation of black and white cartoon shading" -msgstr "Imitacja czarno-białej kreskówki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Satin" -msgstr "Satyna" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:143 -msgid "Silky close to mother of pearl shading" -msgstr "Jedwabista tekstura podobna do masy perłowej" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Frosted glass" -msgstr "Oszronione szkło" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Non realistic frosted glass imitation" -msgstr "Imitacja nierealistycznego oszronionego szkła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Smooth shader contour" -msgstr "Łagodnie cieniowany kontur" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:145 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Aluminium" -msgstr "Aluminium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Brushed aluminium shader" -msgstr "Tekstura drapanego aluminium" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Comics fluid" -msgstr "Komiksowy płyn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 -msgid "Fluid brushed cartoon drawing" -msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars" -msgstr "Nierealistyczne chromowane cieniowanie z wyraźnymi rozbłyskami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Chrome dark" -msgstr "Ciemny chrom" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:149 -msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation" -msgstr "Ciemna wersja chromowanego cieniowania z symulacją odbicia od ziemi" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Wavy tartan" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wavy Tartan" msgstr "Pofalowana szkocka krata" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" msgstr "" "Deseń w szkocką kratę z falistymi przemieszczeniami i skosem wokół krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 -msgid "3D marble" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Marble" msgstr "Marmur 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:151 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped marble texture" msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze marmuru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "3D wood" -msgstr "Drewno 3D" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "3D Wood" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, fibered wood texture" msgstr "Trójwymiarowa wypukła tekstura o strukturze drewna" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 -msgid "3D mother of pearl" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "3D Mother of Pearl" msgstr "Masa perłowa 3D" -#: ../share/filters/filters.svg.h:153 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" msgstr "Trójwymiarowo wypaczona, opalizująca, jak muszla perłowa tekstura" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Tiger fur" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tiger Fur" msgstr "Skóra tygrysa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" msgstr "" "Wzorzec o strukturze skóry tygrysa z pofałdowaniami i skosem wokół krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Shaken liquid" -msgstr "Zmieszany płyn" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:155 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "" -"Wypełnienie z wewnętrznym przepływem, jak przezroczystość z możliwością " -"podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics cream" -msgstr "Komiksowa śmietana" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Black Light" msgstr "Czarne światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:157 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2519 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2658 +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:573 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:580 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:168 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:432 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:527 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:648 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:748 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:839 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:967 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1062 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1076 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1369 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1376 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:71 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:281 +#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:9 +#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 +#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 +#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 +msgid "Color" +msgstr "Kolor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Light areas turn to black" msgstr "Zamienia jasne obszary na czarne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Light eraser" -msgstr "Gumka światła" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 ../share/filters/filters.svg.h:195 -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 ../share/filters/filters.svg.h:198 -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Transparency utilities" -msgstr "Narzędzia przezroczystości" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Noisy blur" -msgstr "Nieregularne rozmycie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 -msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content" -msgstr "Niewielka chropowatość i rozmycie na krawędziach i zawartości" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Film grain" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Film Grain" msgstr "Ziarnistość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a small scale graininess" msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "HSL Bumps, transparent" -msgstr "Przezroczyste uwypuklenie HSL" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:161 -msgid "Highly flexible specular bump with transparency" -msgstr "Bardzo elastyczne, przezroczyste lustrzane uwypuklenia" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1712 -msgid "Drawing" -msgstr "Rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plaster Color" +msgstr "Wklej kolor" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "" -"Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to " -"images and material filled objects" -msgstr "" -"Tworzy efekt grafitowego ołówka, chromolitograficzny, grawerski lub inne " -"efekty dla obrazków i wypełnień obiektów" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Efekt mętnej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Velvet Bumps" msgstr "Aksamitne wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" msgstr "Tworzy gładkie, jak aksamit wypukłości" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Alpha draw" -msgstr "Przezroczysty rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Cream" +msgstr "Komiksowa śmietana" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials" -msgstr "Tworzy efekt przezroczystego rysunku na bitmapach i materiałach" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Komiksowe cieniowanie z kremowymi falistymi przezroczystościami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Alpha draw, color" -msgstr "Przezroczysty kolorowy rysunek" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark Metal" +msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:165 -msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials" -msgstr "" -"Tworzy efekt przezroczystego kolorowego wypełnienia na bitmapach i " -"materiałach" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Non realistic dark metal shader with strong speculars" +msgstr "Nierealistyczne chromowane cieniowanie z wyraźnymi rozbłyskami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Chewing gum" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chewing Gum" msgstr "Guma do żucia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " "at their crossings" @@ -2084,141 +1734,110 @@ msgstr "" "Tworzy kolorowe plamki z gładkim przepływem ponad krawędziami linii w " "miejscu ich przecięcia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Black outline" -msgstr "Czarny obrys" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 -msgid "Draws a black outline around" -msgstr "Rysuje czarny obrys obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Color outline" -msgstr "Kolorowy obrys" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Draws a colored outline around" -msgstr "Rysuje kolorowy obrys obiektu" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Inner Shadow" -msgstr "Wewnętrzny cień" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:169 -msgid "Adds a colorizable drop shadow inside" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -msgid "Dark and Glow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dark And Glow" msgstr "Cienie i poświaty" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" msgstr "" "Przyciemnia krawędź z wewnętrznym rozmyciem i dodaje plastyczną poświatę" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken edges" -msgstr "Przyciemnione krawędzie" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrom" -#: ../share/filters/filters.svg.h:171 -msgid "Darken the edges with an inner blur" -msgstr "Przyciemnia krawędzie z wewnętrznym rozmyciem" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Chrome effect with bright reflexions" +msgstr "Efekt żelu z lekką refrakcją" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Warped rainbow" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Warped Rainbow" msgstr "Zakrzywiona tęcza" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" msgstr "" "Wygładzone kolory tęczy, zakrzywione wzdłuż krawędzi z możliwością " "podkolorowania" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 -msgid "Rough and dilate" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough and Dilate" msgstr "Nierówny i poszerzony" -#: ../share/filters/filters.svg.h:173 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Create a turbulent contour around" msgstr "Tworzy burzliwy kontur dookoła" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Quadritone fantasy" -msgstr "Cztero-tonowa fantazja" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:629 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 -msgid "Old postcard" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Old Postcard" msgstr "Stara pocztówka" -#: ../share/filters/filters.svg.h:175 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" msgstr "" "Nieco sposteryzowane i naciągnięte krawędzie, jak na starej drukowanej " "pocztówce" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Fuzzy Glow" -msgstr "Rozmyta poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one" -msgstr "Zastępuje pół przezroczystą przesuniętą kopię rozmyciem" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 -msgid "Dots transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Dots Transparency" msgstr "Przezroczyste kropki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:177 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Canvas transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Transparency" msgstr "Przezroczysty obszar roboczy" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency" +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." msgstr "Tworzy obszar roboczy, jak delikatna przezroczystość HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 -msgid "Smear transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smear Transparency" msgstr "Przezroczysta plama" -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" msgstr "" "Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " "krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Thick paint" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Paint" msgstr "Gęsta farba" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick painting effect with turbulence" msgstr "Efekt gęstej farby z zawirowaniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst" msgstr "Popękanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:181 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" msgstr "Tekstura pogniecionego, pękniętego balonika z dziurkami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Embossed leather" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Embossed Leather" msgstr "Wytłoczona skóra" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " "texture" @@ -2226,19 +1845,19 @@ msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL ze skórzaną lub drewnianą, kolorowaną " "teksturą " -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Carnaval" msgstr "Karnawał" -#: ../share/filters/filters.svg.h:183 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "White splotches evocating carnaval masks" msgstr "Białe plamki przypominające maski karnawałowe" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plastify" msgstr "Uplastycznienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " "crumple" @@ -2246,1645 +1865,1992 @@ msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem pofalowanej odbijającej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Plaster" msgstr "Tynk" -#: ../share/filters/filters.svg.h:185 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" "Połączenie uwypuklenia krawędzi HSL z efektem matowej i pogniecionej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Rough transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Rough Transparency" msgstr "Nierówna przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" msgstr "" "Dodaje zawirowaną przezroczystość, która przemieszcza piksele w tym samym " "czasie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gouache" msgstr "Gwasz" -#: ../share/filters/filters.svg.h:187 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Partly opaque water color effect with bleed" msgstr "Efekt mętnej, blaknącej akwareli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Alpha engraving" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving" msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" msgstr "" "Tworzy efekt przezroczystego grawerowania o nierównej linii i wypełnieniu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 -msgid "Alpha draw, liquid" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Draw Liquid" msgstr "Płynny przezroczysty rysunek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:189 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" msgstr "" "Tworzy efekt przezroczystego płynnego rysunku o nierównej linii i wypełnieniu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Liquid drawing" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Liquid Drawing" msgstr "Płynne rysowanie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" msgstr "" "Tworzy na obrazkach efekt płynnego i falującego ekspresjonistycznego rysunku" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 -msgid "Marbled ink" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Marbled Ink" msgstr "Marmurowy atrament" -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" msgstr "" "Marmurowy przezroczysty efekt, który odpowiada obrazowi wykrytych krawędzi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Thick acrylic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Thick Acrylic" msgstr "Gruby akryl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" msgstr "Tekstura grubego akrylowego rysunku z dużą głębią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 -msgid "Alpha engraving B" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Engraving B" msgstr "Przezroczyste grawerowanie B" -#: ../share/filters/filters.svg.h:193 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" "Tworzy efekt regulowanego szorstkiego grawerowania na bitmapach i materiałach" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Lapping" msgstr "Zachodzenie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Something like a water noise" msgstr "Coś jak szum wody" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 -msgid "Monochrome transparency" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Monochrome Transparency" msgstr "Monochromatyczna przezroczystość" -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:140 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:214 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:286 +#, fuzzy +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Krycie:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:136 -msgid "Duotone" -msgstr "Dwutony" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Change colors to a duotone palette" -msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Light eraser, negative" -msgstr "Gumka światła, negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:197 -msgid "Like Light eraser but converts to negative" -msgstr "Jak gumka światła, ale konwertuje na negatyw" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Alpha repaint" -msgstr "Przemalowywanie alfa" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Repaint anything monochrome" -msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 -msgid "Saturation map" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Saturation Map" msgstr "Mapa nasycenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:199 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "" "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " "saturation levels" msgstr "" "Tworzy przybliżony pół przezroczysty i kolorowy obraz poziomów nasycenia" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddled" msgstr "Przepełnienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Riddle the surface and add bump to images" msgstr "Przepełnia powierzchnię i dodaje wypukłość do obrazków" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 -msgid "Wrinkled varnish" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Wrinkled Varnish" msgstr "Pomarszczony werniks" -#: ../share/filters/filters.svg.h:201 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" msgstr "Gruba błyszcząca półprzezroczysta malowana tekstura z dużą głębią" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas Bumps" msgstr "Płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" msgstr "Tekstura płótna z bardzo delikatną mapą HSL" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 -msgid "Canvas Bumps, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Matte" msgstr "Matowe płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:203 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" msgstr "" "To samo, co Płótno, ale z rozproszonym światłem zamiast lustrzanej " "powierzchni" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Canvas Bumps alpha" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Canvas Bumps Alpha" msgstr "Przezroczyste płótno" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" msgstr "To samo, co Płótno, ale z przezroczystymi podświetleniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Jasność/Kontrast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:205 -msgid "Increase or decrease lightness and contrast" -msgstr "Zwiększa lub zmniejsza jasność i kontrast" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Clean edges" -msgstr "Czyste krawędzie" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:126 -msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" -msgstr "" -"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " -"zastosowaniu niektórych filtrów" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 -msgid "Bright metal" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bright Metal" msgstr "Jasny metal" -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bright metallic effect for any color" msgstr "Jasny metaliczny efekt dla dowolnego koloru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Deep colors plastic" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Deep Colors Plastic" msgstr "Tworzywo z głębią kolorów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Transparent plastic with deep colors" msgstr "Przezroczyste tworzywo z głębią kolorów" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 -msgid "Melted jelly, matte" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly Matte" msgstr "Matowy, roztopiony żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:209 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Matte bevel with blurred edges" msgstr "Matowy skos z rozmytymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Melted jelly" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Melted Jelly" msgstr "Roztopiony żel" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Glossy bevel with blurred edges" msgstr "Błyszczący skos z rozmytymi krawędziami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:211 -msgid "Combined lighting" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Combined Lighting" msgstr "Mieszane światło" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:472 +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Podstawowe ukośne odblaski stosowane do tworzenia tekstur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Tinfoil" msgstr "Folia aluminiowa" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "Efekt metalicznej folii z dwoma typami światła i różnymi zagnieceniami" -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "Copper and chocolate" -msgstr "Miedź i czekolada" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:213 -msgid "" -"Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic " -"effects" -msgstr "" -"Lustrzane wybrzuszenie, które można łatwo konwertować z metalicznych na " -"formowane plastyczne efekty " - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Inner Glow" -msgstr "Wewnętrzna poświata" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Adds a colorizable glow inside" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" - -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 -msgid "Soft colors" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Soft Colors" msgstr "Łagodne kolory" -#: ../share/filters/filters.svg.h:215 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Relief print" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Relief Print" msgstr "Druk wypukły" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" msgstr "" "Efekt bąbelków ze skosem, przepływem koloru i kompleksowym oświetleniem" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 -msgid "Growing cells" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Growing Cells" msgstr "Powiększające się komórki" -#: ../share/filters/filters.svg.h:217 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Random rounded living cells like fill" msgstr "Losowo zaokrąglone żywe komórki jak wypełnienie" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Fluorescence" msgstr "Fluorescencja" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" msgstr "Zwiększa nasycenie kolorów, które w naturze mogą być fluoroscencyjne" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Tritone" -msgstr "Trójton" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixellize" +msgstr "Piksel" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pixel tools" +msgstr "Piksele" -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 -msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood" -msgstr "Tworzy trójtonową paletę kolorów z przepływem barw" +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgstr "" -#. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set Resolution" +msgstr "Rozdzielczość:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set filter resolution" +msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Usuń efekty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Obszar roboczy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Plasticine" +msgstr "Tynk" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 #, fuzzy +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Paper Bump" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Musujące bąbelki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Tryb p_rzenikania:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hue to White" +msgstr "Zmiana odcienia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 +msgid "Swirl" +msgstr "Skręcenie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Malowane obiekty z przezroczystymi zawirowaniami obróconymi wokół koloru " +"krawędzi" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Pointillism" +msgstr "Punkty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Tworzy delikatnie przezroczysty kropkowany wzór" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Background" +msgstr "Tło" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Krycie:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Fill Area" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fills object bounding box with color" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Blur Double" +msgstr "Tryb rozmycia" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Draw" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Wklej kolor" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Poster Rough" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "" +"Podstawowe wypełnienie szumem; dostosuj kolor w oknie Wypełnienie i kontur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Przemalowywanie alfa" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Koloryzacja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Szum Poissona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Cross Noise" +msgstr "Szum Poissona" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Dodaje niewielką ziarnistość" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Gumka światła" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Turbulencja" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Szkocka krata" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Wzór szkockiej kraty" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Light Contour" +msgstr "Źródło światła:" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Draft" +msgstr "Szkic komiksowy" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Cieniowany szkic komiksowy ze szklistym wyglądem" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Fading" +msgstr "Komiksowe płowienie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Styl rysunku komiksowego z płowiejącymi krawędziami" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader" +msgstr "Łagodne cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey" +msgstr "Łagodne grafitowe cieniowanie " + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Uwypuklające cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Stylized embossed metal drawing effect" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader Dark" +msgstr "Łagodne ciemne cieniowanie" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Dark version of non realistic smooth shading" +msgstr "Ciemna wersja nierealistycznego łagodnego cieniowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Comics" +msgstr "Komiks" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Satin" +msgstr "Satyna" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Silky close to mother of pearl shading" +msgstr "Jedwabista tekstura podobna do masy perłowej" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Oszronione szkło" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Non realistic frosted glass imitation" +msgstr "Imitacja nierealistycznego oszronionego szkła" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Smooth Shader Contour" +msgstr "Łagodnie cieniowany kontur" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Zmodulowana wersja łagodnego cieniowania" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium" +msgstr "Aluminium" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflexions" +msgstr "" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +#, fuzzy +msgid "Comics Fluid" +msgstr "Komiksowy płyn" + +#: ../share/filters/filters.svg.h:1 +msgid "Fluid brushed cartoon drawing" +msgstr "Rozwodniony rysunek jak z kreskówki" + +#. Palette: ./inkscape.gpl +#: ../share/palettes/palettes.h:2 msgctxt "Palette" msgid "Black" msgstr "Czarny" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 +#: ../share/palettes/palettes.h:3 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "90% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 +#: ../share/palettes/palettes.h:4 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "80% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 +#: ../share/palettes/palettes.h:5 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "70% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 +#: ../share/palettes/palettes.h:6 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "60% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 +#: ../share/palettes/palettes.h:7 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "50% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 +#: ../share/palettes/palettes.h:8 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "40% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 +#: ../share/palettes/palettes.h:9 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "30% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 +#: ../share/palettes/palettes.h:10 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "20% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 +#: ../share/palettes/palettes.h:11 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "10% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 +#: ../share/palettes/palettes.h:12 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "7.5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 +#: ../share/palettes/palettes.h:13 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 +#: ../share/palettes/palettes.h:14 #, fuzzy, no-c-format msgctxt "Palette" msgid "2.5% Gray" msgstr "Odcienie szarości" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:15 msgctxt "Palette" msgid "White" msgstr "Biały" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 +#: ../share/palettes/palettes.h:16 msgctxt "Palette" msgid "Maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 +#: ../share/palettes/palettes.h:17 msgctxt "Palette" msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "czerwony (#FF0000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 +#: ../share/palettes/palettes.h:18 msgctxt "Palette" msgid "Olive (#808000)" -msgstr "" +msgstr "oliwkowy (#808000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 +#: ../share/palettes/palettes.h:19 msgctxt "Palette" msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "żółty (#FFFF00)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 +#: ../share/palettes/palettes.h:20 msgctxt "Palette" msgid "Green (#008000)" -msgstr "" +msgstr "zielony (#008000)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 +#: ../share/palettes/palettes.h:21 msgctxt "Palette" msgid "Lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 +#: ../share/palettes/palettes.h:22 msgctxt "Palette" msgid "Teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 +#: ../share/palettes/palettes.h:23 msgctxt "Palette" msgid "Aqua (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 +#: ../share/palettes/palettes.h:24 msgctxt "Palette" msgid "Navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 +#: ../share/palettes/palettes.h:25 msgctxt "Palette" msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "" +msgstr "niebieski (#0000FF)" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 +#: ../share/palettes/palettes.h:26 msgctxt "Palette" msgid "Purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 +#: ../share/palettes/palettes.h:27 msgctxt "Palette" msgid "Fuchsia (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 +#: ../share/palettes/palettes.h:28 msgctxt "Palette" msgid "black (#000000)" -msgstr "" +msgstr "czarny (#000000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 +#: ../share/palettes/palettes.h:29 msgctxt "Palette" msgid "dimgray (#696969)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 +#: ../share/palettes/palettes.h:30 msgctxt "Palette" msgid "gray (#808080)" -msgstr "" +msgstr "szary (#808080)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 +#: ../share/palettes/palettes.h:31 msgctxt "Palette" msgid "darkgray (#A9A9A9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 +#: ../share/palettes/palettes.h:32 msgctxt "Palette" msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "" +msgstr "srebrny (#C0C0C0)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 +#: ../share/palettes/palettes.h:33 msgctxt "Palette" msgid "lightgray (#D3D3D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 +#: ../share/palettes/palettes.h:34 msgctxt "Palette" msgid "gainsboro (#DCDCDC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 +#: ../share/palettes/palettes.h:35 msgctxt "Palette" msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 +#: ../share/palettes/palettes.h:36 msgctxt "Palette" msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "" +msgstr "biały (#FFFFFF)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 +#: ../share/palettes/palettes.h:37 msgctxt "Palette" msgid "rosybrown (#BC8F8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 +#: ../share/palettes/palettes.h:38 msgctxt "Palette" msgid "indianred (#CD5C5C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 +#: ../share/palettes/palettes.h:39 msgctxt "Palette" msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "" +msgstr "brązowy (#A52A2A)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 +#: ../share/palettes/palettes.h:40 msgctxt "Palette" msgid "firebrick (#B22222)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 +#: ../share/palettes/palettes.h:41 msgctxt "Palette" msgid "lightcoral (#F08080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 +#: ../share/palettes/palettes.h:42 msgctxt "Palette" msgid "maroon (#800000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 +#: ../share/palettes/palettes.h:43 msgctxt "Palette" msgid "darkred (#8B0000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 +#: ../share/palettes/palettes.h:44 msgctxt "Palette" msgid "red (#FF0000)" -msgstr "" +msgstr "czerwony (#FF0000)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 +#: ../share/palettes/palettes.h:45 msgctxt "Palette" msgid "snow (#FFFAFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 +#: ../share/palettes/palettes.h:46 msgctxt "Palette" msgid "mistyrose (#FFE4E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 +#: ../share/palettes/palettes.h:47 msgctxt "Palette" msgid "salmon (#FA8072)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 +#: ../share/palettes/palettes.h:48 msgctxt "Palette" msgid "tomato (#FF6347)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 +#: ../share/palettes/palettes.h:49 msgctxt "Palette" msgid "darksalmon (#E9967A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 +#: ../share/palettes/palettes.h:50 msgctxt "Palette" msgid "coral (#FF7F50)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 +#: ../share/palettes/palettes.h:51 msgctxt "Palette" msgid "orangered (#FF4500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 +#: ../share/palettes/palettes.h:52 msgctxt "Palette" msgid "lightsalmon (#FFA07A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 +#: ../share/palettes/palettes.h:53 msgctxt "Palette" msgid "sienna (#A0522D)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 +#: ../share/palettes/palettes.h:54 msgctxt "Palette" msgid "seashell (#FFF5EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 +#: ../share/palettes/palettes.h:55 msgctxt "Palette" msgid "chocolate (#D2691E)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 +#: ../share/palettes/palettes.h:56 msgctxt "Palette" msgid "saddlebrown (#8B4513)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 +#: ../share/palettes/palettes.h:57 msgctxt "Palette" msgid "sandybrown (#F4A460)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 +#: ../share/palettes/palettes.h:58 msgctxt "Palette" msgid "peachpuff (#FFDAB9)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 +#: ../share/palettes/palettes.h:59 msgctxt "Palette" msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 +#: ../share/palettes/palettes.h:60 msgctxt "Palette" msgid "linen (#FAF0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 +#: ../share/palettes/palettes.h:61 msgctxt "Palette" msgid "bisque (#FFE4C4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:196 +#: ../share/palettes/palettes.h:62 msgctxt "Palette" msgid "darkorange (#FF8C00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:199 +#: ../share/palettes/palettes.h:63 msgctxt "Palette" msgid "burlywood (#DEB887)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:202 +#: ../share/palettes/palettes.h:64 msgctxt "Palette" msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:205 +#: ../share/palettes/palettes.h:65 msgctxt "Palette" msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:208 +#: ../share/palettes/palettes.h:66 msgctxt "Palette" msgid "navajowhite (#FFDEAD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:211 +#: ../share/palettes/palettes.h:67 msgctxt "Palette" msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:214 +#: ../share/palettes/palettes.h:68 msgctxt "Palette" msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:217 +#: ../share/palettes/palettes.h:69 msgctxt "Palette" msgid "moccasin (#FFE4B5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:220 +#: ../share/palettes/palettes.h:70 msgctxt "Palette" msgid "orange (#FFA500)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:223 +#: ../share/palettes/palettes.h:71 msgctxt "Palette" msgid "wheat (#F5DEB3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:226 +#: ../share/palettes/palettes.h:72 msgctxt "Palette" msgid "oldlace (#FDF5E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:229 +#: ../share/palettes/palettes.h:73 msgctxt "Palette" msgid "floralwhite (#FFFAF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:232 +#: ../share/palettes/palettes.h:74 msgctxt "Palette" msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:235 +#: ../share/palettes/palettes.h:75 msgctxt "Palette" msgid "goldenrod (#DAA520)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:238 +#: ../share/palettes/palettes.h:76 msgctxt "Palette" msgid "cornsilk (#FFF8DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:241 +#: ../share/palettes/palettes.h:77 msgctxt "Palette" msgid "gold (#FFD700)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:244 +#: ../share/palettes/palettes.h:78 msgctxt "Palette" msgid "khaki (#F0E68C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:247 +#: ../share/palettes/palettes.h:79 msgctxt "Palette" msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:250 +#: ../share/palettes/palettes.h:80 msgctxt "Palette" msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:253 +#: ../share/palettes/palettes.h:81 msgctxt "Palette" msgid "darkkhaki (#BDB76B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:256 +#: ../share/palettes/palettes.h:82 msgctxt "Palette" msgid "beige (#F5F5DC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:259 +#: ../share/palettes/palettes.h:83 msgctxt "Palette" msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:262 +#: ../share/palettes/palettes.h:84 msgctxt "Palette" msgid "olive (#808000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:265 +#: ../share/palettes/palettes.h:85 msgctxt "Palette" msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "" +msgstr "żółty (#FFFF00)" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:268 +#: ../share/palettes/palettes.h:86 msgctxt "Palette" msgid "lightyellow (#FFFFE0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:271 +#: ../share/palettes/palettes.h:87 msgctxt "Palette" msgid "ivory (#FFFFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:274 +#: ../share/palettes/palettes.h:88 msgctxt "Palette" msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:277 +#: ../share/palettes/palettes.h:89 msgctxt "Palette" msgid "yellowgreen (#9ACD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:280 +#: ../share/palettes/palettes.h:90 msgctxt "Palette" msgid "darkolivegreen (#556B2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:283 +#: ../share/palettes/palettes.h:91 msgctxt "Palette" msgid "greenyellow (#ADFF2F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:286 +#: ../share/palettes/palettes.h:92 msgctxt "Palette" msgid "chartreuse (#7FFF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:289 +#: ../share/palettes/palettes.h:93 msgctxt "Palette" msgid "lawngreen (#7CFC00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:292 +#: ../share/palettes/palettes.h:94 msgctxt "Palette" msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:295 +#: ../share/palettes/palettes.h:95 msgctxt "Palette" msgid "forestgreen (#228B22)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:298 +#: ../share/palettes/palettes.h:96 msgctxt "Palette" msgid "limegreen (#32CD32)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:301 +#: ../share/palettes/palettes.h:97 msgctxt "Palette" msgid "lightgreen (#90EE90)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:304 +#: ../share/palettes/palettes.h:98 msgctxt "Palette" msgid "palegreen (#98FB98)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:307 +#: ../share/palettes/palettes.h:99 msgctxt "Palette" msgid "darkgreen (#006400)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:310 +#: ../share/palettes/palettes.h:100 msgctxt "Palette" msgid "green (#008000)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:313 +#: ../share/palettes/palettes.h:101 msgctxt "Palette" msgid "lime (#00FF00)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:316 +#: ../share/palettes/palettes.h:102 msgctxt "Palette" msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:319 +#: ../share/palettes/palettes.h:103 msgctxt "Palette" msgid "seagreen (#2E8B57)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:322 +#: ../share/palettes/palettes.h:104 msgctxt "Palette" msgid "mediumseagreen (#3CB371)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:325 +#: ../share/palettes/palettes.h:105 msgctxt "Palette" msgid "springgreen (#00FF7F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:328 +#: ../share/palettes/palettes.h:106 msgctxt "Palette" msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:331 +#: ../share/palettes/palettes.h:107 msgctxt "Palette" msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:334 +#: ../share/palettes/palettes.h:108 msgctxt "Palette" msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:337 +#: ../share/palettes/palettes.h:109 msgctxt "Palette" msgid "aquamarine (#7FFFD4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:340 +#: ../share/palettes/palettes.h:110 msgctxt "Palette" msgid "turquoise (#40E0D0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:343 +#: ../share/palettes/palettes.h:111 msgctxt "Palette" msgid "lightseagreen (#20B2AA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:346 +#: ../share/palettes/palettes.h:112 msgctxt "Palette" msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:349 +#: ../share/palettes/palettes.h:113 msgctxt "Palette" msgid "darkslategray (#2F4F4F)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:352 +#: ../share/palettes/palettes.h:114 msgctxt "Palette" msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:355 +#: ../share/palettes/palettes.h:115 msgctxt "Palette" msgid "teal (#008080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:358 +#: ../share/palettes/palettes.h:116 msgctxt "Palette" msgid "darkcyan (#008B8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:361 +#: ../share/palettes/palettes.h:117 msgctxt "Palette" msgid "cyan (#00FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:364 +#: ../share/palettes/palettes.h:118 msgctxt "Palette" msgid "lightcyan (#E0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:367 +#: ../share/palettes/palettes.h:119 msgctxt "Palette" msgid "azure (#F0FFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:370 +#: ../share/palettes/palettes.h:120 msgctxt "Palette" msgid "darkturquoise (#00CED1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:373 +#: ../share/palettes/palettes.h:121 msgctxt "Palette" msgid "cadetblue (#5F9EA0)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:376 +#: ../share/palettes/palettes.h:122 msgctxt "Palette" msgid "powderblue (#B0E0E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:379 +#: ../share/palettes/palettes.h:123 msgctxt "Palette" msgid "lightblue (#ADD8E6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:382 +#: ../share/palettes/palettes.h:124 msgctxt "Palette" msgid "deepskyblue (#00BFFF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:385 +#: ../share/palettes/palettes.h:125 msgctxt "Palette" msgid "skyblue (#87CEEB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:388 +#: ../share/palettes/palettes.h:126 msgctxt "Palette" msgid "lightskyblue (#87CEFA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:391 +#: ../share/palettes/palettes.h:127 msgctxt "Palette" msgid "steelblue (#4682B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:394 +#: ../share/palettes/palettes.h:128 msgctxt "Palette" msgid "aliceblue (#F0F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:397 +#: ../share/palettes/palettes.h:129 msgctxt "Palette" msgid "dodgerblue (#1E90FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:400 +#: ../share/palettes/palettes.h:130 msgctxt "Palette" msgid "slategray (#708090)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:403 +#: ../share/palettes/palettes.h:131 msgctxt "Palette" msgid "lightslategray (#778899)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:406 +#: ../share/palettes/palettes.h:132 msgctxt "Palette" msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:409 +#: ../share/palettes/palettes.h:133 msgctxt "Palette" msgid "cornflowerblue (#6495ED)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:412 +#: ../share/palettes/palettes.h:134 msgctxt "Palette" msgid "royalblue (#4169E1)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:415 +#: ../share/palettes/palettes.h:135 msgctxt "Palette" msgid "midnightblue (#191970)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:418 +#: ../share/palettes/palettes.h:136 msgctxt "Palette" msgid "lavender (#E6E6FA)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:421 +#: ../share/palettes/palettes.h:137 msgctxt "Palette" msgid "navy (#000080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:424 +#: ../share/palettes/palettes.h:138 msgctxt "Palette" msgid "darkblue (#00008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:427 +#: ../share/palettes/palettes.h:139 msgctxt "Palette" msgid "mediumblue (#0000CD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:430 +#: ../share/palettes/palettes.h:140 msgctxt "Palette" msgid "blue (#0000FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:433 +#: ../share/palettes/palettes.h:141 msgctxt "Palette" msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:436 +#: ../share/palettes/palettes.h:142 msgctxt "Palette" msgid "slateblue (#6A5ACD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:439 +#: ../share/palettes/palettes.h:143 msgctxt "Palette" msgid "darkslateblue (#483D8B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:442 +#: ../share/palettes/palettes.h:144 msgctxt "Palette" msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:445 +#: ../share/palettes/palettes.h:145 msgctxt "Palette" msgid "mediumpurple (#9370DB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:448 +#: ../share/palettes/palettes.h:146 msgctxt "Palette" msgid "blueviolet (#8A2BE2)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:451 +#: ../share/palettes/palettes.h:147 msgctxt "Palette" msgid "indigo (#4B0082)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:454 +#: ../share/palettes/palettes.h:148 msgctxt "Palette" msgid "darkorchid (#9932CC)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:457 +#: ../share/palettes/palettes.h:149 msgctxt "Palette" msgid "darkviolet (#9400D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:460 +#: ../share/palettes/palettes.h:150 msgctxt "Palette" msgid "mediumorchid (#BA55D3)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:463 +#: ../share/palettes/palettes.h:151 msgctxt "Palette" msgid "thistle (#D8BFD8)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:466 +#: ../share/palettes/palettes.h:152 msgctxt "Palette" msgid "plum (#DDA0DD)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:469 +#: ../share/palettes/palettes.h:153 msgctxt "Palette" msgid "violet (#EE82EE)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:472 +#: ../share/palettes/palettes.h:154 msgctxt "Palette" msgid "purple (#800080)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:475 +#: ../share/palettes/palettes.h:155 msgctxt "Palette" msgid "darkmagenta (#8B008B)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:478 +#: ../share/palettes/palettes.h:156 msgctxt "Palette" msgid "magenta (#FF00FF)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:481 +#: ../share/palettes/palettes.h:157 msgctxt "Palette" msgid "orchid (#DA70D6)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:484 +#: ../share/palettes/palettes.h:158 msgctxt "Palette" msgid "mediumvioletred (#C71585)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:487 +#: ../share/palettes/palettes.h:159 msgctxt "Palette" msgid "deeppink (#FF1493)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:490 +#: ../share/palettes/palettes.h:160 msgctxt "Palette" msgid "hotpink (#FF69B4)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:493 +#: ../share/palettes/palettes.h:161 msgctxt "Palette" msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:496 +#: ../share/palettes/palettes.h:162 msgctxt "Palette" msgid "palevioletred (#DB7093)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:499 +#: ../share/palettes/palettes.h:163 msgctxt "Palette" msgid "crimson (#DC143C)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:502 +#: ../share/palettes/palettes.h:164 msgctxt "Palette" msgid "pink (#FFC0CB)" msgstr "" #. Palette: ./svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:505 +#: ../share/palettes/palettes.h:165 msgctxt "Palette" msgid "lightpink (#FFB6C1)" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:508 +#: ../share/palettes/palettes.h:166 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 1" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:511 +#: ../share/palettes/palettes.h:167 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 2" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:514 +#: ../share/palettes/palettes.h:168 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Butter 3" msgstr "Ostre" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:517 +#: ../share/palettes/palettes.h:169 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:520 +#: ../share/palettes/palettes.h:170 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:523 +#: ../share/palettes/palettes.h:171 msgctxt "Palette" msgid "Chameleon 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:526 +#: ../share/palettes/palettes.h:172 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 1" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:529 +#: ../share/palettes/palettes.h:173 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 2" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:532 +#: ../share/palettes/palettes.h:174 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Orange 3" msgstr "Rozmieść" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:535 +#: ../share/palettes/palettes.h:175 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:538 +#: ../share/palettes/palettes.h:176 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:541 +#: ../share/palettes/palettes.h:177 msgctxt "Palette" msgid "Sky Blue 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:544 +#: ../share/palettes/palettes.h:178 msgctxt "Palette" msgid "Plum 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:547 +#: ../share/palettes/palettes.h:179 msgctxt "Palette" msgid "Plum 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:550 +#: ../share/palettes/palettes.h:180 msgctxt "Palette" msgid "Plum 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:553 +#: ../share/palettes/palettes.h:181 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 1" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:556 +#: ../share/palettes/palettes.h:182 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 2" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:559 +#: ../share/palettes/palettes.h:183 msgctxt "Palette" msgid "Chocolate 3" msgstr "" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:562 +#: ../share/palettes/palettes.h:184 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 1" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:565 +#: ../share/palettes/palettes.h:185 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 2" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:568 +#: ../share/palettes/palettes.h:186 #, fuzzy msgctxt "Palette" msgid "Scarlet Red 3" msgstr "Tryb skalowania" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:571 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:187 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 1" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 1" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:574 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:188 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 2" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 2" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:577 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:189 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 3" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 3" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:580 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:190 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 4" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 4" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:583 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:191 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 5" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 5" #. Palette: ./Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:586 -#, fuzzy +#: ../share/palettes/palettes.h:192 msgctxt "Palette" msgid "Aluminium 6" -msgstr "Aluminium" +msgstr "Aluminium 6" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:2 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1" msgstr "Paski 1:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:3 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1 white" msgstr "Paski 1:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:4 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5" msgstr "Paski 1:1.5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:5 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:1.5 white" msgstr "Paski 1:1.5 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:6 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2" msgstr "Paski 1:2" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:7 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:2 white" msgstr "Paski 1:2 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:8 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3" msgstr "Paski 1:3" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:9 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:3 white" msgstr "Paski 1:3 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:10 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4" msgstr "Paski 1:4" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:11 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:4 white" msgstr "Paski 1:4 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:12 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5" msgstr "Paski 1:5" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:13 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:5 white" msgstr "Paski 1:5 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:14 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8" msgstr "Paski 1:8" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:15 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:8 white" msgstr "Paski 1:8 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:16 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10" msgstr "Paski 1:10" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:17 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:10 white" msgstr "Paski 1:10 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:18 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16" msgstr "Paski 1:16" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:19 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:16 white" msgstr "Paski 1:16 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:20 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32" msgstr "Paski 1:32" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:21 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:32 white" msgstr "Paski 1:32 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:22 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 1:64" msgstr "Paski 1:64" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:23 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1" msgstr "Paski 2:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:24 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 2:1 white" msgstr "Paski 2:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:25 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1" msgstr "Paski 4:1" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:26 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Stripes 4:1 white" msgstr "Paski 4:1 białe" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:27 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard" msgstr "Szachownica" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:28 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Checkerboard white" msgstr "Biała szachownica" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:29 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Packed circles" msgstr "Upakowane kropki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:30 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small" msgstr "Małe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:31 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, small white" msgstr "Małe, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:32 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium" msgstr "Średnie groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:33 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, medium white" msgstr "Średnie, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:34 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large" msgstr "Duże groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:35 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Polka dots, large white" msgstr "Duże, białe groszki" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:36 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy" msgstr "Fale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:37 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Wavy white" msgstr "Białe fale" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:38 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaż" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:39 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Ermine" msgstr "Gronostaj" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:40 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Sand (bitmap)" msgstr "Piasek (bitmapa)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:41 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Cloth (bitmap)" msgstr "Tkanina (bitmapa)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:42 +#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 msgid "Old paint (bitmap)" msgstr "Stara farba (bitmapa)" @@ -3908,12 +3874,12 @@ msgstr "Kierunek" msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" msgstr "Definiuje kierunek i rozmiar wytłaczania" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:382 ../src/sp-text.cpp:435 -#: ../src/text-context.cpp:1628 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 ../src/sp-text.cpp:434 +#: ../src/text-context.cpp:1627 msgid " [truncated]" msgstr " [ucięte]" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:385 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:388 #, c-format msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)" @@ -3921,7 +3887,7 @@ msgstr[0] "<b>Tekst opływający</b> (%d znak%s)" msgstr[1] "<b>Tekst opływający</b> (%d znaki%s)" msgstr[2] "<b>Tekst opływający</b> (%d znaków%s)" -#: ../src/sp-flowtext.cpp:387 +#: ../src/sp-flowtext.cpp:390 #, c-format msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)" msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)" @@ -3929,18 +3895,18 @@ msgstr[0] "<b>Połączony tekst opływający</b> (%d znak%s)" msgstr[1] "<b>Połączony tekst opływający</b> (%d znaki%s)" msgstr[2] "<b>Połączony tekst opływający</b> (%d znaków%s)" -#: ../src/arc-context.cpp:330 +#: ../src/arc-context.cpp:328 msgid "" "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" msgstr "" "<b>Ctrl</b>: tworzenie okręgów lub proporcjonalnych elips, przyciąganie do " "kąta wycinka/łuku" -#: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375 +#: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:375 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie od punktu startowego we wszystkich kierunkach" -#: ../src/arc-context.cpp:482 +#: ../src/arc-context.cpp:480 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " @@ -3949,7 +3915,7 @@ msgstr "" "<b>Elipsa</b>: %s × %s (o proporcji %d:%d); z <b>Shift</b>, aby rysować " "wokół punktu startowego" -#: ../src/arc-context.cpp:484 +#: ../src/arc-context.cpp:482 #, c-format msgid "" "<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-" @@ -3958,7 +3924,7 @@ msgstr "" "<b>Elipsa</b>: %s × %s; z <b>Ctrl</b>, aby utworzyć koło lub " "proporcjonalną elipsę; z <b>Shift</b>, aby rysować wokół punktu startowego" -#: ../src/arc-context.cpp:510 +#: ../src/arc-context.cpp:508 msgid "Create ellipse" msgstr "Utwórz elipsę" @@ -4024,11 +3990,11 @@ msgstr "" msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej jeden obiekt nie będący łącznikiem</b>" -#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8192 +#: ../src/connector-context.cpp:1968 ../src/widgets/toolbox.cpp:8299 msgid "Make connectors avoid selected objects" msgstr "Tworzenie łączników omijających zaznaczone obiekty" -#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8202 +#: ../src/connector-context.cpp:1969 ../src/widgets/toolbox.cpp:8309 msgid "Make connectors ignore selected objects" msgstr "Tworzenie łączników przechodzących przez zaznaczone obiekty" @@ -4043,73 +4009,73 @@ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." msgstr "" "<b>Aktywna warstwa jest zablokowana</b>. Aby móc na niej rysować odblokuj ją." -#: ../src/desktop-events.cpp:192 +#: ../src/desktop-events.cpp:193 msgid "Create guide" msgstr "Utwórz prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:405 +#: ../src/desktop-events.cpp:422 msgid "Move guide" msgstr "Przenieś prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:412 ../src/desktop-events.cpp:458 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:126 +#: ../src/desktop-events.cpp:429 ../src/desktop-events.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:133 msgid "Delete guide" msgstr "Usuń prowadnicę" -#: ../src/desktop-events.cpp:438 +#: ../src/desktop-events.cpp:455 #, c-format msgid "<b>Guideline</b>: %s" msgstr "<b>Prowadnica</b>: %s" -#: ../src/desktop.cpp:877 +#: ../src/desktop.cpp:883 msgid "No previous zoom." msgstr "Nie ma poprzedniej skali rysunku" -#: ../src/desktop.cpp:902 +#: ../src/desktop.cpp:908 msgid "No next zoom." msgstr "Nie ma następnej skali rysunku" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:144 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:147 msgid "<small>Nothing selected.</small>" msgstr "<small>Nic nie zaznaczono</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:153 msgid "<small>More than one object selected.</small>" msgstr "<small>Zaznaczono więcej niż jeden obiekt</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:157 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:160 #, c-format msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" msgstr "<small>Obiekt posiada <b>%d</b> sąsiadujących klonów</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" msgstr "<small>Obiekt nie posiada sąsiadujących klonów</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:929 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." msgstr "" "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, którego sąsiadujące klony mają zostać " "rozproszone" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:988 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:951 msgid "Unclump tiled clones" msgstr "Rozprosz sąsiadujące klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1018 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." msgstr "" "Wybierz <b>jeden obiekt</b>, który posiada sąsiadujące kopie do usunięcia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1041 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1003 msgid "Delete tiled clones" msgstr "Usuń sąsiadujące klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1088 ../src/selection-chemistry.cpp:2048 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1050 ../src/selection-chemistry.cpp:2044 msgid "Select an <b>object</b> to clone." msgstr "Wybierz <b>obiekt</b> do klonowania" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1094 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1056 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -4117,433 +4083,427 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz sklonować kilka obiektów, <b>zgrupuj</b> je najpierw, a " "następnie <b>sklonuj grupę</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1065 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" msgstr "<small>Tworzenie sąsiadujących klonów„</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1469 msgid "Create tiled clones" msgstr "Utwórz rozmieszczone klony" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1649 msgid "<small>Per row:</small>" msgstr "<small>Wiersze</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662 msgid "<small>Per column:</small>" msgstr "<small>Kolumny</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670 msgid "<small>Randomize:</small>" msgstr "<small>Losowo</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 msgid "_Symmetry" msgstr "_Symetria" -#. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see -#. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples); -#. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or -#. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary). -#. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1879 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania" - #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1827 msgid "<b>P1</b>: simple translation" msgstr "<b>P1</b>: proste przesunięcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1828 msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" msgstr "<b>P2</b>: obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829 msgid "<b>PM</b>: reflection" msgstr "<b>PM</b>: odbicie" #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1895 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832 msgid "<b>PG</b>: glide reflection" msgstr "<b>PG</b>: odbicie z przesunięciem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" msgstr "<b>CM</b>: odbicie + odbicie z przesunięciem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1834 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" msgstr "<b>PMM</b>: odbicie w obu kierunkach" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PMG</b>: odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1836 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" msgstr "<b>PGG</b>: odbicie z przesunięciem + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" msgstr "<b>CMM</b>: odbicie + odbicie + obrót o 180°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1838 msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" msgstr "<b>P4</b>: obrót o 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839 msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" msgstr "<b>P4M</b>: obrót o 90° + odbicie 45°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840 msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" msgstr "<b>P4G</b>: obrót o 90° + odbicie 90°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1841 msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" msgstr "<b>P3</b>: obrót o 120°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1842 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" msgstr "<b>P31M</b>: odbicie + obrót o 120°, gęsto" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" msgstr "<b>P3M1</b>: odbicie + obrót o 120°, rzadko" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844 msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" msgstr "<b>P6</b>: obrót o 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1845 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" msgstr "<b>P6M</b>: odbicie + obrót o 60°" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1867 +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Wybierz jedną z 17 grup symetrii do klonowania" + +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888 msgid "S_hift" msgstr "_Przesunięcie" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898 #, no-c-format msgid "<b>Shift X:</b>" msgstr "<b>Przesunięcie X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1954 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1962 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914 #, no-c-format msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" msgstr "" "Przesunięcie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1969 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" msgstr "Losowa zmiana przesunięcia poziomego o wybraną wartość procentową" #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930 #, no-c-format msgid "<b>Shift Y:</b>" msgstr "<b>Przesunięcie Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938 #, no-c-format msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1946 #, no-c-format msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" msgstr "" "Przesunięcie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową wysokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana przesunięcia pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2010 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1961 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107 msgid "<b>Exponent:</b>" msgstr "<b>Wykładnik:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2017 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2355 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2404 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464 msgid "<small>Alternate:</small>" msgstr "<small>Przesunięcie przemienne:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989 msgid "Alternate the sign of shifts for each row" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1994 msgid "Alternate the sign of shifts for each column" msgstr "Przesunięcie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2050 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220 -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241 msgid "<small>Cumulate:</small>" msgstr "<small>Kumulacja przesunięć:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2056 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007 msgid "Cumulate the shifts for each row" msgstr "" "Przesunięcie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość " "liczoną określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających " "klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2061 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012 msgid "Cumulate the shifts for each column" msgstr "" "Przesunięcie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy szerokości poprzedzających klonów" #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2068 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019 msgid "<small>Exclude tile:</small>" msgstr "<small>Pominięcie rozmiarów obiektu:</small>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025 msgid "Exclude tile height in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania wysokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2079 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030 msgid "Exclude tile width in shift" msgstr "" "Klonowane obiekty będą rozmieszczane bez uwzględniania szerokości obiektu, z " "przesunięciem określonym powyżej" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039 msgid "Sc_ale" msgstr "Ska_lowanie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2047 msgid "<b>Scale X:</b>" msgstr "<b>Skalowanie X:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2112 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "" "Skalowanie w poziomie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość " "procentową szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania poziomego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077 msgid "<b>Scale Y:</b>" msgstr "<b>Skalowanie Y:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085 #, no-c-format msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdego wiersza o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093 #, no-c-format msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" msgstr "" "Skalowanie w pionie dla każdej kolumny o określoną tutaj wartość procentową " "szerokości elementu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2150 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2099 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" msgstr "" "Losowa zmiana skalowania pionowego o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2165 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" "Rozmieszczenie wierszy równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2119 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "Rozmieszczenie kolumn równomierne (1), zbieżne (<1) lub rozbieżne (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2180 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127 msgid "<b>Base:</b>" msgstr "<b>Podstawa:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2194 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2139 msgid "" "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" msgstr "" "Podstawa logarytmu dla spiral logarytmicznych: nie używana (0), zbieżna (<1) " "lub rozbieżna (>1)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2208 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153 msgid "Alternate the sign of scales for each row" msgstr "Skalowanie będzie realizowane w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2213 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158 msgid "Alternate the sign of scales for each column" msgstr "Skalowanie będzie realizowane co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2171 msgid "Cumulate the scales for each row" msgstr "" "Skalowanie każdego wiersza będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176 msgid "Cumulate the scales for each column" msgstr "" "Skalowanie każdej kolumny będzie zwiększało się przyjmując wartość liczoną " "określonym powyżej współczynnikiem od sumy wysokości poprzedzających klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185 msgid "_Rotation" msgstr "_Obrót" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193 msgid "<b>Angle:</b>" msgstr "<b>Kąt:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2256 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each row" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdym wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209 #, no-c-format msgid "Rotate tiles by this angle for each column" msgstr "Kąt o jaki zostaną obrócone elementy układu w każdej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" msgstr "Losowa zmiana kąta obrotu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2285 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229 msgid "Alternate the rotation direction for each row" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234 msgid "Alternate the rotation direction for each column" msgstr "Obrót będzie realizowany w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2247 msgid "Cumulate the rotation for each row" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdym wierszu będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2308 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252 msgid "Cumulate the rotation for each column" msgstr "" "Kąt obrotu klonów w każdej kolumnie będzie zwiększał się kumulując określoną " "powyżej wartość kąta w zależności od liczby klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2261 msgid "_Blur & opacity" msgstr "_Rozmycie i krycie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2326 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270 msgid "<b>Blur:</b>" msgstr "<b>Rozmycie:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2276 msgid "Blur tiles by this percentage for each row" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282 msgid "Blur tiles by this percentage for each column" msgstr "" "Rozmycie elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288 msgid "Randomize the tile blur by this percentage" msgstr "Losowa zmiana rozmycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302 msgid "Alternate the sign of blur change for each row" msgstr "" "Jeśli opcja ta zostanie zaznaczona, rozmycie będzie realizowane w co drugim " "wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307 msgid "Alternate the sign of blur change for each column" msgstr "Rozmycie będzie realizowane w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2375 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316 msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "Krycie:" +msgstr "<b>Krycie:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2382 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" msgstr "" "Zmniejszenie krycia elementów w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" msgstr "Losowa zmiana krycia elementów o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" msgstr "Zmiana krycia elementów będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2423 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2361 msgid "Co_lor" msgstr "_Kolor" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2428 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366 msgid "Initial color: " msgstr "Kolor początkowy:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "Initial color of tiled clones" msgstr "Kolor początkowy klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370 msgid "" "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " "stroke)" @@ -4551,83 +4511,83 @@ msgstr "" "Kolor początkowy tworzonych klonów (działa jedynie jeśli oryginał ma " "wyzerowane wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2385 msgid "<b>H:</b>" msgstr "<b>Barwa:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2454 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2391 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2461 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana odcienia barwy obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403 msgid "Randomize the tile hue by this percentage" msgstr "Losowa zmiana odcienia barwy o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2477 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412 msgid "<b>S:</b>" msgstr "<b>Nasyc.:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2418 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana nasycenia koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2430 msgid "Randomize the color saturation by this percentage" msgstr "Losowa zmiana nasycenia o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2506 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2438 msgid "<b>L:</b>" msgstr "<b>Jasność:</b>" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2444 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdym wierszu o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2450 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" msgstr "" "Zmiana jasności koloru obiektu w każdej kolumnie o określoną tutaj wartość " "procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2456 msgid "Randomize the color lightness by this percentage" msgstr "Losowa zmiana jasności koloru o określoną tutaj wartość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2470 msgid "Alternate the sign of color changes for each row" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugim wierszu" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2546 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475 msgid "Alternate the sign of color changes for each column" msgstr "Zmiana koloru będzie realizowana w co drugiej kolumnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483 msgid "_Trace" msgstr "Śl_edzenie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2490 msgid "Trace the drawing under the tiles" msgstr "Śledzenie rysunku pod obiektami" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494 msgid "" "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and " "apply it to the clone" @@ -4635,116 +4595,116 @@ msgstr "" "Przypisanie każdemu klonowi wartości z rysunku z miejsca, w którym się " "znajduje" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2579 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508 msgid "1. Pick from the drawing:" msgstr "1. Pobierz z rysunku:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520 msgid "Pick the visible color and opacity" msgstr "Pobranie widocznego koloru i krycia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2598 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2527 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2668 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4485 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4601 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 msgid "Opacity" msgstr "Krycie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528 msgid "Pick the total accumulated opacity" msgstr "Pobranie zsumowanego stopnia krycia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2606 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535 msgid "R" msgstr "R" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536 msgid "Pick the Red component of the color" msgstr "Pobranie czerwonego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2614 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543 msgid "G" msgstr "G" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544 msgid "Pick the Green component of the color" msgstr "Pobranie zielonego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551 msgid "B" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552 msgid "Pick the Blue component of the color" msgstr "Pobranie niebieskiego składnika koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color hue" msgid "H" msgstr "B" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2560 msgid "Pick the hue of the color" msgstr "Pobranie barwy" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color saturation" msgid "S" msgstr "N" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2568 msgid "Pick the saturation of the color" msgstr "Pobranie nasycenia koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2575 #, fuzzy msgctxt "Clonetiler color lightness" msgid "L" msgstr "J" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2647 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576 msgid "Pick the lightness of the color" msgstr "Pobranie jasności koloru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2657 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2586 msgid "2. Tweak the picked value:" msgstr "2. Korekta pobranej wartości:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596 msgid "Gamma-correct:" msgstr "Korekcja gamma:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2672 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" msgstr "" "Przesunięcie zakresu środkowego pobranej wartości w górę (>0) lub w dół (<0)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607 msgid "Randomize:" msgstr "Wartość losowa:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2684 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2611 msgid "Randomize the picked value by this percentage" msgstr "Losowa zmiana pobranej wartości o wybraną wielkość procentową" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2618 msgid "Invert:" msgstr "Odwróć:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622 msgid "Invert the picked value" msgstr "Odwróć pobraną wartość" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2701 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628 msgid "3. Apply the value to the clones':" msgstr "3. Zastosuj pobraną wartość do klonów:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2711 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638 msgid "Presence" msgstr "Obecność" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2641 msgid "" "Each clone is created with the probability determined by the picked value in " "that point" @@ -4752,16 +4712,16 @@ msgstr "" "Prawdopodobieństwo utworzenia klonu jest określane na podstawie wartości " "pobranej w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" msgstr "" "Rozmiar każdego klonu jest określany poprzez wartość pobraną w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661 msgid "" "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " "or stroke)" @@ -4769,47 +4729,47 @@ msgstr "" "Każdy klon otrzymuje kolor pobrany w danym punkcie (oryginał musi mieć " "nieokreślone wypełnienie lub kontur)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" msgstr "Każdy klon otrzymuje krycie równe wartości pobranej w danym punkcie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2771 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698 msgid "How many rows in the tiling" msgstr "Liczba wierszy układu klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2791 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718 msgid "How many columns in the tiling" msgstr "Liczba kolumn układu klonów" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2821 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748 msgid "Width of the rectangle to be filled" msgstr "Szerokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2846 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2773 msgid "Height of the rectangle to be filled" msgstr "Wysokość prostokąta do wypełnienia" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2861 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2788 msgid "Rows, columns: " msgstr "Wiersze, kolumny:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2862 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2789 msgid "Create the specified number of rows and columns" msgstr "Tworzy określoną liczbę wierszy i kolumn" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2871 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798 msgid "Width, height: " msgstr "Szerokość, wysokość:" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2872 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2799 msgid "Fill the specified width and height with the tiling" msgstr "Wypełnia określoną szerokość i wysokość z ułożeniem" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2888 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2815 msgid "Use saved size and position of the tile" msgstr "Użyj zapamiętanej wielkości i pozycji klonowania" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2891 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2818 msgid "" "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " "you tiled it (if any), instead of using the current size" @@ -4817,11 +4777,11 @@ msgstr "" "Będzie wykorzystywana wielkość i położenie elementu zapisane podczas " "poprzedniego klonowania – jeśli było – zamiast użycia aktualnego rozmiaru" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2915 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2842 msgid " <b>_Create</b> " msgstr "<b>_Utwórz</b> " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2917 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844 msgid "Create and tile the clones of the selection" msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" @@ -4830,29 +4790,29 @@ msgstr "Tworzy i rozmieszcza klony zaznaczonych elementów" #. diagrams on the left in the following screenshot: #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2932 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2859 msgid " _Unclump " msgstr "_Rozproszenie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2933 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2860 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" msgstr "" "Rozsuwa klony zmniejszając ich rozproszenie; może być stosowane wielokrotnie" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2866 msgid " Re_move " msgstr "U_suń " -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2867 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" msgstr "Usuwa istniejące klony zaznaczonego obiektu (usuwa tylko kopie)" -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2883 msgid " R_eset " msgstr "Przywróć _domyślne " #. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2958 +#: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885 msgid "" "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " "to zero" @@ -4860,97 +4820,98 @@ msgstr "" "Zeruje wartości wszystkich przesunięć, skalowań, obrotów, zmian krycia i " "koloru w polach okna dialogowego" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2630 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2641 msgid "_Page" msgstr "_Strona" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2634 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2645 msgid "_Drawing" msgstr "_Rysunek" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 ../src/verbs.cpp:2636 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 ../src/verbs.cpp:2647 msgid "_Selection" msgstr "_Zaznaczenie" -#: ../src/dialogs/export.cpp:150 +#: ../src/dialogs/export.cpp:151 msgid "_Custom" msgstr "Obszar _użytkownika" -#: ../src/dialogs/export.cpp:275 +#: ../src/dialogs/export.cpp:276 msgid "<big><b>Export area</b></big>" msgstr "<big><b>Obszar eksportu</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:289 ../share/extensions/gears.inx.h:7 +#: ../src/dialogs/export.cpp:290 ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 ../share/extensions/gears.inx.h:7 msgid "Units:" msgstr "Jednostki:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:317 +#: ../src/dialogs/export.cpp:318 msgid "_x0:" msgstr "_x0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:322 +#: ../src/dialogs/export.cpp:323 msgid "x_1:" msgstr "x_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:327 +#: ../src/dialogs/export.cpp:328 msgid "Wid_th:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:333 +#: ../src/dialogs/export.cpp:334 msgid "_y0:" msgstr "_y0:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:338 +#: ../src/dialogs/export.cpp:339 msgid "y_1:" msgstr "y_1:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:343 +#: ../src/dialogs/export.cpp:344 msgid "Hei_ght:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:475 +#: ../src/dialogs/export.cpp:474 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>" msgstr "<big><b>Rozmiar bitmapy</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "_Width:" msgstr "_Szerokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:488 ../src/dialogs/export.cpp:502 +#: ../src/dialogs/export.cpp:487 ../src/dialogs/export.cpp:501 msgid "pixels at" msgstr "px przy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:496 +#: ../src/dialogs/export.cpp:495 msgid "dp_i" msgstr "dp_i" -#: ../src/dialogs/export.cpp:502 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/dialogs/export.cpp:501 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "_Height:" msgstr "_Wysokość:" -#: ../src/dialogs/export.cpp:513 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:512 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "dpi" msgstr "dpi" #. true = has mnemonic -#: ../src/dialogs/export.cpp:524 +#: ../src/dialogs/export.cpp:523 msgid "<big><b>_Filename</b></big>" msgstr "<big><b>_Nazwa pliku</b></big>" -#: ../src/dialogs/export.cpp:594 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:645 +#: ../src/dialogs/export.cpp:593 ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:683 msgid "_Browse..." msgstr "_Przeglądaj…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:623 +#: ../src/dialogs/export.cpp:622 #, fuzzy msgid "B_atch export all selected objects" msgstr "Eksportuj grupowo wszystkie zaznaczone obiekty" -#: ../src/dialogs/export.cpp:627 +#: ../src/dialogs/export.cpp:626 msgid "" "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " "(caution, overwrites without asking!)" @@ -4958,25 +4919,25 @@ msgstr "" "Eksportuje każdy zaznaczony obiekt do pliku PNG (Uwaga - nadpisuje bez " "powiadamiania!)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:635 +#: ../src/dialogs/export.cpp:634 #, fuzzy msgid "Hide a_ll except selected" msgstr "Ukryj wszystko z wyjątkiem zaznaczenia" -#: ../src/dialogs/export.cpp:639 +#: ../src/dialogs/export.cpp:638 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" msgstr "" "Ukrywa eksportowanym obrazku wszystkie obiekty z wyjątkiem zaznaczonych" -#: ../src/dialogs/export.cpp:656 +#: ../src/dialogs/export.cpp:655 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: ../src/dialogs/export.cpp:660 +#: ../src/dialogs/export.cpp:659 msgid "Export the bitmap file with these settings" msgstr "Eksportuje bitmapę z wybranymi ustawieniami" -#: ../src/dialogs/export.cpp:686 +#: ../src/dialogs/export.cpp:685 #, fuzzy, c-format msgid "B_atch export %d selected object" msgid_plural "B_atch export %d selected objects" @@ -4984,44 +4945,44 @@ msgstr[0] "Eksportuj grupowo %d wybrany element" msgstr[1] "Eksportuj grupowo %d wybrane elementy" msgstr[2] "Eksportuj grupowo %d wybranych elementów" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1017 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1016 msgid "Export in progress" msgstr "Trwa eksportowanie…" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1105 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1104 #, c-format msgid "Exporting %d files" msgstr "Eksportowanie %d plików" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1149 ../src/dialogs/export.cpp:1226 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1148 ../src/dialogs/export.cpp:1225 #, c-format msgid "Could not export to filename %s.\n" msgstr "Nie można wyeksportować do pliku %s.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1179 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1178 msgid "You have to enter a filename" msgstr "Nie podano nazwy pliku" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1184 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1183 msgid "The chosen area to be exported is invalid" msgstr "Wybrany obszar eksportu jest nieprawidłowy" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1199 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1198 #, c-format msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" msgstr "Katalog %s nie istnieje lub wybrany plik nie jest katalogiem.\n" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1211 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1210 #, c-format msgid "Exporting %s (%lu x %lu)" msgstr "Eksportowanie %s (%lu x %lu)" -#: ../src/dialogs/export.cpp:1334 ../src/dialogs/export.cpp:1369 +#: ../src/dialogs/export.cpp:1337 ../src/dialogs/export.cpp:1372 msgid "Select a filename for exporting" msgstr "Wybierz nazwę eksportowanego pliku" #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:447 +#: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:448 #, c-format msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." @@ -5029,323 +4990,316 @@ msgstr[0] "Znaleziono <b>%d</b> obiekt (z <b>%d</b>), dopasowanie %s" msgstr[1] "Znaleziono <b>%d</b> obiekty (z <b>%d</b>), dopasowanie %s" msgstr[2] "Znaleziono <b>%d</b> obiektów (z <b>%d</b>), dopasowanie %s" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:378 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "exact" msgstr "dokładne" -#: ../src/dialogs/find.cpp:377 ../src/ui/dialog/find.cpp:450 +#: ../src/dialogs/find.cpp:378 ../src/ui/dialog/find.cpp:451 msgid "partial" msgstr "częściowe" -#: ../src/dialogs/find.cpp:384 ../src/ui/dialog/find.cpp:457 +#: ../src/dialogs/find.cpp:385 ../src/ui/dialog/find.cpp:458 msgid "No objects found" msgstr "Nie znaleziono obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:542 +#: ../src/dialogs/find.cpp:541 msgid "T_ype: " msgstr "Typ obiektu:" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "Search in all object types" msgstr "Szukaj we wszystkich typach obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:549 ../src/ui/dialog/find.cpp:71 +#: ../src/dialogs/find.cpp:548 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 msgid "All types" msgstr "Wszystkie typy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "Search all shapes" msgstr "Szukaj we wszystkich rodzajach figur" -#: ../src/dialogs/find.cpp:560 ../src/ui/dialog/find.cpp:72 +#: ../src/dialogs/find.cpp:559 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 msgid "All shapes" msgstr "Wszystkie figury" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Search rectangles" msgstr "Szukaj prostokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:577 ../src/ui/dialog/find.cpp:73 +#: ../src/dialogs/find.cpp:576 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 msgid "Rectangles" msgstr "Prostokąty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Search ellipses, arcs, circles" msgstr "Szukaj elips, łuków i okręgów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:582 ../src/ui/dialog/find.cpp:74 +#: ../src/dialogs/find.cpp:581 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 msgid "Ellipses" msgstr "Elipsy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Search stars and polygons" msgstr "Szukaj gwiazd i wielokątów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:587 ../src/ui/dialog/find.cpp:75 +#: ../src/dialogs/find.cpp:586 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 msgid "Stars" msgstr "Gwiazdy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Search spirals" msgstr "Szukaj spirali" -#: ../src/dialogs/find.cpp:592 ../src/ui/dialog/find.cpp:76 +#: ../src/dialogs/find.cpp:591 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 msgid "Spirals" msgstr "Spirale" #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 msgid "Search paths, lines, polylines" msgstr "Szukaj ścieżek, linii, linii łamanych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:605 ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/dialogs/find.cpp:604 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Search text objects" msgstr "Szukaj obiektów tekstowych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:610 ../src/ui/dialog/find.cpp:78 +#: ../src/dialogs/find.cpp:609 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 msgid "Texts" msgstr "Teksty" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Search groups" msgstr "Szukaj grup obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/find.cpp:79 +#: ../src/dialogs/find.cpp:614 ../src/ui/dialog/find.cpp:80 msgid "Groups" msgstr "Grupy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 +#: ../src/dialogs/find.cpp:619 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgid "Search clones" msgstr "Szukaj sklonowanych obiektów" #. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:621 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 msgctxt "Find dialog" msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 msgid "Search images" msgstr "Szukaj obrazków" -#: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:83 +#: ../src/dialogs/find.cpp:626 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 msgid "Images" msgstr "Obrazki" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Search offset objects" msgstr "Szukaj odsuniętych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:632 ../src/ui/dialog/find.cpp:84 +#: ../src/dialogs/find.cpp:631 ../src/ui/dialog/find.cpp:85 msgid "Offsets" msgstr "Odsunięcia" -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "_Text:" msgstr "_Tekst: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:62 +#: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)" msgstr "Znajdź obiekty zawierające tekst (w pełni lub częściowo pasujące)" #. Create the label for the object id -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/dialogs/item-properties.cpp:123 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:337 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:446 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:453 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/dialogs/item-properties.cpp:112 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:433 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:440 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "_ID:" msgstr "_ID: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:698 ../src/ui/dialog/find.cpp:63 +#: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie ich identyfikatorów (w pełni lub częściowo " "pasujące) " -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "_Style:" msgstr "St_yl: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:699 ../src/ui/dialog/find.cpp:64 +#: ../src/dialogs/find.cpp:696 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 msgid "" "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie właściwości ich stylu (w pełni lub częściowo " "pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atrybut: " -#: ../src/dialogs/find.cpp:700 ../src/ui/dialog/find.cpp:65 +#: ../src/dialogs/find.cpp:697 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)" msgstr "" "Znajdź obiekty na podstawie ich właściwości (w pełni lub częściowo pasujące)" -#: ../src/dialogs/find.cpp:714 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:711 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Search in s_election" msgstr "Szukaj w _zaznaczeniu" -#: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66 +#: ../src/dialogs/find.cpp:715 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 msgid "Limit search to the current selection" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktualnie zaznaczonych obiektów" -#: ../src/dialogs/find.cpp:723 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:720 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Search in current _layer" msgstr "Szukaj na a_ktywnej warstwie" -#: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67 +#: ../src/dialogs/find.cpp:724 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 msgid "Limit search to the current layer" msgstr "Ogranicz wyszukiwanie do aktywnej warstwy" -#: ../src/dialogs/find.cpp:732 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:729 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include _hidden" msgstr "Uwzględnij _ukryte" -#: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68 +#: ../src/dialogs/find.cpp:733 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 msgid "Include hidden objects in search" msgstr "Szuka także wśród obiektów ukrytych" -#: ../src/dialogs/find.cpp:741 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:738 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include l_ocked" msgstr "Uwzględnij za_blokowane" -#: ../src/dialogs/find.cpp:745 ../src/ui/dialog/find.cpp:69 +#: ../src/dialogs/find.cpp:742 ../src/ui/dialog/find.cpp:70 msgid "Include locked objects in search" msgstr "Szuka także wśród zablokowanych obiektów" #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 +#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 ../src/ui/dialog/messages.cpp:53 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209 msgid "_Clear" msgstr "_Wyczyść" -#: ../src/dialogs/find.cpp:756 ../src/ui/dialog/find.cpp:86 +#: ../src/dialogs/find.cpp:753 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 msgid "Clear values" msgstr "Wyczyść wszystko" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "_Find" msgstr "_Szukaj" -#: ../src/dialogs/find.cpp:757 ../src/ui/dialog/find.cpp:87 +#: ../src/dialogs/find.cpp:754 ../src/ui/dialog/find.cpp:88 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in" msgstr "Zaznacza obiekty spełniające wszystkie wybrane kryteria" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:132 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:121 msgid "" "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" msgstr "" "Identyfikator, atrybut 'id=' obiektu (dozwolone jedynie litery, cyfry, oraz " "znaki .-_: )" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:146 ../src/verbs.cpp:2481 -#: ../src/verbs.cpp:2487 -msgid "_Set" -msgstr "_Ustaw" - #. Create the label for the object label -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:155 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:135 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 msgid "_Label:" -msgstr "_Etykieta" +msgstr "_Etykieta:" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:164 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:144 msgid "A freeform label for the object" msgstr "Dowolna etykieta tekstowa obiektu" #. Create the label for the object title -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:176 -#, fuzzy +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:156 msgid "_Title:" -msgstr "_Tytuł" +msgstr "_Tytuł:" #. Create the frame for the object description -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:194 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:174 msgid "_Description" msgstr "_Opis" #. Hide -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:205 msgid "_Hide" msgstr "U_kryty" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:206 msgid "Check to make the object invisible" msgstr "Zaznaczenie powoduje, że obiekt staje się niewidoczny" +#. Button for setting the object's id, label, title and description. +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:214 ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2494 +msgid "_Set" +msgstr "_Ustaw" + #. Lock #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:235 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222 msgid "L_ock" msgstr "_Zablokowany" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:236 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" msgstr "Zaznaczenie spowoduje, że obiektu nie da się wybrać myszą" #. Create the frame for interactivity options -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:246 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233 msgid "_Interactivity" msgstr "_Interaktywność" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:320 -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:327 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:307 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:314 msgid "Ref" msgstr "Ref" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Lock object" msgstr "Zablokuj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:405 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392 msgid "Unlock object" msgstr "Odblokuj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Hide object" msgstr "Ukryj obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:424 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:411 msgid "Unhide object" msgstr "Wyświetl obiekt" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:448 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435 msgid "Id invalid! " msgstr "Nieprawidłowy ID!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:437 msgid "Id exists! " msgstr "Taki ID już istnieje!" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:457 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:444 msgid "Set object ID" msgstr "Określ ID obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:472 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:459 msgid "Set object label" msgstr "Określ etykietę obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:480 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:467 msgid "Set object title" msgstr "Określ tytuł obiektu" -#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:490 +#: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477 msgid "Set object description" msgstr "Wprowadź opis obiektu: " @@ -5363,9 +5317,11 @@ msgstr "Cel:" #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:695 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:783 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:53 ../src/rdf.cpp:239 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:421 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1259 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1346 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:54 ../src/rdf.cpp:240 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2272 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 @@ -5388,7 +5344,7 @@ msgid "Arcrole:" msgstr "Atrybut arcrole:" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:230 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43 ../src/rdf.cpp:231 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" @@ -5407,14 +5363,20 @@ msgid "URL:" msgstr "URL:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:516 ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1045 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1048 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1051 ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 -#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:519 ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1046 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1049 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1052 ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:518 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y:" msgstr "Y:" @@ -5424,9 +5386,10 @@ msgstr "Y:" #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:574 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:131 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 +#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 msgid "Width:" msgstr "Szerokość:" @@ -5435,6 +5398,8 @@ msgstr "Szerokość:" #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:581 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 msgid "Height:" msgstr "Wysokość:" @@ -5454,156 +5419,150 @@ msgstr "Wł_aściwości obrazka" msgid "%s Properties" msgstr "%s Właściwości" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:450 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:451 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" msgstr "<b>Zakończono</b> – <b>%d</b> słów dodano do słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:452 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:453 #, c-format msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" msgstr "<b>Zakończono</b> – nie znaleziono błędów" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:565 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:566 #, c-format msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" msgstr "Nie ma w słowniku (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:717 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:718 msgid "<i>Checking...</i>" msgstr "<i>Sprawdzanie…</i>" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:787 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:788 msgid "Fix spelling" msgstr "Popraw pisownię" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:961 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:960 msgid "Suggestions:" msgstr "Podpowiedzi:" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "_Accept" msgstr "_Akceptuj" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:973 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:972 msgid "Accept the chosen suggestion" msgstr "Akceptuje wybraną podpowiedź" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "_Ignore once" msgstr "P_omiń raz" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:975 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:974 msgid "Ignore this word only once" msgstr "Pomijaj to słowo tylko jeden raz" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "_Ignore" msgstr "_Pomiń" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:977 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:976 msgid "Ignore this word in this session" msgstr "Pomijaj to słowo w tej sesji" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "A_dd to dictionary:" msgstr "_Dodaj do słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:984 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:983 msgid "Add this word to the chosen dictionary" msgstr "Dodaje to słowo do wybranego słownika" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "_Stop" msgstr "_Zatrzymaj" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1008 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1007 msgid "Stop the check" msgstr "Zatrzymuje sprawdzanie" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "_Start" msgstr "_Rozpocznij" -#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1010 +#: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1009 msgid "Start the check" msgstr "Rozpoczyna sprawdzanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:206 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:202 ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +msgid "_Font" +msgstr "_Czcionka" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:229 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:225 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 msgid "Layout" msgstr "Rozmieszczenie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:243 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:239 msgid "Align lines left" msgstr "Wyrównanie do lewej" #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb. -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:258 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:254 msgid "Center lines" msgstr "Wyśrodkowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:272 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:268 msgid "Align lines right" msgstr "Wyrównanie do prawej" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282 msgid "Justify lines" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308 ../src/widgets/toolbox.cpp:7649 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:304 ../src/widgets/toolbox.cpp:7756 msgid "Horizontal text" msgstr "Poziomy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:322 ../src/widgets/toolbox.cpp:7656 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:318 ../src/widgets/toolbox.cpp:7763 msgid "Vertical text" msgstr "Pionowy układ tekstu" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:337 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:333 msgid "Line spacing:" msgstr "Odstęp między wierszami:" -#. LPETool -#. commented out, because the LPETool is not finished yet. -#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); -#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); -#. Text -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:383 ../src/selection-describer.cpp:68 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548 ../src/verbs.cpp:2519 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:389 ../src/menus-skeleton.h:237 +msgid "_Text" +msgstr "_Tekst" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:430 -msgid "Set as default" +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Set as _default" msgstr "Zapisz jako domyślne" -#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:680 ../src/text-context.cpp:1519 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:695 ../src/text-context.cpp:1518 msgid "Set text style" msgstr "Określ styl tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:158 +#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no +#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose +#. * some representative characters that users of your locale will be +#. * interested in. +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:732 ../src/dialogs/text-edit.cpp:869 +#: ../src/dialogs/text-edit.cpp:922 +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" + +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:157 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." msgstr "" "<b>Kliknięcie</b> wybiera węzeł, <b>przeciągnięcie</b> zmienia jego pozycję" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:169 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:168 msgid "<b>Click</b> attribute to edit." msgstr "<b>Kliknięcie</b> rozpoczyna edycję atrybutu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:173 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:172 #, c-format msgid "" "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " @@ -5612,203 +5571,203 @@ msgstr "" "Wybrano atrybut <b>%s</b>. Naciśnięcie <b>Ctrl+Enter</b> po zakończeniu " "dokonuje zmian." -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:271 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:267 msgid "Drag to reorder nodes" msgstr "Przeciągnij, aby zmienić położenie węzłów" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:291 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284 msgid "New element node" msgstr "Nowy węzeł elementu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:313 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:306 msgid "New text node" msgstr "Nowy węzeł tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:334 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1423 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:327 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1428 msgid "Duplicate node" msgstr "Powiel węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:349 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:371 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1585 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:367 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1590 msgid "Unindent node" msgstr "Usuń wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:386 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1564 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1569 msgid "Indent node" msgstr "Utwórz wcięcie" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1517 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:398 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1522 msgid "Raise node" msgstr "Przenieś do góry" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:410 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1534 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:412 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1539 msgid "Lower node" msgstr "Przenieś w dół" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:455 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1458 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:459 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1463 msgid "Delete attribute" msgstr "Usuń atrybut" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:500 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:504 msgid "Attribute name" msgstr "Nazwa atrybutu" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:520 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:160 -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:766 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:524 ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:157 +#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:759 msgid "Set attribute" msgstr "Ustaw atrybut" #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:522 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:526 msgid "Set" msgstr "Ustaw" #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:545 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:549 msgid "Attribute value" msgstr "Wartość atrybutu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:888 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:896 msgid "Drag XML subtree" msgstr "Przeciągnij gałąź XML" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1325 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1331 msgid "New element node..." msgstr "Nowy węzeł elementu…" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1347 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1353 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1355 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1360 msgid "Create" msgstr "Utwórz" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1389 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394 msgid "Create new element node" msgstr "Utwórz nowy węzeł elementu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1405 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1410 msgid "Create new text node" msgstr "Utwórz nowy węzeł tekstu" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1440 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1445 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" msgstr "Usuń węzeł" -#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1487 +#: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1492 msgid "Change attribute" msgstr "Zmień atrybut" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:393 ../src/display/canvas-grid.cpp:671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:357 ../src/display/canvas-grid.cpp:674 msgid "Grid _units:" msgstr "Jednostki _siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 msgid "_Origin X:" msgstr "_Początek X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:395 ../src/display/canvas-grid.cpp:673 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:359 ../src/display/canvas-grid.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "X coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna X początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 msgid "O_rigin Y:" msgstr "Po_czątek Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:397 ../src/display/canvas-grid.cpp:675 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:361 ../src/display/canvas-grid.cpp:678 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Y coordinate of grid origin" msgstr "Współrzędna Y początku siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 ../src/display/canvas-grid.cpp:679 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 ../src/display/canvas-grid.cpp:682 msgid "Spacing _Y:" msgstr "Odstępy _Y:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:399 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Base length of z-axis" msgstr "Bazowa długość osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "Angle X:" msgstr "Kąt X:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:401 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1074 msgid "Angle of x-axis" msgstr "Kąt osi X" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "Angle Z:" msgstr "Kąt Z:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:403 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:367 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 msgid "Angle of z-axis" msgstr "Kąt osi Z" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line _color:" msgstr "_Kolor linii siatki:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Grid line color" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:407 ../src/display/canvas-grid.cpp:683 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:371 ../src/display/canvas-grid.cpp:686 msgid "Color of grid lines" msgstr "Kolor linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Ma_jor grid line color:" msgstr "Kolor li_nii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:412 ../src/display/canvas-grid.cpp:688 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:376 ../src/display/canvas-grid.cpp:691 msgid "Major grid line color" msgstr "Kolor linii głównych" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:413 ../src/display/canvas-grid.cpp:689 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:377 ../src/display/canvas-grid.cpp:692 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "_Major grid line every:" msgstr "_Rozstaw linii głównych:" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:417 ../src/display/canvas-grid.cpp:693 +#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:381 ../src/display/canvas-grid.cpp:696 msgid "lines" msgstr "linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:40 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 msgid "Rectangular grid" msgstr "Siatka prostokątna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:41 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:42 msgid "Axonometric grid" msgstr "Siatka aksonometryczna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:259 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:262 msgid "Create new grid" msgstr "Utwórz nową siatkę" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:325 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:328 msgid "_Enabled" msgstr "_Włączona" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:326 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:329 msgid "" "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " "grids." @@ -5816,11 +5775,11 @@ msgstr "" "Włącza/wyłącza przyciąganie do tej siatki. Może być włączone także dla " "niewidocznej siatki." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:330 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:333 msgid "Snap to visible _grid lines only" msgstr "Przyciągaj tylko do wid_ocznych linii siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:331 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:334 msgid "" "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " "will be snapped to" @@ -5828,11 +5787,11 @@ msgstr "" "Podczas pomniejszania, nie wszystkie linie siatki będą wyświetlane. " "Przyciąganie będzie następowało tylko do widocznych linii siatki." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:335 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:338 msgid "_Visible" msgstr "Wi_doczna" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:336 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:339 msgid "" "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " "to invisible grids." @@ -5840,25 +5799,25 @@ msgstr "" "Włącza/wyłącza wyświetlanie siatki. Gdy siatka jest niewidoczna, obiekty są " "cały czas przyciągane." -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 msgid "Spacing _X:" msgstr "Odstępy _X:" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:677 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:680 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Distance between vertical grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy pionowymi liniami siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:679 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 msgid "Distance between horizontal grid lines" msgstr "Odległość pomiędzy poziomymi liniami siatki" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:712 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:715 msgid "_Show dots instead of lines" msgstr "Wyświ_etlaj kropki zamiast linii" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:713 +#: ../src/display/canvas-grid.cpp:716 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek" @@ -5957,13 +5916,13 @@ msgid "quadrant point" msgstr "punkt kwadrantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:142 -msgid "center" -msgstr "środek" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 msgid "corner" msgstr "narożnik" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:145 +msgid "text anchor" +msgstr "" + #: ../src/display/snap-indicator.cpp:148 msgid "text baseline" msgstr "linia bazowa tekstu" @@ -6033,86 +5992,83 @@ msgid "Quadrant point" msgstr "Punkt kwadrantu" #: ../src/display/snap-indicator.cpp:210 -msgid "Center" -msgstr "Wyśrodkuj" - -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 msgid "Corner" msgstr "Narożnik" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Text baseline" -msgstr "Linia bazowa tekstu" +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Text anchor" +msgstr "Plik tekstowy" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 msgid "Multiple of grid spacing" msgstr "Wielokrotność odstępów siatki" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:250 +#: ../src/display/snap-indicator.cpp:247 msgid " to " msgstr " i " -#: ../src/document.cpp:468 +#: ../src/document.cpp:484 #, c-format msgid "New document %d" msgstr "Nowy dokument %d" -#: ../src/document.cpp:499 -#, c-format -msgid "Memory document %d" +#: ../src/document.cpp:510 +#, fuzzy +msgid "Memory document %1" msgstr "Dokument w pamięci %d" -#: ../src/document.cpp:691 +#: ../src/document.cpp:699 #, c-format msgid "Unnamed document %d" msgstr "Dokument bez nazwy %d" #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/draw-context.cpp:561 +#: ../src/draw-context.cpp:562 msgid "Path is closed." msgstr "Ścieżka jest zamknięta" #. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/draw-context.cpp:576 +#: ../src/draw-context.cpp:577 msgid "Closing path." msgstr "Zamykanie ścieżki" -#: ../src/draw-context.cpp:686 +#: ../src/draw-context.cpp:687 msgid "Draw path" msgstr "Rysuj ścieżkę" -#: ../src/draw-context.cpp:847 +#: ../src/draw-context.cpp:848 msgid "Creating single dot" msgstr "Tworzenie pojedynczego punktu" -#: ../src/draw-context.cpp:848 +#: ../src/draw-context.cpp:849 msgid "Create single dot" msgstr "Utwórz pojedynczy punkt" #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/dropper-context.cpp:313 +#: ../src/dropper-context.cpp:288 #, c-format msgid " alpha %.3g" msgstr " przezroczystość %.3g" #. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid ", averaged with radius %d" msgstr ", wartość uśredniona w promieniu %d" -#: ../src/dropper-context.cpp:315 +#: ../src/dropper-context.cpp:290 #, c-format msgid " under cursor" msgstr " – kolor wskazany przez próbnik" #. message, to show in the statusbar -#: ../src/dropper-context.cpp:317 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 msgid "<b>Release mouse</b> to set color." msgstr "<b>Zwolnij przycisk myszy</b>, aby ustawić kolor" -#: ../src/dropper-context.cpp:317 ../src/tools-switch.cpp:215 +#: ../src/dropper-context.cpp:292 ../src/tools-switch.cpp:223 msgid "" "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " @@ -6123,34 +6079,34 @@ msgstr "" "obszaru, z <b>Alt</b>, aby pobrać odwrotność koloru; <b>Ctrl+C</b>, aby " "skopiować wskazany próbnikiem kolor do schowka" -#: ../src/dropper-context.cpp:355 +#: ../src/dropper-context.cpp:330 msgid "Set picked color" msgstr "Ustaw pobrany kolor" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:617 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:618 msgid "" "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" "<b>Wybrano ścieżkę prowadnicy</b>. Rozpocznij rysowanie wzdłuż prowadnicy " "używając <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:619 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:620 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Wybierz ścieżkę prowadnicy</b> do śledzenia z <b>Ctrl</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" msgstr "Śledzenie: <b>Połączenie ze ścieżką prowadnicy zostało utracone!</b>" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:754 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:755 msgid "<b>Tracking</b> a guide path" msgstr "<b>Śledzi</b> ścieżkę prowadzącą" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:757 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:758 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" msgstr "<b>Rysuje</b> linie kaligraficzne" -#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1046 +#: ../src/dyna-draw-context.cpp:1047 msgid "Draw calligraphic stroke" msgstr "Rysuj linie kaligraficzne" @@ -6162,7 +6118,7 @@ msgstr "<b>Rysuje</b> pociągnięcia gumką" msgid "Draw eraser stroke" msgstr "Rysuj pociągnięcia gumką" -#: ../src/event-context.cpp:638 +#: ../src/event-context.cpp:637 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas" msgstr "<b>Klawisz spacji + ciągnięcie myszą</b> przemieszcza obszar roboczy" @@ -6171,11 +6127,11 @@ msgid "[Unchanged]" msgstr "[Nie zmieniono]" #. Edit -#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2276 msgid "_Undo" msgstr "Wy_cofaj" -#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2273 +#: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2278 msgid "_Redo" msgstr "P_rzywróć" @@ -6231,7 +6187,7 @@ msgstr "Efekt „%s” pracuje… Proszę czekać." #. static int i = 0; #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:254 +#: ../src/extension/extension.cpp:258 msgid "" " This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." @@ -6239,66 +6195,66 @@ msgstr "" " Spowodowane jest to niewłaściwym plikiem .inx dla tego efektu. Przyczyną " "może być niewłaściwa instalacja Inkscape'a." -#: ../src/extension/extension.cpp:257 +#: ../src/extension/extension.cpp:261 msgid "an ID was not defined for it." msgstr "nie zdefiniowano dla niego identyfikatora ID." -#: ../src/extension/extension.cpp:261 +#: ../src/extension/extension.cpp:265 msgid "there was no name defined for it." msgstr "nie zdefiniowano dla niego nazwy." -#: ../src/extension/extension.cpp:265 +#: ../src/extension/extension.cpp:269 msgid "the XML description of it got lost." msgstr "jego opis w formacie XML został utracony." -#: ../src/extension/extension.cpp:269 +#: ../src/extension/extension.cpp:273 msgid "no implementation was defined for the extension." msgstr "nie zdefiniowano implementacji dla tego efektu." #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:276 +#: ../src/extension/extension.cpp:280 msgid "a dependency was not met." msgstr "nie zostały spełnione zależności." -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "Extension \"" msgstr "Rozszerzenie „" -#: ../src/extension/extension.cpp:296 +#: ../src/extension/extension.cpp:300 msgid "\" failed to load because " msgstr "” nie zostało wczytane, ponieważ " -#: ../src/extension/extension.cpp:640 +#: ../src/extension/extension.cpp:654 #, c-format msgid "Could not create extension error log file '%s'" msgstr "Nie udało się utworzyć pliku dziennika zdarzeń dla rozszerzenia „%s”" -#: ../src/extension/extension.cpp:738 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 +#: ../src/extension/extension.cpp:752 ../src/ui/dialog/input.cpp:592 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/extension/extension.cpp:739 +#: ../src/extension/extension.cpp:753 msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Loaded" msgstr "Wczytane" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Unloaded" msgstr "Niewczytane" -#: ../src/extension/extension.cpp:740 +#: ../src/extension/extension.cpp:754 msgid "Deactivated" msgstr "Wyłączono" -#: ../src/extension/extension.cpp:771 +#: ../src/extension/extension.cpp:785 msgid "" "Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " "Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " @@ -6308,7 +6264,7 @@ msgstr "" "dotyczące tego efektu poszukaj odpowiedzi na witrynie Inkscape'a lub zadaj " "pytanie na liście mailingowej." -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:989 +#: ../src/extension/implementation/script.cpp:990 msgid "" "Inkscape has received additional data from the script executed. The script " "did not return an error, but this may indicate the results will not be as " @@ -6318,11 +6274,11 @@ msgstr "" "nie zgłosił błędu, jednak możliwe, że wynik jego działania jest inny niż " "spodziewany." -#: ../src/extension/init.cpp:281 +#: ../src/extension/init.cpp:279 msgid "Null external module directory name. Modules will not be loaded." msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Moduły nie zostaną wczytane" -#: ../src/extension/init.cpp:295 +#: ../src/extension/init.cpp:293 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -6338,8 +6294,8 @@ msgstr "Inteligentny próg" #. Label #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:540 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:962 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:824 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9 msgid "Offset:" @@ -6421,6 +6377,7 @@ msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" msgstr "Dodaj losowy szum do zaznaczonych bitmap," #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:53 msgid "Blur" msgstr "Rozmycie" @@ -6442,9 +6399,8 @@ msgstr "Promień:" #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43 -#, fuzzy msgid "Sigma:" -msgstr "Sigma" +msgstr "Sigma:" #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 msgid "Blur selected bitmap(s)" @@ -6455,9 +6411,8 @@ msgid "Channel" msgstr "Kanał" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Layer:" -msgstr "Warstwa" +msgstr "Warstwa:" #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54 @@ -6518,6 +6473,11 @@ msgstr "Rysunek węglem" msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" msgstr "Zastosuj stylizację rysunku węglem w zaznaczonych bitmapach" +#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:314 +msgid "Colorize" +msgstr "Koloryzacja" + #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 #, fuzzy msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" @@ -6543,7 +6503,7 @@ msgstr "Cykl palety kolorów" #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Amount:" msgstr "Liczba:" @@ -6570,6 +6530,10 @@ msgstr "Krawędź" msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" msgstr "Podświetla krawędzie zaznaczonych bitmap" +#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37 +msgid "Emboss" +msgstr "Płaskorzeźba" + #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 #, fuzzy msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" @@ -6656,6 +6620,7 @@ msgid "Level (with Channel)" msgstr "Poziom (z kanałem)" #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:630 #, fuzzy msgid "Channel:" msgstr "Kanały:" @@ -6691,15 +6656,18 @@ msgid "Hue:" msgstr "Barwa" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:177 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:153 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 #, fuzzy msgid "Saturation:" msgstr "Nasycenie" #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:375 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:815 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:172 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:461 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 #, fuzzy msgid "Brightness:" msgstr "Jasność" @@ -6741,8 +6709,9 @@ msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" msgstr "Stylizuje zaznaczone bitmapy tak, aby wyglądały jak obraz olejny." #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:318 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5796 msgid "Opacity:" msgstr "Krycie:" @@ -6801,11 +6770,15 @@ msgid "Shade" msgstr "Cień" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:584 #, fuzzy msgid "Azimuth:" msgstr "Azymut" #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:585 #, fuzzy msgid "Elevation:" msgstr "Przewyższenie" @@ -6824,6 +6797,12 @@ msgstr "Dodaje cień do zaznaczonych bitmap symulując odległe źródło świat msgid "Sharpen selected bitmap(s)" msgstr "Wyostrza zaznaczone bitmapy" +#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1256 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1260 +msgid "Solarize" +msgstr "Solaryzacja" + #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 #, fuzzy msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" @@ -6840,10 +6819,6 @@ msgid "" msgstr "" "Losowo rozprasza piksele zaznaczonej bitmapy w ramach określonego zasięgu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36 -msgid "Swirl" -msgstr "Skręcenie" - #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 #, fuzzy msgid "Degrees:" @@ -6861,9 +6836,8 @@ msgstr "Próg" #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596 ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 msgid "Threshold:" msgstr "Próg:" @@ -6923,6 +6897,7 @@ msgstr "Liczba kopii obiektu do symulacji efektu rozmycia" #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 msgid "Generate from Path" msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" @@ -6949,8 +6924,8 @@ msgstr "PostScript poziom 2" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2487 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2493 msgid "Convert texts to paths" msgstr "Konwertuj teksty w ścieżki" @@ -6960,32 +6935,32 @@ msgstr "PS+LaTeX: Pomija tekst w PS i tworzy plik LaTeX" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 msgid "Rasterize filter effects" msgstr "Rasteryzaja efektów działania filtrów" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 #, fuzzy msgid "Resolution for rasterization (dpi):" msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapowej (dpi)" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:329 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:367 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 msgid "Export area is drawing" msgstr "Obszarem eksportu jest rysunek" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 msgid "Export area is page" msgstr "Obszarem eksportu jest strona" #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:331 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:369 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:254 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 #, fuzzy msgid "Limit export to the object with ID:" msgstr "Limit eksportu do obiektu z ID" @@ -7017,907 +6992,1693 @@ msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" msgid "Encapsulated PostScript File" msgstr "Plik Encapsulated PostScript" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:242 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 #, fuzzy msgid "Restrict to PDF version:" msgstr "Określ wersję PDF" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:246 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248 msgid "PDF 1.4" msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file" msgstr "PDF+LaTeX: Pomija tekst w PDF i tworzy plik LaTeX" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2457 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 msgid "EMF Input" msgstr "Źródło EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2462 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2468 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2463 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2469 msgid "Enhanced Metafiles" msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2471 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 msgid "WMF Input" msgstr "Źródło WMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2476 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2482 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2477 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2483 msgid "Windows Metafiles" msgstr "Windows Metafiles" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2485 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 msgid "EMF Output" msgstr "Zapis w formacie EMF" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2491 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2497 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2492 +#: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2498 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:59 -msgid "Blur, custom (ABCs)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:174 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:314 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:73 #, fuzzy msgid "Horizontal blur:" -msgstr "_Poziome" +msgstr "Poziomy" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:175 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:315 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 #, fuzzy msgid "Vertical blur:" -msgstr "Pi_onowe" +msgstr "Pionowy" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:66 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:122 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:181 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:317 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:382 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:483 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:586 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:675 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:744 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:822 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:373 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:544 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:625 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:812 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:110 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:242 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:361 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:515 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:723 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:185 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:251 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:335 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:144 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:303 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:384 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:468 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:613 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:258 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:431 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:526 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:647 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:747 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:838 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:966 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1075 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1266 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1375 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:204 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:150 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:61 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:143 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:79 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:734 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:886 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:991 +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:54 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:139 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:213 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 msgid "Filters" msgstr "Filtry" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:123 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:182 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:383 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:484 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:587 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:676 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:745 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:465 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:545 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:626 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:813 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:243 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:516 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:627 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#, fuzzy -msgid "Experimental" -msgstr "Wykładnik" - -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:116 -msgid "Clean edges, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:110 +#, fuzzy +msgid "Clean Edges" +msgstr "Czyste krawędzie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:118 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:313 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:65 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:335 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:340 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:112 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 #, fuzzy msgid "Strength:" msgstr "Siła (%):" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:174 -msgid "Color shift, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:120 +msgid "" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" +"Usuwa lub zmniejsza poświatę i redliny wokół krawędzi obiektów powstałe po " +"zastosowaniu niektórych filtrów" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:176 -msgid "Shift (°):" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:170 +#, fuzzy +msgid "Cross Blur" +msgstr "Rozmycie gaussowskie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:185 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:173 +#, fuzzy +msgid "Fading:" +msgstr "Cieniowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:176 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 #, fuzzy -msgid "Diffuse light, custom (ABCs)" -msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" +msgid "Blend:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:374 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:814 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:87 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:177 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:589 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:596 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:639 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1185 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1356 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1362 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 +#: ../src/filter-enums.cpp:54 +msgid "Darken" +msgstr "Przyciemnij" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:178 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:587 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:324 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:329 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:638 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1057 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1177 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1182 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1354 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 +#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/ui/dialog/input.cpp:362 +msgid "Screen" +msgstr "Przesiej" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:179 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:136 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:597 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:330 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:636 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1058 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1176 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1183 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1355 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1361 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:59 +#: ../src/filter-enums.cpp:52 +msgid "Multiply" +msgstr "Zwielokrotnij" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:180 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:327 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:137 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:598 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:325 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:332 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:640 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1184 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 +#: ../src/filter-enums.cpp:55 +msgid "Lighten" +msgstr "Rozjaśnij" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 #, fuzzy -msgid "Smoothness:" +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Przesuń węzły w poziomie" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:245 +msgid "Feather" msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:376 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:255 +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "Rozmyta maska na krawędzi bez zmiany wnętrza obiektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:310 #, fuzzy -msgid "Elevation (°):" -msgstr "Przewyższenie" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Poza gamą kolorów!" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:239 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:377 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:817 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:316 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 #, fuzzy -msgid "Azimuth (°):" -msgstr "Azymut" +msgid "Dilatation:" +msgstr "Obrót:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:240 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:378 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:818 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:317 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:207 #, fuzzy -msgid "Lightning color" -msgstr "Kolor po_dświetlenia:" +msgid "Erosion:" +msgstr "Lokalizacja:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:311 +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1055 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +msgid "Background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:322 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1056 #, fuzzy -msgid "Feather, custom (ABCs)" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +msgid "Blend type:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:372 -msgid "Matte jelly, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:588 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:595 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:323 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:637 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1059 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1175 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1181 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1347 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1360 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:712 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 +#: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:329 +#, fuzzy +msgid "Blend to background" +msgstr "Usuń tło" + +#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 +msgid "Blur eroded by white or transparency" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:460 -msgid "Noise fill, custom (ABCs)" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:83 +#, fuzzy +msgid "Bump" +msgstr "Uwypuklenia" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:565 +#, fuzzy +msgid "Image simplification:" +msgstr "Kąt w orientacji X" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:566 +#, fuzzy +msgid "Bump simplification:" +msgstr "Próg czułości uproszczenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:567 +msgid "Crop:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:464 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:663 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:568 #, fuzzy -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Turbulencja" +msgid "Bump source" +msgstr "Uwypuklenia" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:468 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:667 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:569 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:154 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:739 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 +msgid "Red:" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:570 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:740 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:132 #, fuzzy -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Odsunięcie poziome" +msgid "Green:" +msgstr "Zielony" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:469 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:668 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:571 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:156 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:741 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 #, fuzzy -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Częstotliwość drgań" +msgid "Blue:" +msgstr "Niebieski" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:470 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:669 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:94 #, fuzzy -msgid "Complexity:" -msgstr "Maksymalne skomplikowanie" +msgid "Bump from background" +msgstr "Usuń tło" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:471 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:670 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 #, fuzzy -msgid "Variation:" -msgstr "Nasycenie" +msgid "Lighting type:" +msgstr " typ: " -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:472 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:576 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:234 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:345 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:98 #, fuzzy -msgid "Dilatation:" -msgstr "Nasycenie" +msgid "Specular" +msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:473 -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:577 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:346 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 #, fuzzy -msgid "Erosion:" -msgstr "Lokalizacja:" +msgid "Diffuse" +msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:474 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:369 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:582 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:742 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 #, fuzzy -msgid "Inverted" -msgstr "Negatyw" +msgid "Lightness:" +msgstr "Jasność" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:103 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:583 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Precision:" +msgstr "Precyzja" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:487 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 #, fuzzy -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" +msgid "Light source:" +msgstr "Źródło światła:" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:570 -msgid "Outline, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 +#, fuzzy +msgid "Distant" +msgstr "Zniekształcenia" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:575 -msgid "Melt:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:109 ../src/helper/units.cpp:38 +msgid "Point" +msgstr "Punkt" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 +msgid "Spot" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:590 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 #, fuzzy -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" +msgid "Distant light options" +msgstr "Odległe światło" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:661 -msgid "Roughen, custom (ABCs)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 +#, fuzzy +msgid "Point light options" +msgstr "Światło punktowe" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:671 -msgid "Intensity:" +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 +#, fuzzy +msgid "X location:" +msgstr " położenie: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 +#, fuzzy +msgid "Y location:" +msgstr " położenie: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 +#, fuzzy +msgid "Z location:" +msgstr " położenie: " + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 +#, fuzzy +msgid "Spot light options" +msgstr "Reflektor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 +#, fuzzy +msgid "X target:" +msgstr "Cel:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 +#, fuzzy +msgid "Y target:" +msgstr "Cel:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 +#, fuzzy +msgid "Z target:" +msgstr "Cel:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:126 +#, fuzzy +msgid "Specular exponent:" +msgstr "Wykładnik odbicia lustrzanego" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:127 +#, fuzzy +msgid "Cone angle:" +msgstr "Kąt stożka" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 +#, fuzzy +msgid "Image color" +msgstr "Wklej kolor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 +#, fuzzy +msgid "Color bump" +msgstr "Kolor 1" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:148 +msgid "All purposes bump filter" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:736 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:294 #, fuzzy -msgid "Silhouette, custom (ABCs)" -msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Oświetlenie rozproszone (dyfuzja)" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:738 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:57 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:296 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:376 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:460 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 +#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 #, fuzzy -msgid "Blur:" -msgstr "_Rozmycie" +msgid "Smoothness:" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:748 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:297 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:378 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:462 #, fuzzy -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" +msgid "Elevation (°):" +msgstr "Przewyższenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:298 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:379 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:463 +#, fuzzy +msgid "Azimuth (°):" +msgstr "Azymut" -#: ../src/extension/internal/filter/abc.h:812 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:299 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:380 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:464 #, fuzzy -msgid "Specular light, custom (ABCs)" +msgid "Lighting color" +msgstr "Kolor po_dświetlenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:307 +msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" +msgstr "Podstawowe ukośne rozmycie stosowane do tworzenia tekstur" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:374 +#, fuzzy +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Matowy żel" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:388 +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Wypukły, pokryty matowym żelem" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:458 +#, fuzzy +msgid "Specular Light" msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:63 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:561 #, fuzzy -msgid "Brightness, custom (Color)" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +msgid "Wax Bump" +msgstr "Uwypuklenia" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:572 #, fuzzy -msgid "Vibration:" -msgstr "Ułożenie:" +msgid "Background:" +msgstr "_Tło:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:574 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1063 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 +#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 +msgid "Image" +msgstr "Obrazek" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:459 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:505 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:575 #, fuzzy -msgid "Lightness:" -msgstr "Jasność" +msgid "Blurred image" +msgstr "Osadź obrazy" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:577 +#, fuzzy +msgid "Background opacity:" +msgstr "Krycie tła" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:586 +#, fuzzy +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:593 +#, fuzzy +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Kolor po_dświetlenia:" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:602 +#, fuzzy +msgid "Bump color" +msgstr "Przeciągnij kolor" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:603 +#, fuzzy +msgid "Revert bump" +msgstr "P_rzywróć" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:604 +#, fuzzy +msgid "Transparency type:" +msgstr "0 (przezroczysty)" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:605 ../src/filter-enums.cpp:74 +msgid "Atop" +msgstr "Na górze" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:606 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1068 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 ../src/filter-enums.cpp:72 +msgid "In" +msgstr "W" + +#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:617 +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:69 +#, fuzzy +msgid "Brilliance" +msgstr "Cyrylica" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:72 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1179 +#, fuzzy +msgid "Over-saturation:" +msgstr "Mniejsze nasycenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:158 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:643 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 +#, fuzzy +msgid "Inverted" +msgstr "Negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:82 #, fuzzy msgid "Brightness filter" msgstr "Poziomy jasności" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:130 -msgid "Colorize, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 +#, fuzzy +msgid "Channel Painting" +msgstr "Obraz olejny" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:134 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:157 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 #, fuzzy -msgid "Harsh light:" -msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" +msgid "Alpha:" +msgstr "Krycie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:135 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:171 #, fuzzy -msgid "Normal light:" -msgstr "Przesunięcie normalne" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 #, fuzzy -msgid "Blend 1:" -msgstr "Mieszanie" +msgid "Color Shift" +msgstr "Kolorowe cieniowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:146 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:611 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:618 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:792 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:798 ../src/filter-enums.cpp:52 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:253 #, fuzzy -msgid "Multiply" -msgstr "Zwielokrotnij" +msgid "Shift (°):" +msgstr "_Przesunięcie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:147 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:610 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:616 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:784 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:797 ../src/filter-enums.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 -msgid "Normal" -msgstr "Normalny" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:617 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:791 ../src/filter-enums.cpp:53 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:362 -msgid "Screen" -msgstr "Przesiej" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:318 +#, fuzzy +msgid "Harsh light:" +msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:148 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:619 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:790 ../src/filter-enums.cpp:55 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:319 #, fuzzy -msgid "Lighten" -msgstr "Rozjaśnij" +msgid "Normal light:" +msgstr "Normalizuj" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:149 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:620 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:793 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:799 ../src/filter-enums.cpp:54 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:320 +msgid "Duotone" +msgstr "Dwutony" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:321 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1174 #, fuzzy -msgid "Darken" -msgstr "Przyciemnij" +msgid "Blend 1:" +msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:615 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:328 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1180 #, fuzzy msgid "Blend 2:" msgstr "Mieszanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:347 #, fuzzy msgid "Blend image or object with a flood color" msgstr "" "Mieszany obrazek lub obiekt z przepływem koloru i określoną jasnością i " "kontrastem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:238 -msgid "Duochrome, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:419 ../src/filter-enums.cpp:22 +msgid "Component Transfer" +msgstr "Transfer komponentu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:422 ../src/filter-enums.cpp:82 +msgid "Identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:83 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:84 +msgid "Discrete" +msgstr "Dyskretny" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:425 ../src/filter-enums.cpp:85 +msgid "Linear" +msgstr "Liniowy" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:426 ../src/filter-enums.cpp:86 +msgid "Gamma" +msgstr "Gamma" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:435 +#, fuzzy +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 +#, fuzzy +msgid "Duochrome" +msgstr "Chrom" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:242 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 #, fuzzy msgid "Fluorescence level:" msgstr "Fluorescencja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:243 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:509 +#, fuzzy msgid "Swap:" -msgstr "" +msgstr "Kształt:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:244 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:510 msgid "No swap" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:245 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:511 #, fuzzy msgid "Color and alpha" msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:512 #, fuzzy msgid "Color only" -msgstr "Kolorowy obrys" +msgstr "Kolor" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:247 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 #, fuzzy msgid "Alpha only" msgstr "Krycie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:251 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 msgid "Color 1" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolor 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:254 -#, fuzzy +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:520 msgid "Color 2" -msgstr "Kolor" +msgstr "Kolor 2" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:530 #, fuzzy msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" msgstr "Zmienia kolory na dwa odcienie tego samego koloru" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:361 -msgid "Electrize, custom (Color)" -msgstr "" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:719 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:628 #, fuzzy -msgid "Simplify:" -msgstr "Uprość" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanał krycia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:631 ../src/filter-enums.cpp:100 +#: ../src/flood-context.cpp:241 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +msgid "Red" +msgstr "Czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:604 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:632 ../src/filter-enums.cpp:101 +#: ../src/flood-context.cpp:242 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +msgid "Green" +msgstr "Zielony" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:633 ../src/filter-enums.cpp:102 +#: ../src/flood-context.cpp:243 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:228 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +msgid "Blue" +msgstr "Niebieski" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:635 #, fuzzy -msgid "Effect type:" -msgstr "Lista efektów" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Kolor tła:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:365 ../src/filter-enums.cpp:83 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:642 +#, fuzzy +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Luminancja dla krycia" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:366 ../src/filter-enums.cpp:84 -msgid "Discrete" -msgstr "Dyskretny" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:651 +#, fuzzy +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Wyodrębnij określony kanał z obrazka" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:368 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:612 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:718 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:737 #, fuzzy -msgid "Levels:" -msgstr "Poziom" +msgid "Greyscale" +msgstr "Skala szarości" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:377 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:743 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:83 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 #, fuzzy -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" +msgid "Transparent" +msgstr "0 (przezroczysty)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:454 -msgid "Greyscale, custom (Color)" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:751 +msgid "Customize greyscale components" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:456 -msgid "Red:" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:823 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:229 +msgid "Invert" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:457 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:825 #, fuzzy -msgid "Green:" -msgstr "Zielony" +msgid "Invert channels:" +msgstr "Negatyw" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:458 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:826 #, fuzzy -msgid "Blue:" -msgstr "Niebieski" +msgid "No invertion" +msgstr "(brak inercji)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:460 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:238 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 #, fuzzy -msgid "Transparent" -msgstr "0 (przezroczysty)" +msgid "Red and blue" +msgstr "Kanał czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:468 -msgid "Customize greyscale components" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 +msgid "Red and green" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:536 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:829 #, fuzzy -msgid "Lightness, custom (Color)" -msgstr "Rozdzielanie jasności" +msgid "Green and blue" +msgstr "Kanał zielony" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:538 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 +#, fuzzy +msgid "Light transparency:" +msgstr "Nierówna przezroczystość" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:832 +msgid "Invert hue" +msgstr "Negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:833 +#, fuzzy +msgid "Invert lightness" +msgstr "Negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:834 +#, fuzzy +msgid "Invert transparency" +msgstr "Przezroczysta plama" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:842 +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:958 ../src/flood-context.cpp:246 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 ../src/widgets/toolbox.cpp:4585 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 +msgid "Lightness" +msgstr "Jasność" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:960 #, fuzzy msgid "Lights:" msgstr "Prawa:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:539 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:961 #, fuzzy msgid "Shadows:" msgstr "Cienie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:548 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:970 msgid "Modify lights and shadows separately" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:605 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1040 +msgid "Nudge" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1044 +#, fuzzy +msgid "Red offset" +msgstr "Odsunięcie wzoru" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1047 +#, fuzzy +msgid "Green offset" +msgstr "Odsunięcie wzoru" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1050 +#, fuzzy +msgid "Blue offset" +msgstr "Wartość do ustawienia" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1061 +#, fuzzy +msgid "Blend source:" +msgstr "Tryb p_rzenikania:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1064 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:55 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1488 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1066 #, fuzzy -msgid "Quadritone fantasy, custom (Color)" +msgid "Composite:" +msgstr "Składanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1067 ../src/filter-enums.cpp:71 +msgid "Over" +msgstr "Nad" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1079 +msgid "" +"Nudge separately RGB channels and blend them to different types of " +"backgrounds" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1170 +msgid "Quadritone fantasy" msgstr "Cztero-tonowa fantazja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:607 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:805 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1172 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1368 #, fuzzy msgid "Hue distribution (°):" msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1173 msgid "Colors:" msgstr "Liczba kolorów:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:614 -#, fuzzy -msgid "Over-saturation:" -msgstr "Nasycenie" - -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:692 -msgid "Solarize, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1194 +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Zastępuje barwę dwoma kolorami" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:694 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1258 #, fuzzy msgid "Hue rotation (°):" -msgstr "Obrót (°)" +msgstr "Obrót:" + +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1261 +msgid "Moonarize" +msgstr "Moonaryzacja" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:706 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1270 #, fuzzy msgid "Classic photographic solarization effect" msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:779 -msgid "Tritone, custom (Color)" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1342 +msgid "Tritone" +msgstr "Trójton" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:785 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1348 #, fuzzy msgid "Enhance hue" msgstr "Zmniejsz szum…" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:786 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1349 #, fuzzy -msgid "Radiation" -msgstr "Obrót" +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Obecność" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:787 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1350 #, fuzzy msgid "Hue to background" msgstr "Usuń tło" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:789 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1352 #, fuzzy msgid "Global blend:" msgstr "Globalne zginanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:795 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1358 #, fuzzy msgid "Glow:" msgstr "Poświata" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:796 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1359 #, fuzzy msgid "Glow blend:" msgstr "Błyszczące bąbelki" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:801 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1364 #, fuzzy msgid "Local light:" msgstr "Światło odbite" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:802 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1365 #, fuzzy msgid "Global light:" msgstr "Globalne zginanie" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:816 +#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 msgid "" "Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " "moving" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Cień obrazka" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:67 +#, fuzzy +msgid "Felt Feather" +msgstr "Wygładzanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 ../src/filter-enums.cpp:73 +msgid "Out" +msgstr "Poza" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 ../src/interface.cpp:850 +msgid "Wide" +msgstr "Szeroki" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 #, fuzzy -msgid "Blur radius (px):" -msgstr "Promień rozmycia (px)" +msgid "Narrow" +msgstr "Wąskie" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 +#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 +msgid "No fill" +msgstr "Brak wypełnienia" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:83 #, fuzzy -msgid "Opacity (%):" -msgstr "Krycie, %" +msgid "Turbulence:" +msgstr "Turbulencja" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:87 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:196 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:64 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 #, fuzzy -msgid "Horizontal offset (px):" -msgstr "Odsunięcie poziome (px)" +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Kerning poziomy (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40 -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 #, fuzzy -msgid "Vertical offset (px):" -msgstr "Odsunięcie pionowe (px)" +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48 -msgid "Black, blurred drop shadow" -msgstr "Czarny, rozmyty cień obrazka" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:707 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 +#, fuzzy +msgid "Complexity:" +msgstr "Maksymalne skomplikowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95 -msgid "Drop Glow" -msgstr "Poświata" +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 +#, fuzzy +msgid "Variation:" +msgstr "Ułożenie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 +#, fuzzy +msgid "Intensity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:99 +#, fuzzy +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Dodaje kolorowane krawędzie z poświatą wewnątrz obiektów i rysunków" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:190 +msgid "Roughen" +msgstr "Chropowatość" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:192 +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:64 +#, fuzzy +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Turbulencja" + +#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:208 +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Niewielka chropowatość krawędzi i wnętrza" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 +msgid "Bundled" +msgstr "Zwinięte" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 +msgid "Personal" +msgstr "Osobiste" + +#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 +msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." +msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" -#: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108 -msgid "White, blurred drop glow" -msgstr "Biała, rozmyta poświata" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:49 +#, fuzzy +msgid "Edge Detect" +msgstr "Wykrywanie obrzeży" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:69 -msgid "Chromolitho, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:51 +msgid "Detect:" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:73 +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 +#, fuzzy +msgid "All" +msgstr "wszystkie" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 +#, fuzzy +msgid "Vertical lines" +msgstr "Promień pionowy" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 +#, fuzzy +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Promień poziomy" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:56 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 +#, fuzzy +msgid "Level:" +msgstr "Poziom" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 +msgid "Invert colors" +msgstr "Odwraca kolory obiektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 +#, fuzzy +msgid "Image Effects" +msgstr "Efekty obrazka" + +#: ../src/extension/internal/filter/image.h:65 +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Wykrywa kolorowe obrzeża w obiekcie" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:52 +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Wygładzanie na wskroś" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:58 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:720 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:279 +#, fuzzy +msgid "Blur:" +msgstr "_Rozmycie" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:132 +#, fuzzy +msgid "Melt:" +msgstr "Filc" + +#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:147 +#, fuzzy +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:56 +#, fuzzy +msgid "Noise Fill" +msgstr "Wypełnienie szumem" + +#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:83 +#, fuzzy +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Podstawowa tekstura przezroczystego szumu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:71 +msgid "Chromolitho" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:75 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 msgid "Drawing mode" msgstr "Tryb rysowania" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:74 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 #, fuzzy msgid "Drawing blend:" msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:82 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 #, fuzzy msgid "Dented" msgstr "środek" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:86 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 #, fuzzy msgid "Noise reduction:" msgstr "Kierunek" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:90 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 #, fuzzy msgid "Grain mode" msgstr "Tryb rysowania" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:91 -#, fuzzy -msgid "X frequency:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:92 -#, fuzzy -msgid "Y frequency:" -msgstr "Częstotliwość bazowa:" - -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:95 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 #, fuzzy msgid "Expansion:" msgstr "Rozszerzenie „" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:98 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 +#, fuzzy msgid "Grain blend:" -msgstr "" +msgstr "Gradient" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:114 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:116 msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:231 -msgid "Cross engraving, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 +#, fuzzy +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:233 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:336 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 +#, fuzzy msgid "Clean-up:" -msgstr "" +msgstr "Zakończenie:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:237 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 msgid "Length:" msgstr "Długość:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:246 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:330 -#, fuzzy -msgid "Drawing, custom" -msgstr "Tryb rysowania" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1724 +msgid "Drawing" +msgstr "Rysunek" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 ../src/splivarot.cpp:2017 +msgid "Simplify" +msgstr "Uprość" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:337 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 #, fuzzy msgid "Erase:" msgstr "Gumka" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:338 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 #, fuzzy -msgid "Transluscent" -msgstr "Przezroczystość" +msgid "Smoothness" +msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:344 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 #, fuzzy -msgid "Level:" -msgstr "Poziom" +msgid "Melt" +msgstr "Filc" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:349 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 #, fuzzy msgid "Fill color" -msgstr "Jednolity kolor" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:350 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:724 #, fuzzy msgid "Image on fill" msgstr "Plik obrazka" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:353 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 #, fuzzy msgid "Stroke color" msgstr "Ustaw kolor konturu" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:354 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 #, fuzzy msgid "Image on stroke" msgstr "Kontur desenia" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:365 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 #, fuzzy msgid "Convert images to duochrome drawings" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:497 -msgid "Neon draw, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 +msgid "Electrize" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:499 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:987 +#, fuzzy +msgid "Simplify:" +msgstr "Uprość" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 +#, fuzzy +msgid "Effect type:" +msgstr "Lista efektów" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:986 +#, fuzzy +msgid "Levels:" +msgstr "Poziom" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 +#, fuzzy +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Klasyczny fotograficzny efekt prześwietlonego negatywu" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 +#, fuzzy +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 #, fuzzy msgid "Line type:" msgstr " typ: " -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:504 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 #, fuzzy msgid "Line width:" msgstr "Szerokość linii" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:613 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25 #, fuzzy msgid "Blend mode:" msgstr "Tryb p_rzenikania:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:511 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:599 #, fuzzy msgid "Dark mode" msgstr "Ciemna płaskorzeźba" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:519 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:607 msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:602 -msgid "Poster paint, custom" -msgstr "" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 +#, fuzzy +msgid "Point Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:608 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 +#, fuzzy +msgid "Noise blend:" +msgstr "Błyszczące bąbelki" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 +#, fuzzy +msgid "Grain lightness:" +msgstr "Jasność" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:728 +#, fuzzy +msgid "Image on points" +msgstr "Plik obrazka" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:738 +#, fuzzy +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Konwertuje na dający się kolorować przezroczysty pozytyw lub negatyw" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:860 +#, fuzzy +msgid "Poster Paint" +msgstr "wymuszenie" + +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:866 #, fuzzy msgid "Transfer type:" -msgstr " typ: " +msgstr "Przekształcaj desenie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:618 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 #, fuzzy msgid "Simplify (primary):" msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:619 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:879 #, fuzzy msgid "Simplify (secondary):" msgstr "Uprość kolory" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:620 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:880 #, fuzzy msgid "Pre-saturation:" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Mniejsze nasycenie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:621 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 #, fuzzy msgid "Post-saturation:" -msgstr "Nasycenie" +msgstr "Dostosuj nasycenie" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:622 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:882 #, fuzzy msgid "Simulate antialiasing" msgstr "Symuluje styl malowania farbami olejnymi" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:630 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:890 #, fuzzy msgid "Poster and painting effects" msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:716 -msgid "Posterize basic, custom" +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:984 +msgid "Posterize Basic" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/experimental.h:727 +#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:995 msgid "Simple posterizing effect" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33 -msgid "Bundled" -msgstr "Zwinięte" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:48 +msgid "Snow crest" +msgstr "Pokrywa śnieżna" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Osobiste" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:50 +#, fuzzy +msgid "Drift Size:" +msgstr "Rozmiar zaspy" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:46 -msgid "Null external module directory name. Filters will not be loaded." -msgstr "Pusta nazwa katalogu modułów zewnętrznych. Filtry nie zostaną wczytane" +#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:58 +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Obiekt pokryty śniegiem" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:56 +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Cień obrazka" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:59 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 +#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 +#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 +#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 +#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 +#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 +#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/split.inx.h:2 ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 +#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 +#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 +#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:60 +#, fuzzy +msgid "Blur radius (px):" +msgstr "Promień rozmycia (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:51 -msgid "Cross-smooth, custom (Morphology)" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 +#, fuzzy +msgid "Horizontal offset (px):" +msgstr "Odsunięcie poziome (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset (px):" +msgstr "Odsunięcie pionowe (px)" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 +#, fuzzy +msgid "Blur type:" +msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 +msgid "Outer" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:65 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 +#, fuzzy +msgid "Inner" +msgstr "Wewnętrzna poświata" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 +#, fuzzy +msgid "Inner cutout" +msgstr "Wewnętrzny obrys" + +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 +msgid "Outer cutout" msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32 -msgid "Snow crest" -msgstr "Pokrywa śnieżna" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 +#, fuzzy +msgid "Blur color" +msgstr "Kolor wypełnienia – czerwony" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34 +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:72 #, fuzzy -msgid "Drift Size:" -msgstr "Rozmiar zaspy" +msgid "Use object's color" +msgstr "Używaj nazw kolorów" -#: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Obiekt pokryty śniegiem" +#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 +#, fuzzy +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:62 +msgid "Ink Blot" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:68 +#, fuzzy +msgid "Frequency:" +msgstr "Częstotliwość bazowa:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 +#, fuzzy +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Punkt odniesienia w poziomie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 +#, fuzzy +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Punkt odniesienia w pionie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 +#, fuzzy +msgid "Displacement:" +msgstr "Przemieszczanie w kierunku X:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:83 +#, fuzzy +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Niestandardowe punkty i opcje" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 +#, fuzzy +msgid "k1:" +msgstr "K1:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 +#, fuzzy +msgid "k2:" +msgstr "K2:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 +#, fuzzy +msgid "k3:" +msgstr "K3:" + +#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:94 +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Kleks na cienkim lub pomarszczonym papierze" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:52 +#: ../src/filter-enums.cpp:20 +msgid "Blend" +msgstr "Mieszanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 ../src/rdf.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Źródło" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 +#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 ../src/widgets/toolbox.cpp:4521 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779 ../src/widgets/toolbox.cpp:6244 +#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 ../share/extensions/triangle.inx.h:9 +msgid "Mode:" +msgstr "Tryb:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:72 +msgid "Blend objecs with background images or with themselves" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:129 +#, fuzzy +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Krycie:" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:143 +#, fuzzy +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "Nierówna przezroczystość" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:204 +#, fuzzy +msgid "Light Eraser" +msgstr "Gumka światła" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 +#, fuzzy +msgid "Global opacity:" +msgstr "Globalne zginanie" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:217 +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Tworzy progresywną przezroczystość najjaśniejszych części obiektu" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:277 +msgid "Silhouette" +msgstr "" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 +msgid "Cutout" +msgstr "Wycięcie" + +#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 +#, fuzzy +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Przemalowuje wszystko na jeden kolor" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:147 #, c-format @@ -7929,12 +8690,14 @@ msgid "Link or embed image:" msgstr "Łącze lub osadzony obrazek:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153 -msgid "embed" +#, fuzzy +msgid "Embed" msgstr "osadź" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:154 -msgid "link" -msgstr "łącze" +#, fuzzy +msgid "Link" +msgstr "Odnośnik:" #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:156 msgid "" @@ -7991,6 +8754,7 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe" #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14 ../share/extensions/gears.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31 @@ -7999,9 +8763,9 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe" #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 @@ -8009,7 +8773,14 @@ msgstr "Odsunięcie pionowe" msgid "Render" msgstr "Renderowanie" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:212 +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 +msgid "Grids" +msgstr "Siatki" + +#: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 msgid "Draw a path which is a grid" msgstr "Tworzy ścieżkę w postaci siatki" @@ -8025,15 +8796,15 @@ msgstr "JavaFX (*.fx)" msgid "JavaFX Raytracer File" msgstr "Plik Raytracer JavaFX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:101 msgid "LaTeX Output" msgstr "Zapis w formacie LaTeX" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" msgstr "LaTeX z makrami PSTricks (*.tex)" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:107 msgid "LaTeX PSTricks File" msgstr "Plik LaTeX PSTricks" @@ -8055,50 +8826,50 @@ msgstr "Plik OpenDocument Drawing" #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 msgid "media box" msgstr "obszaru MediaBox (strona)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 msgid "crop box" msgstr "obszaru CropBox" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 msgid "trim box" msgstr "obszaru TrimBox" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 msgid "bleed box" msgstr "obszaru BleedBox" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:61 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:62 msgid "art box" msgstr "obszaru ArtBox" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:73 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:74 msgid "Select page:" msgstr "Wybierz stronę:" #. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:87 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:88 #, c-format msgid "out of %i" msgstr "z %i" #. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:93 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:94 msgid "Clip to:" msgstr "Przytnij do:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106 msgid "Page settings" msgstr "Ustawienia strony:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 msgid "Precision of approximating gradient meshes:" msgstr "Precyzja przybliżania siatek gradientu:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109 msgid "" "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " "and slow performance." @@ -8106,132 +8877,132 @@ msgstr "" "<b>Uwaga</b>: Ustawiając bardzo dużą dokładność można spowodować powstanie " "dużego pliku SVG i zmniejszyć wydajność." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:114 msgid "rough" msgstr "niewygładzony" #. Text options -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118 msgid "Text handling:" msgstr "Obsługa tekstu:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 msgid "Import text as text" msgstr "Importuj tekst jako tekst" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:121 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" msgstr "" "Zastąp czcionki PDF najbliższym odpowiednikiem z pośród zainstalowanych " "czcionek" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:125 msgid "Embed images" msgstr "Osadź obrazy" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:127 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 msgid "Import settings" msgstr "Ustawienia importu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:249 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:250 msgid "PDF Import Settings" msgstr "Ustawienia importu plików PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:394 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "rough" msgstr "niewygładzony" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:395 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "medium" msgstr "Średnie" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "fine" msgstr "dokładny" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398 #, fuzzy msgctxt "PDF input precision" msgid "very fine" msgstr "bardzo dokładny" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:753 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754 msgid "PDF Input" msgstr "Źródło PDF" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:758 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 msgid "Adobe PDF (*.pdf)" msgstr "Adobe PDF (*.pdf)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760 msgid "Adobe Portable Document Format" msgstr "Format Adobe Portable Document (PDF)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:766 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767 msgid "AI Input" msgstr "Źródło AI" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:771 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" msgstr "Adobe Illustrator 9.0 lub nowszy (*.ai)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772 +#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" msgstr "" "Otwórz pliki zapisane w programie Adobe Illustrator w wersji 9.0 lub nowszej" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:701 msgid "PovRay Output" msgstr "Zapis PovRay" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" msgstr "PovRay (*.pov) (tylko ścieżki i kształty)" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706 +#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:707 msgid "PovRay Raytracer File" msgstr "Plik programu PovRay" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:89 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:90 msgid "SVG Input" msgstr "Źródło SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:94 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:95 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:96 msgid "Inkscape native file format and W3C standard" msgstr "Natywny format Inkscape'a i standard W3C" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:104 msgid "SVG Output Inkscape" msgstr "Zapis w formacie SVG Inkscape" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 msgid "Inkscape SVG (*.svg)" msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:110 msgid "SVG format with Inkscape extensions" msgstr "Format SVG z rozszerzeniami Inkscape'a" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:117 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:118 msgid "SVG Output" msgstr "Zapis w formacie SVG" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:122 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 msgid "Plain SVG (*.svg)" msgstr "Czysty format SVG (*.svg)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:123 +#: ../src/extension/internal/svg.cpp:124 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" msgstr "Format Scalable Vector Graphics zgodny z definicją W3C" @@ -8263,19 +9034,15 @@ msgstr "Skompresowany czysty SVG (*.svgz)" msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" msgstr "Format Scalable Vector Graphics skompresowany programem GZip" -#: ../src/extension/internal/win32.cpp:486 -msgid "Windows 32-bit Print" -msgstr "Windows 32-bit Print" - -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:123 msgid "WPG Input" msgstr "Źródło WPG" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:128 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "WordPerfect Graphics (*.wpg)" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:109 +#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:129 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" msgstr "Format grafiki wektorowej używany przez Corel WordPerfect" @@ -8287,11 +9054,7 @@ msgstr "Podgląd" msgid "Is the effect previewed live on canvas?" msgstr "Czy podgląd efektu jest dostępny w obszarze roboczym?" -#. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be -#. running from the console, in which case calling sp_ui -#. routines will cause a segfault. See bug 1000350 - bryce -#. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG.")); -#: ../src/extension/system.cpp:109 +#: ../src/extension/system.cpp:108 ../src/extension/system.cpp:110 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." msgstr "" "Nie udało się automatycznie rozpoznać formatu. Plik jest otwierany jako SVG" @@ -8300,37 +9063,41 @@ msgstr "" msgid "default.svg" msgstr "default.svg" -#: ../src/file.cpp:262 ../src/file.cpp:1061 +#: ../src/file.cpp:265 +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "" + +#: ../src/file.cpp:273 ../src/file.cpp:1072 #, c-format msgid "Failed to load the requested file %s" msgstr "Nie udało się wczytać żądanego pliku %s" -#: ../src/file.cpp:286 +#: ../src/file.cpp:297 msgid "Document not saved yet. Cannot revert." msgstr "Dokument nie został jeszcze zapisany. Nie można go przywrócić." -#: ../src/file.cpp:292 +#: ../src/file.cpp:303 #, c-format msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %s?" msgstr "Zmiany zostaną utracone! Czy na pewno wczytać ponownie dokument %s?" -#: ../src/file.cpp:321 +#: ../src/file.cpp:332 msgid "Document reverted." msgstr "Dokument został przywrócony" -#: ../src/file.cpp:323 +#: ../src/file.cpp:334 msgid "Document not reverted." msgstr "Dokumentu nie przywrócono" -#: ../src/file.cpp:473 +#: ../src/file.cpp:484 msgid "Select file to open" msgstr "Wybierz plik do otworzenia" -#: ../src/file.cpp:557 +#: ../src/file.cpp:568 msgid "Vacuum <defs>" msgstr "Wyczyść <defs>" -#: ../src/file.cpp:562 +#: ../src/file.cpp:573 #, c-format msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." @@ -8338,11 +9105,11 @@ msgstr[0] "Usunięto <b>%i</b> nieużywaną definicję w <defs>" msgstr[1] "Usunięto <b>%i</b> nieużywane definicje w <defs>" msgstr[2] "Usunięto <b>%i</b> nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:567 +#: ../src/file.cpp:578 msgid "No unused definitions in <defs>." msgstr "Nie ma nieużywanych definicji w <defs>" -#: ../src/file.cpp:598 +#: ../src/file.cpp:609 #, c-format msgid "" "No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " @@ -8351,12 +9118,12 @@ msgstr "" "Nie znaleziono rozszerzenia programu Inkscape obsługującego zapis dokumentu " "(%s). Może być to spowodowane nieznanym rozszerzeniem pliku." -#: ../src/file.cpp:599 ../src/file.cpp:607 ../src/file.cpp:615 -#: ../src/file.cpp:621 ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:610 ../src/file.cpp:618 ../src/file.cpp:626 +#: ../src/file.cpp:632 ../src/file.cpp:637 msgid "Document not saved." msgstr "Dokument nie został zapisany" -#: ../src/file.cpp:606 +#: ../src/file.cpp:617 #, c-format msgid "" "File %s is write protected. Please remove write protection and try again." @@ -8364,75 +9131,67 @@ msgstr "" "Plik %s jest zabezpieczony przed zapisem. Usuń zabezpieczenie i spróbuj " "ponownie." -#: ../src/file.cpp:614 +#: ../src/file.cpp:625 #, c-format msgid "File %s could not be saved." msgstr "Plik %s nie mógł zostać zapisany" -#: ../src/file.cpp:631 +#: ../src/file.cpp:642 msgid "Document saved." msgstr "Dokument został zapisany" #. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:764 ../src/file.cpp:1198 +#: ../src/file.cpp:775 ../src/file.cpp:1209 #, c-format msgid "drawing%s" msgstr "Rysunek%s" -#: ../src/file.cpp:770 +#: ../src/file.cpp:781 #, c-format msgid "drawing-%d%s" msgstr "Rysunek-%d%s" -#: ../src/file.cpp:774 +#: ../src/file.cpp:785 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../src/file.cpp:789 +#: ../src/file.cpp:800 msgid "Select file to save a copy to" msgstr "Wybierz plik do zapisania kopii" -#: ../src/file.cpp:791 +#: ../src/file.cpp:802 msgid "Select file to save to" msgstr "Zapisz plik jako" -#: ../src/file.cpp:886 +#: ../src/file.cpp:897 msgid "No changes need to be saved." msgstr "Brak zmian do zapisania" -#: ../src/file.cpp:903 +#: ../src/file.cpp:914 msgid "Saving document..." msgstr "Zapisywanie dokumentu…" -#: ../src/file.cpp:1058 +#: ../src/file.cpp:1069 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: ../src/file.cpp:1108 +#: ../src/file.cpp:1119 msgid "Select file to import" msgstr "Wybierz plik do zaimportowania" -#: ../src/file.cpp:1220 +#: ../src/file.cpp:1231 msgid "Select file to export to" msgstr "Wybierz plik do wyeksportowania" -#: ../src/file.cpp:1463 ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/file.cpp:1474 ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import From Open Clip Art Library" msgstr "Importuj z galerii klipartów" -#: ../src/filter-enums.cpp:20 -msgid "Blend" -msgstr "Mieszanie" - #: ../src/filter-enums.cpp:21 msgid "Color Matrix" msgstr "Macierz koloru" -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Transfer komponentu" - #: ../src/filter-enums.cpp:23 msgid "Composite" msgstr "Składanie" @@ -8453,10 +9212,6 @@ msgstr "Mapa przemieszczenia" msgid "Flood" msgstr "Wypełnienie" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:54 -msgid "Image" -msgstr "Obrazek" - #: ../src/filter-enums.cpp:30 msgid "Merge" msgstr "Scalanie" @@ -8518,28 +9273,12 @@ msgid "Luminance to Alpha" msgstr "Luminancja dla krycia" #. File -#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:854 ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/interface.cpp:848 ../src/verbs.cpp:2244 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: ../src/filter-enums.cpp:71 -msgid "Over" -msgstr "Nad" - -#: ../src/filter-enums.cpp:72 -msgid "In" -msgstr "W" - -#: ../src/filter-enums.cpp:73 -msgid "Out" -msgstr "Poza" - -#: ../src/filter-enums.cpp:74 -msgid "Atop" -msgstr "Na górze" - #: ../src/filter-enums.cpp:75 msgid "XOR" msgstr "XOR" @@ -8548,20 +9287,8 @@ msgstr "XOR" msgid "Arithmetic" msgstr "Arytmetyczny" -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../src/filter-enums.cpp:85 -msgid "Linear" -msgstr "Liniowy" - -#: ../src/filter-enums.cpp:86 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:436 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:142 +#: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:432 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" @@ -8570,44 +9297,28 @@ msgid "Wrap" msgstr "Zawijaj" #: ../src/filter-enums.cpp:94 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:477 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:607 ../src/ui/dialog/input.cpp:608 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2234 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:365 ../src/widgets/toolbox.cpp:4055 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1269 ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:249 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406 -msgid "Red" -msgstr "Czerwony" - -#: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:250 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409 -msgid "Green" -msgstr "Zielony" - -#: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:251 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 -msgid "Blue" -msgstr "Niebieski" - -#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:255 +#: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:247 msgid "Alpha" msgstr "Krycie" @@ -8635,63 +9346,56 @@ msgstr "Światło punktowe" msgid "Spot Light" msgstr "Reflektor" -#: ../src/flood-context.cpp:248 +#: ../src/flood-context.cpp:240 msgid "Visible Colors" msgstr "Widoczne kolory" -#: ../src/flood-context.cpp:252 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 +#: ../src/flood-context.cpp:244 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 ../src/widgets/toolbox.cpp:4553 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 msgid "Hue" msgstr "Barwa" -#: ../src/flood-context.cpp:253 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435 ../src/widgets/toolbox.cpp:4453 +#: ../src/flood-context.cpp:245 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:230 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:231 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 ../src/widgets/toolbox.cpp:4569 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 msgid "Saturation" msgstr "Nasycenie" -#: ../src/flood-context.cpp:254 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 ../src/widgets/toolbox.cpp:4469 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5 -msgid "Lightness" -msgstr "Jasność" - -#: ../src/flood-context.cpp:266 +#: ../src/flood-context.cpp:258 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../src/flood-context.cpp:267 +#: ../src/flood-context.cpp:259 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../src/flood-context.cpp:268 +#: ../src/flood-context.cpp:260 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Medium" msgstr "Średnie" -#: ../src/flood-context.cpp:269 +#: ../src/flood-context.cpp:261 #, fuzzy msgctxt "Flood autogap" msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../src/flood-context.cpp:471 +#: ../src/flood-context.cpp:474 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." msgstr "<b>Za bardzo osadzone</b>, brak rezultatu" -#: ../src/flood-context.cpp:511 +#: ../src/flood-context.cpp:514 #, c-format msgid "" "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." @@ -8707,7 +9411,7 @@ msgstr[2] "" "Obszar został wypełniony, ścieżka z <b>%d</b> węzłami utworzona i połączona " "z zaznaczeniem" -#: ../src/flood-context.cpp:515 +#: ../src/flood-context.cpp:518 #, c-format msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." @@ -8715,11 +9419,11 @@ msgstr[0] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z <b>%d</b> węzłem msgstr[1] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z <b>%d</b> węzłami" msgstr[2] "Obszar został wypełniony. Utworzono ścieżkę z <b>%d</b> węzłami" -#: ../src/flood-context.cpp:787 ../src/flood-context.cpp:1101 +#: ../src/flood-context.cpp:789 ../src/flood-context.cpp:1093 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." msgstr "<b>Obszar nie jest zamknięty</b>, nie można wypełnić" -#: ../src/flood-context.cpp:1106 +#: ../src/flood-context.cpp:1098 msgid "" "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." @@ -8728,60 +9432,60 @@ msgstr "" "chcesz wypełnić cały obszar, cofnij operację, zmniejsz zoom i spróbuj " "ponownie." -#: ../src/flood-context.cpp:1124 ../src/flood-context.cpp:1283 +#: ../src/flood-context.cpp:1116 ../src/flood-context.cpp:1275 msgid "Fill bounded area" msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" -#: ../src/flood-context.cpp:1143 +#: ../src/flood-context.cpp:1135 msgid "Set style on object" msgstr "Określ styl obiektu" -#: ../src/flood-context.cpp:1202 +#: ../src/flood-context.cpp:1194 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" msgstr "" "<b>Rysuj ponad</b> obszarami, aby dodać do wypełnienia, przytrzymaj <b>Alt</" "b>, aby zabarwić wypełnienie" -#: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:78 +#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:78 msgid "Linear gradient <b>start</b>" msgstr "<b>Początek</b> gradientu liniowego" #. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:79 +#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:79 msgid "Linear gradient <b>end</b>" msgstr "<b>Koniec</b> gradientu liniowego" -#: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:80 +#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:80 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Punkt kontrolny</b> gradientu liniowego" -#: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:81 +#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-drag.cpp:81 msgid "Radial gradient <b>center</b>" msgstr "<b>Środek</b> gradientu radialnego" -#: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137 +#: ../src/gradient-context.cpp:137 ../src/gradient-context.cpp:138 #: ../src/gradient-drag.cpp:82 ../src/gradient-drag.cpp:83 msgid "Radial gradient <b>radius</b>" msgstr "<b>Promień</b> gradientu radialnego" -#: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:84 +#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-drag.cpp:84 msgid "Radial gradient <b>focus</b>" msgstr "<b>Ognisko</b> gradientu radialnego" #. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140 +#: ../src/gradient-context.cpp:140 ../src/gradient-context.cpp:141 #: ../src/gradient-drag.cpp:85 ../src/gradient-drag.cpp:86 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" msgstr "<b>Środkowy punkt kontrolny</b> gradientu radialnego" #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:165 +#: ../src/gradient-context.cpp:166 #, c-format msgid "%s selected" msgstr "%s wybrany" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:167 ../src/gradient-context.cpp:176 +#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 #, c-format msgid " out of %d gradient handle" msgid_plural " out of %d gradient handles" @@ -8790,8 +9494,8 @@ msgstr[1] " z %d uchwytów gradientu" msgstr[2] " z %d uchwytów gradientu" #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/gradient-context.cpp:168 ../src/gradient-context.cpp:177 -#: ../src/gradient-context.cpp:184 +#: ../src/gradient-context.cpp:169 ../src/gradient-context.cpp:178 +#: ../src/gradient-context.cpp:185 #, c-format msgid " on %d selected object" msgid_plural " on %d selected objects" @@ -8800,7 +9504,7 @@ msgstr[1] " na %d zaznaczonych obiektach" msgstr[2] " na %d zaznaczonych obiektach" #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:174 +#: ../src/gradient-context.cpp:175 #, c-format msgid "" "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" @@ -8817,7 +9521,7 @@ msgstr[2] "" "b>, aby wydzielić)" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/gradient-context.cpp:182 +#: ../src/gradient-context.cpp:183 #, c-format msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" @@ -8826,7 +9530,7 @@ msgstr[1] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu" msgstr[2] "Zaznaczono <b>%d</b> z %d uchwytów gradientu" #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/gradient-context.cpp:189 +#: ../src/gradient-context.cpp:190 #, c-format msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" msgid_plural "" @@ -8841,36 +9545,36 @@ msgstr[2] "" "<b>Nie ma</b> zaznaczonych uchwytów gradientu z %d istniejących na %d " "zaznaczonych obiektach" -#: ../src/gradient-context.cpp:389 ../src/gradient-context.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:187 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:740 +#: ../src/gradient-context.cpp:390 ../src/gradient-context.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:182 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:741 msgid "Add gradient stop" msgstr "Dodaj punkt kontrolny" -#: ../src/gradient-context.cpp:457 +#: ../src/gradient-context.cpp:458 msgid "Simplify gradient" msgstr "Uprość gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:534 +#: ../src/gradient-context.cpp:535 msgid "Create default gradient" msgstr "Utwórz domyślny gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:589 +#: ../src/gradient-context.cpp:592 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" msgstr "<b>Wykonaj ciągnięcie</b> wokół uchwytów, aby je zaznaczyć" -#: ../src/gradient-context.cpp:698 +#: ../src/gradient-context.cpp:701 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" msgstr "<b>Ctrl</b>: przyciąganie kąta gradientu" -#: ../src/gradient-context.cpp:699 +#: ../src/gradient-context.cpp:702 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" msgstr "<b>Shift</b>: rysowanie gradientu wokół punktu początkowego" -#: ../src/gradient-context.cpp:819 +#: ../src/gradient-context.cpp:822 msgid "Invert gradient" msgstr "Odwróć gradient" -#: ../src/gradient-context.cpp:936 +#: ../src/gradient-context.cpp:939 #, c-format msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" @@ -8878,7 +9582,7 @@ msgstr[0] "<b>Gradient</b> dla %d obiektu. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" msgstr[1] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" msgstr[2] "<b>Gradient</b> dla %d obiektów. Z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" -#: ../src/gradient-context.cpp:940 +#: ../src/gradient-context.cpp:943 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b>, dla których utworzyć gradient" @@ -8890,7 +9594,7 @@ msgstr "Połącz uchwyty gradientu" msgid "Move gradient handle" msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" -#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:771 +#: ../src/gradient-drag.cpp:988 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:772 msgid "Delete gradient stop" msgstr "Usuń punkt kontrolny" @@ -8960,19 +9664,14 @@ msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #. Add the units menu. -#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1576 ../src/widgets/toolbox.cpp:3322 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6051 ../src/widgets/toolbox.cpp:8450 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 +#: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597 ../src/widgets/toolbox.cpp:3438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156 ../src/widgets/toolbox.cpp:8559 msgid "Units" msgstr "Jednostki" -#: ../src/helper/units.cpp:38 -msgid "Point" -msgstr "Punkt" - #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 msgid "pt" msgstr "pkt" @@ -8988,7 +9687,7 @@ msgstr "Pkt" msgid "Pica" msgstr "Pika" -#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 +#: ../src/helper/units.cpp:39 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 msgid "pc" msgstr "pc" @@ -9004,11 +9703,8 @@ msgstr "Pc" msgid "Pixel" msgstr "Piksel" -#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 +#: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 #: ../share/extensions/gears.inx.h:10 msgid "px" msgstr "px" @@ -9026,7 +9722,7 @@ msgstr "Px" msgid "Percent" msgstr "Procent" -#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "%" msgstr "%" @@ -9039,7 +9735,14 @@ msgid "Millimeter" msgstr "Milimetr" #: ../src/helper/units.cpp:43 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:298 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 ../share/extensions/gears.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -9051,7 +9754,7 @@ msgstr "Milimetry" msgid "Centimeter" msgstr "Centymetr" -#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#: ../src/helper/units.cpp:44 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 msgid "cm" msgstr "cm" @@ -9063,7 +9766,7 @@ msgstr "Centymetry" msgid "Meter" msgstr "Metr" -#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 +#: ../src/helper/units.cpp:45 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 msgid "m" msgstr "m" @@ -9076,8 +9779,15 @@ msgstr "Metry" msgid "Inch" msgstr "Cal" -#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 +#: ../src/helper/units.cpp:46 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 #: ../share/extensions/gears.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 msgid "in" msgstr "in" @@ -9089,7 +9799,7 @@ msgstr "Cale" msgid "Foot" msgstr "Stopa" -#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../src/helper/units.cpp:47 ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 msgid "ft" msgstr "ft" @@ -9124,34 +9834,34 @@ msgstr "ex" msgid "Ex squares" msgstr "Kwadraty Ex" -#: ../src/inkscape.cpp:324 +#: ../src/inkscape.cpp:320 msgid "Autosaving documents..." msgstr "Automatyczne zapisywanie dokumentów…" -#: ../src/inkscape.cpp:395 +#: ../src/inkscape.cpp:391 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." msgstr "Nie można znaleźć rozszerzenia Inkscape'a do zapisu dokumentu" -#: ../src/inkscape.cpp:398 ../src/inkscape.cpp:405 +#: ../src/inkscape.cpp:394 ../src/inkscape.cpp:401 #, c-format msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." msgstr "Nie można zapisać pliku %s." -#: ../src/inkscape.cpp:420 +#: ../src/inkscape.cpp:416 msgid "Autosave complete." msgstr "Zakończono zapis" -#: ../src/inkscape.cpp:670 +#: ../src/inkscape.cpp:662 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument bez nazwy" #. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:702 +#: ../src/inkscape.cpp:694 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" msgstr "" "W programie Inkscape wystąpił wewnętrzny błąd i nastąpi jego zamknięcie.\n" -#: ../src/inkscape.cpp:703 +#: ../src/inkscape.cpp:695 msgid "" "Automatic backups of unsaved documents were done to the following " "locations:\n" @@ -9159,123 +9869,122 @@ msgstr "" "Kopie niezapisanych dokumentów zostały utworzone w następującej " "lokalizacji:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:704 +#: ../src/inkscape.cpp:696 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" msgstr "Nie udało się utworzyć kopii następujących dokumentów:\n" #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu", #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0); -#: ../src/interface.cpp:832 -msgid "Commands Bar" +#: ../src/interface.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "_Commands Bar" msgstr "Pasek p_oleceń" -#: ../src/interface.cpp:832 +#: ../src/interface.cpp:826 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek poleceń (pod menu)" -#: ../src/interface.cpp:834 -msgid "Snap Controls Bar" +#: ../src/interface.cpp:828 +#, fuzzy +msgid "Sn_ap Controls Bar" msgstr "Pasek kontrolek pr_zyciągania" -#: ../src/interface.cpp:834 +#: ../src/interface.cpp:828 msgid "Show or hide the snapping controls" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek przyciągania" -#: ../src/interface.cpp:836 -msgid "Tool Controls Bar" +#: ../src/interface.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "T_ool Controls Bar" msgstr "Pasek kontrolek _narzędzi" -#: ../src/interface.cpp:836 +#: ../src/interface.cpp:830 msgid "Show or hide the Tool Controls bar" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek kontrolek narzędzi" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "_Toolbox" msgstr "_Przybornik" -#: ../src/interface.cpp:838 +#: ../src/interface.cpp:832 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" msgstr "Wyświetla lub ukrywa przybornik (po lewej stronie)" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:838 msgid "_Palette" msgstr "Paleta _kolorów" -#: ../src/interface.cpp:844 +#: ../src/interface.cpp:838 msgid "Show or hide the color palette" msgstr "Wyświetla lub ukrywa paletę z kolorami" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "_Statusbar" msgstr "Pasek _stanu" -#: ../src/interface.cpp:846 +#: ../src/interface.cpp:840 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" msgstr "Wyświetla lub ukrywa pasek stanu (na dole okna)" -#: ../src/interface.cpp:854 +#: ../src/interface.cpp:848 msgid "Default interface setup" msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" -#: ../src/interface.cpp:855 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1437 +#: ../src/interface.cpp:849 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1442 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:10 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 msgid "Custom" msgstr "Użytkownika" -#: ../src/interface.cpp:855 +#: ../src/interface.cpp:849 msgid "Set the custom task" msgstr "Ustawienia interfejsu określone przez użytkownika" -#: ../src/interface.cpp:856 -msgid "Wide" -msgstr "Szeroki" - -#: ../src/interface.cpp:856 +#: ../src/interface.cpp:850 msgid "Setup for widescreen work" msgstr "Ustawienia trybu panoramicznego" -#: ../src/interface.cpp:953 +#: ../src/interface.cpp:947 #, c-format msgid "Verb \"%s\" Unknown" msgstr "Polecenie „%s” Nieznane" -#: ../src/interface.cpp:995 +#: ../src/interface.cpp:989 msgid "Open _Recent" msgstr "Otwórz o_statnio używane" #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/interface.cpp:1100 +#: ../src/interface.cpp:1094 #, c-format msgid "Enter group #%s" msgstr "Wejdź do _grupy #%s" -#: ../src/interface.cpp:1111 +#: ../src/interface.cpp:1105 msgid "Go to parent" msgstr "Przejdź do rodzica" -#: ../src/interface.cpp:1202 ../src/interface.cpp:1288 -#: ../src/interface.cpp:1391 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 +#: ../src/interface.cpp:1196 ../src/interface.cpp:1282 +#: ../src/interface.cpp:1385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:469 msgid "Drop color" msgstr "Przeciągnij kolor" -#: ../src/interface.cpp:1241 ../src/interface.cpp:1351 +#: ../src/interface.cpp:1235 ../src/interface.cpp:1345 msgid "Drop color on gradient" msgstr "Przeciągnij kolor na gradient" -#: ../src/interface.cpp:1404 +#: ../src/interface.cpp:1398 msgid "Could not parse SVG data" msgstr "Nie można odczytać danych SVG" -#: ../src/interface.cpp:1443 +#: ../src/interface.cpp:1437 msgid "Drop SVG" msgstr "Upuść grafikę SVG" -#: ../src/interface.cpp:1477 +#: ../src/interface.cpp:1471 msgid "Drop bitmap image" msgstr "Upuść bitmapę" -#: ../src/interface.cpp:1569 +#: ../src/interface.cpp:1563 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " @@ -9289,7 +9998,7 @@ msgstr "" "W „%s” istnieje już plik o takiej nazwie. Zamiana spowoduje nadpisanie jego " "zawartości." -#: ../src/interface.cpp:1576 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 +#: ../src/interface.cpp:1570 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 msgid "Replace" msgstr "Zamień" @@ -9298,123 +10007,116 @@ msgstr "Zamień" msgid "Node or handle drag canceled." msgstr "Anulowano przeciąganie węzła lub uchwytu" -#: ../src/knotholder.cpp:152 +#: ../src/knotholder.cpp:150 msgid "Change handle" msgstr "Zmień uchwyt" -#: ../src/knotholder.cpp:231 +#: ../src/knotholder.cpp:229 msgid "Move handle" msgstr "Przesuń uchwyt" #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:252 +#: ../src/knotholder.cpp:250 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" msgstr "<b>Przesuń</b> deseń wypełnienia wewnątrz obiektu" -#: ../src/knotholder.cpp:255 +#: ../src/knotholder.cpp:253 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" msgstr "<b>Skalowanie</b> desenia wypełnienia; z <b>Ctrl</b> proporcjonalne" -#: ../src/knotholder.cpp:258 +#: ../src/knotholder.cpp:256 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "<b>Obracanie</b> wzoru wypełnienia; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:107 msgid "Master" msgstr "Element główny" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to" msgstr "Główny element dokowany, do którego jest dołączony pasek dokowania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:115 msgid "Dockbar style" msgstr "Styl paska elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116 msgid "Dockbar style to show items on it" msgstr "Styl paska elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 -msgid "Iconify" -msgstr "Minimalizuj" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:379 msgid "Iconify this dock" msgstr "Minimalizuj ten element" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 -msgid "Close" -msgstr "Zamknij" - -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:381 msgid "Close this dock" msgstr "Zamknij ten element" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:703 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128 msgid "Controlling dock item" msgstr "Zarządzanie elementem dokowanym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704 msgid "Dockitem which 'owns' this grip" msgstr "Element dokowany posiadający uchwyt zmiany rozmiaru" #. Name -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287 ../src/widgets/toolbox.cpp:7661 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:34 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:297 ../src/widgets/toolbox.cpp:7768 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:25 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 msgid "Orientation" msgstr "Orientacja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:298 msgid "Orientation of the docking item" msgstr "Orientacja elementu dokowanego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:313 msgid "Resizable" msgstr "Zmienny rozmiar" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304 -msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:314 +#, fuzzy +msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a GtkPanel widget" msgstr "Będzie można zmieniać rozmiar elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 msgid "Item behavior" msgstr "Zachowanie elementu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:322 msgid "" "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's " "locked, etc.)" msgstr "Zachowanie elementów dokowanych (przestawne, zablokowane itp.)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:153 msgid "Locked" msgstr "Zablokowany" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:331 msgid "" "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip" msgstr "Nie będzie można zmieniać położenia i rozmiaru elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:339 msgid "Preferred width" msgstr "Preferowana szerokość" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:340 msgid "Preferred width for the dock item" msgstr "Preferowana szerokość elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:346 msgid "Preferred height" msgstr "Preferowana wysokość" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:347 msgid "Preferred height for the dock item" msgstr "Preferowana wysokość elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:664 #, c-format msgid "" "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or " @@ -9423,7 +10125,7 @@ msgstr "" "Nie można dodać obiektu dokowanego (%p typu %s) wewnątrz %s. Proszę użyć " "GdlDock lub innego złożonego obiektu dokowanego." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:671 #, c-format msgid "" "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one " @@ -9432,40 +10134,40 @@ msgstr "" "Nastąpiła próba dodania elementu typu %s do %s, ale ten typ może zawierać " "tylko jeden element. Zawiera on już element typu %s." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1392 ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1442 #, c-format msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s" msgstr "Nieobsługiwana metoda dokowania %s w obiekcie dokowanym typu %s" #. UnLock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1553 msgid "UnLock" msgstr "Odblokuj" #. Hide menuitem. -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1560 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" #. Lock menuitem -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1565 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1829 #, c-format msgid "Attempt to bind an unbound item %p" msgstr "Połącz element %p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:146 ../src/libgdl/gdl-dock.c:183 msgid "Default title" msgstr "Domyślny tytuł" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:147 msgid "Default title for newly created floating docks" msgstr "Domyślna nazwa nowo tworzonych przestawnych elementów dokowanych" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:154 msgid "" "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's " "0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items" @@ -9474,19 +10176,19 @@ msgstr "" "obiektem głównym będą zablokowane. Jeśli 0, obiekty będą odblokowane, -1 " "elementy będą niespójne pomiędzy sobą." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:162 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:692 msgid "Switcher Style" msgstr "Styl przełącznika" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:163 ../src/libgdl/gdl-switcher.c:693 msgid "Switcher buttons style" msgstr "Styl przycisków przełączających" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:170 msgid "Expand direction" msgstr "Kierunek rozszerzania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:171 msgid "" "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the " "given direction" @@ -9494,7 +10196,7 @@ msgstr "" "Pozwala głównym elementom dokowanym na rozszerzenie ich obiektów dokowanych " "w określonym kierunku" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:807 #, c-format msgid "" "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an " @@ -9503,7 +10205,7 @@ msgstr "" "Główny %p: nie można dodać obiektu %p[%s] do zbioru. Już istnieje element o " "nazwie (%p)." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:979 #, c-format msgid "" "The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be " @@ -9513,10 +10215,11 @@ msgstr "" "obiekty powinny nazywać się sterownikiem." #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1429 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1708 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1434 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1720 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -9524,7 +10227,7 @@ msgstr "Strona" msgid "The index of the current page" msgstr "Indeks bieżącej strony" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -9564,7 +10267,7 @@ msgstr "Główny element dokowany" msgid "Dock master this dock object is bound to" msgstr "Główny element dokowany tego obiektu jest połączony z" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:462 #, c-format msgid "" "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which " @@ -9573,7 +10276,7 @@ msgstr "" "Wywołanie metody gdl_dock_object_dock w obiekcie %p (typ obiektu %s), który " "nie posiada implementacji tej metody" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:595 #, c-format msgid "" "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might " @@ -9582,14 +10285,14 @@ msgstr "" "Zażądano wykonania operacji dokowania w niepołączonym obiekcie %p. " "Kontynuowanie może spowodować zamknięcie programu." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:602 #, c-format msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters" msgstr "" "Nie można zadokować %p do %p ponieważ jest ono połączone i innym elementem " "głównym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:644 #, c-format msgid "" "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)" @@ -9597,19 +10300,19 @@ msgstr "" "Próba połączenia z %p już połączonego obiektu dokowanego %p. Aktualny " "element główny: %p." -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:131 msgid "Position" msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132 msgid "Position of the divider in pixels" msgstr "Położenie przegrody (w px)" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:145 msgid "" "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when " "the host is redocked" @@ -9618,19 +10321,19 @@ msgstr "" "ponownego dokowania będzie dokowane w tym miejscu lub przesuwane w górę " "hierarchii panelu dokowania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 msgid "Host" msgstr "Host" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:153 msgid "The dock object this placeholder is attached to" msgstr "Dokowany obiekt tego miejsca dokowania jest dołączony do niego" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 msgid "Next placement" msgstr "Następne położenie" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:161 msgid "" "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock " "to us" @@ -9638,63 +10341,65 @@ msgstr "" "Jeśli zażądano zadokowania w panelu dokowania, pozycja elementu zostanie " "zapamiętana" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 ../src/libgdl/gdl-dock.c:190 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:171 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Szerokość elementu załączanego do miejsca dokowania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 ../src/libgdl/gdl-dock.c:198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:179 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder" msgstr "Wysokość elementu załączanego do miejsca dokowania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 msgid "Floating Toplevel" msgstr "Najwyższy poziom elementów w trybie przestawnym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:186 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock" msgstr "" "Czy miejsce dokowania jest stałe dla przestawnych obiektów dokowanych " "najwyższego poziomu" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 msgid "X-Coordinate" msgstr "Współrzędna X" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192 -msgid "X coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:193 +#, fuzzy +msgid "X-Coordinate for dock when floating" msgstr "Współrzędna X okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 msgid "Y-Coordinate" msgstr "Współrzędna Y" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199 -msgid "Y coordinate for dock when floating" +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:200 +#, fuzzy +msgid "Y-Coordinate for dock when floating" msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:498 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder" msgstr "Próba zadokowania obiektu do niepołączonego miejsca dokowania" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:626 #, c-format msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p" msgstr "" "Otrzymano sygnał odłączenia od obiektu (%p), który nie jest naszym serwerem " "%p" -#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643 +#: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:651 #, c-format msgid "" "Something weird happened while getting the child placement for %p from " @@ -9707,8 +10412,8 @@ msgstr "" msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel" msgstr "Okno dokowane, które posiada tę etykietę karty" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:612 msgid "Floating" msgstr "Przestawne" @@ -9745,12 +10450,12 @@ msgstr "Współrzędna Y" msgid "Y coordinate for a floating dock" msgstr "Współrzędna Y okna dokowanego w trybie przestawnym" -#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499 +#: ../src/libgdl/gdl-dock.c:486 #, c-format msgid "Dock #%d" msgstr "Okno dokowane #%d" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:907 +#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:910 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" msgstr "" "Pomijanie czcionki bez rodziny, która może powodować błędy w bibliotece Pango" @@ -10549,11 +11254,11 @@ msgstr "Prawa" msgid "Both" msgstr "Obie" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35 ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 msgid "Start" msgstr "Początek" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36 ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 msgid "End" msgstr "Koniec" @@ -10566,7 +11271,7 @@ msgstr "Określ odległość" msgid "Distance between successive ruler marks" msgstr "Odległość pomiędzy kolejnymi znakami linijki" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20 @@ -10925,39 +11630,39 @@ msgstr "Nie można znaleźć polecenia o ID „%s” określonego w wierszu pole msgid "Unable to find node ID: '%s'\n" msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" -#: ../src/main.cpp:267 +#: ../src/main.cpp:262 msgid "Print the Inkscape version number" msgstr "Wypisz numer wersji programu Inkscape" -#: ../src/main.cpp:272 +#: ../src/main.cpp:267 msgid "Do not use X server (only process files from console)" msgstr "Nie używaj X serwera (przetwarzaj jedynie pliki z poziomu konsoli)" -#: ../src/main.cpp:277 +#: ../src/main.cpp:272 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)" msgstr "Spróbuj używać X serwera (nawet, gdy nie ustawiono zmiennej $DISPLAY)" -#: ../src/main.cpp:282 +#: ../src/main.cpp:277 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)" msgstr "Otwiera podane dokumenty (tekst opcji może zostać wyłączony)" -#: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 ../src/main.cpp:293 -#: ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 ../src/main.cpp:370 -#: ../src/main.cpp:375 ../src/main.cpp:386 +#: ../src/main.cpp:278 ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:288 +#: ../src/main.cpp:355 ../src/main.cpp:360 ../src/main.cpp:365 +#: ../src/main.cpp:370 ../src/main.cpp:381 msgid "FILENAME" msgstr "NAZWA_PLIKU" -#: ../src/main.cpp:287 +#: ../src/main.cpp:282 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)" msgstr "" "Drukuje dokumenty do podanego pliku wyjściowego (zapis do potoku - „| " "program”)" -#: ../src/main.cpp:292 +#: ../src/main.cpp:287 msgid "Export document to a PNG file" msgstr "Eksportuje dokument jako plik PNG" -#: ../src/main.cpp:297 +#: ../src/main.cpp:292 msgid "" "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/" "EPS/PDF (default 90)" @@ -10965,11 +11670,11 @@ msgstr "" "Rozdzielczość używana do eksportu do bitmap i do rasteryzacji filtrów w PS/" "EPS/PDF (domyślnie 90)" -#: ../src/main.cpp:298 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 +#: ../src/main.cpp:293 ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/main.cpp:302 +#: ../src/main.cpp:297 msgid "" "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left " "corner)" @@ -10977,19 +11682,19 @@ msgstr "" "Eksportowany obszar w jednostkach SVG użytkownika - domyślnie jest to " "strona; (0,0 oznacza lewy dolny narożnik)" -#: ../src/main.cpp:303 +#: ../src/main.cpp:298 msgid "x0:y0:x1:y1" msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../src/main.cpp:307 +#: ../src/main.cpp:302 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)" msgstr "Obszarem eksportu jest cały rysunek, nie strona" -#: ../src/main.cpp:312 +#: ../src/main.cpp:307 msgid "Exported area is the entire page" msgstr "Obszarem eksportu jest cała strona" -#: ../src/main.cpp:317 +#: ../src/main.cpp:312 msgid "" "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG " "user units)" @@ -10997,85 +11702,85 @@ msgstr "" "Wyrównaj obszar eksportu bitmapy na zewnątrz do najbliższej całkowitej " "wartości (w jednostkach SVG użytkownika)" -#: ../src/main.cpp:322 +#: ../src/main.cpp:317 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Szerokość eksportowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " "ustawieniach eksportu)" -#: ../src/main.cpp:323 +#: ../src/main.cpp:318 msgid "WIDTH" msgstr "SZEROKOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:327 +#: ../src/main.cpp:322 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)" msgstr "" "Wysokość generowanej bitmapy w pikselach (zastępuje dpi określone w " "ustawieniach eksportu)" -#: ../src/main.cpp:328 +#: ../src/main.cpp:323 msgid "HEIGHT" msgstr "WYSOKOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:332 +#: ../src/main.cpp:327 msgid "The ID of the object to export" msgstr "Identyfikator ID eksportowanego obiektu" -#: ../src/main.cpp:333 ../src/main.cpp:431 +#: ../src/main.cpp:328 ../src/main.cpp:426 msgid "ID" msgstr "ID" #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id". #. See "man inkscape" for details. -#: ../src/main.cpp:339 +#: ../src/main.cpp:334 msgid "" "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)" msgstr "" "Eksportuj tylko obiekty oznaczone identyfikatorem eksportu, ukryj pozostałe " "(tylko z „export-id”)" -#: ../src/main.cpp:344 +#: ../src/main.cpp:339 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)" msgstr "" "Podczas eksportu zastosuj zapisaną nazwę pliku i DPI (tylko z „export-id”)" -#: ../src/main.cpp:349 +#: ../src/main.cpp:344 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)" msgstr "" "Kolor tła eksportowanej bitmapy (dowolne określenie koloru obsługiwane przez " "SVG)" -#: ../src/main.cpp:350 +#: ../src/main.cpp:345 msgid "COLOR" msgstr "KOLOR" -#: ../src/main.cpp:354 +#: ../src/main.cpp:349 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)" msgstr "Krycie tła eksportowanej bitmapy (w formacie 0.0 do 1.0, lub 1 do 255)" -#: ../src/main.cpp:355 +#: ../src/main.cpp:350 msgid "VALUE" msgstr "WARTOŚĆ" -#: ../src/main.cpp:359 +#: ../src/main.cpp:354 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)" msgstr "" "Eksportuj dokument do czystego formatu SVG (bez przestrzeni nazw używanych " "przez programy Sodipodi i Inkscape)" -#: ../src/main.cpp:364 +#: ../src/main.cpp:359 msgid "Export document to a PS file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PS" -#: ../src/main.cpp:369 +#: ../src/main.cpp:364 msgid "Export document to an EPS file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku EPS" -#: ../src/main.cpp:374 +#: ../src/main.cpp:369 msgid "Export document to a PDF file" msgstr "Eksportuje dokument do pliku PDF" -#: ../src/main.cpp:379 +#: ../src/main.cpp:374 msgid "" "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is " "exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result " @@ -11085,16 +11790,16 @@ msgstr "" "także plik LaTeX zawierający nakładkę na plik PDF/PS/EPS z tekstem. " "Dołączany plik w LaTeX-u ma nazwę podobną do: \\input{latexfile.tex}" -#: ../src/main.cpp:385 +#: ../src/main.cpp:380 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File" msgstr "Eksportuje dokument do pliku Enhanced Metafile (EMF)" -#: ../src/main.cpp:391 +#: ../src/main.cpp:386 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)" msgstr "" "Podczas eksportu do pliku PS, EPS, PDF konwertuj obiekt tekstowy na ścieżki" -#: ../src/main.cpp:396 +#: ../src/main.cpp:391 msgid "" "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, " "PDF)" @@ -11103,7 +11808,7 @@ msgstr "" "(PS, EPS, PDF)" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:402 +#: ../src/main.cpp:397 msgid "" "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11112,7 +11817,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:408 +#: ../src/main.cpp:403 msgid "" "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --" "query-id" @@ -11121,7 +11826,7 @@ msgstr "" "query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:414 +#: ../src/main.cpp:409 msgid "" "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" @@ -11129,55 +11834,55 @@ msgstr "" "Pytaj o szerokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help" -#: ../src/main.cpp:420 +#: ../src/main.cpp:415 msgid "" "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-" "id" msgstr "" "Pytaj o wysokość rysunku, lub obiektu jeśli jest podany za pomocą —query-id" -#: ../src/main.cpp:425 +#: ../src/main.cpp:420 msgid "List id,x,y,w,h for all objects" msgstr "Pokaż id,x,y,w,h dla wszystkich obiektów" -#: ../src/main.cpp:430 +#: ../src/main.cpp:425 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried" msgstr "Identyfikator ID obiektu, o którego wymiary zapytano" #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory -#: ../src/main.cpp:436 +#: ../src/main.cpp:431 msgid "Print out the extension directory and exit" msgstr "Wyświetl katalog rozszerzeń i zakończ" -#: ../src/main.cpp:441 +#: ../src/main.cpp:436 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document" msgstr "Usuń nieużywane definicje z sekcji <defs> dokumentu" -#: ../src/main.cpp:446 +#: ../src/main.cpp:441 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape" msgstr "Lista identyfikatorów wszystkich poleceń w Inkscape'ie" -#: ../src/main.cpp:451 +#: ../src/main.cpp:446 msgid "Verb to call when Inkscape opens." msgstr "Polecenie wywoływane podczas uruchamiania Inkscape'a" -#: ../src/main.cpp:452 +#: ../src/main.cpp:447 msgid "VERB-ID" msgstr "ID polecenia" -#: ../src/main.cpp:456 +#: ../src/main.cpp:451 msgid "Object ID to select when Inkscape opens." msgstr "ID obiektu do zaznaczenia podczas uruchamiania Inkscape'a" -#: ../src/main.cpp:457 +#: ../src/main.cpp:452 msgid "OBJECT-ID" msgstr "ID obiektu" -#: ../src/main.cpp:461 +#: ../src/main.cpp:456 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode." msgstr "Uruchamiaj Inkscape'a w trybie interaktywnej powłoki" -#: ../src/main.cpp:799 ../src/main.cpp:1125 +#: ../src/main.cpp:791 ../src/main.cpp:1117 msgid "" "[OPTIONS...] [FILE...]\n" "\n" @@ -11197,11 +11902,11 @@ msgstr "_Plik" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2483 ../src/verbs.cpp:2489 +#: ../src/menus-skeleton.h:47 ../src/verbs.cpp:2490 ../src/verbs.cpp:2496 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2283 +#: ../src/menus-skeleton.h:57 ../src/verbs.cpp:2288 msgid "Paste Si_ze" msgstr "Wklej roz_miar" @@ -11209,22 +11914,22 @@ msgstr "Wklej roz_miar" msgid "Clo_ne" msgstr "_Klonuj" -#: ../src/menus-skeleton.h:89 +#: ../src/menus-skeleton.h:90 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: ../src/menus-skeleton.h:90 +#: ../src/menus-skeleton.h:91 msgid "_Zoom" msgstr "P_owiększenie" -#: ../src/menus-skeleton.h:106 +#: ../src/menus-skeleton.h:107 msgid "_Display mode" msgstr "_Tryb wyświetlania" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:115 +#: ../src/menus-skeleton.h:116 #, fuzzy msgid "_Color display mode" msgstr "_Tryb wyświetlania" @@ -11232,62 +11937,59 @@ msgstr "_Tryb wyświetlania" #. Better location in menu needs to be found #. " <verb verb-id=\"ViewColorModePrintColorsPreview\" radio=\"yes\"/>\n" #. " <verb verb-id=\"DialogPrintColorsPreview\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:129 -msgid "Show/Hide" +#: ../src/menus-skeleton.h:130 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow/Hide" msgstr "Wyświetlanie elementów o_kna" #. " <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n" #. Not quite ready to be in the menus. #. " <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n" -#: ../src/menus-skeleton.h:150 +#: ../src/menus-skeleton.h:151 msgid "_Layer" msgstr "W_arstwa" -#: ../src/menus-skeleton.h:170 +#: ../src/menus-skeleton.h:171 msgid "_Object" msgstr "_Obiekt" -#: ../src/menus-skeleton.h:177 +#: ../src/menus-skeleton.h:178 msgid "Cli_p" msgstr "Przytni_j" -#: ../src/menus-skeleton.h:181 +#: ../src/menus-skeleton.h:182 msgid "Mas_k" msgstr "Mas_ka" -#: ../src/menus-skeleton.h:185 +#: ../src/menus-skeleton.h:186 msgid "Patter_n" msgstr "D_eseń" -#: ../src/menus-skeleton.h:209 +#: ../src/menus-skeleton.h:210 msgid "_Path" msgstr "Ś_cieżka" -#: ../src/menus-skeleton.h:236 -msgid "_Text" -msgstr "_Tekst" - -#: ../src/menus-skeleton.h:256 +#: ../src/menus-skeleton.h:257 msgid "Filter_s" msgstr "_Filtry" -#: ../src/menus-skeleton.h:262 +#: ../src/menus-skeleton.h:263 msgid "Exte_nsions" msgstr "Efe_kty" -#: ../src/menus-skeleton.h:269 +#: ../src/menus-skeleton.h:270 msgid "Whiteboa_rd" msgstr "Kom_unikator" -#: ../src/menus-skeleton.h:273 +#: ../src/menus-skeleton.h:274 msgid "_Help" msgstr "Po_moc" -#: ../src/menus-skeleton.h:277 +#: ../src/menus-skeleton.h:278 msgid "Tutorials" msgstr "Poradniki" -#: ../src/object-edit.cpp:437 +#: ../src/object-edit.cpp:430 msgid "" "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "vertical radius the same" @@ -11295,7 +11997,7 @@ msgstr "" "Ustawianie promienia <b>poziomego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama " "wartość dla promienia zaokrąglenia pionowego" -#: ../src/object-edit.cpp:441 +#: ../src/object-edit.cpp:434 msgid "" "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " "horizontal radius the same" @@ -11303,7 +12005,7 @@ msgstr "" "Ustawianie promienia <b>pionowego zaokrąglenia</b>; z <b>Ctrl</b> ta sama " "wartość dla promienia zaokrąglenia poziomego." -#: ../src/object-edit.cpp:445 ../src/object-edit.cpp:449 +#: ../src/object-edit.cpp:438 ../src/object-edit.cpp:442 msgid "" "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " "lock ratio or stretch in one dimension only" @@ -11311,8 +12013,8 @@ msgstr "" "Ustawianie <b>szerokości i wysokości</b> prostokąta; z <b>Ctrl</b> blokada " "proporcji lub zmiana tylko w jednym kierunku." -#: ../src/object-edit.cpp:683 ../src/object-edit.cpp:686 -#: ../src/object-edit.cpp:689 ../src/object-edit.cpp:692 +#: ../src/object-edit.cpp:676 ../src/object-edit.cpp:679 +#: ../src/object-edit.cpp:682 ../src/object-edit.cpp:685 msgid "" "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11320,8 +12022,8 @@ msgstr "" "Zmiana wielkości obiektu w kierunkach X/Y; z <b>Shift</b> wzdłuż osi Z, " "z<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" -#: ../src/object-edit.cpp:695 ../src/object-edit.cpp:698 -#: ../src/object-edit.cpp:701 ../src/object-edit.cpp:704 +#: ../src/object-edit.cpp:688 ../src/object-edit.cpp:691 +#: ../src/object-edit.cpp:694 ../src/object-edit.cpp:697 msgid "" "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" @@ -11329,19 +12031,19 @@ msgstr "" "Zmiana wielkości obiektu wzdłuż osi Z; z <b>Shift</b> w kierunkach X/Y, z " "<b>Ctrl</b> zachowuje proporcje kierunków krawędzi lub przekątnych" -#: ../src/object-edit.cpp:707 +#: ../src/object-edit.cpp:700 msgid "Move the box in perspective" msgstr "Utwórz perspektywę obiektu" -#: ../src/object-edit.cpp:925 +#: ../src/object-edit.cpp:918 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ustawianie <b>szerokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu" -#: ../src/object-edit.cpp:928 +#: ../src/object-edit.cpp:921 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" msgstr "Ustawianie <b>wysokości</b> elipsy; z <b>Ctrl</b> – tworzenie okręgu" -#: ../src/object-edit.cpp:931 +#: ../src/object-edit.cpp:924 msgid "" "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -11351,7 +12053,7 @@ msgstr "" "kąta. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – " "wycinek elipsy." -#: ../src/object-edit.cpp:935 +#: ../src/object-edit.cpp:928 msgid "" "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to " "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for " @@ -11361,7 +12063,7 @@ msgstr "" "15°. Ciągnięcie do <b>wewnątrz</b> elipsy daje łuk, na <b>zewnątrz</b> – " "wycinek elipsy." -#: ../src/object-edit.cpp:1074 +#: ../src/object-edit.cpp:1067 msgid "" "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " "round; with <b>Alt</b> to randomize" @@ -11369,7 +12071,7 @@ msgstr "" "Ustawianie <b>promienia wierzchołków</b> gwiazdy lub wielokąta; z <b>Shift</" "b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> zniekształcenie losowe." -#: ../src/object-edit.cpp:1081 +#: ../src/object-edit.cpp:1074 msgid "" "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " @@ -11379,7 +12081,7 @@ msgstr "" "promienistość (bez skręcenia), z <b>Shift</b> – zaokrąglenie, z <b>Alt</b> – " "zniekształcenie losowe" -#: ../src/object-edit.cpp:1270 +#: ../src/object-edit.cpp:1263 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Alt</b> to converge/diverge" @@ -11387,7 +12089,7 @@ msgstr "" "Rozwijanie/zwijanie spirali od <b>środka</b>; z <b>Ctrl</b> – przyciąganie " "do kąta, z <b>Alt</b> – zwiększenie/zmniejszenie przyrostu" -#: ../src/object-edit.cpp:1273 +#: ../src/object-edit.cpp:1266 msgid "" "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " "with <b>Shift</b> to scale/rotate" @@ -11395,11 +12097,11 @@ msgstr "" "Rozwiń/zwiń spiralę od <b>zewnątrz</b>; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do kąta; " "z <b>Shift</b> skalowanie/obrót; z <b>Alt</b> bez zmiany promienia" -#: ../src/object-edit.cpp:1317 +#: ../src/object-edit.cpp:1310 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" msgstr "Ustawianie <b>odległości odsunięcia</b>." -#: ../src/object-edit.cpp:1353 +#: ../src/object-edit.cpp:1346 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" msgstr "Ciągnij, aby zmienić rozmiar <b>ramki z tekstem</b>" @@ -11427,76 +12129,76 @@ msgstr "Wybierz jedną lub więcej <b>ścieżek</b> do rozdzielenia na części" msgid "Breaking apart paths..." msgstr "Rozdzielanie ścieżek…" -#: ../src/path-chemistry.cpp:285 +#: ../src/path-chemistry.cpp:287 msgid "Break apart" msgstr "Rozdziel" -#: ../src/path-chemistry.cpp:287 +#: ../src/path-chemistry.cpp:289 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do rozdzielenia na części" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 +#: ../src/path-chemistry.cpp:301 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji w ścieżki" -#: ../src/path-chemistry.cpp:305 +#: ../src/path-chemistry.cpp:307 msgid "Converting objects to paths..." msgstr "Konwertowanie obiektów w ścieżki…" -#: ../src/path-chemistry.cpp:327 +#: ../src/path-chemistry.cpp:329 msgid "Object to path" msgstr "Obiekt w ścieżkę" -#: ../src/path-chemistry.cpp:329 +#: ../src/path-chemistry.cpp:331 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak obiektów</b> do konwersji w ścieżki" -#: ../src/path-chemistry.cpp:597 +#: ../src/path-chemistry.cpp:599 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." msgstr "" "Zaznacz jedną lub więcej <b>ścieżek</b>, których kierunek zostanie odwrócony" -#: ../src/path-chemistry.cpp:606 +#: ../src/path-chemistry.cpp:608 msgid "Reversing paths..." msgstr "Odwracanie ścieżek…" -#: ../src/path-chemistry.cpp:641 +#: ../src/path-chemistry.cpp:643 msgid "Reverse path" msgstr "Odwróć kierunek ścieżki" -#: ../src/path-chemistry.cpp:643 +#: ../src/path-chemistry.cpp:645 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b>, którym można odwrócić kierunek" -#: ../src/pen-context.cpp:254 ../src/pencil-context.cpp:555 +#: ../src/pen-context.cpp:253 ../src/pencil-context.cpp:555 msgid "Drawing cancelled" msgstr "Rysowanie anulowane" -#: ../src/pen-context.cpp:496 ../src/pencil-context.cpp:280 +#: ../src/pen-context.cpp:495 ../src/pencil-context.cpp:280 msgid "Continuing selected path" msgstr "Kontynuowanie zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:506 ../src/pencil-context.cpp:288 +#: ../src/pen-context.cpp:505 ../src/pencil-context.cpp:288 msgid "Creating new path" msgstr "Tworzenie nowej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:508 ../src/pencil-context.cpp:291 +#: ../src/pen-context.cpp:507 ../src/pencil-context.cpp:291 msgid "Appending to selected path" msgstr "Dodawanie segmentów do zaznaczonej ścieżki" -#: ../src/pen-context.cpp:669 +#: ../src/pen-context.cpp:668 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." msgstr "" "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby zamknąć i zakończyć ścieżkę" -#: ../src/pen-context.cpp:679 +#: ../src/pen-context.cpp:678 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." msgstr "" "<b>Kliknij</b> lub <b>kliknij i ciągnij</b>, aby kontynuować ścieżkę od tego " "punktu" -#: ../src/pen-context.cpp:1290 +#: ../src/pen-context.cpp:1289 #, c-format msgid "" "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -11505,7 +12207,7 @@ msgstr "" "<b>Odcinek krzywej</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> " "przyciąganie do kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" -#: ../src/pen-context.cpp:1291 +#: ../src/pen-context.cpp:1290 #, c-format msgid "" "<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " @@ -11514,7 +12216,7 @@ msgstr "" "<b>Odcinek</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> przyciąganie do " "kąta, <b>Enter</b>, aby zakończyć ścieżkę" -#: ../src/pen-context.cpp:1309 +#: ../src/pen-context.cpp:1308 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -11523,7 +12225,7 @@ msgstr "" "<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f°, odległość %s; z <b>Ctrl</b> – " "przyciąganie do kąta" -#: ../src/pen-context.cpp:1331 +#: ../src/pen-context.cpp:1330 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" @@ -11532,7 +12234,7 @@ msgstr "" "<b>Uchwyt krzywej, symetryczny</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</" "b> – przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" -#: ../src/pen-context.cpp:1332 +#: ../src/pen-context.cpp:1331 #, c-format msgid "" "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " @@ -11541,7 +12243,7 @@ msgstr "" "<b>Uchwyt krzywej</b>: kąt %3.2f°, długość %s; z <b>Ctrl</b> – " "przyciąganie do kąta, z <b>Shift</b> – przesuwanie tylko tego uchwytu" -#: ../src/pen-context.cpp:1380 +#: ../src/pen-context.cpp:1379 msgid "Drawing finished" msgstr "Zakończono rysowanie" @@ -11606,7 +12308,7 @@ msgstr "Zapaćkany" msgid "Tracing" msgstr "Rysunek techniczny" -#: ../src/preferences.cpp:130 +#: ../src/preferences.cpp:131 msgid "" "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" @@ -11616,7 +12318,7 @@ msgstr "" #. the creation failed #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:145 +#: ../src/preferences.cpp:146 #, c-format msgid "Cannot create profile directory %s." msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." @@ -11624,7 +12326,7 @@ msgstr "Nie można utworzyć katalogu profilu %s." #. The profile dir is not actually a directory #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 +#: ../src/preferences.cpp:164 #, c-format msgid "%s is not a valid directory." msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." @@ -11632,163 +12334,158 @@ msgstr "%s nie jest poprawnym katalogiem." #. The write failed. #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:174 +#: ../src/preferences.cpp:175 #, c-format msgid "Failed to create the preferences file %s." msgstr "Nie udało się utworzyć pliku ustawień %s." -#: ../src/preferences.cpp:210 +#: ../src/preferences.cpp:211 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a regular file." msgstr "Plik ustawień %s nie jest poprawnym plikiem." -#: ../src/preferences.cpp:220 +#: ../src/preferences.cpp:221 #, c-format msgid "The preferences file %s could not be read." msgstr "Nie można odczytać pliku ustawień %s." -#: ../src/preferences.cpp:231 +#: ../src/preferences.cpp:232 #, c-format msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." msgstr "Plik ustawień Inkscape'a %s nie jest poprawnym dokumentem XML." -#: ../src/preferences.cpp:240 +#: ../src/preferences.cpp:241 #, c-format msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." msgstr "Plik %s nie jest poprawnym plikiem ustawień Inkscape'a." -#: ../src/rdf.cpp:173 +#: ../src/rdf.cpp:174 msgid "CC Attribution" msgstr "CC Uznanie autorstwa" -#: ../src/rdf.cpp:178 +#: ../src/rdf.cpp:179 msgid "CC Attribution-ShareAlike" msgstr "CC Uznanie autorstwa–Na tych samych warunkach" -#: ../src/rdf.cpp:183 +#: ../src/rdf.cpp:184 msgid "CC Attribution-NoDerivs" msgstr "CC Uznanie autorstwa–Bez utworów zależnych" -#: ../src/rdf.cpp:188 +#: ../src/rdf.cpp:189 msgid "CC Attribution-NonCommercial" msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne" -#: ../src/rdf.cpp:193 +#: ../src/rdf.cpp:194 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Na tych samych warunkach" -#: ../src/rdf.cpp:198 +#: ../src/rdf.cpp:199 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" msgstr "CC Uznanie autorstwa–Użycie niekomercyjne–Bez utworów zależnych" -#: ../src/rdf.cpp:203 +#: ../src/rdf.cpp:204 msgid "Public Domain" msgstr "Domena publiczna" -#: ../src/rdf.cpp:208 +#: ../src/rdf.cpp:209 msgid "FreeArt" msgstr "FreeArt" -#: ../src/rdf.cpp:213 +#: ../src/rdf.cpp:214 msgid "Open Font License" msgstr "Licencja Open Font" -#: ../src/rdf.cpp:231 +#: ../src/rdf.cpp:232 #, fuzzy msgid "Name by which this document is formally known" msgstr "Oficjalna nazwa dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:233 +#: ../src/rdf.cpp:234 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" -#: ../src/rdf.cpp:234 +#: ../src/rdf.cpp:235 #, fuzzy msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)" msgstr "Data utworzenia skojarzona z tym dokumentem w formacie (RRRR-MM-DD)" -#: ../src/rdf.cpp:236 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 +#: ../src/rdf.cpp:237 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../src/rdf.cpp:237 +#: ../src/rdf.cpp:238 #, fuzzy msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)" msgstr "Fizyczny lub cyfrowy wyróżnik tego dokumentu (typ MIME)" -#: ../src/rdf.cpp:240 +#: ../src/rdf.cpp:241 #, fuzzy msgid "Type of document (DCMI Type)" msgstr "Typ dokumentu (typ DCMI)" -#: ../src/rdf.cpp:243 +#: ../src/rdf.cpp:244 #, fuzzy msgid "Creator:" msgstr "Autor" -#: ../src/rdf.cpp:244 +#: ../src/rdf.cpp:245 #, fuzzy msgid "" "Name of entity primarily responsible for making the content of this document" msgstr "Nazwa jednostki odpowiedzialnej za zawartość tego dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:246 +#: ../src/rdf.cpp:247 #, fuzzy msgid "Rights:" msgstr "Prawa:" -#: ../src/rdf.cpp:247 +#: ../src/rdf.cpp:248 #, fuzzy msgid "" "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document" msgstr "Nazwa jednostki posiadającej prawa autorskie do tego dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:249 +#: ../src/rdf.cpp:250 #, fuzzy msgid "Publisher:" msgstr "Wydawca" -#: ../src/rdf.cpp:250 +#: ../src/rdf.cpp:251 #, fuzzy msgid "Name of entity responsible for making this document available" msgstr "Nazwa jednostki udostępniającej ten dokument" -#: ../src/rdf.cpp:253 +#: ../src/rdf.cpp:254 #, fuzzy msgid "Identifier:" msgstr "Identyfikator" -#: ../src/rdf.cpp:254 +#: ../src/rdf.cpp:255 #, fuzzy msgid "Unique URI to reference this document" msgstr "Unikalny identyfikator (URI) opisujący dokument" -#: ../src/rdf.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Source:" -msgstr "Źródło" - -#: ../src/rdf.cpp:257 +#: ../src/rdf.cpp:258 #, fuzzy msgid "Unique URI to reference the source of this document" msgstr "Unikalny identyfikator (URI) dla źródła dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:259 +#: ../src/rdf.cpp:260 #, fuzzy msgid "Relation:" msgstr "Powiązanie" -#: ../src/rdf.cpp:260 +#: ../src/rdf.cpp:261 #, fuzzy msgid "Unique URI to a related document" msgstr "Identyfikator (URI) dla powiązanego dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:262 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1281 +#: ../src/rdf.cpp:263 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317 msgid "Language:" msgstr "Język" -#: ../src/rdf.cpp:263 +#: ../src/rdf.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this " @@ -11797,12 +12494,12 @@ msgstr "" "Dwuliterowy wyróżnik języka z opcjonalnym dodatkowym wyróżnikiem języka dla " "tego dokumentu. (np. en-GB)" -#: ../src/rdf.cpp:265 +#: ../src/rdf.cpp:266 #, fuzzy msgid "Keywords:" msgstr "Słowa kluczowe" -#: ../src/rdf.cpp:266 +#: ../src/rdf.cpp:267 #, fuzzy msgid "" "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or " @@ -11813,33 +12510,33 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:270 +#: ../src/rdf.cpp:271 #, fuzzy msgid "Coverage:" msgstr "Tematyka" -#: ../src/rdf.cpp:271 +#: ../src/rdf.cpp:272 #, fuzzy msgid "Extent or scope of this document" msgstr "Tematyka lub zakres tego dokumentu" -#: ../src/rdf.cpp:274 +#: ../src/rdf.cpp:275 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Opis" -#: ../src/rdf.cpp:275 +#: ../src/rdf.cpp:276 #, fuzzy msgid "A short account of the content of this document" msgstr "Krótkie podsumowanie zawartości dokumentu" #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:279 +#: ../src/rdf.cpp:280 #, fuzzy msgid "Contributors:" msgstr "Współautorzy" -#: ../src/rdf.cpp:280 +#: ../src/rdf.cpp:281 #, fuzzy msgid "" "Names of entities responsible for making contributions to the content of " @@ -11847,24 +12544,24 @@ msgid "" msgstr "Nazwy jednostek biorących udział w tworzeniu zawartości tego dokumentu" #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:284 +#: ../src/rdf.cpp:285 #, fuzzy msgid "URI:" msgstr "URI" #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:286 +#: ../src/rdf.cpp:287 #, fuzzy msgid "URI to this document's license's namespace definition" msgstr "Adres URI do strony zawierającej definicję licencji tego dokumentu" #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:290 +#: ../src/rdf.cpp:291 #, fuzzy msgid "Fragment:" msgstr "Fragment" -#: ../src/rdf.cpp:291 +#: ../src/rdf.cpp:292 #, fuzzy msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" msgstr "Fragment XML zawierający sekcję licencji RDF" @@ -11980,54 +12677,54 @@ msgstr "" msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." msgstr "Zaznaczony obiekt nie jest grupą. Nie można do niego wejść." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:306 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:302 msgid "Delete text" msgstr "Usuń tekst" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:314 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:310 msgid "<b>Nothing</b> was deleted." msgstr "<b>Nic</b> nie usunięto" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:332 ../src/text-context.cpp:1027 -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:209 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:272 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1364 ../src/widgets/toolbox.cpp:6143 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:328 ../src/text-context.cpp:1026 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:204 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:267 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1385 ../src/widgets/toolbox.cpp:6231 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:360 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:356 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do powielenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:461 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:457 msgid "Delete all" msgstr "Usuń wszystko" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:647 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:643 msgid "Select <b>some objects</b> to group." msgstr "Zaznacz <b>kilka obiektów</b>, aby połączyć je w grupę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:662 ../src/selection-describer.cpp:52 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:658 ../src/selection-describer.cpp:52 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:676 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:672 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." msgstr "Zaznacz <b>grupę</b> do rozdzielenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:713 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak grup</b> do rozdzielenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:723 ../src/sp-item-group.cpp:502 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:719 ../src/sp-item-group.cpp:499 msgid "Ungroup" msgstr "Rozdziel grupę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:809 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:805 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia wyżej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:815 ../src/selection-chemistry.cpp:875 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:909 ../src/selection-chemistry.cpp:973 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:811 ../src/selection-chemistry.cpp:871 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:905 ../src/selection-chemistry.cpp:969 msgid "" "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." msgstr "" @@ -12035,196 +12732,196 @@ msgstr "" "lub <b>warstw</b>" #. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:855 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:851 #, fuzzy msgctxt "Undo action" msgid "Raise" msgstr "Podniesienie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:867 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:863 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wierzch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:890 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:886 msgid "Raise to top" msgstr "Przenieś na wierzch" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:903 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:899 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia niżej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:953 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:949 msgid "Lower" msgstr "Przesuń niżej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:965 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:961 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do przeniesienia na spód" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1000 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:996 msgid "Lower to bottom" msgstr "Przenieś na spód" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1007 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1003 msgid "Nothing to undo." msgstr "Brak zmian do cofnięcia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1015 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1011 msgid "Nothing to redo." msgstr "Brak zmian do przywrócenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1076 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1072 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1080 msgid "Paste style" msgstr "Wklej styl" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1094 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1090 msgid "Paste live path effect" msgstr "Wklej efekt żywej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1115 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1111 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> z których usunąć efekt żywej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1127 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1123 msgid "Remove live path effect" msgstr "Usuń efekt żywej ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1138 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1134 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia filtrów" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1144 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1352 msgid "Remove filter" msgstr "Usuń filtr" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1153 msgid "Paste size" msgstr "Wklej rozmiar" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1166 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1162 msgid "Paste size separately" msgstr "Wklej rozmiar oddzielnie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1176 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1172 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na wyższą warstwę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1198 msgid "Raise to next layer" msgstr "Przenieś na wyższą warstwę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1209 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1205 msgid "No more layers above." msgstr "Brak wyższych warstw" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1221 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1217 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." msgstr "Wybierz <b>obiekty</b> do przeniesienia na niższą warstwę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1247 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1243 msgid "Lower to previous layer" msgstr "Przenieś na niższą warstwę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1254 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1250 msgid "No more layers below." msgstr "Brak niższych warstw" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1477 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1473 msgid "Remove transform" msgstr "Usuń przekształcenie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 msgid "Rotate 90° CCW" msgstr "Obróć o 90° w lewo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1580 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1576 msgid "Rotate 90° CW" msgstr "Obróć o 90° w prawo" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1601 ../src/seltrans.cpp:517 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1597 ../src/seltrans.cpp:517 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:771 msgid "Rotate" msgstr "Obróć" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1648 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1644 msgid "Rotate by pixels" msgstr "Obróć wg pikseli" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1678 ../src/seltrans.cpp:514 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1674 ../src/seltrans.cpp:514 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:749 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 msgid "Scale" msgstr "Skaluj" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1703 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1699 msgid "Scale by whole factor" msgstr "Skaluj przez cały faktor" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1718 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1714 msgid "Move vertically" msgstr "Przesuń w pionie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1721 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1717 msgid "Move horizontally" msgstr "Przesuń w poziomie" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1724 ../src/selection-chemistry.cpp:1750 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1720 ../src/selection-chemistry.cpp:1746 #: ../src/seltrans.cpp:511 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:692 msgid "Move" msgstr "Przesuń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1744 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1740 msgid "Move vertically by pixels" msgstr "Przesuwa w pionie o zadaną wartość podaną w pikselach" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1747 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1743 msgid "Move horizontally by pixels" msgstr "Przesuwa w poziomie o zadaną wartość podaną w pikselach" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:1875 msgid "The selection has no applied path effect." msgstr "Zaznaczenie nie zaakceptowało efektu ścieżki" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2082 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2078 #, fuzzy msgctxt "Action" msgid "Clone" msgstr "Sklonowany" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2098 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2094 msgid "Select <b>clones</b> to relink." msgstr "Wybierz <b>klony</b> do zmiany połączenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2105 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2101 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." msgstr "Kopiuj <b>obiekt</b> do do schowka, aby zmienić połączenie klonów." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2129 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2125 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do zmiany połączenia</b>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2132 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2128 msgid "Relink clone" msgstr "Zmień połączenie klonu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2146 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2142 msgid "Select <b>clones</b> to unlink." msgstr "Wybierz <b>klony</b> do odłączenia." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2196 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak klonów do odłączenia</b>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2204 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2200 msgid "Unlink clone" msgstr "Odłącz klon" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2217 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2213 msgid "" "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " @@ -12235,7 +12932,7 @@ msgstr "" "aby przejść do ścieżki. Zaznacz <b>dopasowany tekst</b>, aby przejść do jego " "ramki." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2240 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2236 msgid "" "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " "flowed text?)" @@ -12243,7 +12940,7 @@ msgstr "" "<b>Nie można odnaleźć</b> obiektu do zaznaczenia (osierocony klon, " "odsunięcie, tekst na ścieżce, tekst opływający?)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2246 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2242 msgid "" "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" "defs>)" @@ -12251,100 +12948,100 @@ msgstr "" "Obiekt, który próbujesz zaznaczyć jest <b>niewidoczny</b> (jest on w <" "defs>)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2293 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2289 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na znacznik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2361 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2357 msgid "Objects to marker" msgstr "Obiekty na znacznik" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2389 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2385 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na prowadnice" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2401 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2397 msgid "Objects to guides" msgstr "Obiekty na prowadnice" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2418 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2414 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do konwersji na deseń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2506 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2502 msgid "Objects to pattern" msgstr "Obiekty na deseń" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2522 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2518 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." msgstr "" "Zaznacz <b>obiekt z wypełnieniem deseniem</b>, z którego wyodrębnione " "zostaną obiekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2575 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2571 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak deseni wypełnienia</b>" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2578 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2574 msgid "Pattern to objects" msgstr "Deseń na obiekty" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2656 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do skopiowania jako bitmapa" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2664 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2660 msgid "Rendering bitmap..." msgstr "Rendeowanie bitmapy…" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2838 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2835 msgid "Create bitmap" msgstr "Utwórz bitmapę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2867 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do utworzenia ścieżki przycinania lub maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2873 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:2870 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" "Zaznacz obiekt maskujący i <b>obiekty</b>, dla których zastosować ścieżkę " "przycinania lub maskę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3054 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3051 msgid "Set clipping path" msgstr "Ustaw ścieżkę przycinania" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3056 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3053 msgid "Set mask" msgstr "Ustaw maskę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3071 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3068 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do usunięcia ścieżki przycinania lub maski" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3182 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3179 msgid "Release clipping path" msgstr "Zdejmij ścieżkę przycinania" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3184 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3181 msgid "Release mask" msgstr "Zdejmij maskę" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3203 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3200 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." msgstr "Zaznacz <b>obiekty</b> do wypełnienia obszaru roboczego" #. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3223 ../src/verbs.cpp:2736 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3220 ../src/verbs.cpp:2747 msgid "Fit Page to Selection" msgstr "Dopasuj stronę do ramki zaznaczenia" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3252 ../src/verbs.cpp:2738 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3249 ../src/verbs.cpp:2749 msgid "Fit Page to Drawing" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3273 ../src/verbs.cpp:2740 +#: ../src/selection-chemistry.cpp:3270 ../src/verbs.cpp:2751 msgid "Fit Page to Selection or Drawing" msgstr "Dopasuj stronę do zaznaczenia lub rysunku" @@ -12361,8 +13058,8 @@ msgstr "Okrąg" #. Ellipse #: ../src/selection-describer.cpp:48 ../src/selection-describer.cpp:73 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499 ../src/verbs.cpp:2507 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4174 msgid "Ellipse" msgstr "Elipsa" @@ -12378,7 +13075,7 @@ msgstr "Linia" msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:2899 +#: ../src/selection-describer.cpp:60 ../src/widgets/toolbox.cpp:3015 msgid "Polygon" msgstr "Wielokąt" @@ -12388,16 +13085,36 @@ msgstr "Linia łamana" #. Rectangle #: ../src/selection-describer.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489 ../src/verbs.cpp:2503 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500 ../src/verbs.cpp:2510 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" #. 3D box #: ../src/selection-describer.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 ../src/verbs.cpp:2505 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505 ../src/verbs.cpp:2512 msgid "3D Box" msgstr "Obiekt 3D" +#. LPETool +#. commented out, because the LPETool is not finished yet. +#. this->AddPage(_page_lpetool, _("LPE Tool"), iter_tools, PREFS_PAGE_TOOLS_LPETOOL); +#. this->AddNewObjectsStyle(_page_lpetool, "/tools/lpetool"); +#. Text +#: ../src/selection-describer.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 +#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 ../share/extensions/split.inx.h:6 +#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + #. TRANSLATORS: "Clone" is a noun, type of object #: ../src/selection-describer.cpp:71 #, fuzzy @@ -12406,19 +13123,21 @@ msgid "Clone" msgstr "Sklonowany" #: ../src/selection-describer.cpp:75 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 msgid "Offset path" msgstr "Ścieżka odsunięta" #. Spiral #: ../src/selection-describer.cpp:77 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2511 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518 ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 msgid "Spiral" msgstr "Spirala" #. Star #: ../src/selection-describer.cpp:79 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503 ../src/verbs.cpp:2509 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022 msgid "Star" msgstr "Gwiazda" @@ -12480,8 +13199,8 @@ msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" msgstr "Naciśnij <b>Shift+D</b>, aby odszukać ramkę" #. this is only used with 2 or more objects -#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:243 -#: ../src/tweak-context.cpp:203 +#: ../src/selection-describer.cpp:209 ../src/spray-context.cpp:225 +#: ../src/tweak-context.cpp:202 #, c-format msgid "<b>%i</b> object selected" msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" @@ -12646,7 +13365,7 @@ msgid "<b>Arc</b>" msgstr "<b>Łuk</b>" #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/sp-flowregion.cpp:266 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:264 #, c-format msgid "Flow region" msgstr "Obszar wypełniany tekstem" @@ -12655,16 +13374,28 @@ msgstr "Obszar wypełniany tekstem" #. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/sp-flowregion.cpp:479 +#: ../src/sp-flowregion.cpp:475 #, c-format msgid "Flow excluded region" msgstr "Obszar niewypełniany tekstem" -#: ../src/sp-guide.cpp:289 -msgid "Guides Around Page" +#: ../src/sp-guide.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Create Guides Around the Page" msgstr "Prowadnice wokół strony" -#: ../src/sp-guide.cpp:421 +#: ../src/sp-guide.cpp:321 ../src/verbs.cpp:2346 +#, fuzzy +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Usuń prowadnicę" + +#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. +#: ../src/sp-guide.cpp:481 +#, fuzzy, c-format +msgid "Deleted" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/sp-guide.cpp:490 msgid "" "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " "delete" @@ -12672,36 +13403,36 @@ msgstr "" "<b>Shift+ciągnięcie</b>, aby obrócić, <b>Ctrl+ciągnięcie</b>, aby przesunąć " "oryginał, <b>Del</b>, aby usunąć" -#: ../src/sp-guide.cpp:426 +#: ../src/sp-guide.cpp:494 #, c-format msgid "vertical, at %s" msgstr "pionowa, na %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:429 +#: ../src/sp-guide.cpp:497 #, c-format msgid "horizontal, at %s" msgstr "pozioma, na %s" -#: ../src/sp-guide.cpp:434 +#: ../src/sp-guide.cpp:502 #, c-format msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" msgstr "o %d stopni, przez (%s,%s)" -#: ../src/sp-image.cpp:1145 +#: ../src/sp-image.cpp:1134 msgid "embedded" msgstr "osadzony" -#: ../src/sp-image.cpp:1153 +#: ../src/sp-image.cpp:1142 #, c-format msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s" msgstr "<b>Obrazek z niepoprawnym odwołaniem</b>: %s" -#: ../src/sp-image.cpp:1154 +#: ../src/sp-image.cpp:1143 #, c-format msgid "<b>Image</b> %d × %d: %s" msgstr "<b>Obrazek</b> %d × %d: %s" -#: ../src/sp-item-group.cpp:743 +#: ../src/sp-item-group.cpp:740 #, c-format msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object" msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects" @@ -12709,31 +13440,31 @@ msgstr[0] "<b>Grupa</b> z <b>%d</b> obiektem" msgstr[1] "<b>Grupa</b> <b>%d</b> obiektów" msgstr[2] "<b>Grupa</b> <b>%d</b> obiektów" -#: ../src/sp-item.cpp:988 +#: ../src/sp-item.cpp:984 msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: ../src/sp-item.cpp:1001 +#: ../src/sp-item.cpp:997 #, c-format msgid "%s; <i>clipped</i>" msgstr "%s; <i>przycięte</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1006 +#: ../src/sp-item.cpp:1002 #, c-format msgid "%s; <i>masked</i>" msgstr "%s; <i>z maską</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1014 +#: ../src/sp-item.cpp:1010 #, c-format msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" msgstr "%s; <i>z filtrem (%s)</i>" -#: ../src/sp-item.cpp:1016 +#: ../src/sp-item.cpp:1012 #, c-format msgid "%s; <i>filtered</i>" msgstr "%s; <i>z filtrem</i>" -#: ../src/sp-line.cpp:175 +#: ../src/sp-line.cpp:174 msgid "<b>Line</b>" msgstr "<b>Linia</b>" @@ -12761,7 +13492,7 @@ msgstr "do wewnątrz" msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt" msgstr "<b>Odsunięcie dynamiczne</b>, %s o %f pkt" -#: ../src/sp-path.cpp:155 +#: ../src/sp-path.cpp:154 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)" @@ -12769,7 +13500,7 @@ msgstr[0] "<b>Ścieżka</b> (%i węzeł, efekt ścieżki: %s)" msgstr[1] "<b>Ścieżka</b> (%i węzły, efekt ścieżki: %s)" msgstr[2] "<b>Ścieżka</b> (%i węzełów, efekt ścieżki: %s)" -#: ../src/sp-path.cpp:158 +#: ../src/sp-path.cpp:157 #, c-format msgid "<b>Path</b> (%i node)" msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)" @@ -12785,7 +13516,7 @@ msgstr "<b>Wielokąt</b>:" msgid "<b>Polyline</b>" msgstr "<b>Linia łamana</b>" -#: ../src/sp-rect.cpp:223 +#: ../src/sp-rect.cpp:221 msgid "<b>Rectangle</b>" msgstr "<b>Prostokąt</b>" @@ -12796,7 +13527,7 @@ msgstr "<b>Prostokąt</b>" msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns" msgstr "<b>Spirala</b> z %3f obrotami" -#: ../src/sp-star.cpp:308 +#: ../src/sp-star.cpp:309 #, c-format msgid "<b>Star</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices" @@ -12804,7 +13535,7 @@ msgstr[0] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkiem" msgstr[1] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami" msgstr[2] "<b>Gwiazda</b> z %d wierzchołkami" -#: ../src/sp-star.cpp:312 +#: ../src/sp-star.cpp:313 #, c-format msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex" msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices" @@ -12813,49 +13544,49 @@ msgstr[1] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami" msgstr[2] "<b>Wielokąt</b> z %d wierzchołkami" #. TRANSLATORS: For description of font with no name. -#: ../src/sp-text.cpp:427 +#: ../src/sp-text.cpp:426 msgid "<no name found>" msgstr "<nie znaleziono nazwy>" -#: ../src/sp-text.cpp:439 +#: ../src/sp-text.cpp:438 #, c-format msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)" msgstr "<b>Tekst na ścieżce</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-text.cpp:440 +#: ../src/sp-text.cpp:439 #, c-format msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)" msgstr "<b>Tekst</b>%s (%s, %s)" -#: ../src/sp-tref.cpp:372 +#: ../src/sp-tref.cpp:371 #, c-format msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s" msgstr "<b>Dane sklonowanego znaku</b> %s%s" -#: ../src/sp-tref.cpp:373 +#: ../src/sp-tref.cpp:372 msgid " from " msgstr " z " -#: ../src/sp-tref.cpp:378 +#: ../src/sp-tref.cpp:377 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>" msgstr "<b>Dane osieroconego sklonowanego znaku</b>" -#: ../src/sp-tspan.cpp:292 +#: ../src/sp-tspan.cpp:291 msgid "<b>Text span</b>" msgstr "<b>Fragment tekstu</b>" #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/sp-use.cpp:335 +#: ../src/sp-use.cpp:333 msgid "..." msgstr "…" -#: ../src/sp-use.cpp:343 +#: ../src/sp-use.cpp:341 #, c-format msgid "<b>Clone</b> of: %s" msgstr "<b>Klon</b> obiektu: %s" -#: ../src/sp-use.cpp:347 +#: ../src/sp-use.cpp:345 msgid "<b>Orphaned clone</b>" msgstr "<b>Osierocony klon</b>" @@ -12879,46 +13610,46 @@ msgstr "" msgid "Create spiral" msgstr "Utwórz spiralę" -#: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73 +#: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72 msgid "Union" msgstr "Suma" -#: ../src/splivarot.cpp:79 +#: ../src/splivarot.cpp:78 msgid "Intersection" msgstr "Część wspólna" -#: ../src/splivarot.cpp:85 ../src/splivarot.cpp:91 +#: ../src/splivarot.cpp:84 ../src/splivarot.cpp:90 msgid "Difference" msgstr "Różnica" -#: ../src/splivarot.cpp:97 +#: ../src/splivarot.cpp:96 msgid "Exclusion" msgstr "Wykluczenie" -#: ../src/splivarot.cpp:102 +#: ../src/splivarot.cpp:101 msgid "Division" msgstr "Podział" -#: ../src/splivarot.cpp:107 +#: ../src/splivarot.cpp:106 msgid "Cut path" msgstr "Rozcięcie ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:122 +#: ../src/splivarot.cpp:121 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację logiczną" -#: ../src/splivarot.cpp:126 +#: ../src/splivarot.cpp:125 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." msgstr "Zaznacz <b>przynajmniej 1 ścieżkę</b>, aby wykonać sumę logiczną" -#: ../src/splivarot.cpp:132 +#: ../src/splivarot.cpp:131 msgid "" "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut." msgstr "" "Zaznacz <b>dokładnie 2 ścieżki</b>, aby wykonać operację różnicy, podziału " "lub rozcięcia ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:148 ../src/splivarot.cpp:163 +#: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162 msgid "" "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " "difference, XOR, division, or path cut." @@ -12926,130 +13657,126 @@ msgstr "" "Nie można rozpoznać <b>kolejności</b> obiektów zaznaczonych do różnicy, " "wykluczenia, podziału lub rozcięcia ścieżki" -#: ../src/splivarot.cpp:193 +#: ../src/splivarot.cpp:192 msgid "" "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" "Jeden z obiektów <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać operacji " "logicznej." -#: ../src/splivarot.cpp:901 +#: ../src/splivarot.cpp:905 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." msgstr "Wybierz <b>ścieżki konturu</b> do konwersji konturu na ścieżkę" -#: ../src/splivarot.cpp:1254 +#: ../src/splivarot.cpp:1258 msgid "Convert stroke to path" msgstr "Konwertuj kontur w ścieżkę" #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1257 +#: ../src/splivarot.cpp:1261 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek z konturem</b>" -#: ../src/splivarot.cpp:1340 +#: ../src/splivarot.cpp:1344 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." msgstr "" "Zaznaczony obiekt <b>nie jest ścieżką</b>. Nie można wykonać odsunięcia do " "wewnątrz/na zewnątrz." -#: ../src/splivarot.cpp:1459 ../src/splivarot.cpp:1527 +#: ../src/splivarot.cpp:1463 ../src/splivarot.cpp:1531 msgid "Create linked offset" msgstr "Utwórz odsunięcie połączone" -#: ../src/splivarot.cpp:1460 ../src/splivarot.cpp:1528 +#: ../src/splivarot.cpp:1464 ../src/splivarot.cpp:1532 msgid "Create dynamic offset" msgstr "Utwórz odsunięcie dynamiczne" -#: ../src/splivarot.cpp:1553 +#: ../src/splivarot.cpp:1557 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b> do odsunięcia na zewnątrz/do wewnątrz" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Outset path" msgstr "Odsuń na zewnątrz" -#: ../src/splivarot.cpp:1770 +#: ../src/splivarot.cpp:1774 msgid "Inset path" msgstr "Odsuń do wewnątrz" -#: ../src/splivarot.cpp:1772 +#: ../src/splivarot.cpp:1776 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do odsunięcia" -#: ../src/splivarot.cpp:1951 +#: ../src/splivarot.cpp:1938 msgid "Simplifying paths (separately):" msgstr "Upraszczanie ścieżek (oddzielnie):" -#: ../src/splivarot.cpp:1953 +#: ../src/splivarot.cpp:1940 msgid "Simplifying paths:" msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../src/splivarot.cpp:1990 +#: ../src/splivarot.cpp:1977 #, c-format msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." msgstr "Uproszczono %s <b>%d</b> z <b>%d</b> ścieżek" -#: ../src/splivarot.cpp:2002 +#: ../src/splivarot.cpp:1989 #, c-format msgid "<b>%d</b> paths simplified." msgstr "Uproszczono <b>%d</b> ścieżek" -#: ../src/splivarot.cpp:2016 +#: ../src/splivarot.cpp:2003 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b> do uproszczenia" -#: ../src/splivarot.cpp:2030 -msgid "Simplify" -msgstr "Uprość" - -#: ../src/splivarot.cpp:2032 +#: ../src/splivarot.cpp:2019 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak ścieżek</b> do uproszczenia" -#: ../src/spray-context.cpp:245 ../src/tweak-context.cpp:205 +#: ../src/spray-context.cpp:227 ../src/tweak-context.cpp:204 #, c-format msgid "<b>Nothing</b> selected" msgstr "<b>Nic</b> nie zaznaczono" -#: ../src/spray-context.cpp:251 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:233 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection." msgstr "" "%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>kopie</b> początkowego " "zaznaczenia" -#: ../src/spray-context.cpp:254 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:236 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection" +"%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection." msgstr "" "%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>klony</b> początkowego " "zaznaczenia" -#: ../src/spray-context.cpp:257 -#, c-format +#: ../src/spray-context.cpp:239 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial " -"selection" +"selection." msgstr "" "%s. Ciągnij, kliknij lub przewijaj, by natryskiwać <b>pojedynczą ścieżkę</b> " "początkowego zaznaczenia" -#: ../src/spray-context.cpp:775 +#: ../src/spray-context.cpp:705 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." msgstr "" "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do natryśnięcia." -#: ../src/spray-context.cpp:883 ../src/widgets/toolbox.cpp:4652 +#: ../src/spray-context.cpp:780 ../src/widgets/toolbox.cpp:4759 msgid "Spray with copies" msgstr "Natryskuj kopie" -#: ../src/spray-context.cpp:887 ../src/widgets/toolbox.cpp:4659 +#: ../src/spray-context.cpp:784 ../src/widgets/toolbox.cpp:4766 msgid "Spray with clones" msgstr "Natryskuj klony" -#: ../src/spray-context.cpp:891 +#: ../src/spray-context.cpp:788 msgid "Spray in single path" msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" @@ -13075,11 +13802,11 @@ msgstr "" msgid "Create star" msgstr "Utwórz gwiazdę" -#: ../src/text-chemistry.cpp:105 +#: ../src/text-chemistry.cpp:104 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." msgstr "Zaznacz <b>tekst i ścieżkę</b>, aby wprowadzić tekst na ścieżkę" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 +#: ../src/text-chemistry.cpp:109 msgid "" "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." @@ -13088,7 +13815,7 @@ msgstr "" "najpierw ze ścieżki. Użyj <b>Shift+D</b>, aby odnaleźć jego ścieżkę." #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:116 +#: ../src/text-chemistry.cpp:115 msgid "" "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " "path first." @@ -13096,35 +13823,35 @@ msgstr "" "W tej wersji programu nie można wprowadzić tekstu na prostokąt. Dokonaj " "najpierw konwersji prostokąta w ścieżkę." -#: ../src/text-chemistry.cpp:126 +#: ../src/text-chemistry.cpp:125 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." msgstr "Tekst musi być <b>widoczny</b>, aby został wstawiony na ścieżkę" -#: ../src/text-chemistry.cpp:194 ../src/verbs.cpp:2359 +#: ../src/text-chemistry.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2366 msgid "Put text on path" msgstr "Wstawia tekst na ścieżkę" -#: ../src/text-chemistry.cpp:206 +#: ../src/text-chemistry.cpp:205 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." msgstr "Zaznacz <b>tekst na ścieżce</b>, aby zdjąć go ze ścieżki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:227 +#: ../src/text-chemistry.cpp:226 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstów na ścieżce</b>" -#: ../src/text-chemistry.cpp:230 ../src/verbs.cpp:2361 +#: ../src/text-chemistry.cpp:229 ../src/verbs.cpp:2368 msgid "Remove text from path" msgstr "Zdejmuje tekst ze ścieżki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:270 ../src/text-chemistry.cpp:291 +#: ../src/text-chemistry.cpp:269 ../src/text-chemistry.cpp:290 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." msgstr "Zaznacz <b>teksty</b> do usunięcia kerningu ręcznego" -#: ../src/text-chemistry.cpp:294 +#: ../src/text-chemistry.cpp:293 msgid "Remove manual kerns" msgstr "Usuń ręczny kerning" -#: ../src/text-chemistry.cpp:314 +#: ../src/text-chemistry.cpp:313 msgid "" "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " "into frame." @@ -13132,11 +13859,11 @@ msgstr "" "Zaznacz <b>tekst</b> i jedną lub więcej <b>ścieżek lub kształtów</b>, aby " "wprowadzić tekst do ramki" -#: ../src/text-chemistry.cpp:382 +#: ../src/text-chemistry.cpp:381 msgid "Flow text into shape" msgstr "Wprowadź tekst do kształtu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:404 +#: ../src/text-chemistry.cpp:403 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." msgstr "Zaznacz <b>tekst wpisany</b>, aby go uwolnić z ramki" @@ -13160,58 +13887,58 @@ msgstr "Konwertuj tekst wpisany na tekst" msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." msgstr "W zaznaczeniu <b>brak tekstu wpisanego</b> do konwersji" -#: ../src/text-context.cpp:449 +#: ../src/text-context.cpp:448 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć jego " "fragment." -#: ../src/text-context.cpp:451 +#: ../src/text-context.cpp:450 msgid "" "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." msgstr "" "<b>Kliknij</b>, aby edytować tekst wpisany. <b>Ciągnij</b>, aby zaznaczyć " "jego fragment." -#: ../src/text-context.cpp:506 +#: ../src/text-context.cpp:505 msgid "Create text" msgstr "Utwórz tekst" -#: ../src/text-context.cpp:530 +#: ../src/text-context.cpp:529 msgid "Non-printable character" msgstr "Znak niedrukowalny" -#: ../src/text-context.cpp:545 +#: ../src/text-context.cpp:544 msgid "Insert Unicode character" msgstr "Wprowadź znak Unicode" -#: ../src/text-context.cpp:580 +#: ../src/text-context.cpp:579 #, c-format msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, aby zakończyć): %s: %s" -#: ../src/text-context.cpp:582 ../src/text-context.cpp:881 +#: ../src/text-context.cpp:581 ../src/text-context.cpp:880 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " msgstr "Unicode (<b>Enter</b>, aby zakończyć): " -#: ../src/text-context.cpp:669 +#: ../src/text-context.cpp:668 #, c-format msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" msgstr "<b>Ramka tekstu wpisanego</b>: %s × %s" -#: ../src/text-context.cpp:715 +#: ../src/text-context.cpp:714 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." msgstr "Wprowadź tekst; <b>Enter</b>, aby przejść do nowego wiersza." -#: ../src/text-context.cpp:726 +#: ../src/text-context.cpp:725 msgid "Flowed text is created." msgstr "Utworzono tekst wpisany" -#: ../src/text-context.cpp:728 +#: ../src/text-context.cpp:727 msgid "Create flowed text" msgstr "Utwórz tekst wpisany" -#: ../src/text-context.cpp:730 +#: ../src/text-context.cpp:729 msgid "" "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " "created." @@ -13219,75 +13946,75 @@ msgstr "" "Ramka jest <b>za mała</b> dla wybranej wielkości czcionki. Nie utworzono " "tekstu wpisanego." -#: ../src/text-context.cpp:866 +#: ../src/text-context.cpp:865 msgid "No-break space" msgstr "Spacja nie łamiąca wiersza" -#: ../src/text-context.cpp:868 +#: ../src/text-context.cpp:867 msgid "Insert no-break space" msgstr "Wstawia spację nie łamiącą wiersza" -#: ../src/text-context.cpp:905 +#: ../src/text-context.cpp:904 msgid "Make bold" msgstr "Pogrubienie" -#: ../src/text-context.cpp:923 +#: ../src/text-context.cpp:922 msgid "Make italic" msgstr "Pochylenie" -#: ../src/text-context.cpp:962 +#: ../src/text-context.cpp:961 msgid "New line" msgstr "Nowy wiersz" -#: ../src/text-context.cpp:996 +#: ../src/text-context.cpp:995 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" -#: ../src/text-context.cpp:1044 +#: ../src/text-context.cpp:1043 msgid "Kern to the left" msgstr "Podetnij z lewej" -#: ../src/text-context.cpp:1069 +#: ../src/text-context.cpp:1068 msgid "Kern to the right" msgstr "Podetnij z prawej" -#: ../src/text-context.cpp:1094 +#: ../src/text-context.cpp:1093 msgid "Kern up" msgstr "Podetnij od góry" -#: ../src/text-context.cpp:1119 +#: ../src/text-context.cpp:1118 msgid "Kern down" msgstr "Podetnij od dołu" -#: ../src/text-context.cpp:1195 +#: ../src/text-context.cpp:1194 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Obróć w lewo" -#: ../src/text-context.cpp:1216 +#: ../src/text-context.cpp:1215 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Obróć w prawo" -#: ../src/text-context.cpp:1233 +#: ../src/text-context.cpp:1232 msgid "Contract line spacing" msgstr "Zmniejsz odstęp między wierszami" -#: ../src/text-context.cpp:1240 +#: ../src/text-context.cpp:1239 msgid "Contract letter spacing" msgstr "Zmniejsz odstęp między literami" -#: ../src/text-context.cpp:1258 +#: ../src/text-context.cpp:1257 msgid "Expand line spacing" msgstr "Zwiększ odstęp między wierszami" -#: ../src/text-context.cpp:1265 +#: ../src/text-context.cpp:1264 msgid "Expand letter spacing" msgstr "Zwiększ odstęp między literami" -#: ../src/text-context.cpp:1394 +#: ../src/text-context.cpp:1393 msgid "Paste text" msgstr "Wklej tekst" -#: ../src/text-context.cpp:1645 +#: ../src/text-context.cpp:1644 #, c-format msgid "" "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " @@ -13296,14 +14023,14 @@ msgstr "" "Wprowadź lub edytuj tekst opływający (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, " "aby rozpocząć nowy akapit." -#: ../src/text-context.cpp:1647 +#: ../src/text-context.cpp:1646 #, c-format msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." msgstr "" "Wprowadź lub edytuj tekst (%d znaków%s); naciśnij <b>Enter</b>, aby przejść " "do nowego wiersza." -#: ../src/text-context.cpp:1655 ../src/tools-switch.cpp:197 +#: ../src/text-context.cpp:1654 ../src/tools-switch.cpp:199 msgid "" "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " "then type." @@ -13311,7 +14038,7 @@ msgstr "" "<b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć lub utworzyć tekst. <b>Ciągnij</b>, aby " "utworzyć tekst wpisany, następnie wprowadź treść." -#: ../src/text-context.cpp:1765 +#: ../src/text-context.cpp:1764 msgid "Type text" msgstr "Wprowadź tekst" @@ -13319,19 +14046,18 @@ msgstr "Wprowadź tekst" msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." msgstr "Nie można edytować <b>danych skolonowanego znaku</b>." -#: ../src/tools-switch.cpp:137 +#: ../src/tools-switch.cpp:139 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." msgstr "" "Aby udoskonalić ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją, a następnie " "zmodyfikuj pociągnięciami myszy" -#: ../src/tools-switch.cpp:143 -msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it." +#: ../src/tools-switch.cpp:145 +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>scroll</b> to spray the selected objects." msgstr "" -"Aby natrysnąć ścieżkę za pomocą spychania, zaznacz ją i wykonaj ciągnięcie " -"nad nią." -#: ../src/tools-switch.cpp:149 +#: ../src/tools-switch.cpp:151 msgid "" "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " "resize. <b>Click</b> to select." @@ -13339,7 +14065,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć prostokąt. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "zaokrąglić narożniki i zmienić rozmiar. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." -#: ../src/tools-switch.cpp:155 +#: ../src/tools-switch.cpp:157 msgid "" "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." @@ -13348,7 +14074,7 @@ msgstr "" "zmienić wielkość w perspektywie. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć (z <b>Ctrl" "+Alt</b> dla pojedynczego oblicza)." -#: ../src/tools-switch.cpp:161 +#: ../src/tools-switch.cpp:163 msgid "" "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " "segment. <b>Click</b> to select." @@ -13356,7 +14082,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć elipsę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "utworzyć łuk lub wycinek. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." -#: ../src/tools-switch.cpp:167 +#: ../src/tools-switch.cpp:169 msgid "" "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " "<b>Click</b> to select." @@ -13364,7 +14090,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć gwiazdę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "zmienić kształt gwiazdy. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." -#: ../src/tools-switch.cpp:173 +#: ../src/tools-switch.cpp:175 msgid "" "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " "shape. <b>Click</b> to select." @@ -13372,7 +14098,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć spiralę. <b>Ciągnij punkty kontrolne</b>, aby " "zmienić kształt spirali. <b>Kliknij</b>, aby zaznaczyć." -#: ../src/tools-switch.cpp:179 +#: ../src/tools-switch.cpp:181 msgid "" "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " "path, <b>Alt</b> activates sketch mode." @@ -13380,7 +14106,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b>, aby utworzyć linię odręczną. <b>Shift</b> dołącza do " "zaznaczonej ścieżki, <b>Alt</b> uaktywnia tryb szkieletowy" -#: ../src/tools-switch.cpp:185 +#: ../src/tools-switch.cpp:187 msgid "" "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " "append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " @@ -13390,7 +14116,7 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>, aby dołączyć do zaznaczonej ścieżki. <b>Ctrl + kliknięcie</b>, " "aby tworzyć pojedyncze kropki (tylko tryby prostej linii)." -#: ../src/tools-switch.cpp:191 +#: ../src/tools-switch.cpp:193 msgid "" "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " "path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." @@ -13399,7 +14125,7 @@ msgstr "" "ścieżkę prowadnicy. <b>Klawisze strzałek</b> lewa/prawa – zmieniają " "szerokość, góra/dół – kąt. " -#: ../src/tools-switch.cpp:203 +#: ../src/tools-switch.cpp:205 msgid "" "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " "<b>drag handles</b> to adjust gradients." @@ -13407,7 +14133,7 @@ msgstr "" "<b>Ciągnij</b> lub <b>kliknij dwukrotnie</b>, aby utworzyć gradient na " "zaznaczonych obiektach. <b>Ciągnij uchwyty</b>, aby edytować gradienty." -#: ../src/tools-switch.cpp:209 +#: ../src/tools-switch.cpp:211 msgid "" "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " "zoom out." @@ -13415,11 +14141,15 @@ msgstr "" "<b>Kliknij</b> lub <b>wykonaj ciągnięcie</b> wokół obszaru, aby go " "przybliżyć. <b>Shift + kliknięcie</b>, aby oddalić widok." -#: ../src/tools-switch.cpp:221 +#: ../src/tools-switch.cpp:217 +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "" + +#: ../src/tools-switch.cpp:229 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." msgstr "<b>Kliknij i ciągnij</b> pomiędzy kształtami, aby utworzyć łącznik" -#: ../src/tools-switch.cpp:227 +#: ../src/tools-switch.cpp:235 msgid "" "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " @@ -13430,87 +14160,87 @@ msgstr "" "b>, aby zmienić wypełnienie i kontur klikniętego obiektu na aktualne " "ustawienia" -#: ../src/tools-switch.cpp:233 +#: ../src/tools-switch.cpp:241 msgid "<b>Drag</b> to erase." msgstr "<b>Przeciągnij</b>, aby usunąć." -#: ../src/tools-switch.cpp:239 +#: ../src/tools-switch.cpp:247 msgid "Choose a subtool from the toolbar" msgstr "Wybierz narzędzie z paska narzędzi" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598 -#, c-format -msgid "Trace: %d. %ld nodes" +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:519 +#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Trace: %1. %2 nodes" msgstr "Wektoryzacja: %d. %ld węzłów" -#: ../src/trace/trace.cpp:73 ../src/trace/trace.cpp:138 -#: ../src/trace/trace.cpp:146 ../src/trace/trace.cpp:245 +#: ../src/trace/trace.cpp:72 ../src/trace/trace.cpp:137 +#: ../src/trace/trace.cpp:145 ../src/trace/trace.cpp:244 msgid "Select an <b>image</b> to trace" msgstr "Wybierz <b>obrazek</b> do wektoryzacji" -#: ../src/trace/trace.cpp:108 +#: ../src/trace/trace.cpp:107 msgid "Select only one <b>image</b> to trace" msgstr "Wybierz dokładnie jeden <b>obrazek</b> do wektoryzacji" -#: ../src/trace/trace.cpp:126 +#: ../src/trace/trace.cpp:125 msgid "Select one image and one or more shapes above it" msgstr "Wybierz jeden obrazek i jeden lub więcej kształtów ponad nim" -#: ../src/trace/trace.cpp:236 +#: ../src/trace/trace.cpp:235 msgid "Trace: No active desktop" msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego obszaru roboczego" -#: ../src/trace/trace.cpp:336 +#: ../src/trace/trace.cpp:335 msgid "Invalid SIOX result" msgstr "Nieprawidłowy wynik SIOX" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 +#: ../src/trace/trace.cpp:440 msgid "Trace: No active document" msgstr "Wektoryzacja: Brak aktywnego dokumentu" -#: ../src/trace/trace.cpp:464 +#: ../src/trace/trace.cpp:463 msgid "Trace: Image has no bitmap data" msgstr "Wektoryzacja: W obrazie nie ma danych rastrowych" -#: ../src/trace/trace.cpp:471 +#: ../src/trace/trace.cpp:470 msgid "Trace: Starting trace..." msgstr "Wektoryzacja: Rozpocznij wektoryzację…" #. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:574 +#: ../src/trace/trace.cpp:573 msgid "Trace bitmap" msgstr "Wektoryzuj bitmapę" -#: ../src/trace/trace.cpp:578 +#: ../src/trace/trace.cpp:577 #, c-format msgid "Trace: Done. %ld nodes created" msgstr "Wektoryzacja: Zakończono. Utworzono %ld węzłów." -#: ../src/tweak-context.cpp:211 +#: ../src/tweak-context.cpp:209 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>move</b>." msgstr "%s. Przeciągnij, aby <b>przesunąć</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:215 +#: ../src/tweak-context.cpp:213 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>podążać za</b>; z Shift to <b>w przeciwną " "stronę</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:219 +#: ../src/tweak-context.cpp:217 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." msgstr "%s. Przeciągnij lub kliknij, aby <b>przesunąć losowo</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:223 +#: ../src/tweak-context.cpp:221 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>pomniejszyć</b>; z Shift <b>powiększyć</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:227 +#: ../src/tweak-context.cpp:225 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " @@ -13518,47 +14248,47 @@ msgid "" msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>obrócić w prawo</b>; z Shift, <b>w lewo</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:231 +#: ../src/tweak-context.cpp:229 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>duplikować</b>; z Shift, <b>usunąć</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:235 +#: ../src/tweak-context.cpp:233 #, c-format msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." msgstr "%s. Ciągnij, aby <b>nacisnąć ścieżki</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:239 +#: ../src/tweak-context.cpp:237 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wklęsnąć ścieżki</b>; z Shift <b>uwypuklić</" "b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:247 +#: ../src/tweak-context.cpp:245 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>przyciągnąć ścieżki</b>; z Shift " "<b>odepchnąć</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:255 +#: ../src/tweak-context.cpp:253 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>wprowadzić chropowatość ścieżek</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:259 +#: ../src/tweak-context.cpp:257 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>kolorować obiekty</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:263 +#: ../src/tweak-context.cpp:261 #, c-format msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." msgstr "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>dobierać losowo kolory</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:267 +#: ../src/tweak-context.cpp:265 #, c-format msgid "" "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." @@ -13566,60 +14296,60 @@ msgstr "" "%s. Ciągnij lub kliknij, aby <b>zwiększyć rozmycie</b>; z Shift " "<b>zmniejszyć</b>." -#: ../src/tweak-context.cpp:1228 +#: ../src/tweak-context.cpp:1234 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." msgstr "" "<b>Nie zaznaczono żadnego obiektu!</b> Zaznacz obiekty do usprawnienia." -#: ../src/tweak-context.cpp:1264 +#: ../src/tweak-context.cpp:1268 msgid "Move tweak" msgstr "Udoskonalanie ruchu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1268 +#: ../src/tweak-context.cpp:1272 msgid "Move in/out tweak" msgstr "Udoskonalanie ruchu do/z" -#: ../src/tweak-context.cpp:1272 +#: ../src/tweak-context.cpp:1276 msgid "Move jitter tweak" msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji ruchu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1276 +#: ../src/tweak-context.cpp:1280 msgid "Scale tweak" msgstr "Udoskonalanie skalowania" -#: ../src/tweak-context.cpp:1280 +#: ../src/tweak-context.cpp:1284 msgid "Rotate tweak" msgstr "Udoskonalanie obrotu" -#: ../src/tweak-context.cpp:1284 +#: ../src/tweak-context.cpp:1288 msgid "Duplicate/delete tweak" msgstr "Udoskonalanie duplikowania/usuwania" -#: ../src/tweak-context.cpp:1288 +#: ../src/tweak-context.cpp:1292 msgid "Push path tweak" msgstr "Udoskonalanie naciskania ścieżki" -#: ../src/tweak-context.cpp:1292 +#: ../src/tweak-context.cpp:1296 msgid "Shrink/grow path tweak" msgstr "Udoskonalanie zmniejszania/powiększania ścieżki" -#: ../src/tweak-context.cpp:1296 +#: ../src/tweak-context.cpp:1300 msgid "Attract/repel path tweak" msgstr "Udoskonalanie przyciągania/odpychania ścieżki" -#: ../src/tweak-context.cpp:1300 +#: ../src/tweak-context.cpp:1304 msgid "Roughen path tweak" msgstr "Udoskonalanie chropowatości ścieżki" -#: ../src/tweak-context.cpp:1304 +#: ../src/tweak-context.cpp:1308 msgid "Color paint tweak" msgstr "Udoskonalanie malowania kolorem" -#: ../src/tweak-context.cpp:1308 +#: ../src/tweak-context.cpp:1312 msgid "Color jitter tweak" msgstr "Udoskonalanie desynchronizacji koloru" -#: ../src/tweak-context.cpp:1312 +#: ../src/tweak-context.cpp:1316 msgid "Blur tweak" msgstr "Udoskonalanie rozmycia ścieżki" @@ -13663,7 +14393,7 @@ msgid "Clipboard does not contain a path." msgstr "Schowek nie zawiera ścieżki" #. Item dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2679 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:112 ../src/verbs.cpp:2690 msgid "_Object Properties..." msgstr "Właściwości o_biektu…" @@ -13704,7 +14434,7 @@ msgid "Create link" msgstr "Utwórz łącze" #. "Ungroup" -#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2355 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:313 ../src/verbs.cpp:2362 msgid "_Ungroup" msgstr "_Rozdziel grupę" @@ -13737,17 +14467,17 @@ msgstr "Edytuj zewnętrznie…" #. Item dialog #. Fill and Stroke dialog #: ../src/ui/context-menu.cpp:535 ../src/ui/context-menu.cpp:591 -#: ../src/verbs.cpp:2646 +#: ../src/verbs.cpp:2657 msgid "_Fill and Stroke..." msgstr "_Wypełnienie i kontur…" #. Edit Text dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2661 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:598 ../src/verbs.cpp:2672 msgid "_Text and Font..." msgstr "_Tekst i czcionka…" #. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2669 +#: ../src/ui/context-menu.cpp:605 ../src/verbs.cpp:2680 msgid "Check Spellin_g..." msgstr "_Sprawdź pisownię…" @@ -13799,250 +14529,250 @@ msgstr "" "2008-2009 - Polski Zespół lokalizacyjny Inkscape (inkscapeplteam@gmail.com)\n" "W składzie: Leszek(teo)Życzkowski, Marcin Floryan, Piotr Parafiniuk i inni" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:239 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 msgid "Align" msgstr "Wyrównaj" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:398 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:891 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 msgid "Distribute" msgstr "Rozmieść" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:469 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimalny odstęp w poziomie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" #. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:470 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:480 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" msgstr "Minimalny odstęp w pionie (w pikselach) pomiędzy obwiedniami" #. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:482 #, fuzzy msgctxt "Gap" msgid "_V:" msgstr "Pion:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:511 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:512 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8396 msgid "Remove overlaps" msgstr "Usuń nakładanie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:542 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8082 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:543 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8189 msgid "Arrange connector network" msgstr "Rozmieść łącznik sieci" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:636 #, fuzzy msgid "Exchange Positions" msgstr "Zmiana losowa położenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:670 msgid "Unclump" msgstr "Rozproszenie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:741 msgid "Randomize positions" msgstr "Zmiana losowa położenia" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:840 msgid "Distribute text baselines" msgstr "Ułóż tekst wg linii bazowej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863 msgid "Align text baselines" msgstr "Wyrównaj tekst wg linii bazowej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:893 #, fuzzy msgid "Rearrange" msgstr "Rozmieść" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:894 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 msgid "Nodes" msgstr "Węzły" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 msgid "Relative to: " msgstr "Względem: " -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:901 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:902 #, fuzzy msgid "_Treat selection as group: " msgstr "Traktuj zaznaczenie jako grupę:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" msgstr "" "Wyrównaj prawe krawędzie obiektów do lewej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:911 msgid "Align left edges" msgstr "Wyrównaj lewe krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:914 msgid "Center on vertical axis" msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi pionowej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:917 msgid "Align right sides" msgstr "Wyrównaj prawe krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:919 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:920 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" msgstr "" "Wyrównaj lewe krawędzie obiektów do prawej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" msgstr "" "Wyrównaj dolne krawędzie obiektów do górnej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926 msgid "Align top edges" msgstr "Wyrównaj górne krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:928 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:929 msgid "Center on horizontal axis" msgstr "Wyśrodkuj obiekty na osi poziomej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 msgid "Align bottom edges" msgstr "Wyrównaj dolne krawędzie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:934 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:935 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" msgstr "" "Wyrównaj górne krawędzie obiektów do dolnej krawędzi elementu sterującego" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:940 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" msgstr "Wyrównaj linię bazową elementów sterujących tekstów w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:943 msgid "Align baselines of texts" msgstr "Wyrównaj linie bazowe tekstów" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:947 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 msgid "Make horizontal gaps between objects equal" msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:952 msgid "Distribute left edges equidistantly" msgstr "Rozmieść lewe krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:955 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w poziomie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:958 msgid "Distribute right edges equidistantly" msgstr "Rozmieść prawe krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:961 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:962 msgid "Make vertical gaps between objects equal" msgstr "Wyrównaj odstępy pomiędzy obiektami w pionie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:965 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 msgid "Distribute top edges equidistantly" msgstr "Rozmieść górne krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:968 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:969 msgid "Distribute centers equidistantly vertically" msgstr "Rozmieść środki obiektów w równych odstępach w pionie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:972 msgid "Distribute bottom edges equidistantly" msgstr "Rozmieść dolne krawędzie obiektów w równych odstępach" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:976 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:977 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" msgstr "" "Rozmieść linię bazową elementów sterujących tekstów w równych odstępach w " "poziomie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:980 msgid "Distribute baselines of texts vertically" msgstr "Rozmieść linie bazowe tekstów w równych odstępach w pionie" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:985 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8251 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8358 msgid "Nicely arrange selected connector network" msgstr "Rozmieść równomiernie zaznaczone łączniki" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:988 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:991 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:992 msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:994 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:995 msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:999 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 msgid "Randomize centers in both dimensions" msgstr "Rozmieść losowo środki obiektów w obu kierunkach" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1002 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" msgstr "Rozmieść obiekty próbując wyrównać odległości pomiędzy krawędziami" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1007 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 msgid "" "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " "overlap" msgstr "Przesuń obiekty tylko o tyle, aby ich obwiednie nie nakładały się" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1015 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1016 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii poziomej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1018 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1019 msgid "Align selected nodes to a common vertical line" msgstr "Rozmieść zaznaczone węzły w linii pionowej" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1021 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1022 msgid "Distribute selected nodes horizontally" msgstr "Wyrównaj odstępy w poziomie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1025 msgid "Distribute selected nodes vertically" msgstr "Wyrównaj odstępy w pionie pomiędzy zaznaczonymi węzłami" #. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1029 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 msgid "Last selected" msgstr "Ostatni zaznaczony" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1030 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 msgid "First selected" msgstr "Pierwszy zaznaczony" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 msgid "Biggest object" msgstr "Największy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1032 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1033 msgid "Smallest object" msgstr "Najmniejszy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1035 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1433 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1716 +#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1036 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1728 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16 msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" @@ -14064,11 +14794,11 @@ msgstr "Nazwa profilu:" #. #. ----------- #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243 msgid "Save" msgstr "Zapis" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:117 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:118 #, c-format msgid "" "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" @@ -14076,31 +14806,31 @@ msgstr "" "Kolor: <b>%s</b>. <b>Kliknij</b>, by określić wypełnieniel, <b>Shift" "+kliknięcie</b>, by określić kontur" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:491 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:482 msgid "Change color definition" msgstr "Zmień określenie koloru" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Remove stroke color" msgstr "Usuń kolor konturu" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 msgid "Remove fill color" msgstr "Usuń kolor wypełnienia" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 msgid "Set stroke color to none" msgstr "Ustaw kontur na brak koloru" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:701 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:706 msgid "Set fill color to none" msgstr "Ustaw wypełnienie na brak koloru" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 msgid "Set stroke color from swatch" msgstr "Ustaw kolor konturu z próbki" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:717 +#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:722 msgid "Set fill color from swatch" msgstr "Ustaw kolor wypełnienia z próbki" @@ -14133,76 +14863,72 @@ msgid "<b>License</b>" msgstr "<b>Licencja</b>" #. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "Show page _border" msgstr "Wyświetlaj _kontur strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91 msgid "If set, rectangular page border is shown" msgstr "Będzie wyświetlany kontur strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "Border on _top of drawing" msgstr "Kontur widocz_ny przez rysunek" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92 msgid "If set, border is always on top of the drawing" msgstr "Będzie widoczny kontur strony poprzez elementy rysunku" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "_Show border shadow" msgstr "Wyświetlaj _cień strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" msgstr "Będzie wyświetlany cień po prawej stronie i na dole konturu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "Back_ground:" msgstr "_Tło:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 -msgid "Background color" -msgstr "Kolor tła" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94 msgid "" "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)" msgstr "" "Kolor i przezroczystość tła strony (używane również przy eksporcie do " "bitmapy)." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Border _color:" msgstr "Kolor konturu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Page border color" msgstr "Kolor konturu strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95 msgid "Color of the page border" msgstr "Kolor konturu strony" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96 msgid "Default _units:" msgstr "Do_myślne jednostki:" #. --------------------------------------------------------------- #. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Show _guides" msgstr "_Wyświetlaj prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100 msgid "Show or hide guides" msgstr "Będą wyświetlane prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "_Snap guides while dragging" msgstr "_Przyciągaj prowadnice podczas przeciągania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101 msgid "" "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap " "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small " @@ -14214,112 +14940,106 @@ msgstr "" "Będzie przyciągana tylko niewielka część prowadnicy znajdująca się blisko " "kursora." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Guide co_lor:" msgstr "Kolor p_rowadnicy:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Guideline color" msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103 msgid "Color of guidelines" msgstr "Kolor prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "_Highlight color:" msgstr "Kolor po_dświetlenia:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Highlighted guideline color" msgstr "Kolor podświetlenia prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 msgid "Color of a guideline when it is under mouse" msgstr "Kolor prowadnicy po umieszczeniu na niej kursora myszy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_New" msgstr "_Nowy" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 msgid "Create new grid." msgstr "Utwórz nową siatkę" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 #, fuzzy msgctxt "Grid" msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 msgid "Remove selected grid." msgstr "Usuń zaznaczoną siatkę" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 msgid "Guides" msgstr "Prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 -msgid "Grids" -msgstr "Siatki" - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Snap" msgstr "Przyciąganie" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 msgid "Color Management" msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121 msgid "Scripting" msgstr "Praca ze skryptami" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:219 msgid "<b>General</b>" msgstr "<b>Ogólne</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221 msgid "<b>Border</b>" msgstr "<b>Kontur</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223 msgid "<b>Page Size</b>" msgstr "<b>Wielkość strony</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251 msgid "<b>Guides</b>" msgstr "<b>Prowadnice</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap _distance" msgstr "Odległość p_rzyciągania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 msgid "Snap only when _closer than:" msgstr "Przyciągaj tylko z _odległości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Always snap" msgstr "Zawsze przyciągaj" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" msgstr "Odległość przyciągania (w px) z jakiej obiekty będą przyciągane" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:271 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do obiektów bez względu na ich odległość" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272 msgid "" "If set, objects only snap to another object when it's within the range " "specified below" @@ -14328,25 +15048,25 @@ msgstr "" "się w zasięgu określonym poniżej" #. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap d_istance" msgstr "Odległość przy_ciągania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276 msgid "Snap only when c_loser than:" msgstr "Przyciągaj tylko z o_dległości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" msgstr "" "Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " "siatki" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do siatek bez względu na odległość" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278 msgid "" "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " "specified below" @@ -14355,25 +15075,25 @@ msgstr "" "poniżej zasięgu" #. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap dist_ance" msgstr "Odległość _przyciągania" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282 msgid "Snap only when close_r than:" msgstr "Przyciągaj tylko z odl_egłości mniejszej niż:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" msgstr "" "Odległość przyciągania, w pikselach, z jakiej obiekty będą przyciągane do " "prowadnic" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" msgstr "Zawsze przyciągaj do prowadnic bez względu na odległość" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284 msgid "" "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " "below" @@ -14381,50 +15101,56 @@ msgstr "" "Obiekty będą przyciągane do prowadnicy tylko, gdy znajdują się w określonym " "poniżej zasięgu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288 msgid "<b>Snap to objects</b>" msgstr "<b>Przyciąganie do obiektów</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290 msgid "<b>Snap to grids</b>" msgstr "<b>Przyciąganie do siatek</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292 msgid "<b>Snap to guides</b>" msgstr "<b>Przyciąganie do prowadnic</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(nieprawidłowy string UTF-8)" - #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. #. Inkscape::GC::release(defsRepr); #. inform the document, so we can undo #. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:431 ../src/verbs.cpp:2752 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:406 ../src/verbs.cpp:2763 msgid "Link Color Profile" msgstr "Skojarz profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:499 msgid "Remove linked color profile" msgstr "Usuń połączony profil koloru" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:522 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:513 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Skojarzone profile koloru:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:524 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:515 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" msgstr "<b>Dostępne profile koloru:</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:517 msgid "Link Profile" msgstr "_Skojarz profil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:557 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:548 msgid "Profile Name" msgstr "Nazwa profilu" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "External scripts" +msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Usuń skrypt" + #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:588 msgid "<b>External script files:</b>" msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>" @@ -14437,24 +15163,64 @@ msgstr "_Dodaj" msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Pliki zewnętrznych skryptów:</b>" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "New" +msgstr "Nowa" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:646 +#, fuzzy +msgid "Script id" +msgstr "Skrypt:" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>Wykładnik:</b>" + #. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:715 msgid "Add external script..." msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:679 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:732 +#, fuzzy +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Dodaj zewnętrzny skrypt…" + +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:762 msgid "Remove external script" msgstr "Usuń zewnętrzny skrypt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:760 +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Usuń skrypt" + +#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); +#. inform the document, so we can undo +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Usuń skrypt" + +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:962 msgid "<b>Creation</b>" msgstr "<b>Tworzenie</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:963 msgid "<b>Defined grids</b>" msgstr "<b>Zdefiniowane siatki</b>" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:972 +#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1174 msgid "Remove grid" msgstr "Usuń siatkę" @@ -14467,16 +15233,18 @@ msgstr "Informacje" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 #: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 #: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 @@ -14497,8 +15265,8 @@ msgstr "Informacje" #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 ../share/extensions/measure.inx.h:2 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/scour.inx.h:5 -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1 ../share/extensions/split.inx.h:1 +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 @@ -14522,84 +15290,84 @@ msgstr "Za duży, aby otworzyć podgląd" msgid "Enable preview" msgstr "Włącz podgląd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:724 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:725 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:729 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:350 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie typy plików" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:730 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:731 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:735 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:736 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:220 msgid "All Inkscape Files" msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:741 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:221 msgid "All Images" msgstr "Wszystkie pliki obrazków" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:746 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:222 msgid "All Vectors" msgstr "Wszystkie pliki wektorowe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:752 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:757 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:223 msgid "All Bitmaps" msgstr "Wszystkie pliki bitmap" #. ###### File options #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:946 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1494 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:951 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1499 msgid "Append filename extension automatically" msgstr "Dodaj automatycznie rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1104 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363 msgid "Guess from extension" msgstr "Na podstawie rozszerzenia pliku" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1379 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 msgid "Left edge of source" msgstr "Lewa krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1380 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 msgid "Top edge of source" msgstr "Górna krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1381 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 msgid "Right edge of source" msgstr "Prawa krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1382 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 msgid "Bottom edge of source" msgstr "Dolna krawędź źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1383 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1388 msgid "Source width" msgstr "Szerokość źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1384 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1389 msgid "Source height" msgstr "Wysokość źródła" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1385 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1390 msgid "Destination width" msgstr "Szerokość miejsca docelowego" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1386 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1391 msgid "Destination height" msgstr "Wysokość miejsca docelowego" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1387 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1392 msgid "Resolution (dots per inch)" msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" @@ -14607,40 +15375,36 @@ msgstr "Rozdzielczość (w dpi)" #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE #. ######################################### #. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1425 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1430 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1457 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1462 msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1477 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1482 msgid "Cairo" msgstr "Cairo" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1480 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1485 msgid "Antialias" msgstr "Wygładzanie" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1483 -msgid "Background" -msgstr "Tło" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1506 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1511 msgid "Destination" msgstr "Miejsce docelowe" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:352 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:351 #, fuzzy msgid "All Executable Files" msgstr "Wszystkie pliki Inkscape'a" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:544 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:543 msgid "Show Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:681 msgid "No file selected" msgstr "Nie wybrano pliku" @@ -14717,7 +15481,8 @@ msgstr "Kierunek kąta źródła światła na płaszczyźnie YZ (w stopniach)" #. default z: #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971 -msgid "Location" +#, fuzzy +msgid "Location:" msgstr "Położenie" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968 @@ -14869,13 +15634,6 @@ msgstr "Szerokość obszaru efektów filtru" msgid "Height of filter effects region" msgstr "Wysokość obszaru efektów filtru" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4405 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4672 ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "Mode:" -msgstr "Tryb:" - #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193 msgid "" "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " @@ -14927,7 +15685,6 @@ msgid "K4:" msgstr "K4:" #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar" @@ -15345,756 +16102,773 @@ msgstr "Powiel efekt specjalny" msgid "Set filter primitive attribute" msgstr "Określ atrybut efektu specjalnego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 msgid "all" msgstr "wszystkie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 msgid "common" msgstr "wspólny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 msgid "inherited" msgstr "dziedziczony" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 msgid "Arabic" msgstr "Arabski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 msgid "Armenian" msgstr "Aarmeński" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 msgid "Bengali" msgstr "Bengalski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 msgid "Bopomofo" msgstr "Bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 msgid "Cherokee" msgstr "Czirokeski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 msgid "Coptic" msgstr "Koptyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrylica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 msgid "Deseret" msgstr "Deseret" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 msgid "Devanagari" msgstr "Dewanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 msgid "Ethiopic" msgstr "Etiopski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 msgid "Georgian" msgstr "Gruziński" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 msgid "Gothic" msgstr "Gothic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 msgid "Greek" msgstr "Grecki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 msgid "Gujarati" msgstr "Gudźarati" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 msgid "Han" msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 msgid "Hangul" msgstr "Hangul" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrajski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 msgid "Hiragana" msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 msgid "Katakana" msgstr "Katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 msgid "Khmer" msgstr "Kmerski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 msgid "Lao" msgstr "Laotański" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 msgid "Latin" msgstr "Łaciński" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 msgid "Myanmar" msgstr "Birmański" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 msgid "Ogham" msgstr "Ogamiczny" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 msgid "Old Italic" msgstr "Staroitalski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 msgid "Oriya" msgstr "Orija" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 msgid "Runic" msgstr "Runic" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 msgid "Sinhala" msgstr "Syngaleski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 msgid "Syriac" msgstr "Syryjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 msgid "Thaana" msgstr "Thaana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 msgid "Thai" msgstr "Tajski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 msgid "Tibetan" msgstr "Tybetański" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 msgid "Canadian Aboriginal" msgstr "Sylabariusz kanadyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 msgid "Yi" msgstr "Yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 msgid "Hanunoo" msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 msgid "Buhid" msgstr "Buhid" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 msgid "Tagbanwa" msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 msgid "Braille" msgstr "Pismo Braille'a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 msgid "Cypriot" msgstr "Eteocypryjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 msgid "Limbu" msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 msgid "Osmanya" msgstr "Osmanya" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Shavian" msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 msgid "Linear B" msgstr "Pismo linearne B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 msgid "Tai Le" msgstr "Tai Le" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 msgid "Ugaritic" msgstr "Ugarycki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 msgid "New Tai Lue" msgstr "Nowy Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 msgid "Buginese" msgstr "Buginese" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 msgid "Glagolitic" msgstr "Głagolica" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 msgid "Tifinagh" msgstr "Tifinagh" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 msgid "Syloti Nagri" msgstr "Syloti Nagri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 msgid "Old Persian" msgstr "Staroperski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 msgid "Kharoshthi" msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 msgid "unassigned" msgstr "nieprzydzielony" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 msgid "Balinese" msgstr "Balijski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 msgid "Cuneiform" msgstr "Cuneiform" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 msgid "Phoenician" msgstr "Fenicki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 msgid "Phags-pa" msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 msgid "N'Ko" msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 msgid "Kayah Li" msgstr "Kayah Li" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 msgid "Lepcha" msgstr "Lepcza" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 msgid "Rejang" msgstr "Rejang" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 msgid "Sundanese" msgstr "Sundyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 msgid "Saurashtra" msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 msgid "Cham" msgstr "Cham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 msgid "Ol Chiki" msgstr "Ol Chiki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 msgid "Vai" msgstr "Wai" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 msgid "Carian" msgstr "Karyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 msgid "Lycian" msgstr "Licyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:138 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133 msgid "Lydian" msgstr "Lidyjskie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 msgid "Basic Latin" msgstr "Podstawowy łaciński" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 msgid "Latin-1 Supplement" msgstr "Dodatek Latin-1" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 msgid "Latin Extended-A" msgstr "Rozszerzony łaciński A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 msgid "Latin Extended-B" msgstr "Rozszerzony łaciński B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 msgid "IPA Extensions" msgstr "Rozszerzenia IPA" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 msgid "Spacing Modifier Letters" msgstr "Oddzielone litery modyfikujące" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 msgid "Combining Diacritical Marks" msgstr "Składające znaki diakrytyczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 msgid "Greek and Coptic" msgstr "Grecki i koptyjski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 msgid "Cyrillic Supplement" msgstr "Uzupełnienie cyrylicy" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 msgid "Arabic Supplement" msgstr "Uzupełnienie arabskiego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 msgid "NKo" msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 msgid "Samaritan" msgstr "Samarytańskie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 msgid "Hangul Jamo" msgstr "Dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 msgid "Ethiopic Supplement" msgstr "Uzupełnienie etiopskiego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" msgstr "Ujednolicony sylabariusz rdzennych kanadyjczyków" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" msgstr "Rozszerzenie ujednoliconego sylabariusza rdzennych kanadyjczyków" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 msgid "Khmer Symbols" msgstr "Symbole kmerskie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 msgid "Tai Tham" msgstr "Tai Tham" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 msgid "Vedic Extensions" msgstr "Rozszerzenia wedyjskie" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 msgid "Phonetic Extensions" msgstr "Rozszerzenia fonetyczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 msgid "Phonetic Extensions Supplement" msgstr "Uzupełnienie rozszerzeń fonetycznych" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" msgstr "Uzupełnienie składających znaków diakrytycznych" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 msgid "Latin Extended Additional" msgstr "Łacińskie rozszerzone dodatkowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 msgid "Greek Extended" msgstr "Greckie rozszerzone" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 msgid "General Punctuation" msgstr "Ogólna interpunkcja" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 msgid "Superscripts and Subscripts" msgstr "Indeksy górne i dolne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 msgid "Currency Symbols" msgstr "Symbole walut" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" msgstr "Składające znaki diakrytyczne dla symboli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 msgid "Letterlike Symbols" msgstr "Symbole literopodobne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 msgid "Number Forms" msgstr "Formy liczbowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 msgid "Arrows" msgstr "Strzałki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 msgid "Mathematical Operators" msgstr "Operatory matematyczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 msgid "Miscellaneous Technical" msgstr "Różne znaki techniczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 msgid "Control Pictures" msgstr "Obrazki znaków sterujących" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 msgid "Optical Character Recognition" msgstr "Rozpoznawanie tekstu (OCR)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 msgid "Enclosed Alphanumerics" msgstr "Otoczone symbole alfanumeryczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 msgid "Box Drawing" msgstr "Obszar rysowania" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 msgid "Block Elements" msgstr "Elementy blokowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 msgid "Geometric Shapes" msgstr "Kształty geometryczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 msgid "Miscellaneous Symbols" msgstr "Różne symbole" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 msgid "Dingbats" msgstr "Dingbaty" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" msgstr "Różne symbole matematyczne A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 msgid "Supplemental Arrows-A" msgstr "Dodatkowe strzałki A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 msgid "Braille Patterns" msgstr "Pismo Braille'a" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 msgid "Supplemental Arrows-B" msgstr "Dodatkowe strzałki B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" msgstr "Różne symbole matematyczne B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 msgid "Supplemental Mathematical Operators" msgstr "Dodatkowe operatory matematyczne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" msgstr "Różne symbole i strzałki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 msgid "Latin Extended-C" msgstr "Rozszerzony łaciński C" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 msgid "Georgian Supplement" msgstr "Uzupełnienie gruzińskiego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 msgid "Ethiopic Extended" msgstr "Rozszerzony etiopski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 msgid "Cyrillic Extended-A" msgstr "Rozszerzona cyrylica A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 msgid "Supplemental Punctuation" msgstr "Dodatkowe znaki interpunkcyjne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 msgid "CJK Radicals Supplement" msgstr "Dodatkowe radykały CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 msgid "Kangxi Radicals" msgstr "Radykały Kangxi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 msgid "Ideographic Description Characters" msgstr "Znaki opisu ideograficznego" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 msgid "CJK Symbols and Punctuation" msgstr "Symbole i znaki interpunkcyjne CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 msgid "Hangul Compatibility Jamo" msgstr "Dzamo zgodności dla hangyl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 msgid "Kanbun" msgstr "Kanbun" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 msgid "Bopomofo Extended" msgstr "Rozszerzone bopomofo" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 msgid "CJK Strokes" msgstr "Kreski CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 msgid "Katakana Phonetic Extensions" msgstr "Rozszerzenia fonetyczne katakana" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 msgid "Enclosed CJK Letters and Months" msgstr "Otoczone litery i miesiące CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 msgid "CJK Compatibility" msgstr "Znaki zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" msgstr "Rozszerzenie A ujednoliconych ideogramów CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 msgid "Yijing Hexagram Symbols" msgstr "Heksagramy Yijing" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 msgid "CJK Unified Ideographs" msgstr "Ujednolicone ideogramy CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 msgid "Yi Syllables" msgstr "Sylaby yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 msgid "Yi Radicals" msgstr "Radykały yi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 msgid "Lisu" msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 msgid "Cyrillic Extended-B" msgstr "Rozszerzona cyrylica B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 msgid "Bamum" msgstr "Bamum" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 msgid "Modifier Tone Letters" msgstr "Modyfikujące litery tonów" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 msgid "Latin Extended-D" msgstr "Rozszerzony łaciński D" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 msgid "Common Indic Number Forms" msgstr "Indyjskie formy liczbowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 msgid "Devanagari Extended" msgstr "Rozszerzone dewanagari" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 msgid "Hangul Jamo Extended-A" msgstr "Rozszerzenie A dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 msgid "Javanese" msgstr "Jawajski" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 msgid "Myanmar Extended-A" msgstr "Rozszerzony birmański A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 msgid "Tai Viet" msgstr "Tai Viet" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 msgid "Meetei Mayek" msgstr "Manipuri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 msgid "Hangul Syllables" msgstr "Sylaby hangyl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 msgid "Hangul Jamo Extended-B" msgstr "Rozszerzenie B dzamo hangyl" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 msgid "High Surrogates" msgstr "Starsze surogaty" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "High Private Use Surrogates" msgstr "Starsze surogaty prywatnego użytku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 msgid "Low Surrogates" msgstr "Młodsze surogaty" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 msgid "Private Use Area" msgstr "Obszar prywatnego użytku" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 msgid "CJK Compatibility Ideographs" msgstr "Ideogramy zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 msgid "Alphabetic Presentation Forms" msgstr "Alfabetyczne formy prezentacyjne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 msgid "Arabic Presentation Forms-A" msgstr "Arabskie formy prezentacyjne A" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 msgid "Variation Selectors" msgstr "Przełączniki wariantów glifów" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 msgid "Vertical Forms" msgstr "Formy pionowe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 msgid "Combining Half Marks" msgstr "Składające półznaki" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 msgid "CJK Compatibility Forms" msgstr "Formy zgodności CJK" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 msgid "Small Form Variants" msgstr "Różne małe formy" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 msgid "Arabic Presentation Forms-B" msgstr "Arabskie formy prezentacyjne B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" msgstr "Formy połowy i pełnej szerokości" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:304 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297 msgid "Specials" msgstr "Specjalne" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:371 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:361 msgid "Script: " msgstr "Skrypt:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:388 msgid "Range: " msgstr "Zakres:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:453 msgid "Append" msgstr "Dołącz" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:561 msgid "Append text" msgstr "Dołącz tekst" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgid "Angle (degrees):" -msgstr "Kąt (stopnie)" - -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Rela_tive change" msgstr "Zmiana _względna" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" msgstr "Przesuwa lub obraca prowadnicę relatywnie do aktualnych ustawień" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:113 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "_X:" +msgstr "X:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "_Y:" +msgstr "Y:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "_Angle:" +msgstr "Kąt:" + +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:120 msgid "Set guide properties" msgstr "Określ właściwości prowadnicy" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:152 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:159 msgid "Guideline" msgstr "Prowadnica" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:256 #, c-format msgid "Guideline ID: %s" msgstr "ID prowadnicy: %s" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:246 +#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:262 #, c-format msgid "Current: %s" msgstr "Wybrana prowadnica: %s" @@ -16108,37 +16882,37 @@ msgstr "%d x %d" msgid "Magnified:" msgstr "Powiększenie" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:227 msgid "Actual Size:" msgstr "Wybierz rozmiar" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:231 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:232 #, fuzzy msgctxt "Icon preview window" msgid "Sele_ction" msgstr "Zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:233 +#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:234 msgid "Selection only or whole document" msgstr "Tylko zaznaczenie lub cały dokument" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 msgid "Grab sensitivity:" msgstr "Czułość chwytania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 msgid "pixels" msgstr "px" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 msgid "" "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " "with mouse (in screen pixels)" @@ -16146,22 +16920,22 @@ msgstr "" "Odległość kursora myszy od obiektu przy jakiej staje się możliwe " "oddziaływanie nim na obiekt (w pikselach ekranu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183 msgid "Click/drag threshold:" msgstr "Próg kliknięcia/przeciągania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 msgid "" "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" "Największa wartość przesunięcia myszy traktowana jeszcze jako kliknięcie, a " "nie przeciąganie (w pikselach ekranu)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 msgid "" "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " @@ -16173,24 +16947,24 @@ msgstr "" "używaniem tabletu. Po wyłączeniu tej opcji, tablet można nadal używać jako " "mysz." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" msgstr "Zmieniaj narzędzia tabletu (wymaga ponownego uruchomienia):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192 msgid "" "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" msgstr "Zmienia różne narzędzia używane na tablecie (pióro, gumka, mysz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 msgid "Scrolling" msgstr "Przewijanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 msgid "Mouse wheel scrolls by:" msgstr "Skok kółka myszy przewija ekran o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:200 msgid "" "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " "(horizontally with Shift)" @@ -16198,25 +16972,25 @@ msgstr "" "Jeden skok kółka myszy przewija ekran o określoną tutaj liczbę pikseli. " "Przewijanie w poziomie jest realizowane z wciśniętym klawiszem [Shift]." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 msgid "Ctrl+arrows" msgstr "[ Ctrl+strzałki ]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203 msgid "Scroll by:" msgstr "Przewijaj o:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" msgstr "" "Naciśnięcie klawiszy [Ctrl+strzałka] przewija obszar roboczy o określoną " "tutaj odległość (w pikselach ekranowych)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 msgid "Acceleration:" msgstr "Przyspieszenie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207 msgid "" "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " "acceleration)" @@ -16224,15 +16998,15 @@ msgstr "" "Naciśnięcie i przytrzymanie klawiszy [Ctrl+strzałka] powoduje stopniowe " "przyspieszenie przewijania (0 - brak przyspieszania)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 msgid "Autoscrolling" msgstr "Przewijanie automatyczne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210 msgid "Speed:" msgstr "Prędkość:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211 msgid "" "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " "autoscroll off)" @@ -16240,7 +17014,7 @@ msgstr "" "Szybkość automatycznego przewijania, gdy obiekt zostaje przeciągnięty poza " "obrzeże obszaru roboczego (0 – przewijanie wyłączone)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214 msgid "" "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" @@ -16249,12 +17023,12 @@ msgstr "" "uruchamiane jest automatyczne przewijanie. Wartość dodatnia oznacza " "położenie poza obszarem roboczym, ujemna wewnątrz." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed" msgstr "" "Przesuwaj obszar roboczy za pomocą klawisza spacji i lewego przycisku myszy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 msgid "" "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans " "canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to " @@ -16265,11 +17039,11 @@ msgstr "" "Adobe Illustrator). Jeśli funkcja nie zostanie zaznaczona, klawisz spacji " "będzie przełączał tymczasowo do „Wskaźnika” (zachowanie domyślne)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 msgid "Mouse wheel zooms by default" msgstr "Przybliżaj/oddalaj za pomocą kółka myszy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220 msgid "" "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" @@ -16279,21 +17053,21 @@ msgstr "" "Gdy funkcja nie zostanie uaktywniona, kółko będzie przewijać obszar roboczy " "w pionie, a ze wciśniętym klawiszem [Ctrl] – przybliżać/oddalać obiekt." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 msgid "Enable snap indicator" msgstr "Włącz wskaźnik przyciągania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:228 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" msgstr "" "Po przyciągnięciu, symbol jest rysowany w punkcie, który został " "przyciągnięty." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231 msgid "Delay (in ms):" msgstr "Opóźnienie (ms):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 msgid "" "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " "additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " @@ -16304,22 +17078,22 @@ msgstr "" "określane. Jeśli zostanie ustawione zero (0) bądź bardzo mała wielkość, " "przyciąganie nastąpi natychmiastowo." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Przyciągaj tylko węzeł najbliższy kursora myszy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:236 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Funkcja ta powoduje przyciąganie tylko węzła, który w momencie rozpoczęcia " "przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:239 msgid "Weight factor:" msgstr "Wielkość współczynnika" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 msgid "" "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " "closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " @@ -16330,11 +17104,11 @@ msgstr "" "najbliższe przekształcenie lub węzeł, który w momencie rozpoczęcia " "przyciągania znajduje się najbliżej kursora myszy." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" msgstr "Przyciągaj kursor myszy podczas przeciągania wskazanego węzła" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 msgid "" "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " "mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " @@ -16343,55 +17117,55 @@ msgstr "" "Podczas przeciągania węzła wzdłuż wymuszonej linii, przyciąga pozycję " "kursora myszy zamiast przyciągania projekcji węzła do wymuszonej linii." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 msgid "Snapping" msgstr "Przyciąganie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:251 msgid "Steps" msgstr "Liczba kroków" #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 msgid "Arrow keys move by:" msgstr "Przesunięcie realizowane przez klawisze strzałek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 +#, fuzzy msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance " -"(in px units)" +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" "Naciśnięcie klawisza strzałki będzie powodowało przesunięcie zaznaczonych " "obiektów lub węzłów o określoną tutaj wartość (w px)." #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:259 msgid "> and < scale by:" msgstr "Zmiana rozmiaru realizowana przez klawisze [ > ] i [ < ]" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258 -msgid "" -"Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" msgstr "" "Naciśnięcie klawisza [ > ] lub [ < ] odpowiednio, powiększa lub pomniejsza " "rozmiar zaznaczenia o określoną tutaj wartość (w px)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 msgid "Inset/Outset by:" msgstr "Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz o" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261 -msgid "" -"Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)" +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" msgstr "" "Polecenia „Przesunięcie do wewnątrz/na zewnątrz” powodują przesunięcie " "ścieżki o określoną tutaj wartość (w px)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 msgid "Compass-like display of angles" msgstr "Wyświetlaj wartości kątów jak na kompasie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266 msgid "" "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " @@ -16403,15 +17177,15 @@ msgstr "" "kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara rozpoczynając od kierunku " "wschodniego." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "Rotation snaps every:" msgstr "Zatrzymuj obrót co" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272 msgid "degrees" msgstr "stopni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 msgid "" "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " "[ or ] rotates by this amount" @@ -16419,11 +17193,21 @@ msgstr "" "Wykonując obracanie ze wciśniętym klawiszem [Ctrl], obrót będzie następował " "o podaną tutaj wartość kąta; także naciśnięcie lub obrót o tę wartość." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:276 +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278 msgid "Zoom in/out by:" msgstr "Przybliżaj/oddalaj o" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " "multiplier" @@ -16431,28 +17215,28 @@ msgstr "" "Narzędzia zmiany skali – klawisze [ +/- ] oraz środkowy przycisk myszy " "wykonują przybliżenie/oddalenie obiektu o ten mnożnik." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:285 msgid "Show selection cue" msgstr "Wyróżniaj zaznaczenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286 msgid "" "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "Wyświetlanie wyróżnienia zaznaczonych obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292 msgid "Enable gradient editing" msgstr "Modyfikuj gradient na obiekcie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" msgstr "Wyświetlanie punktów sterujących gradientu na zaznaczonych obiektach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" msgstr "Podczas konwersji na prowadnice używaj krawędzi zamiast obwiedni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299 msgid "" "Converting an object to guides places these along the object's true edges " "(imitating the object's shape), not along the bounding box" @@ -16460,25 +17244,25 @@ msgstr "" "Podczas konwersji obiektu na prowadnice, prowadnice będą umieszczane wzdłuż " "rzeczywistych krawędzi (imitacja kształtu obiektu), a nie wzdłuż obwiedni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "Ctrl+click dot size:" msgstr "[Ctrl + kliknięcie] – wielkość kropki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306 msgid "times current stroke width" msgstr "krotność aktualnej szerokości konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" msgstr "" "Wielkość kropek utworzonych przy użyciu [Ctrl + kliknięcie] – relatywnie do " "aktualnej szerokości konturu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." msgstr "<b>Nie wybrano obiektów</b> do pobrania stylu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 msgid "" "<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " "objects." @@ -16486,24 +17270,24 @@ msgstr "" "<b>Wybrano więcej niż jeden obiekt.</b> Nie można pobrać stylu z wielu " "obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 #, fuzzy msgid "Style of new objects" msgstr "Styl nowych prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 msgid "Last used style" msgstr "Ostatnio użyty styl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 msgid "Apply the style you last set on an object" msgstr "Zostanie zastosowany ostatnio użyty styl dla tego typu obiektu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 msgid "This tool's own style:" msgstr "Określony tutaj styl:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 msgid "" "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " "the button below to set it." @@ -16512,67 +17296,67 @@ msgstr "" "Przycisk poniżej pozwala określić własny styl narzędzia." #. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 msgid "Take from selection" msgstr "Pobierz z zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 msgid "This tool's style of new objects" msgstr "Styl tego narzędzia dla nowych obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" msgstr "" "Zapamiętuje styl pierwszego zaznaczonego obiektu jako domyślny styl dla tego " "narzędzia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 #, fuzzy msgid "Bounding box to use" msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 msgid "Visual bounding box" msgstr "Obwiednia wizualna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." msgstr "" "Ten typ obwiedni zawiera szerokość konturu, znaczniki, filtr marginesów itd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 msgid "Geometric bounding box" msgstr "Obwiednia geometryczna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 msgid "This bounding box includes only the bare path" msgstr "Ten typ obwiedni zawiera tylko gołą ścieżkę." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 #, fuzzy msgid "Conversion to guides" msgstr "Konwersja na prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 msgid "Keep objects after conversion to guides" msgstr "Zachowaj obiekty po konwersji na prowadnice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 msgid "" "When converting an object to guides, don't delete the object after the " "conversion" msgstr "" "Po zakończeniu konwersji obiektu na prowadnice obiekt nie będzie usuwany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 msgid "Treat groups as a single object" msgstr "Traktuj grupy jak pojedynczy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 msgid "" "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " "converting each child separately" @@ -16580,107 +17364,107 @@ msgstr "" "Podczas konwersji na prowadnice cała grupa będzie przekształcana jak " "pojedynczy obiekt, zamiast przekształcania każdego elementu grupy osobno" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 msgid "Average all sketches" msgstr "Średnia wszystkich szkiców" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 msgid "Width is in absolute units" msgstr "Szerokość w jednostkach bezwzględnych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 msgid "Select new path" msgstr "Zaznaczaj nową ścieżkę" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "Don't attach connectors to text objects" msgstr "Nie prowadź łączników do obiektów tekstowych" #. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 msgid "Selector" msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426 #, fuzzy msgid "When transforming, show" msgstr "Podczas przekształcania wyświetlaj:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 msgid "Objects" msgstr "Obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 msgid "Show the actual objects when moving or transforming" msgstr "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiekty będą wyświetlane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430 msgid "Box outline" msgstr "Tylko zarys obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" msgstr "" "Podczas przemieszczania lub przekształcania obiektów będzie wyświetlany " "tylko ich zarys." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433 #, fuzzy msgid "Per-object selection cue" msgstr "Wyróżniaj obiekty wewnątrz zaznaczenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436 msgid "No per-object selection indication" msgstr "Obiekty wewnątrz zaznaczenia nie będą wyróżniane." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 msgid "Mark" msgstr "Uchwyt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" msgstr "" "W lewym górnym rogu każdego zaznaczonego obiektu będzie wyświetlany uchwyt w " "kształcie rombu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 msgid "Box" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 msgid "Each selected object displays its bounding box" msgstr "Każdy z zaznaczonych obiektów będzie otoczony obwiednią." #. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 msgid "Node" msgstr "Edycja węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 msgid "Path outline" msgstr "Zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 msgid "Path outline color" msgstr "Kolor zarysu ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 msgid "Selects the color used for showing the path outline" msgstr "Wybierz kolor w jakim będzie wyświetlany zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 msgid "Always show outline" msgstr "Zawsze wyświetlaj zarys" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" msgstr "Wyświetlaj zarysy dla wszystkich ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 msgid "Update outline when dragging nodes" msgstr "Aktualizuj zarys podczas przeciągania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 msgid "" "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " "outline will only update when completing a drag" @@ -16689,11 +17473,11 @@ msgstr "" "funkcja ta jest wyłączona zarys będzie aktualizowany po zakończeniu " "przeciągania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 msgid "Update paths when dragging nodes" msgstr "Aktualizuj ścieżki podczas przeciągania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 msgid "" "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " "only be updated when completing a drag" @@ -16702,11 +17486,11 @@ msgstr "" "funkcja ta jest wyłączona ścieżki będą aktualizowane po zakończeniu " "przeciągania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 msgid "Show path direction on outlines" msgstr "Wyświetlaj kierunek ścieżki na zarysach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458 msgid "" "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " "middle of each outline segment" @@ -16714,29 +17498,29 @@ msgstr "" "Obrazuje kierunek wybranych ścieżek poprzez wyświetlenie małych strzałek w " "środku każdego odcinka zarysu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 msgid "Show temporary path outline" msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" msgstr "" "Po umieszczeniu nad ścieżką kursora myszy zostanie wyświetlony zarys ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 msgid "Show temporary outline for selected paths" msgstr "Wyświetlaj chwilowo zarys wybranych ścieżek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" msgstr "Wyświetla chwilowo zarys nawet, gdy ścieżka jest wybrana do edycji." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 #, fuzzy msgid "Flash time:" msgstr "Czas wyświetlania zarysu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 msgid "" "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " "milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " @@ -16746,24 +17530,24 @@ msgstr "" "kursora myszy (w ms). Aby zarys ścieżki był wyświetlany do momentu " "przesunięcia kursora myszy poza zarys, należy wstawić wartość 0." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 msgid "Editing preferences" msgstr "Ustawienia edycji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466 msgid "Show transform handles for single nodes" msgstr "Wyświetlaj uchwyty przekształcania dla pojedyńczych węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" msgstr "" "Wyświetla uchwyty przekształcania nawet, gdy tylko jeden węzeł jest wybrany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 msgid "Deleting nodes preserves shape" msgstr "Zachowuj kształt podczas usuwania węzłów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 msgid "" "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " "get the other behavior" @@ -16772,36 +17556,53 @@ msgstr "" "oryginalny kształt. Przytrzymaj klawisz [Ctrl], by otrzymać inne zachowanie. " #. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467 ../src/verbs.cpp:2499 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472 ../src/verbs.cpp:2506 msgid "Tweak" msgstr "Udoskonalanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 #, fuzzy msgid "Object paint style" msgstr "Środek obiektu" #. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 ../src/verbs.cpp:2501 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2508 msgid "Spray" msgstr "Natryskiwanie" #. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 ../src/verbs.cpp:2523 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:495 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:494 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" +#. Measure +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488 ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 +msgid "Measure" +msgstr "Pomiary" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490 +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "" + +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491 +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." +msgstr "" + #. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494 msgid "Shapes" msgstr "Kształty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 msgid "Sketch mode" msgstr "Tryb szkicowania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 msgid "" "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " "instead of averaging the old result with the new sketch" @@ -16810,17 +17611,17 @@ msgstr "" "szkiców zamiast uśredniania starego wyniku z nowym szkicem" #. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2515 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1184 ../src/verbs.cpp:2522 msgid "Pen" msgstr "Pióro" #. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526 ../src/verbs.cpp:2517 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537 ../src/verbs.cpp:2524 msgid "Calligraphy" msgstr "Kaligrafia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541 msgid "" "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" @@ -16829,7 +17630,7 @@ msgstr "" "absolutnych (px). Jeśli jest nieaktywna – szerokość będzie zależała od zoomu " "i będzie wyglądała tak samo w każdym przybliżeniu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543 msgid "" "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " "selection)" @@ -16838,89 +17639,89 @@ msgstr "" "odznaczone." #. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534 ../src/verbs.cpp:2529 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545 ../src/verbs.cpp:2538 msgid "Paint Bucket" msgstr "Wypełnianie" #. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 ../src/verbs.cpp:2533 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550 ../src/verbs.cpp:2542 msgid "Eraser" msgstr "Gumka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564 msgid "Show font samples in the drop-down list" msgstr "Wyświetlaj podgląd czcionki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 msgid "" "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" msgstr "" "Wyświetla w rozwijanej liście czcionek obok nazwy czcionki jej podglądu." #. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 ../src/verbs.cpp:2521 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 ../src/verbs.cpp:2528 msgid "Gradient" msgstr "Gradient" #. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563 ../src/verbs.cpp:2527 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574 ../src/verbs.cpp:2536 msgid "Connector" msgstr "Łącznik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" msgstr "" "Jeśli funkcja będzie aktywna, punkty zaczepienia łączników nie będą " "wyświetlane dla obiektów tekstowych." #. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568 ../src/verbs.cpp:2525 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 ../src/verbs.cpp:2534 msgid "Dropper" msgstr "Próbnik koloru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586 msgid "Save and restore window geometry for each document" msgstr "Zapisuj i odtwarzaj ustawienia okna dla każdego dokumentu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 msgid "Remember and use last window's geometry" msgstr "Zapamiętaj i stosuj ostatnie ustawienia okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588 msgid "Don't save window geometry" msgstr "Nie zapisuj ustawień okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610 msgid "Dockable" msgstr "Zadokowane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 msgid "Dialogs are hidden in taskbar" msgstr "Ukrywaj okienka zadań na pasku zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594 msgid "Zoom when window is resized" msgstr "Zmieniaj zoom przy zmianie rozmiaru okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 msgid "Show close button on dialogs" msgstr "Wyświetlaj przycisk zamykania w okienkach zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 #, fuzzy msgid "Saving window geometry (size and position)" msgstr "Zapisuj położenie i wielkość okien:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602 msgid "Let the window manager determine placement of all windows" msgstr "Menedżer okien będzie określał położenie wszystkich okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 msgid "" "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " "preferences)" @@ -16928,7 +17729,7 @@ msgstr "" "Ostatnia wielkość i położenie okna zostanie zapamiętane (zapisane w " "preferencjach użytkownika) i stosowane w przyszłości." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606 msgid "" "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " "document)" @@ -16936,58 +17737,58 @@ msgstr "" "Wielkość i położenie okna każdego dokumentu zostanie zapamiętane (zapisane w " "dokumencie) i odtwarzane razem z nim." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608 #, fuzzy msgid "Dialog behavior (requires restart)" msgstr "Rozmieszczenie okienek zadań (zmiana wymaga ponownego uruchomienia):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 msgid "Dialogs on top:" msgstr "Wyświetlanie okienek zadań" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618 msgid "Dialogs are treated as regular windows" msgstr "Okienka zadań wyświetlane jak zwykłe okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:609 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620 msgid "Dialogs stay on top of document windows" msgstr "Okienka zadań na wierzchu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" msgstr "" "Tak samo jak normalnie, ale może działać lepiej z niektórymi menedżerami " "okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626 #, fuzzy msgid "Dialog Transparency" msgstr "Krycie:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:628 msgid "Opacity when focused:" msgstr "Gdy okno jest aktywne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 msgid "Opacity when unfocused:" msgstr "Gdy okno jest nieaktywne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 msgid "Time of opacity change animation:" msgstr "Szybkość zmiany animacji krycia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:635 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Różne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" "Wyłącza wyświetlanie przycisków okien dialogowych na pasku zadań menadżera " "okien." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641 msgid "" "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " "(this is the default which can be changed in any window using the button " @@ -16997,51 +17798,51 @@ msgstr "" "widocznego obszaru. Jest to zachowanie domyślne, które może być zmienione w " "każdym oknie przyciskiem znajdującym się nad prawym paskiem przewijania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)" msgstr "" "Wyświetlanie przycisku „Zamknij” w okienkach zadań (wymaga ponownego " "uruchomienia)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:633 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:638 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 msgid "Move in parallel" msgstr "Przemieszczają się równolegle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:640 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 msgid "Stay unmoved" msgstr "Pozostają nieprzemieszczone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:642 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 msgid "Move according to transform" msgstr "Przemieszczają się zgodnie z przypisanym przekształceniem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:644 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 msgid "Are unlinked" msgstr "Zostaną odłączone" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:646 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657 msgid "Are deleted" msgstr "Zostaną usunięte" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:649 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 #, fuzzy msgid "Moving original: clones and linked offsets" msgstr "Podczas przemieszczania oryginału jego klony i odsunięcia połączone:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:651 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 msgid "Clones are translated by the same vector as their original" msgstr "Klony są przemieszczane o ten sam wektor co oryginał" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:653 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" msgstr "" "Klony zachowują swoją pozycję podczas, gdy oryginał zostaje przesunięty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 msgid "" "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " "example, a rotated clone will move in a different direction than its original" @@ -17050,29 +17851,29 @@ msgstr "" "przekształcenia. Na przykład obrócony klon przesuwa się w innym kierunku niż " "oryginał." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:656 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:667 #, fuzzy msgid "Deleting original: clones" msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" msgstr "Osierocone klony zostaną poddane konwersji na zwykłe obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:660 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:671 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" msgstr "Osierocone klony zostaną usunięte razem z oryginałem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673 #, fuzzy msgid "Duplicating original+clones/linked offset" msgstr "Podczas powielania oryginału i klonu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675 msgid "Relink duplicated clones" msgstr "Skojarz powielone klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:666 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 msgid "" "When duplicating a selection containing both a clone and its original " "(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " @@ -17083,27 +17884,27 @@ msgstr "" "zamiast z pierwszym oryginałem." #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:669 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680 msgid "Clones" msgstr "Klony" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:674 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" msgstr "" "Używaj ostatnio zaznaczonego obiektu jako ścieżki przycinania/maskowania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687 msgid "" "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" msgstr "" "Aby używać obiektu zaznaczonego pod spodem jako ścieżki przycinania lub " "maskowania należy tę funkcję odznaczyć." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 msgid "Remove clippath/mask object after applying" msgstr "Usuwaj ścieżkę przycinania lub maskowania po wykonaniu operacji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690 msgid "" "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " "drawing" @@ -17111,113 +17912,113 @@ msgstr "" "Po wykonaniu operacji, użyty jako ścieżka przycinania lub maskowania obiekt " "zostanie usunięty z rysunku." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:692 #, fuzzy msgid "Before applying" msgstr "Przed zastosowaniem ścieżki przycinania/maski:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 msgid "Do not group clipped/masked objects" msgstr "Nie grupuj przyciętych/zmaskowanych obiektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group" msgstr "Zamieść każdy przycięty/zmaskowany obiekt w jego własnej grupie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 msgid "Put all clipped/masked objects into one group" msgstr "" "Umieść wszystkie przycięte/zmaskowane obiekty w jednej oddzielnej grupie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:688 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699 msgid "Apply clippath/mask to every object" msgstr "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do każdego obiektu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" msgstr "" "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających pojedynczy obiekt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:694 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" msgstr "" "Zastosuj ścieżkę przycinania/maskę do grup zawierających wszystkie obiekty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 #, fuzzy msgid "After releasing" msgstr "Po wykonaniu ścieżki przycinania/maski:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:698 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 msgid "Ungroup automatically created groups" msgstr "Rozdziel utworzone grupy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:700 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" msgstr "Rozdziel grupy utworzone podczas ustawiania przycinania/maski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:702 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713 msgid "Clippaths and masks" msgstr "Ścieżki przycinania i maski" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:565 msgid "Scale stroke width" msgstr "Skaluj szerokość konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 msgid "Scale rounded corners in rectangles" msgstr "Skaluj zaokrąglenia narożników prostokątów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720 msgid "Transform gradients" msgstr "Przekształcaj gradienty" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 msgid "Transform patterns" msgstr "Przekształcaj desenie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 msgid "Optimized" msgstr "Zoptymalizowany" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723 msgid "Preserved" msgstr "Zawsze zapisywane" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:539 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" msgstr "" "Podczas skalowania obiektów szerokość konturu zmienia się proporcjonalnie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:717 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" "Podczas skalowania prostokątów następuje również skalowanie promienia " "zaokrąglenia narożników." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:561 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:730 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:588 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Przekształcanie gradientu (w wypełnieniu lub konturze) następuje wraz z " "przekształcaniem obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721 -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:572 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:732 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:599 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" msgstr "" "Przekształcanie deseni (w wypełnieniu i konturze) następuje wraz z " "przekształcaniem obiektów." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733 #, fuzzy msgid "Store transformation" msgstr "Sposób zapisu przekształcenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735 msgid "" "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " "attribute" @@ -17225,48 +18026,48 @@ msgstr "" "Gdy tylko możliwe, przekształcenie na obiektach jest wykonywane bez " "dodawania atrybutu transform=." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" msgstr "Zawsze zapisuje przekształcenie na obiektach jako atrybut transform=." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:728 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739 msgid "Transforms" msgstr "Przekształcenia" #. blur quality #. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:734 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 msgid "Best quality (slowest)" msgstr "Najlepsza (najwolniej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:736 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 msgid "Better quality (slower)" msgstr "Dobra (wolno)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:738 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 msgid "Average quality" msgstr "Średnia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:740 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 msgid "Lower quality (faster)" msgstr "Niższa (szybciej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:742 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 msgid "Lowest quality (fastest)" msgstr "Najniższa (najszybciej)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:745 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:756 #, fuzzy msgid "Gaussian blur quality for display" msgstr "Jakość rozmycia gaussowskiego:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:747 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:771 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:758 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 msgid "" "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " "always uses best quality)" @@ -17274,37 +18075,37 @@ msgstr "" "Najlepsza jakość, ale wyświetlanie może być bardzo wolne przy dużych " "przybliżeniach (eksport bitmap używa zawsze najlepszej jakości)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:749 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:773 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:760 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 msgid "Better quality, but slower display" msgstr "Dobra jakość, ale wolniejsze wyświetlanie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:751 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:775 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:762 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 msgid "Average quality, acceptable display speed" msgstr "Średnia jakość – akceptowalna szybkość wyświetlania." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:753 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:777 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:764 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" msgstr "Niska jakość – niewielkie błędy w obrazku, ale szybsze wyświetlanie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:755 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:779 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:766 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" msgstr "Najniższa jakość – spore błędy w obrazku, ale najszybsze wyświetlanie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:780 #, fuzzy msgid "Filter effects quality for display" msgstr "Jakość wyświetlania efektów filtru:" #. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:782 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 msgid "Show filter primitives infobox" msgstr "Wyświetlaj panel informacyjny efektów specjalnych" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:784 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 msgid "" "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " "filter effects dialog" @@ -17312,67 +18113,67 @@ msgstr "" "W oknie dialogowym efektów specjalnych wyświetla panel informacyjny " "zawierający ikony i opisy dostępnych efektów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 msgid "Number of Threads:" msgstr "Liczba wątków:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "(requires restart)" msgstr "(wymaga ponownego uruchomienia programu):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 msgid "" "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur" msgstr "" "Określ liczbę procesorów/wątków używanych do renderowania rozmycia " "gausowskiego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 msgid "Select in all layers" msgstr "Zaznaczaj na wszystkich warstwach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 msgid "Select only within current layer" msgstr "Zaznaczaj jedynie w obrębie aktywnej warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 msgid "Select in current layer and sublayers" msgstr "Zaznaczaj na aktywnej i na podrzędnych warstwach" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811 msgid "Ignore hidden objects and layers" msgstr "Pomijaj ukryte obiekty i warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 msgid "Ignore locked objects and layers" msgstr "Pomijaj zablokowane obiekty i warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813 msgid "Deselect upon layer change" msgstr "Usuwaj zaznaczenie obiektów przy zmianie warstwy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815 #, fuzzy msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" msgstr "Działanie skrótów [Ctrl+A] [Tab] [Shift+Tab]:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" msgstr "Zaznacza obiekty na wszystkich warstwach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" msgstr "Zaznacza obiekty tylko na aktywnej warstwie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:821 msgid "" "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " "its sublayers" msgstr "" "Zaznacza obiekty na aktywnej warstwie i wszystkich jej podrzędnych warstwach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:812 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:823 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " "themselves or by being in a hidden layer)" @@ -17381,7 +18182,7 @@ msgstr "" "zarówno te ustawione jako ukryte, jak i znajdujące się w ukrytej grupie lub " "warstwie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825 msgid "" "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " "themselves or by being in a locked layer)" @@ -17390,7 +18191,7 @@ msgstr "" "obiekty, zarówno te ustawione jako zablokowane, jak i znajdujące się w " "zablokowanej grupie lub warstwie." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:817 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828 msgid "" "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " "current layer changes" @@ -17398,25 +18199,25 @@ msgstr "" "Jeśli ta funkcja będzie nieaktywna, będzie można zachować aktualnie " "zaznaczone obiekty przy zmianie aktywnej warstwy." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 msgid "Selecting" msgstr "Zaznaczanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837 msgid "Default export resolution:" msgstr "Domyślna rozdzielczość eksportu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog" msgstr "" "Domyślna rozdzielczość bitmapy (w dpi) – wyświetlana w oknie dialogowym " "eksportu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840 msgid "Open Clip Art Library Server Name:" msgstr "Nazwa serwera klipartów:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:841 msgid "" "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " "Import and Export to OCAL function" @@ -17424,48 +18225,48 @@ msgstr "" "Nazwa serwera Open Clip Art Library. Jest używana przez funkcję importu i " "eksportu na serwer Open Clip Art Library." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:843 msgid "Open Clip Art Library Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:844 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Nazwa użytkownika używana do logowania do Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:846 msgid "Open Clip Art Library Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:847 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" msgstr "Hasło używane do logowania do Open Clip Art Library" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:849 msgid "Import/Export" msgstr "Import/Eksport" #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Perceptual" msgstr "Percepcyjny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Kolorymetryczny względny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Kolorymetryczny bezwzględny" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:892 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" msgstr "(Uwaga: W tej wersji programu zarządzanie kolorem zostało wyłączone)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 msgid "Display adjustment" msgstr "Dostrajanie monitora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 #, c-format msgid "" "The ICC profile to use to calibrate display output.\n" @@ -17474,117 +18275,117 @@ msgstr "" "Profil ICC używany do kalibracji wyjścia monitora.\n" "Przeszukiwane katalogi: %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:918 msgid "Display profile:" msgstr "Profil monitora:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:912 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 msgid "Retrieve profile from display" msgstr "Pobieraj profil z monitora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:915 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" msgstr "Pobierz poprzez XICC istniejące profile monitora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" msgstr "Będą pobierane istniejące profile monitora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 msgid "Display rendering intent:" msgstr "Sposób renderowania monitora:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:934 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji wyjścia monitora" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:936 msgid "Proofing" msgstr "Sprawdzanie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 msgid "Simulate output on screen" msgstr "Symuluj wyjście na ekranie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:929 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940 msgid "Simulates output of target device" msgstr "Wyjście urządzenia docelowego będzie symulowane na ekranie" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:931 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "Oznaczaj kolory będące poza gamą kolorów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:933 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" msgstr "" "Będą podświetlane kolory znajdujące się poza gamą kolorów urządzenia " "docelowego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 msgid "Out of gamut warning color:" msgstr "Kolor ostrzeżeń:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:939 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 msgid "Selects the color used for out of gamut warning" msgstr "" "Określ kolor używany do ostrzeżeń o kolorach znajdujących się poza gamą " "kolorów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 msgid "Device profile:" msgstr "Profil urządzenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953 msgid "The ICC profile to use to simulate device output" msgstr "Profil ICC używany do symulacji urządzenia wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956 msgid "Device rendering intent:" msgstr "Sposób renderowania:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" msgstr "Sposób renderowania używany do kalibracji urządzenia wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:948 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 msgid "Black point compensation" msgstr "Kompensuj punkt czerni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:950 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961 msgid "Enables black point compensation" msgstr "Aktywowanie kompensacji punktu czerni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:952 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963 msgid "Preserve black" msgstr "Zachowaj kanał K" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:968 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" msgstr "(Jest wymagany program LittleCMS 1.15 lub nowszy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" msgstr "Zachowywanie kanału K (czarnego) podczas transformacji CMYK -> CMYK." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:972 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:983 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:304 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:577 msgid "<none>" msgstr "<brak>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1017 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 msgid "Color management" msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 msgid "Major grid line emphasizing" msgstr "Wyróżniane głównej linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out" msgstr "Nie uwydatniaj siatki podczas pomniejszania" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1025 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 msgid "" "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead " "of major grid line color" @@ -17592,99 +18393,99 @@ msgstr "" "Podczas pomniejszania, linie siatki będą wyświetlane w normalnym kolorze " "zamiast w kolorze linii głównej siatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1027 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1038 msgid "Default grid settings" msgstr "Domyślne ustawienia siatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 msgid "Grid units:" msgstr "Jednostki siatki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 msgid "Origin X:" msgstr "Początek X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 msgid "Origin Y:" msgstr "Początek Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1051 msgid "Spacing X:" msgstr "Odstępy X:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1041 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1052 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 msgid "Spacing Y:" msgstr "Odstępy Y:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Grid line color:" msgstr "Kolor linii siatki:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 msgid "Color used for normal grid lines" msgstr "Kolor normalnych linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Major grid line color:" msgstr "Kolor linii głównych:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" msgstr "Kolor głównych (podświetlonych) linii siatki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081 msgid "Major grid line every:" msgstr "Rozstaw linii głównych:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 msgid "Show dots instead of lines" msgstr "Wyświetlaj kropki zamiast linii" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" msgstr "Siatka będzie wyświetlana za pomocą kropek." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 msgid "Use named colors" msgstr "Używaj nazw kolorów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 msgid "" "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " "'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" "Zamiast określeń numerycznych będą używane nazwy kolorów np. czerwony, żółty…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1080 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 msgid "XML formatting" msgstr "Formatowanie XML" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 msgid "Inline attributes" msgstr "Atrybuty w tym samym wierszu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1083 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 msgid "Put attributes on the same line as the element tag" msgstr "Wstawia atrybuty w tym samym wierszu, co znacznik elementu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "Indent, spaces:" msgstr "Wcięcie, spacje:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 msgid "" "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " "indentation" @@ -17692,46 +18493,46 @@ msgstr "" "Liczba spacji jaka zostanie użyta do wcięcia zagnieżdżonych elementów. " "Wartość zerowa – brak wcięcia." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1088 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 msgid "Path data" msgstr "Dane ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 msgid "Allow relative coordinates" msgstr "Używaj współrzędne biegunowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data" msgstr "Używanie współrzędnych biegunowych w danych ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 msgid "Force repeat commands" msgstr "Powtarzaj polecenia" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1094 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 msgid "" "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " "of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" "Wymusza powtarzanie poleceń ścieżkowych (np. L 1,2 L 3,4 zamiast L 1,2 3,4)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1096 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 msgid "Numbers" msgstr "Liczby" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Numeric precision:" msgstr "Precyzja" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" msgstr "Liczba cyfr znaczących dla wartości zapisywanych w pliku SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "Minimum exponent:" msgstr "Minimalny wykładnik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1102 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 msgid "" "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " "anything smaller is written as zero" @@ -17739,332 +18540,332 @@ msgstr "" "Najmniejsza wartość jaką może przybrać ten wykładnik, to 10. Wartości " "mniejsze, zostaną zapisane jako zero." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1104 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 msgid "SVG output" msgstr "Zapis w formacie SVG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "System default" msgstr "Domyślny systemu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Albanian (sq)" msgstr "albański (sq)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Amharic (am)" msgstr "amharski (am)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Arabic (ar)" msgstr "arabski (ar)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Armenian (hy)" msgstr "armeński (hy)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Azerbaijani (az)" msgstr "azerski (az)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Basque (eu)" msgstr "baskijski (eu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 msgid "Belarusian (be)" msgstr "białoruski (ba)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Bulgarian (bg)" msgstr "bułgarski (bg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Bengali (bn)" msgstr "bengalski (bn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Breton (br)" msgstr "bretoński (br)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Catalan (ca)" msgstr "kataloński (ca)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" msgstr "kataloński waloński (ca@valencia)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1121 msgid "Chinese/China (zh_CN)" msgstr "chiński/Chiny (zh_CN)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" msgstr "chiński/Tajwan (zh_TW)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Croatian (hr)" msgstr "chorwacki (hr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 msgid "Czech (cs)" msgstr "czeski (cs)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Danish (da)" msgstr "duński (da)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Dutch (nl)" msgstr "holenderski (nl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Dzongkha (dz)" msgstr "dzongkha (dz)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "German (de)" msgstr "niemiecki (de)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "Greek (el)" msgstr "grecki (el)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "English (en)" msgstr "angielski (en)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1123 msgid "English/Australia (en_AU)" msgstr "angielski/Australia (en-AU)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "English/Canada (en_CA)" msgstr "angielski/Kanada (en_CA)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "English/Great Britain (en_GB)" msgstr "angielski/Wlk.Brytania (en_GB)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)" msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Esperanto (eo)" msgstr "esperanto (eo)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Estonian (et)" msgstr "estoński (et)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Farsi (fa)" msgstr "perski (fa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1125 msgid "Finnish (fi)" msgstr "fiński (fi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "French (fr)" msgstr "francuski (fr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Irish (ga)" msgstr "irlandzki (ga)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Galician (gl)" msgstr "galicyjski (gl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Hebrew (he)" msgstr "hebrajski (he)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 msgid "Hungarian (hu)" msgstr "węgierski (hu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Indonesian (id)" msgstr "indonezyjski (id)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Italian (it)" msgstr "włoski (it)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Japanese (ja)" msgstr "japoński (ja)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Khmer (km)" msgstr "kmerski (km)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Kinyarwanda (rw)" msgstr "ruanda-rundi (rw)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Korean (ko)" msgstr "koreański (ko)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Lithuanian (lt)" msgstr "litewski (lt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 msgid "Macedonian (mk)" msgstr "macedoński (mk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Mongolian (mn)" msgstr "mongolski (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Nepali (ne)" msgstr "nepalski (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Norwegian Bokmål (nb)" msgstr "norweski Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" msgstr "norweski Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 msgid "Panjabi (pa)" msgstr "pendżabski (pa)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Polish (pl)" msgstr "polski (pl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Portuguese (pt)" msgstr "portugalski (pt)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" msgstr "portugalski/Brazylia (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Romanian (ro)" msgstr "rumuński (ro)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 msgid "Russian (ru)" msgstr "rosyjski (ru)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Serbian (sr)" msgstr "serbski (sr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" msgstr "serbski, skrypt łaciński (sr@latin)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Slovak (sk)" msgstr "słowacki (sk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Slovenian (sl)" msgstr "słoweński (sl)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Spanish (es)" msgstr "hiszpański (es)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" msgstr "hiszpański/Meksyk (es_MX)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Swedish (sv)" msgstr "szwedzki (sv)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 #, fuzzy msgid "Telugu (te_IN)" msgstr "Telugu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Thai (th)" msgstr "tajski (th)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Turkish (tr)" msgstr "turecki (tr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Ukrainian (uk)" msgstr "ukraiński (uk)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1120 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 msgid "Vietnamese (vi)" msgstr "wietnamski (vi)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 msgid "Language (requires restart):" msgstr "Język interfejsu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1128 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 msgid "Set the language for menus and number formats" msgstr "" "Wybierz język menu i formatu liczb (wymaga ponownego uruchomienia programu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Large" msgstr "Duże" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Small" msgstr "Małe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1130 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166 msgid "Smaller" msgstr "Najmniejsze" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1170 msgid "Toolbox icon size:" msgstr "Wielkość ikon w przyborniku" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" msgstr "" "Określ wielkość ikon w przyborniku (wymaga ponownego uruchomienia programu)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 msgid "Control bar icon size:" msgstr "Wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1139 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 msgid "" "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" msgstr "" "Określ wielkość ikon na paskach kontrolek narzędzi (wymaga ponownego " "uruchomienia programu)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 msgid "Secondary toolbar icon size:" msgstr "Wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1143 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 msgid "" "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" msgstr "" "Określ wielkość ikon na drugorzędnych paskach narzędzi (wymaga ponownego " "uruchomienia programu)." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 msgid "Work-around color sliders not drawing" msgstr "Omijaj problem nierysowania suwaków koloru" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1148 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 msgid "" "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " "color sliders" @@ -18072,15 +18873,15 @@ msgstr "" "Włączenie tej funkcji spowoduje próbę ominięcia błędów nierysowania koloru " "suwaków w niektórych motywach GTK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190 msgid "Clear list" msgstr "Wyczyść listę" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1195 msgid "Maximum documents in Open Recent:" msgstr "Maksymalna liczba dokumentów" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1160 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1196 msgid "" "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " "the list" @@ -18088,11 +18889,11 @@ msgstr "" "Określ maksymalną liczbę dokumentów przechowywanych na liście ostatnio " "używanych dokumentów znajdującej się w menu „Plik” lub wyczyść listę." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1199 msgid "Zoom correction factor (in %):" msgstr "Wskaźnik korekcji skali (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1164 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 msgid "" "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " "real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " @@ -18102,11 +18903,11 @@ msgstr "" "długość widocznej tutaj linijki do wartości rzeczywistych. Dane te są " "używane podczas zmiany skali na 1:1, 1:2 itd." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1167 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" msgstr "Dynamiczne odtwarzanie grafiki niekompletnych sekcji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 msgid "" "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " "finished being refactored" @@ -18114,20 +18915,21 @@ msgstr "" "Włączenie funkcji umożliwi dynamiczne tworzenie grafiki komponentów, które " "nie zostały dokończone podczas podziału" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1172 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214 msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" msgstr "" "Zapisuj pliki w aktualnym katalogu zapisu używając funkcji Zapisz jako…" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1216 +#, fuzzy msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the " -"directory where the currently open document is; when it's off, it will open " -"in the directory where you last saved a file using that dialog" +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy\" dialogs will " +"always open in the directory where the currently open document is; when it's " +"off, each will open in the directory where you last saved a file using it" msgstr "" "Jeśli funkcja ta będzie zaznaczona, okno dialogowe zapisu otwierane dla " "funkcji Zapisz jako… będzie otwierało się w katalogu, w którym plik " @@ -18136,12 +18938,12 @@ msgstr "" "pomocą tej funkcji." #. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 msgid "Enable autosave (requires restart)" msgstr "" "Automatycznie twórz kopię zapasową (wymaga ponownego uruchomienia programu)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1185 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221 msgid "" "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " "minimizing loss in case of a crash" @@ -18149,92 +18951,92 @@ msgstr "" "Automatycznie zapisuje aktywne dokumenty po określonym czasie. Pozwala to " "zminimalizować straty w przypadku awarii programu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Interval (in minutes):" msgstr "Zapisuj kopię co (min):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1187 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" msgstr "Odstęp czasowy po jakim nastąpi kolejny automatyczny zapis." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 #, fuzzy msgctxt "Filesystem" msgid "Path:" msgstr "Ścieżka" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1189 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1225 msgid "The directory where autosaves will be written" msgstr "" "Ścieżka do katalogu, gdzie będą przechowywane automatycznie wykonane kopie " "zapasowe." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "Maximum number of autosaves:" msgstr "Maksymalna liczba kopii zapasowych:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1191 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 msgid "" "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" msgstr "" "Maksymalna liczba zapisywanych automatycznie kopii. Opcję tę można używać do " "limitowania miejsca zajmowanego przez pliki kopii." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "2x2" msgstr "2x2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "4x4" msgstr "4x4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "8x8" msgstr "8x8" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1213 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1249 msgid "16x16" msgstr "16x16" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1217 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1253 msgid "Oversample bitmaps:" msgstr "Nadpróbkowanie bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1220 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1256 msgid "Automatically reload bitmaps" msgstr "Odświeżaj automatycznie bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1222 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" msgstr "" "Po zmianie w pliku obrazka na dysku, automatycznie odświeża powiązane " "wyświetlone obrazki." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1224 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1260 msgid "Bitmap editor:" msgstr "Edytor bitmap:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1226 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1262 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:" msgstr "Rozdzielczość tworzonej kopii bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1227 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" msgstr "Rozdzielczość stosowana przez polecenie Utwórz kopię bitmapy." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1229 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 msgid "Bitmaps" msgstr "Bitmapy" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 msgid "Set the main spell check language" msgstr "Określ główny język sprawdzania pisowni." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 msgid "Second language:" msgstr "Drugi język" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1286 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1322 msgid "" "Set the second spell check language; checking will only stop on words " "unknown in ALL chosen languages" @@ -18242,11 +19044,11 @@ msgstr "" "Określ drugi język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " "nieznanych we wszystkich wybranych językach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 msgid "Third language:" msgstr "Trzeci język" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1290 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1326 msgid "" "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " "in ALL chosen languages" @@ -18254,31 +19056,31 @@ msgstr "" "Określ trzeci język sprawdzania pisowni. Sprawdzanie zatrzyma się na słowach " "nieznanych we wszystkich wybranych językach." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 msgid "Ignore words with digits" msgstr "Pomijaj słowa zawierające cyfry" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1294 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1330 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" msgstr "Pomija słowa zawierające cyfry np. „R2D2”." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" msgstr "Pomijaj słowa składające się tylko z dużych liter" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" msgstr "Pomija słowa składające się tylko z dużych liter np. „IUPAC”." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336 msgid "Spellcheck" msgstr "Sprawdzanie pisowni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1319 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 msgid "Add label comments to printing output" msgstr "Dodawaj etykiety komentarzy do pliku wyjściowego" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 msgid "" "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " "rendered output for an object with its label" @@ -18286,11 +19088,11 @@ msgstr "" "Powoduje wstawienie do pliku wyjściowego RAW komentarzy opisujących każdy " "obiekt jego etykietą." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1323 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 msgid "Prevent sharing of gradient definitions" msgstr "Zapobiegaj współdzieleniu definicji gradientu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1325 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 msgid "" "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " @@ -18301,11 +19103,11 @@ msgstr "" "definicji gradientu, zatem edytowanie jednego obiektu będzie miało wpływ na " "inne obiekty używające tego samego gradientu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1328 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364 msgid "Simplification threshold:" msgstr "Próg czułości uproszczenia:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 msgid "" "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " "this command several times in quick succession, it will act more and more " @@ -18316,11 +19118,11 @@ msgstr "" "nasilenie jego działania. Ponowne wykonanie po krótkiej przerwie przywraca " "wartość domyślną." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 msgid "Latency skew:" msgstr "Przesunięcie czasowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 msgid "" "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " "some systems)" @@ -18328,11 +19130,11 @@ msgstr "" "Wskaźnik wg, którego następuje przesunięcie zegara w stosunku do aktualnego " "czasu (w niektórych systemach jest to 0.9766)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1335 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 msgid "Pre-render named icons" msgstr "Renderuj wstępnie ikony z nazwami (named icons)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1373 msgid "" "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " "working around bugs in GTK+ named icon notification" @@ -18341,51 +19143,51 @@ msgstr "" "obejście błędów opisanych w informacji o „named icons” GTK+." #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1343 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 msgid "User config: " msgstr "Ustawienia użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1383 msgid "User data: " msgstr "Dane użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1351 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1387 msgid "User cache: " msgstr "Bufor użytkownika: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1391 msgid "System config: " msgstr "Ustawienia systemowe: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1394 msgid "System data: " msgstr "Dane systemu: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 msgid "PIXMAP: " msgstr "PIXMAP: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1365 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1401 msgid "DATA: " msgstr "DATA: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1369 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1405 msgid "UI: " msgstr "UI: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1414 msgid "Icon theme: " msgstr "Ikony motywu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "System info" msgstr "Informacje systemowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 msgid "General system information" msgstr "Ogólne informacje systemowe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395 +#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 msgid "Misc" msgstr "Różne" @@ -18444,7 +19246,7 @@ msgstr "tablet" msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" msgstr "Używaj tabletu (wymaga ponownego uruchomienia)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/ui/dialog/input.cpp:881 ../src/verbs.cpp:2250 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" @@ -18743,195 +19545,191 @@ msgstr "Wyjście" msgid "Errors" msgstr "Błędy" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:123 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:122 msgid "Set SVG Font attribute" msgstr "Określ atrybut czcionki SVG" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:178 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:180 msgid "Adjust kerning value" msgstr "Dostosuj wartość kerningu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:368 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:370 msgid "Family Name:" msgstr "Nazwa rodziny:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:378 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:380 msgid "Set width:" msgstr "Określ szerokość:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:437 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:439 msgid "glyph" msgstr "glif" #. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 msgid "Add glyph" msgstr "Dodaj glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:530 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:505 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:545 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" msgstr "Zaznacz <b>ścieżki</b>, aby zdefiniować krzywe glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:493 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:538 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:513 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:553 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." msgstr "Zaznaczony obiekt nie ma opisu <b>ścieżki</b>." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:508 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:520 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." msgstr "Przy określaniu czcionek svg (SVGFonts) nie wybrano glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:514 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:558 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:529 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:566 msgid "Set glyph curves" msgstr "Określ krzywe glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:578 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:586 msgid "Reset missing-glyph" msgstr "Usuń atrybut „missing-glyph”" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:594 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:602 msgid "Edit glyph name" msgstr "Edytuj nazwę glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:616 msgid "Set glyph unicode" msgstr "Określ Unicod glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:620 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:628 msgid "Remove font" msgstr "Usuń czcionkę" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:645 msgid "Remove glyph" msgstr "Usuń glif" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:662 msgid "Remove kerning pair" msgstr "Usuń pary kerningowe" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:664 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:672 msgid "Missing Glyph:" msgstr "Brakujący glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676 msgid "From selection..." msgstr "Z zaznaczenia…" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:670 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:597 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:678 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:635 msgid "Reset" msgstr "Resetuj" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:681 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:689 msgid "Glyph name" msgstr "Nazwa glifu" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:682 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:690 msgid "Matching string" msgstr "Odpowiadający tekst" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:685 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:693 msgid "Add Glyph" msgstr "Dodaj glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:692 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:700 msgid "Get curves from selection..." msgstr "Pobierz ścieżki z zaznaczonych obiektów…" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 msgid "Add kerning pair" msgstr "Dodaj parę kerningową" #. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:749 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:757 #, fuzzy msgid "Kerning Setup" msgstr "Ustawienia kerningu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:751 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:759 msgid "1st Glyph:" msgstr "Pierwszy glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761 msgid "2nd Glyph:" msgstr "Drugi glif:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:764 msgid "Add pair" msgstr "Dodaj parę" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:768 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 msgid "First Unicode range" msgstr "Pierwszy obszar Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:769 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:777 msgid "Second Unicode range" msgstr "Drugi obszar Unicode" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:776 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:784 msgid "Kerning value:" msgstr "Wartość kerningu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:834 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842 msgid "Set font family" msgstr "Określ rodzinę czcionki" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:843 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:851 msgid "font" msgstr "czcionka" #. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:858 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:866 msgid "Add font" msgstr "Dodaj czcionkę" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:878 -msgid "_Font" -msgstr "_Czcionka" - -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:886 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:894 msgid "_Global Settings" msgstr "_Ustawienia globalne" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:887 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 msgid "_Glyphs" msgstr "_Glify" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 msgid "_Kerning" msgstr "_Kerning" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:896 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:903 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:904 msgid "Sample Text" msgstr "Przykładowy tekst" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:900 +#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 msgid "Preview Text:" msgstr "Podgląd tekstu:" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:252 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:247 msgid "Set fill" msgstr "Ustaw wypełnienie" #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:260 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:255 msgid "Set stroke" msgstr "Ustaw kontur" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:281 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:148 -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:276 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:147 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:484 msgid "Edit..." msgstr "Modyfikuj…" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:293 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:288 msgid "Convert" msgstr "Konwertuj" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:528 +#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:523 #, c-format msgid "Palettes directory (%s) is unavailable." msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" @@ -18940,21 +19738,31 @@ msgstr "Katalog palet (%s) jest niedostępny" msgid "Arrange in a grid" msgstr "Rozmieść na siatce" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:659 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Odstępy pionowe między rzędami (w px)" + +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:662 #, fuzzy msgid "_Rows:" msgstr "Wiersze:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:668 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:671 msgid "Number of rows" msgstr "Liczba wierszy" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:672 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:675 #, fuzzy msgid "Equal _height" msgstr "Jednakowa wysokość" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" msgstr "" "Jeśli wartość nie jest określona, każdy wiersz ma wysokość najwyższego " @@ -18962,58 +19770,50 @@ msgstr "" #. #### Radio buttons to control vertical alignment #### #. #### Radio buttons to control horizontal alignment #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:689 ../src/ui/dialog/tile.cpp:761 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:692 ../src/ui/dialog/tile.cpp:764 msgid "Align:" msgstr "Wyrównanie:" #. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:731 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:734 #, fuzzy msgid "_Columns:" msgstr "Kolumny:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:743 msgid "Number of columns" msgstr "Liczba kolumn" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:744 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:747 #, fuzzy msgid "Equal _width" msgstr "Jednakowa szerokość" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:754 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:757 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" "Jeśli wartość nie jest określona, każda kolumna ma szerokość najszerszego " "znajdującego się w niej obiektu" #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:800 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:803 #, fuzzy msgid "_Fit into selection box" msgstr "Dopasuj do ramki zaznaczenia" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:807 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:810 #, fuzzy msgid "_Set spacing:" msgstr "Ustawienia odstępów:" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:828 -msgid "Vertical spacing between rows (px units)" -msgstr "Odstępy pionowe między rzędami (w px)" - -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:853 -msgid "Horizontal spacing between columns (px units)" -msgstr "Odstępy poziome między kolumnami (w px)" - #. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:876 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:854 #, fuzzy msgctxt "Rows and columns dialog" msgid "_Arrange" msgstr "Rozmieść" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:878 +#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:856 msgid "Arrange selected objects" msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty" @@ -19023,113 +19823,137 @@ msgstr "Rozmieść zaznaczone obiekty" #. # begin single scan #. brightness #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406 -msgid "Brightness cutoff" +#, fuzzy +msgid "_Brightness cutoff" msgstr "Rozdzielanie jasności" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411 msgid "Trace by a given brightness level" msgstr "Wektoryzacja w oparciu o jasność" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419 msgid "Brightness cutoff for black/white" msgstr "Próg rozdzielenia dla czarny/biały" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:421 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "_Threshold:" +msgstr "Próg:" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:428 msgid "Single scan: creates a path" msgstr "Jeden przebieg: tworzy jedną ścieżkę" #. canny edge detection #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430 -msgid "Edge detection" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "_Edge detection" msgstr "Wykrywanie krawędzi" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:438 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" msgstr "" "Wektoryzacja z wykorzystaniem optymalnego wykrywania krawędzi metodą J." "Canny'ego" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" msgstr "" "Odcięcie jasności dla sąsiednich pikseli (decyduje o szerokości krawędzi)" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "T_hreshold:" +msgstr "Próg:" + #. quantization #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative #. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463 -msgid "Color quantization" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Color _quantization" msgstr "Kwantyzacja koloru" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:474 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" msgstr "Śledzenie wzdłuż obszarów granicznych redukowanych kolorów" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482 msgid "The number of reduced colors" msgstr "Liczba zredukowanych kolorów" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "_Colors:" +msgstr "Liczba kolorów:" + #. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483 -msgid "Invert image" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "_Invert image" msgstr "Negatyw" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498 msgid "Invert black and white regions" msgstr "Tworzy negatyw zamieniając miejscami białe i czarne obszary" #. # end single scan #. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497 -msgid "Brightness steps" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "B_rightness steps" msgstr "Poziomy jasności" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512 msgid "Trace the given number of brightness levels" msgstr "Śledzenie określonej liczby poziomów jasności" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Scans:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Sc_ans:" msgstr "Liczba przebiegów:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:524 msgid "The desired number of scans" msgstr "Żądana liczba przebiegów skanowania" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Co_lors" +msgstr "_Kolor" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:533 msgid "Trace the given number of reduced colors" msgstr "Śledzenie określonej liczby zredukowanych kolorów" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523 -msgid "Grays" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537 +#, fuzzy +msgid "_Grays" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" msgstr "Jak dla funkcji „Kolory”, ale z końcową konwersją do skali szarości" #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532 -msgid "Smooth" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "S_mooth" msgstr "Rozmycie" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" msgstr "Przed wektoryzacją wykonuje na bitmapie rozmycie Gaussa" #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539 -msgid "Stack scans" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Stac_k scans" msgstr "Tworzenie stosu przebiegów" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559 msgid "" "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " "gaps)" @@ -19137,62 +19961,71 @@ msgstr "" "Nakładanie na siebie obszarów (brak prześwitów) zamiast złożenia wzdłuż " "krawędzi (zwykle widoczne są prześwity)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545 -msgid "Remove background" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Remo_ve background" msgstr "Usuń tło" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568 msgid "Remove bottom (background) layer when done" msgstr "Po zakończeniu usuwa dolną (tło) warstwę" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:572 msgid "Multiple scans: creates a group of paths" msgstr "Wiele przebiegów – tworzy grupę ścieżek" #. # end multiple scan #. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4671 -msgid "Mode" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "_Mode" msgstr "Tryb" #. ## begin option page #. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569 -msgid "Suppress speckles" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Suppress _speckles" msgstr "Tuszuj plamki" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" msgstr "Pomija małe plamki (cętki) w bitmapie" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:598 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" msgstr "Plamki powyżej określonej tutaj ilości pikseli będą tuszowane" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584 -msgid "Smooth corners" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "S_ize:" +msgstr "Rozmiar" + +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Smooth _corners" msgstr "Wygładź narożniki" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:608 msgid "Smooth out sharp corners of the trace" msgstr "Wygładza ostre krawędzie ścieżki wektorowej" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 msgid "Increase this to smooth corners more" msgstr "Zwiększ wartość, aby bardziej wygładzić narożniki" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599 -msgid "Optimize paths" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Optimize p_aths" msgstr "Optymalizuj ścieżki" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" msgstr "" "Nastąpi próba optymalizacji ścieżek poprzez łączenie przylegających do " "siebie segmentów krzywej Beziera" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 msgid "" "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " "optimization" @@ -19200,39 +20033,19 @@ msgstr "" "Zwiększ wartość, aby poprzez intensywniejszą optymalizację w tworzonej " "krzywej wektorowej zredukować liczbę węzłów" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611 -msgid "Tolerance:" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636 +#, fuzzy +msgid "To_lerance:" msgstr "Zaokrąglenie:" #. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:14 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -#: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6 ../share/extensions/scour.inx.h:11 -#: ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Options" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "O_ptions" msgstr "Opcje" #. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654 msgid "" "Inkscape bitmap tracing\n" "is based on Potrace,\n" @@ -19246,40 +20059,42 @@ msgstr "" "\n" "http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 msgid "Credits" msgstr "Podziękowania" #. #### begin right panel #. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644 -msgid "SIOX foreground selection" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 +#, fuzzy +msgid "SIOX _foreground selection" msgstr "SIOX – wybór obszaru pierwszego planu" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:675 msgid "Cover the area you want to select as the foreground" msgstr "Oznacza obszar jaki chcesz wybrać jako pierwszy plan" #. ## preview -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652 -msgid "Update" +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 +#, fuzzy +msgid "_Update" msgstr "Aktualizuj" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:687 msgid "" "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " "tracing" msgstr "Podgląd bitmapy z aktualnymi ustawieniami, bez wektoryzacji" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:691 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:708 msgid "Abort a trace in progress" msgstr "Przerwij wektoryzację" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683 +#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:712 msgid "Execute the trace" msgstr "Wykonaj wektoryzację" @@ -19504,12 +20319,12 @@ msgid "Duplicate nodes" msgstr "Powiel węzeł" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:402 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1392 msgid "Join nodes" msgstr "Połącz węzły" #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:409 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 msgid "Break nodes" msgstr "Rozdziel węzły" @@ -19569,7 +20384,7 @@ msgstr "Odbij węzły poziomo" msgid "Flip nodes vertically" msgstr "Odbij węzły pionowo" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:554 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:555 msgctxt "Node tool tip" msgid "" "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " @@ -19578,12 +20393,12 @@ msgstr "" "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia, kliknij, by " "przełączyć zaznaczenie obiektu" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:558 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:559 msgctxt "Node tool tip" msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" msgstr "<b>Shift</b>: wykonaj ciągnięcie, by dodać węzły do zaznaczenia" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:567 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%u of %u</b> node selected." msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." @@ -19591,7 +20406,7 @@ msgstr[0] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekt" msgstr[1] "Zaznaczono <b>%i</b> obiekty" msgstr[2] "Zaznaczono <b>%i</b> obiektów" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:572 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" @@ -19599,32 +20414,32 @@ msgstr "" "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " "obiekt" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:578 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:579 #, fuzzy, c-format msgctxt "Node tool tip" msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:587 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:588 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" msgstr "" "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by edytować tylko dany " "obiekt" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:590 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:591 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, kliknij, by usunąć zaznaczenie" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:595 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:596 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" msgstr "" "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczać obiekty, kliknij, by edytować dany obiekt " "(więcej z: Shift)" -#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:598 +#: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:599 msgctxt "Node tool tip" msgid "Drag to select objects to edit" msgstr "Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć obiekty do edycji" @@ -19801,7 +20616,7 @@ msgid "Rotate handle" msgstr "Uchwyt obrotu" #. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1360 +#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1284 ../src/widgets/toolbox.cpp:1381 msgid "Delete node" msgstr "Usuń węzeł" @@ -19980,80 +20795,80 @@ msgstr "Zmień rozmycie" msgid "Change opacity" msgstr "Zmień krycie" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 msgid "U_nits:" msgstr "_Jednostki:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 msgid "Width of paper" msgstr "Szerokość papieru" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 msgid "Height of paper" msgstr "Wysokość papieru" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "T_op margin:" msgstr "_Górny margines:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 msgid "Top margin" msgstr "Górny margines" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "L_eft:" msgstr "_Lewy:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 msgid "Left margin" msgstr "Lewy margines" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Ri_ght:" msgstr "P_rawy:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 msgid "Right margin" msgstr "Prawy margines" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Botto_m:" msgstr "D_olny:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:237 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:238 msgid "Bottom margin" msgstr "Dolny margines" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:287 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:288 msgid "Orientation:" msgstr "Orientacja:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:290 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:291 msgid "_Landscape" msgstr "Po_zioma" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:295 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296 msgid "_Portrait" msgstr "_Pionowa" #. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:311 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:312 msgid "Custom size" msgstr "Rozmiar niestandardowy" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:334 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:335 msgid "Resi_ze page to content..." msgstr "Dopas_uj stronę do zawartości…" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:360 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 msgid "_Resize page to drawing or selection" msgstr "Dop_asuj stronę do rysunku lub zaznaczenia" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:361 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:362 msgid "" "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " "is no selection" @@ -20061,7 +20876,7 @@ msgstr "" "Zmienia rozmiar strony tak, aby dopasować do aktualnego zaznaczenia lub " "jeśli nie ma zaznaczenia – zmieścić cały rysunek" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:426 +#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:427 msgid "Set page size" msgstr "Określ rozmiar strony" @@ -20148,12 +20963,12 @@ msgctxt "Swatches" msgid "Wrap" msgstr "Zawijaj" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:731 +#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:769 #, fuzzy msgid "Select a bitmap editor" msgstr "Edytor bitmap:" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:123 +#: ../src/ui/widget/random.cpp:125 msgid "" "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " "random numbers." @@ -20206,11 +21021,6 @@ msgstr "" msgid "Fill:" msgstr "Wypełnienie:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" - #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:115 msgid "O:" msgstr "K:" @@ -20232,22 +21042,17 @@ msgstr "<i>Brak</i>" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "No fill" -msgstr "Brak wypełnienia" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 msgid "No stroke" msgstr "Brak konturu" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:240 +#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277 ../src/widgets/paint-selector.cpp:233 msgid "Pattern" msgstr "Deseń" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1028 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1021 msgid "Pattern fill" msgstr "Wypełnienie deseniem" @@ -20371,9 +21176,9 @@ msgid "White" msgstr "Biały" #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:237 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 msgid "Black" msgstr "Czarny" @@ -20747,119 +21552,119 @@ msgstr "Odbij pionowo" #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language, #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg". -#: ../src/verbs.cpp:1903 +#: ../src/verbs.cpp:1910 msgid "tutorial-basic.svg" msgstr "tutorial-basic.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1907 +#: ../src/verbs.cpp:1914 msgid "tutorial-shapes.svg" msgstr "tutorial-shapes.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1911 +#: ../src/verbs.cpp:1918 msgid "tutorial-advanced.svg" msgstr "tutorial-advanced.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1915 +#: ../src/verbs.cpp:1922 msgid "tutorial-tracing.svg" msgstr "tutorial-tracing.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1919 +#: ../src/verbs.cpp:1926 msgid "tutorial-calligraphy.svg" msgstr "tutorial-calligraphy.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1923 +#: ../src/verbs.cpp:1930 msgid "tutorial-interpolate.svg" msgstr "tutorial-interpolate.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1927 +#: ../src/verbs.cpp:1934 msgid "tutorial-elements.svg" msgstr "tutorial-elements.pl.svg" #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment. -#: ../src/verbs.cpp:1931 +#: ../src/verbs.cpp:1938 msgid "tutorial-tips.svg" msgstr "tutorial-tips.pl.svg" -#: ../src/verbs.cpp:2207 ../src/verbs.cpp:2744 +#: ../src/verbs.cpp:2214 ../src/verbs.cpp:2755 msgid "Unlock all objects in the current layer" msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2211 ../src/verbs.cpp:2746 +#: ../src/verbs.cpp:2218 ../src/verbs.cpp:2757 msgid "Unlock all objects in all layers" msgstr "Odblokowuje wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2215 ../src/verbs.cpp:2748 +#: ../src/verbs.cpp:2222 ../src/verbs.cpp:2759 msgid "Unhide all objects in the current layer" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na aktywnej warstwie" -#: ../src/verbs.cpp:2219 ../src/verbs.cpp:2750 +#: ../src/verbs.cpp:2226 ../src/verbs.cpp:2761 msgid "Unhide all objects in all layers" msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2234 +#: ../src/verbs.cpp:2241 msgid "Does nothing" msgstr "Nic nie wykonuje" -#: ../src/verbs.cpp:2237 +#: ../src/verbs.cpp:2244 msgid "Create new document from the default template" msgstr "Tworzy nowy dokument na bazie domyślnego szablonu" -#: ../src/verbs.cpp:2239 +#: ../src/verbs.cpp:2246 msgid "_Open..." msgstr "_Otwórz…" -#: ../src/verbs.cpp:2240 +#: ../src/verbs.cpp:2247 msgid "Open an existing document" msgstr "Otwiera istniejący dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2241 +#: ../src/verbs.cpp:2248 msgid "Re_vert" msgstr "P_rzywróć" -#: ../src/verbs.cpp:2242 +#: ../src/verbs.cpp:2249 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" msgstr "Przywraca ostatnio zapisaną wersję dokumentu (zmiany zostaną utracone)" -#: ../src/verbs.cpp:2243 +#: ../src/verbs.cpp:2250 msgid "Save document" msgstr "Zapisuje dokument" -#: ../src/verbs.cpp:2245 +#: ../src/verbs.cpp:2252 msgid "Save _As..." msgstr "Za_pisz jako…" -#: ../src/verbs.cpp:2246 +#: ../src/verbs.cpp:2253 msgid "Save document under a new name" msgstr "Zapisuje dokument pod nową nazwą" -#: ../src/verbs.cpp:2247 +#: ../src/verbs.cpp:2254 msgid "Save a Cop_y..." msgstr "Z_apisz kopię…" -#: ../src/verbs.cpp:2248 +#: ../src/verbs.cpp:2255 msgid "Save a copy of the document under a new name" msgstr "Zapisuje kopię dokumentu z nową nazwą" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "_Print..." msgstr "_Drukuj…" -#: ../src/verbs.cpp:2249 +#: ../src/verbs.cpp:2256 msgid "Print document" msgstr "Drukuje dokument" #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions) -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "Vac_uum Defs" msgstr "Wyczyść de_finicje" -#: ../src/verbs.cpp:2252 +#: ../src/verbs.cpp:2259 msgid "" "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" "defs> of the document" @@ -20867,147 +21672,139 @@ msgstr "" "Usuwa nieużywane elementy (takie jak gradienty czy ścieżki przycinające) z " "<defs> dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2254 -msgid "Print Previe_w" -msgstr "Podgląd _wydruku" - -#: ../src/verbs.cpp:2255 -msgid "Preview document printout" -msgstr "Wyświetla podgląd wydruku rysunku" - -#: ../src/verbs.cpp:2256 +#: ../src/verbs.cpp:2261 msgid "_Import..." msgstr "_Importuj…" -#: ../src/verbs.cpp:2257 +#: ../src/verbs.cpp:2262 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" msgstr "Importuje bitmapę lub rysunek SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2258 +#: ../src/verbs.cpp:2263 msgid "_Export Bitmap..." msgstr "_Eksportuj jako bitmapę…" -#: ../src/verbs.cpp:2259 +#: ../src/verbs.cpp:2264 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image" msgstr "Eksportuje dokument lub zaznaczony obszar jako bitmapę" -#: ../src/verbs.cpp:2260 +#: ../src/verbs.cpp:2265 msgid "Import a document from Open Clip Art Library" msgstr "Importuje dokument z biblioteki klipartów" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2262 +#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON("document-export-ocal")), +#: ../src/verbs.cpp:2267 msgid "N_ext Window" msgstr "_Następne okno" -#: ../src/verbs.cpp:2263 +#: ../src/verbs.cpp:2268 msgid "Switch to the next document window" msgstr "Przełącza do okna następnego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2264 +#: ../src/verbs.cpp:2269 msgid "P_revious Window" msgstr "Popr_zednie okno" -#: ../src/verbs.cpp:2265 +#: ../src/verbs.cpp:2270 msgid "Switch to the previous document window" msgstr "Przełącza do okna poprzedniego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2266 +#: ../src/verbs.cpp:2271 msgid "_Close" msgstr "Zam_knij" -#: ../src/verbs.cpp:2267 +#: ../src/verbs.cpp:2272 msgid "Close this document window" msgstr "Zamyka okno aktywnego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "_Quit" msgstr "Zakoń_cz" -#: ../src/verbs.cpp:2268 +#: ../src/verbs.cpp:2273 msgid "Quit Inkscape" msgstr "Zamyka program Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2271 +#: ../src/verbs.cpp:2276 msgid "Undo last action" msgstr "Wycofuje ostatnio wykonaną operację" -#: ../src/verbs.cpp:2274 +#: ../src/verbs.cpp:2279 msgid "Do again the last undone action" msgstr "Przywraca ostatnio wycofaną operację" -#: ../src/verbs.cpp:2275 +#: ../src/verbs.cpp:2280 msgid "Cu_t" msgstr "Wy_tnij" -#: ../src/verbs.cpp:2276 +#: ../src/verbs.cpp:2281 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "Wycina zaznaczone obiekty i przechowuje je w schowku" -#: ../src/verbs.cpp:2277 +#: ../src/verbs.cpp:2282 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiuj" -#: ../src/verbs.cpp:2278 +#: ../src/verbs.cpp:2283 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczone obiekty do schowka" -#: ../src/verbs.cpp:2279 +#: ../src/verbs.cpp:2284 msgid "_Paste" msgstr "_Wklej" -#: ../src/verbs.cpp:2280 +#: ../src/verbs.cpp:2285 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" msgstr "Wkleja obiekty lub tekst ze schowka w pozycji kursora myszy" -#: ../src/verbs.cpp:2281 +#: ../src/verbs.cpp:2286 msgid "Paste _Style" msgstr "Wklej _styl" -#: ../src/verbs.cpp:2282 +#: ../src/verbs.cpp:2287 msgid "Apply the style of the copied object to selection" msgstr "Przypisuje zaznaczonym obiektom styl ze skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2284 +#: ../src/verbs.cpp:2289 msgid "Scale selection to match the size of the copied object" msgstr "" "Skaluje zaznaczenie tak, aby dopasować do rozmiaru skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2285 +#: ../src/verbs.cpp:2290 msgid "Paste _Width" msgstr "Wklej _szerokość" -#: ../src/verbs.cpp:2286 +#: ../src/verbs.cpp:2291 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" "Skaluje zaznaczenie poziomo tak, aby dopasować do szerokości skopiowanego " "obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2287 +#: ../src/verbs.cpp:2292 msgid "Paste _Height" msgstr "Wklej _wysokość" -#: ../src/verbs.cpp:2288 +#: ../src/verbs.cpp:2293 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" msgstr "" "Skaluje zaznaczenie pionowo tak, aby dopasować do wysokości skopiowanego " "obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2289 +#: ../src/verbs.cpp:2294 msgid "Paste Size Separately" msgstr "Wklej _rozmiar oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2290 +#: ../src/verbs.cpp:2295 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" msgstr "" "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów tak, aby dopasować do rozmiaru " "skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2291 +#: ../src/verbs.cpp:2296 msgid "Paste Width Separately" msgstr "Wklej s_zerokość oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2292 +#: ../src/verbs.cpp:2297 msgid "" "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " "object" @@ -21015,11 +21812,11 @@ msgstr "" "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów poziomo tak, aby dopasować do " "szerokości skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2293 +#: ../src/verbs.cpp:2298 msgid "Paste Height Separately" msgstr "Wklej wyso_kość oddzielnie" -#: ../src/verbs.cpp:2294 +#: ../src/verbs.cpp:2299 msgid "" "Scale each selected object vertically to match the height of the copied " "object" @@ -21027,67 +21824,68 @@ msgstr "" "Skaluje osobno każdy z zaznaczonych obiektów pionowo tak, aby dopasować do " "wysokości skopiowanego obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2295 +#: ../src/verbs.cpp:2300 msgid "Paste _In Place" msgstr "Wkle_j w miejscu pochodzenia" -#: ../src/verbs.cpp:2296 +#: ../src/verbs.cpp:2301 msgid "Paste objects from clipboard to the original location" msgstr "Wkleja obiekty ze schowka w miejscu, z którego pochodzą" -#: ../src/verbs.cpp:2297 +#: ../src/verbs.cpp:2302 msgid "Paste Path _Effect" msgstr "Wklej e_fekt ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2298 +#: ../src/verbs.cpp:2303 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" msgstr "Przypisuje efekt ścieżki ze skopiowanego obiektu do zaznaczenia" -#: ../src/verbs.cpp:2299 +#: ../src/verbs.cpp:2304 msgid "Remove Path _Effect" msgstr "U_suń efekt ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2300 +#: ../src/verbs.cpp:2305 msgid "Remove any path effects from selected objects" msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2301 -msgid "Remove Filters" +#: ../src/verbs.cpp:2306 +#, fuzzy +msgid "_Remove Filters" msgstr "Usuń filtry" -#: ../src/verbs.cpp:2302 +#: ../src/verbs.cpp:2307 msgid "Remove any filters from selected objects" msgstr "Usuwa wszystkie efekty ścieżki z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2303 +#: ../src/verbs.cpp:2308 msgid "_Delete" msgstr "_Usuń" -#: ../src/verbs.cpp:2304 +#: ../src/verbs.cpp:2309 msgid "Delete selection" msgstr "Usuwa zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2305 +#: ../src/verbs.cpp:2310 msgid "Duplic_ate" msgstr "_Powiel" -#: ../src/verbs.cpp:2306 +#: ../src/verbs.cpp:2311 msgid "Duplicate selected objects" msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2307 +#: ../src/verbs.cpp:2312 msgid "Create Clo_ne" msgstr "_Utwórz klon" -#: ../src/verbs.cpp:2308 +#: ../src/verbs.cpp:2313 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" msgstr "Tworzy klon zaznaczonego obiektu (kopia połączona z oryginałem)" -#: ../src/verbs.cpp:2309 +#: ../src/verbs.cpp:2314 msgid "Unlin_k Clone" msgstr "_Odłącz klon" -#: ../src/verbs.cpp:2310 +#: ../src/verbs.cpp:2315 msgid "" "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " "standalone objects" @@ -21095,36 +21893,36 @@ msgstr "" "Usuwa połączenia zaznaczonych klonów z ich oryginałami i zamienia je na " "samodzielne obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2311 +#: ../src/verbs.cpp:2316 msgid "Relink to Copied" msgstr "_Skojarz ze skopiowanymi" -#: ../src/verbs.cpp:2312 +#: ../src/verbs.cpp:2317 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" msgstr "" "Łączy ponownie wybrane klony z obiektami znajdującymi się aktualnie w schowku" -#: ../src/verbs.cpp:2313 +#: ../src/verbs.cpp:2318 msgid "Select _Original" msgstr "Zaznacz o_ryginał" -#: ../src/verbs.cpp:2314 +#: ../src/verbs.cpp:2319 msgid "Select the object to which the selected clone is linked" msgstr "Zaznacza obiekt, z którym połączony jest zaznaczony klon" -#: ../src/verbs.cpp:2315 +#: ../src/verbs.cpp:2320 msgid "Objects to _Marker" msgstr "Obiekty na _znacznik" -#: ../src/verbs.cpp:2316 +#: ../src/verbs.cpp:2321 msgid "Convert selection to a line marker" msgstr "Konwertuje zaznaczenie na znacznik linii" -#: ../src/verbs.cpp:2317 +#: ../src/verbs.cpp:2322 msgid "Objects to Gu_ides" msgstr "Obiekty na prow_adnice" -#: ../src/verbs.cpp:2318 +#: ../src/verbs.cpp:2323 msgid "" "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " "edges" @@ -21132,195 +21930,196 @@ msgstr "" "Konwertuje zaznaczone obiekty na kolekcję linii prowadnic wyrównanych z ich " "krawędziami" -#: ../src/verbs.cpp:2319 +#: ../src/verbs.cpp:2324 msgid "Objects to Patter_n" msgstr "_Obiekty na deseń" -#: ../src/verbs.cpp:2320 +#: ../src/verbs.cpp:2325 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" msgstr "Konwertuje zaznaczenie na prostokąt z ułożonym wzorcem wypełnienia" -#: ../src/verbs.cpp:2321 +#: ../src/verbs.cpp:2326 msgid "Pattern to _Objects" msgstr "_Deseń na obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2322 +#: ../src/verbs.cpp:2327 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" msgstr "Wyodrębnia obiekty z wypełnienia desenia" -#: ../src/verbs.cpp:2323 +#: ../src/verbs.cpp:2328 msgid "Clea_r All" msgstr "_Wyczyść wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2324 +#: ../src/verbs.cpp:2329 msgid "Delete all objects from document" msgstr "Usuwa wszystkie obiekty z dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2325 +#: ../src/verbs.cpp:2330 msgid "Select Al_l" msgstr "Z_aznacz wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2326 +#: ../src/verbs.cpp:2331 msgid "Select all objects or all nodes" msgstr "Zaznacza wszystkie obiekty lub węzły" -#: ../src/verbs.cpp:2327 +#: ../src/verbs.cpp:2332 msgid "Select All in All La_yers" msgstr "Zaznacz wsz_ystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2328 +#: ../src/verbs.cpp:2333 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" msgstr "" "Zaznacza wszystkie obiekty na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2329 +#: ../src/verbs.cpp:2334 msgid "In_vert Selection" msgstr "O_dwróć zaznaczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2330 +#: ../src/verbs.cpp:2335 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" msgstr "Odwraca zaznaczenie (usuwa zaznaczenie obiektów i zaznacza pozostałe)" -#: ../src/verbs.cpp:2331 +#: ../src/verbs.cpp:2336 msgid "Invert in All Layers" msgstr "Odwróć na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2332 +#: ../src/verbs.cpp:2337 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" msgstr "Odwraca zaznaczenie na wszystkich widocznych i odblokowanych warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2333 +#: ../src/verbs.cpp:2338 msgid "Select Next" msgstr "Zaznacz następny" -#: ../src/verbs.cpp:2334 +#: ../src/verbs.cpp:2339 msgid "Select next object or node" msgstr "Zaznacza następny obiekt lub węzeł" -#: ../src/verbs.cpp:2335 +#: ../src/verbs.cpp:2340 msgid "Select Previous" msgstr "Zaznacz poprzedni" -#: ../src/verbs.cpp:2336 +#: ../src/verbs.cpp:2341 msgid "Select previous object or node" msgstr "Zaznacza poprzedni obiekt lub węzeł" -#: ../src/verbs.cpp:2337 +#: ../src/verbs.cpp:2342 msgid "D_eselect" msgstr "Usuń zaz_naczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2338 +#: ../src/verbs.cpp:2343 msgid "Deselect any selected objects or nodes" msgstr "Usuwa zaznaczenie ze wszystkich zaznaczonych obiektów lub węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2339 -msgid "_Guides Around Page" +#: ../src/verbs.cpp:2344 +#, fuzzy +msgid "Create _Guides Around the Page" msgstr "Prowadnice w_okół strony" -#: ../src/verbs.cpp:2340 +#: ../src/verbs.cpp:2345 ../src/verbs.cpp:2347 msgid "Create four guides aligned with the page borders" msgstr "Tworzy cztery prowadnice przylegające do krawędzi strony" -#: ../src/verbs.cpp:2341 +#: ../src/verbs.cpp:2348 msgid "Next path effect parameter" msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2342 +#: ../src/verbs.cpp:2349 msgid "Show next editable path effect parameter" msgstr "Wyświetla następny edytowalny parametr efektu ścieżki" #. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2345 +#: ../src/verbs.cpp:2352 msgid "Raise to _Top" msgstr "Przenieś na wierzc_h" -#: ../src/verbs.cpp:2346 +#: ../src/verbs.cpp:2353 msgid "Raise selection to top" msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2347 +#: ../src/verbs.cpp:2354 msgid "Lower to _Bottom" msgstr "Przenieś na _spód" -#: ../src/verbs.cpp:2348 +#: ../src/verbs.cpp:2355 msgid "Lower selection to bottom" msgstr "Przenosi zaznaczenie na spód" -#: ../src/verbs.cpp:2349 +#: ../src/verbs.cpp:2356 msgid "_Raise" msgstr "Przenieś w _górę" -#: ../src/verbs.cpp:2350 +#: ../src/verbs.cpp:2357 msgid "Raise selection one step" msgstr "Przenosi zaznaczenie o jedną pozycję w górę" -#: ../src/verbs.cpp:2351 +#: ../src/verbs.cpp:2358 msgid "_Lower" msgstr "Przenieś w _dół" -#: ../src/verbs.cpp:2352 +#: ../src/verbs.cpp:2359 msgid "Lower selection one step" msgstr "Przenosi zaznaczone obiekty o jedną pozycję w dół" -#: ../src/verbs.cpp:2353 +#: ../src/verbs.cpp:2360 msgid "_Group" msgstr "Grup_uj" -#: ../src/verbs.cpp:2354 +#: ../src/verbs.cpp:2361 msgid "Group selected objects" msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" -#: ../src/verbs.cpp:2356 +#: ../src/verbs.cpp:2363 msgid "Ungroup selected groups" msgstr "Rozdziela zaznaczone grupy obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2358 +#: ../src/verbs.cpp:2365 msgid "_Put on Path" msgstr "_Wstaw na ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2360 +#: ../src/verbs.cpp:2367 msgid "_Remove from Path" msgstr "_Zdejmij ze ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2362 +#: ../src/verbs.cpp:2369 msgid "Remove Manual _Kerns" msgstr "Usuń ręczne po_dcięcie" #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2365 +#: ../src/verbs.cpp:2372 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" msgstr "Usuwa ręcznie wprowadzone podcięcia i obrót glifu z obiektu tekstowego" -#: ../src/verbs.cpp:2367 +#: ../src/verbs.cpp:2374 msgid "_Union" msgstr "Su_ma" -#: ../src/verbs.cpp:2368 +#: ../src/verbs.cpp:2375 msgid "Create union of selected paths" msgstr "Tworzy sumę zaznaczonych ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2369 +#: ../src/verbs.cpp:2376 msgid "_Intersection" msgstr "Część wspó_lna" -#: ../src/verbs.cpp:2370 +#: ../src/verbs.cpp:2377 msgid "Create intersection of selected paths" msgstr "Tworzy część wspólną zaznaczonych ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2371 +#: ../src/verbs.cpp:2378 msgid "_Difference" msgstr "Różnic_a" -#: ../src/verbs.cpp:2372 +#: ../src/verbs.cpp:2379 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" msgstr "Tworzy różnicę zaznaczonych ścieżek (dalszy minus bliższy)" -#: ../src/verbs.cpp:2373 +#: ../src/verbs.cpp:2380 msgid "E_xclusion" msgstr "_Wykluczenie" -#: ../src/verbs.cpp:2374 +#: ../src/verbs.cpp:2381 msgid "" "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " "path)" @@ -21328,313 +22127,313 @@ msgstr "" "Tworzy różnicę symetryczną zaznaczonych ścieżek (części należące tylko do " "jednej ze ścieżek)" -#: ../src/verbs.cpp:2375 +#: ../src/verbs.cpp:2382 msgid "Di_vision" msgstr "_Podział" -#: ../src/verbs.cpp:2376 +#: ../src/verbs.cpp:2383 msgid "Cut the bottom path into pieces" msgstr "Rozcina dolną ścieżkę na części" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2379 +#: ../src/verbs.cpp:2386 msgid "Cut _Path" msgstr "Ro_zcięcie ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2380 +#: ../src/verbs.cpp:2387 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" msgstr "Rozcina kontur dolnej ścieżki na części i usuwa wypełnienie" #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2384 +#: ../src/verbs.cpp:2391 msgid "Outs_et" msgstr "Odsuń na z_ewnątrz" -#: ../src/verbs.cpp:2385 +#: ../src/verbs.cpp:2392 msgid "Outset selected paths" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2387 +#: ../src/verbs.cpp:2394 msgid "O_utset Path by 1 px" msgstr "Odsuń ścieżkę na _zewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2388 +#: ../src/verbs.cpp:2395 msgid "Outset selected paths by 1 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2390 +#: ../src/verbs.cpp:2397 msgid "O_utset Path by 10 px" msgstr "Odsuń ścieżkę na z_ewnątrz o 10px" -#: ../src/verbs.cpp:2391 +#: ../src/verbs.cpp:2398 msgid "Outset selected paths by 10 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki na zewnątrz kształtu o 10 px" #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. #. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2395 +#: ../src/verbs.cpp:2402 msgid "I_nset" msgstr "Odsuń do wewną_trz" -#: ../src/verbs.cpp:2396 +#: ../src/verbs.cpp:2403 msgid "Inset selected paths" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2398 +#: ../src/verbs.cpp:2405 msgid "I_nset Path by 1 px" msgstr "Odsuń ścieżkę do _wewnątrz o 1px" -#: ../src/verbs.cpp:2399 +#: ../src/verbs.cpp:2406 msgid "Inset selected paths by 1 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 1 px" -#: ../src/verbs.cpp:2401 +#: ../src/verbs.cpp:2408 msgid "I_nset Path by 10 px" msgstr "Odsuń ścieżkę do wew_nątrz o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2402 +#: ../src/verbs.cpp:2409 msgid "Inset selected paths by 10 px" msgstr "Odsuwa zaznaczone ścieżki do wewnątrz kształtu o 10 px" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "D_ynamic Offset" msgstr "Odsuń _dynamicznie" -#: ../src/verbs.cpp:2404 +#: ../src/verbs.cpp:2411 msgid "Create a dynamic offset object" msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie" -#: ../src/verbs.cpp:2406 +#: ../src/verbs.cpp:2413 msgid "_Linked Offset" msgstr "Odsuń łą_cznie" -#: ../src/verbs.cpp:2407 +#: ../src/verbs.cpp:2414 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" msgstr "Tworzy obiekt odsunięty dynamicznie i połączony z oryginalną ścieżką" -#: ../src/verbs.cpp:2409 +#: ../src/verbs.cpp:2416 msgid "_Stroke to Path" msgstr "_Kontur w ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2410 +#: ../src/verbs.cpp:2417 msgid "Convert selected object's stroke to paths" msgstr "Konwertuj kontur zaznaczonych obiektów w ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2411 +#: ../src/verbs.cpp:2418 msgid "Si_mplify" msgstr "_Uprość" -#: ../src/verbs.cpp:2412 +#: ../src/verbs.cpp:2419 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" msgstr "Upraszcza zaznaczone ścieżki usuwając zbędne węzły" -#: ../src/verbs.cpp:2413 +#: ../src/verbs.cpp:2420 msgid "_Reverse" msgstr "Odwróć kieru_nek" -#: ../src/verbs.cpp:2414 +#: ../src/verbs.cpp:2421 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" "Odwraca kierunek zaznaczonych ścieżek (przydatne do odwracania znaczników " "rozmieszczonych na konturze)" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2416 +#: ../src/verbs.cpp:2423 msgid "_Trace Bitmap..." msgstr "Wektoryzu_j bitmapę…" -#: ../src/verbs.cpp:2417 +#: ../src/verbs.cpp:2424 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" msgstr "Tworzy z bitmapy, poprzez jej wektoryzację jedną lub więcej ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2418 +#: ../src/verbs.cpp:2425 msgid "_Make a Bitmap Copy" msgstr "Kopiuj jako _bitmapę" -#: ../src/verbs.cpp:2419 +#: ../src/verbs.cpp:2426 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" msgstr "Eksportuje zaznaczenie do bitmapy i wstawia do dokumentu jako obraz" -#: ../src/verbs.cpp:2420 +#: ../src/verbs.cpp:2427 msgid "_Combine" msgstr "P_ołącz" -#: ../src/verbs.cpp:2421 +#: ../src/verbs.cpp:2428 msgid "Combine several paths into one" msgstr "Łączy kilka ścieżek w jedną" #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the #. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2424 +#: ../src/verbs.cpp:2431 msgid "Break _Apart" msgstr "_Rozdziel" -#: ../src/verbs.cpp:2425 +#: ../src/verbs.cpp:2432 msgid "Break selected paths into subpaths" msgstr "Rozdziela zaznaczone ścieżki na poszczególne elementy" -#: ../src/verbs.cpp:2426 +#: ../src/verbs.cpp:2433 #, fuzzy msgid "Ro_ws and Columns..." msgstr "Wie_rsze i kolumny…" -#: ../src/verbs.cpp:2427 +#: ../src/verbs.cpp:2434 msgid "Arrange selected objects in a table" msgstr "" "Otwórz okno umożliwiające rozmieszczanie zaznaczonych obiektów w tabeli" #. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2429 +#: ../src/verbs.cpp:2436 msgid "_Add Layer..." msgstr "_Nowa warstwa…" -#: ../src/verbs.cpp:2430 +#: ../src/verbs.cpp:2437 msgid "Create a new layer" msgstr "Tworzy nową warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2431 +#: ../src/verbs.cpp:2438 msgid "Re_name Layer..." msgstr "_Zmień nazwę warstwy…" -#: ../src/verbs.cpp:2432 +#: ../src/verbs.cpp:2439 msgid "Rename the current layer" msgstr "Zmienia nazwę aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2433 +#: ../src/verbs.cpp:2440 msgid "Switch to Layer Abov_e" msgstr "_Przejdź na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2434 +#: ../src/verbs.cpp:2441 msgid "Switch to the layer above the current" msgstr "Przechodzi do warstwy położonej powyżej aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2435 +#: ../src/verbs.cpp:2442 msgid "Switch to Layer Belo_w" msgstr "Przej_dź na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2436 +#: ../src/verbs.cpp:2443 msgid "Switch to the layer below the current" msgstr "Przechodzi do warstwy położonej poniżej aktywnej warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2437 +#: ../src/verbs.cpp:2444 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" msgstr "Przenieś zazna_czenie na wyższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2438 +#: ../src/verbs.cpp:2445 msgid "Move selection to the layer above the current" msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę ponad aktywną" -#: ../src/verbs.cpp:2439 +#: ../src/verbs.cpp:2446 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" msgstr "Prz_enieś zaznaczenie na niższą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2440 +#: ../src/verbs.cpp:2447 msgid "Move selection to the layer below the current" msgstr "Przenosi zaznaczenie na warstwę poniżej aktywnej" -#: ../src/verbs.cpp:2441 +#: ../src/verbs.cpp:2448 msgid "Layer to _Top" msgstr "Przenieś warstwę na _wierzch" -#: ../src/verbs.cpp:2442 +#: ../src/verbs.cpp:2449 msgid "Raise the current layer to the top" msgstr "Przenosi aktywną warstwę na górę" -#: ../src/verbs.cpp:2443 +#: ../src/verbs.cpp:2450 msgid "Layer to _Bottom" msgstr "Przenieś warstwę pod _spód" -#: ../src/verbs.cpp:2444 +#: ../src/verbs.cpp:2451 msgid "Lower the current layer to the bottom" msgstr "Przenosi aktywną warstwę na dół" -#: ../src/verbs.cpp:2445 +#: ../src/verbs.cpp:2452 msgid "_Raise Layer" msgstr "Przenieś w_arstwę wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2446 +#: ../src/verbs.cpp:2453 msgid "Raise the current layer" msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję wyżej" -#: ../src/verbs.cpp:2447 +#: ../src/verbs.cpp:2454 msgid "_Lower Layer" msgstr "Przenieś wa_rstwę niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2448 +#: ../src/verbs.cpp:2455 msgid "Lower the current layer" msgstr "Przenosi aktywną warstwę o jedną pozycję niżej" -#: ../src/verbs.cpp:2449 +#: ../src/verbs.cpp:2456 #, fuzzy msgid "D_uplicate Current Layer" msgstr "P_owiel aktywną warstwę…" -#: ../src/verbs.cpp:2450 +#: ../src/verbs.cpp:2457 msgid "Duplicate an existing layer" msgstr "Powiela istniejącą warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2451 +#: ../src/verbs.cpp:2458 msgid "_Delete Current Layer" msgstr "_Usuń aktywną warstwę" -#: ../src/verbs.cpp:2452 +#: ../src/verbs.cpp:2459 msgid "Delete the current layer" msgstr "Usuwa aktywną warstwę razem ze znajdującymi się na niej obiektami" -#: ../src/verbs.cpp:2453 +#: ../src/verbs.cpp:2460 msgid "_Show/hide other layers" msgstr "Wyświetl/Ukryj inne warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2454 +#: ../src/verbs.cpp:2461 msgid "Solo the current layer" msgstr "Pokazuje jedynie aktywną warstwę" #. Object -#: ../src/verbs.cpp:2457 +#: ../src/verbs.cpp:2464 msgid "Rotate _90° CW" msgstr "Obróć o _90° w prawo" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2460 +#: ../src/verbs.cpp:2467 msgid "Rotate selection 90° clockwise" msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w prawo" -#: ../src/verbs.cpp:2461 +#: ../src/verbs.cpp:2468 msgid "Rotate 9_0° CCW" msgstr "Obróć o 9_0° w lewo" #. This is shared between tooltips and statusbar, so they #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2464 +#: ../src/verbs.cpp:2471 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" msgstr "Obraca zaznaczone obiekty o 90° w lewo" -#: ../src/verbs.cpp:2465 +#: ../src/verbs.cpp:2472 msgid "Remove _Transformations" msgstr "Usuń przekształcenia" -#: ../src/verbs.cpp:2466 +#: ../src/verbs.cpp:2473 msgid "Remove transformations from object" msgstr "Usuwa przekształcenia z obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2467 +#: ../src/verbs.cpp:2474 msgid "_Object to Path" msgstr "O_biekt w ścieżkę" -#: ../src/verbs.cpp:2468 +#: ../src/verbs.cpp:2475 msgid "Convert selected object to path" msgstr "Konwertuj zaznaczone obiekty w ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2469 +#: ../src/verbs.cpp:2476 msgid "_Flow into Frame" msgstr "W_prowadź tekst do kształtu" -#: ../src/verbs.cpp:2470 +#: ../src/verbs.cpp:2477 msgid "" "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " "frame object" @@ -21642,697 +22441,713 @@ msgstr "" "Wprowadza tekst do ramki, ścieżki lub kształtu, tworząc tekst opływający " "przypisany do ramki obiektu" -#: ../src/verbs.cpp:2471 +#: ../src/verbs.cpp:2478 msgid "_Unflow" msgstr "_Uwolnij tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2472 +#: ../src/verbs.cpp:2479 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" msgstr "Usuwa tekst z ramki (tworzy obiekt tekstowy w pojedynczej linii)" -#: ../src/verbs.cpp:2473 +#: ../src/verbs.cpp:2480 msgid "_Convert to Text" msgstr "_Konwertuj na zwykły tekst" -#: ../src/verbs.cpp:2474 +#: ../src/verbs.cpp:2481 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" msgstr "" "Konwertuje tekst dopasowany do kształtu na zwykły obiekt tekstowy (z " "zachowaniem wyglądu)" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Flip _Horizontal" msgstr "Odbij pozio_mo" -#: ../src/verbs.cpp:2476 +#: ../src/verbs.cpp:2483 msgid "Flip selected objects horizontally" msgstr "Odbija zaznaczone obiekty poziomo" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Flip _Vertical" msgstr "Odbij pio_nowo" -#: ../src/verbs.cpp:2479 +#: ../src/verbs.cpp:2486 msgid "Flip selected objects vertically" msgstr "Odbija zaznaczone obiekty pionowo" -#: ../src/verbs.cpp:2482 +#: ../src/verbs.cpp:2489 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" msgstr "" "Nakłada maskę na zaznaczenie (wykorzystując obiekt na wierzchu jako maskę)" -#: ../src/verbs.cpp:2484 +#: ../src/verbs.cpp:2491 msgid "Edit mask" msgstr "Edytuj maskę" -#: ../src/verbs.cpp:2485 ../src/verbs.cpp:2491 +#: ../src/verbs.cpp:2492 ../src/verbs.cpp:2498 msgid "_Release" msgstr "_Zdejmij" -#: ../src/verbs.cpp:2486 +#: ../src/verbs.cpp:2493 msgid "Remove mask from selection" msgstr "Zdejmuje maskę z zaznaczonych obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2488 +#: ../src/verbs.cpp:2495 msgid "" "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" "Nakłada ścieżkę przycinającą na zaznaczenie wykorzystując obiekt na wierzchu " "jako ścieżkę przycinającą" -#: ../src/verbs.cpp:2490 +#: ../src/verbs.cpp:2497 msgid "Edit clipping path" msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" -#: ../src/verbs.cpp:2492 +#: ../src/verbs.cpp:2499 msgid "Remove clipping path from selection" msgstr "Usuwa z zaznaczenia ścieżkę przycinającą" #. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2495 +#: ../src/verbs.cpp:2502 msgid "Select" msgstr "Wskaźnik" -#: ../src/verbs.cpp:2496 +#: ../src/verbs.cpp:2503 msgid "Select and transform objects" msgstr "Wskaźnik: Zaznaczanie i przekształcanie obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2497 +#: ../src/verbs.cpp:2504 msgid "Node Edit" msgstr "Edycja węzłów" -#: ../src/verbs.cpp:2498 +#: ../src/verbs.cpp:2505 msgid "Edit paths by nodes" msgstr "Edycja węzłów: Edytowanie węzłów i uchwytów sterujących ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2500 +#: ../src/verbs.cpp:2507 msgid "Tweak objects by sculpting or painting" msgstr "Ulepszanie: Ulepszanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" -#: ../src/verbs.cpp:2502 +#: ../src/verbs.cpp:2509 msgid "Spray objects by sculpting or painting" msgstr "" "Natryskiwanie: Natryskiwanie obiektów za pomocą rzeźbienia lub malowania" -#: ../src/verbs.cpp:2504 +#: ../src/verbs.cpp:2511 msgid "Create rectangles and squares" msgstr "Prostokąt: Tworzenie prostokątów i kwadratów" -#: ../src/verbs.cpp:2506 +#: ../src/verbs.cpp:2513 msgid "Create 3D boxes" msgstr "Obiekt 3D: Tworzenie obiektów 3D" -#: ../src/verbs.cpp:2508 +#: ../src/verbs.cpp:2515 msgid "Create circles, ellipses, and arcs" msgstr "Okrąg: Tworzenie okręgów, elips i łuków" -#: ../src/verbs.cpp:2510 +#: ../src/verbs.cpp:2517 msgid "Create stars and polygons" msgstr "Gwiazda: Tworzenie gwiazd i wielokątów" -#: ../src/verbs.cpp:2512 +#: ../src/verbs.cpp:2519 msgid "Create spirals" msgstr "Spirala: Tworzenie spiral" -#: ../src/verbs.cpp:2514 +#: ../src/verbs.cpp:2521 msgid "Draw freehand lines" msgstr "Ołówek: Ręczne rysowanie krzywych" -#: ../src/verbs.cpp:2516 +#: ../src/verbs.cpp:2523 msgid "Draw Bezier curves and straight lines" msgstr "Pióro: Rysowanie krzywych Beziera i linii prostych" -#: ../src/verbs.cpp:2518 +#: ../src/verbs.cpp:2525 msgid "Draw calligraphic or brush strokes" msgstr "Kaligrafia: Tworzenie linii kaligraficznych lub pociągnięć pędzlem" -#: ../src/verbs.cpp:2520 +#: ../src/verbs.cpp:2527 msgid "Create and edit text objects" msgstr "Tekst: Tworzenie i modyfikowanie obiektów tekstowych" -#: ../src/verbs.cpp:2522 +#: ../src/verbs.cpp:2529 msgid "Create and edit gradients" msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" -#: ../src/verbs.cpp:2524 +#: ../src/verbs.cpp:2531 msgid "Zoom in or out" msgstr "Zoom: Przybliżanie/oddalanie rysunku" -#: ../src/verbs.cpp:2526 +#: ../src/verbs.cpp:2533 +#, fuzzy +msgid "Measurement tool" +msgstr "Typ pomiaru:" + +#: ../src/verbs.cpp:2535 msgid "Pick colors from image" msgstr "Próbnik koloru: Pobieranie kolorów z obrazka" -#: ../src/verbs.cpp:2528 +#: ../src/verbs.cpp:2537 msgid "Create diagram connectors" msgstr "Łącznik: Tworzenie diagramu łączników" -#: ../src/verbs.cpp:2530 +#: ../src/verbs.cpp:2539 msgid "Fill bounded areas" msgstr "Wypełnienie: Wypełnianie kolorem zaznaczonych obszarów" -#: ../src/verbs.cpp:2531 +#: ../src/verbs.cpp:2540 msgid "LPE Edit" msgstr "Edytuj LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2532 +#: ../src/verbs.cpp:2541 msgid "Edit Path Effect parameters" msgstr "Edycja parametrów efektów ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2534 +#: ../src/verbs.cpp:2543 msgid "Erase existing paths" msgstr "Gumka: Usuwanie istniejących ścieżek" -#: ../src/verbs.cpp:2535 +#: ../src/verbs.cpp:2544 msgid "LPE Tool" msgstr "Narzędzie LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2536 +#: ../src/verbs.cpp:2545 msgid "Do geometric constructions" msgstr "Wykonaj konstrukcję geometryczną" #. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2538 +#: ../src/verbs.cpp:2547 msgid "Selector Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Wskaźnik”" -#: ../src/verbs.cpp:2539 +#: ../src/verbs.cpp:2548 msgid "Open Preferences for the Selector tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wskaźnik”" -#: ../src/verbs.cpp:2540 +#: ../src/verbs.cpp:2549 msgid "Node Tool Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Edycja węzłów”" -#: ../src/verbs.cpp:2541 +#: ../src/verbs.cpp:2550 msgid "Open Preferences for the Node tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Edycja węzłów”" -#: ../src/verbs.cpp:2542 +#: ../src/verbs.cpp:2551 msgid "Tweak Tool Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Ulepszanie”" -#: ../src/verbs.cpp:2543 +#: ../src/verbs.cpp:2552 msgid "Open Preferences for the Tweak tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ulepszanie”" -#: ../src/verbs.cpp:2544 +#: ../src/verbs.cpp:2553 msgid "Spray Tool Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Natryskiwanie”" -#: ../src/verbs.cpp:2545 +#: ../src/verbs.cpp:2554 msgid "Open Preferences for the Spray tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Natryskiwanie”" -#: ../src/verbs.cpp:2546 +#: ../src/verbs.cpp:2555 msgid "Rectangle Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Prostokąt”" -#: ../src/verbs.cpp:2547 +#: ../src/verbs.cpp:2556 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Prostokąt”" -#: ../src/verbs.cpp:2548 +#: ../src/verbs.cpp:2557 msgid "3D Box Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Obiekt 3D”" -#: ../src/verbs.cpp:2549 +#: ../src/verbs.cpp:2558 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Obiekt 3D”" -#: ../src/verbs.cpp:2550 +#: ../src/verbs.cpp:2559 msgid "Ellipse Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Okrąg”" -#: ../src/verbs.cpp:2551 +#: ../src/verbs.cpp:2560 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Okrąg”" -#: ../src/verbs.cpp:2552 +#: ../src/verbs.cpp:2561 msgid "Star Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Gwiazda”" -#: ../src/verbs.cpp:2553 +#: ../src/verbs.cpp:2562 msgid "Open Preferences for the Star tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gwiazda”" -#: ../src/verbs.cpp:2554 +#: ../src/verbs.cpp:2563 msgid "Spiral Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Spirala”" -#: ../src/verbs.cpp:2555 +#: ../src/verbs.cpp:2564 msgid "Open Preferences for the Spiral tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Spirala”" -#: ../src/verbs.cpp:2556 +#: ../src/verbs.cpp:2565 msgid "Pencil Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Ołówek”" -#: ../src/verbs.cpp:2557 +#: ../src/verbs.cpp:2566 msgid "Open Preferences for the Pencil tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Ołówek”" -#: ../src/verbs.cpp:2558 +#: ../src/verbs.cpp:2567 msgid "Pen Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" -#: ../src/verbs.cpp:2559 +#: ../src/verbs.cpp:2568 msgid "Open Preferences for the Pen tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Pióro”" -#: ../src/verbs.cpp:2560 +#: ../src/verbs.cpp:2569 msgid "Calligraphic Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Kaligrafia”" -#: ../src/verbs.cpp:2561 +#: ../src/verbs.cpp:2570 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Kaligrafia”" -#: ../src/verbs.cpp:2562 +#: ../src/verbs.cpp:2571 msgid "Text Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Tekst”" -#: ../src/verbs.cpp:2563 +#: ../src/verbs.cpp:2572 msgid "Open Preferences for the Text tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Tekst”" -#: ../src/verbs.cpp:2564 +#: ../src/verbs.cpp:2573 msgid "Gradient Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" -#: ../src/verbs.cpp:2565 +#: ../src/verbs.cpp:2574 msgid "Open Preferences for the Gradient tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Gradient”" -#: ../src/verbs.cpp:2566 +#: ../src/verbs.cpp:2575 msgid "Zoom Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Zoom”" -#: ../src/verbs.cpp:2567 +#: ../src/verbs.cpp:2576 msgid "Open Preferences for the Zoom tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Zoom”" -#: ../src/verbs.cpp:2568 +#: ../src/verbs.cpp:2577 +#, fuzzy +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Ustawienia usuwania" + +#: ../src/verbs.cpp:2578 +#, fuzzy +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" + +#: ../src/verbs.cpp:2579 msgid "Dropper Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Próbnik koloru”" -#: ../src/verbs.cpp:2569 +#: ../src/verbs.cpp:2580 msgid "Open Preferences for the Dropper tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Próbnik koloru”" -#: ../src/verbs.cpp:2570 +#: ../src/verbs.cpp:2581 msgid "Connector Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Łącznik”" -#: ../src/verbs.cpp:2571 +#: ../src/verbs.cpp:2582 msgid "Open Preferences for the Connector tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Łącznik”" -#: ../src/verbs.cpp:2572 +#: ../src/verbs.cpp:2583 msgid "Paint Bucket Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Wypełnienie”" -#: ../src/verbs.cpp:2573 +#: ../src/verbs.cpp:2584 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia „Wypełnienie”" -#: ../src/verbs.cpp:2574 +#: ../src/verbs.cpp:2585 msgid "Eraser Preferences" msgstr "Ustawienia usuwania" -#: ../src/verbs.cpp:2575 +#: ../src/verbs.cpp:2586 msgid "Open Preferences for the Eraser tool" msgstr "Otwiera okno ustawień dla narzędzia usuwania" -#: ../src/verbs.cpp:2576 +#: ../src/verbs.cpp:2587 msgid "LPE Tool Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia LPE" -#: ../src/verbs.cpp:2577 +#: ../src/verbs.cpp:2588 msgid "Open Preferences for the LPETool tool" msgstr "Otwiera okno ustawień narzędzia „LPETool”" #. Zoom/View -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom In" msgstr "Przybliż" -#: ../src/verbs.cpp:2580 +#: ../src/verbs.cpp:2591 msgid "Zoom in" msgstr "Przybliż" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom Out" msgstr "Oddal" -#: ../src/verbs.cpp:2581 +#: ../src/verbs.cpp:2592 msgid "Zoom out" msgstr "Oddal" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "_Rulers" msgstr "_Linijki" -#: ../src/verbs.cpp:2582 +#: ../src/verbs.cpp:2593 msgid "Show or hide the canvas rulers" msgstr "Wyświetla lub ukrywa linijki" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Scroll_bars" msgstr "Paski p_rzewijania" -#: ../src/verbs.cpp:2583 +#: ../src/verbs.cpp:2594 msgid "Show or hide the canvas scrollbars" msgstr "Wyświetla lub ukrywa paski przewijania" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "_Grid" msgstr "Wyświetl _siatkę" -#: ../src/verbs.cpp:2584 +#: ../src/verbs.cpp:2595 msgid "Show or hide the grid" msgstr "Wyświetla lub ukrywa siatkę" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "G_uides" msgstr "Wyświetl pro_wadnice" -#: ../src/verbs.cpp:2585 +#: ../src/verbs.cpp:2596 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" "Wyświetla lub ukrywa prowadnice (przeciągnij z linijki, aby utworzyć " "prowadnice)" -#: ../src/verbs.cpp:2586 +#: ../src/verbs.cpp:2597 msgid "Enable snapping" msgstr "Włącz przyciąganie" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Nex_t Zoom" msgstr "_Następny zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2587 +#: ../src/verbs.cpp:2598 msgid "Next zoom (from the history of zooms)" msgstr "Następny zoom (z historii)" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Pre_vious Zoom" msgstr "_Poprzedni zoom" -#: ../src/verbs.cpp:2589 +#: ../src/verbs.cpp:2600 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" msgstr "Poprzedni zoom (z historii)" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Zoom 1:_1" msgstr "Skala 1:_1" -#: ../src/verbs.cpp:2591 +#: ../src/verbs.cpp:2602 msgid "Zoom to 1:1" msgstr "Skala 1:1" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Zoom 1:_2" msgstr "Skala 1:_2" -#: ../src/verbs.cpp:2593 +#: ../src/verbs.cpp:2604 msgid "Zoom to 1:2" msgstr "Skala 1:2" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "_Zoom 2:1" msgstr "_Skala 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2595 +#: ../src/verbs.cpp:2606 msgid "Zoom to 2:1" msgstr "Skala 2:1" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "_Fullscreen" msgstr "Pełny _ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2598 +#: ../src/verbs.cpp:2609 msgid "Stretch this document window to full screen" msgstr "Rozciąga okno dokumentu na cały ekran" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Toggle _Focus Mode" msgstr "Ukryj _zbędne paski narzędzi" -#: ../src/verbs.cpp:2601 +#: ../src/verbs.cpp:2612 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" msgstr "Usuwa zbędne paski narzędzi, aby skupić się na rysowaniu" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Duplic_ate Window" msgstr "_Powiel okno" -#: ../src/verbs.cpp:2603 +#: ../src/verbs.cpp:2614 msgid "Open a new window with the same document" msgstr "Otwiera nowe okno z tym samym dokumentem" -#: ../src/verbs.cpp:2605 +#: ../src/verbs.cpp:2616 msgid "_New View Preview" msgstr "Nowy podgląd widoku" -#: ../src/verbs.cpp:2606 +#: ../src/verbs.cpp:2617 msgid "New View Preview" msgstr "Nowy podgląd widoku" #. "view_new_preview" -#: ../src/verbs.cpp:2608 ../src/verbs.cpp:2616 +#: ../src/verbs.cpp:2619 ../src/verbs.cpp:2627 msgid "_Normal" msgstr "_Normalny" -#: ../src/verbs.cpp:2609 +#: ../src/verbs.cpp:2620 msgid "Switch to normal display mode" msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/verbs.cpp:2610 +#: ../src/verbs.cpp:2621 msgid "No _Filters" msgstr "Bez _filtrów" -#: ../src/verbs.cpp:2611 +#: ../src/verbs.cpp:2622 msgid "Switch to normal display without filters" msgstr "Przełącza do normalnego widoku bez filtrów" -#: ../src/verbs.cpp:2612 +#: ../src/verbs.cpp:2623 msgid "_Outline" msgstr "_Szkieletowy" -#: ../src/verbs.cpp:2613 +#: ../src/verbs.cpp:2624 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" msgstr "Przełącza do widoku konturowego (bez wypełnienia)" #. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print Colors Preview"), #. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:2614 ../src/verbs.cpp:2622 +#: ../src/verbs.cpp:2625 ../src/verbs.cpp:2633 msgid "_Toggle" msgstr "_Przełącz" -#: ../src/verbs.cpp:2615 +#: ../src/verbs.cpp:2626 msgid "Toggle between normal and outline display modes" msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" -#: ../src/verbs.cpp:2617 +#: ../src/verbs.cpp:2628 #, fuzzy msgid "Switch to normal color display mode" msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/verbs.cpp:2618 +#: ../src/verbs.cpp:2629 #, fuzzy msgid "_Grayscale" msgstr "Skala szarości" -#: ../src/verbs.cpp:2619 +#: ../src/verbs.cpp:2630 #, fuzzy msgid "Switch to grayscale display mode" msgstr "Przełącza do normalnego widoku" -#: ../src/verbs.cpp:2623 +#: ../src/verbs.cpp:2634 #, fuzzy msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" msgstr "Przełącza pomiędzy normalnym i szkieletowym trybem wyświetlania" -#: ../src/verbs.cpp:2625 +#: ../src/verbs.cpp:2636 msgid "Color-managed view" msgstr "Za_rządzanie kolorem" -#: ../src/verbs.cpp:2626 +#: ../src/verbs.cpp:2637 msgid "Toggle color-managed display for this document window" msgstr "Włącza/wyłącza zarządzanie kolorem monitora dla okna tego dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2628 +#: ../src/verbs.cpp:2639 msgid "Ico_n Preview..." msgstr "Po_dgląd ikon…" -#: ../src/verbs.cpp:2629 +#: ../src/verbs.cpp:2640 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" "Otwiera okno z podglądem zaznaczonych obiektów jako ikony w różnych " "rozdzielczościach" -#: ../src/verbs.cpp:2631 +#: ../src/verbs.cpp:2642 msgid "Zoom to fit page in window" msgstr "Dopasowuje stronę do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2632 +#: ../src/verbs.cpp:2643 msgid "Page _Width" msgstr "Szerokość s_trony" -#: ../src/verbs.cpp:2633 +#: ../src/verbs.cpp:2644 msgid "Zoom to fit page width in window" msgstr "Dopasowuje szerokość strony do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2635 +#: ../src/verbs.cpp:2646 msgid "Zoom to fit drawing in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar rysunku do okna" -#: ../src/verbs.cpp:2637 +#: ../src/verbs.cpp:2648 msgid "Zoom to fit selection in window" msgstr "Dopasowuje rozmiar zaznaczenia do okna" #. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:2640 +#: ../src/verbs.cpp:2651 msgid "In_kscape Preferences..." msgstr "Usta_wienia Inkscape'a…" -#: ../src/verbs.cpp:2641 +#: ../src/verbs.cpp:2652 msgid "Edit global Inkscape preferences" msgstr "Ustawienia globalne Inkscape'a" -#: ../src/verbs.cpp:2642 +#: ../src/verbs.cpp:2653 msgid "_Document Properties..." msgstr "Właściwości doku_mentu…" -#: ../src/verbs.cpp:2643 +#: ../src/verbs.cpp:2654 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" msgstr "Właściwości dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2644 +#: ../src/verbs.cpp:2655 msgid "Document _Metadata..." msgstr "Me_tadane dokumentu…" -#: ../src/verbs.cpp:2645 +#: ../src/verbs.cpp:2656 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" msgstr "Zmiana metadanych dokumentu (zapisywanych razem z dokumentem)" -#: ../src/verbs.cpp:2647 +#: ../src/verbs.cpp:2658 #, fuzzy msgid "" "Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " "properties..." msgstr "Okno dialogowe Wypełnienie i kontur…" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Glyphs..." +#: ../src/verbs.cpp:2659 +#, fuzzy +msgid "Gl_yphs..." msgstr "Glify…" -#: ../src/verbs.cpp:2649 +#: ../src/verbs.cpp:2660 msgid "Select characters from a glyphs palette" msgstr "Wybierz znaki z palety glifów" #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:2651 +#: ../src/verbs.cpp:2662 msgid "S_watches..." msgstr "Przykł_adowe kolory…" -#: ../src/verbs.cpp:2652 +#: ../src/verbs.cpp:2663 msgid "Select colors from a swatches palette" msgstr "Otwiera okno umożliwiające wybór kolorów z palety" -#: ../src/verbs.cpp:2653 +#: ../src/verbs.cpp:2664 msgid "Transfor_m..." msgstr "Przeksz_tałć…" -#: ../src/verbs.cpp:2654 +#: ../src/verbs.cpp:2665 msgid "Precisely control objects' transformations" msgstr "Otwiera okno umożliwiające dokładną kontrolę przekształcania obiektów" -#: ../src/verbs.cpp:2655 +#: ../src/verbs.cpp:2666 msgid "_Align and Distribute..." msgstr "W_yrównaj i rozmieść…" -#: ../src/verbs.cpp:2656 +#: ../src/verbs.cpp:2667 msgid "Align and distribute objects" msgstr "Okno dialogowe Wyrównaj i rozmieść…" -#: ../src/verbs.cpp:2657 +#: ../src/verbs.cpp:2668 msgid "_Spray options..." msgstr "Opcje _natryskiwania…" -#: ../src/verbs.cpp:2658 +#: ../src/verbs.cpp:2669 msgid "Some options for the spray" msgstr "Niektóre opcje natryskiwania" -#: ../src/verbs.cpp:2659 +#: ../src/verbs.cpp:2670 msgid "Undo _History..." msgstr "_Historia wycofanych zmian…" -#: ../src/verbs.cpp:2660 +#: ../src/verbs.cpp:2671 msgid "Undo History" msgstr "Historia wycofanych zmian" -#: ../src/verbs.cpp:2662 +#: ../src/verbs.cpp:2673 msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "Ustawienia czcionki i tekstu" -#: ../src/verbs.cpp:2663 +#: ../src/verbs.cpp:2674 msgid "_XML Editor..." msgstr "Edytor _XML…" -#: ../src/verbs.cpp:2664 +#: ../src/verbs.cpp:2675 msgid "View and edit the XML tree of the document" msgstr "Edytor XML dokumentu" -#: ../src/verbs.cpp:2665 +#: ../src/verbs.cpp:2676 msgid "_Find..." msgstr "_Znajdź…" -#: ../src/verbs.cpp:2666 +#: ../src/verbs.cpp:2677 msgid "Find objects in document" msgstr "Wyszukuje obiekty w dokumencie" -#: ../src/verbs.cpp:2667 +#: ../src/verbs.cpp:2678 msgid "Find and _Replace Text..." msgstr "_Znajdź i zamień tekst…" -#: ../src/verbs.cpp:2668 +#: ../src/verbs.cpp:2679 msgid "Find and replace text in document" msgstr "Wyszukuje i zamienia tekst w dokumencie" -#: ../src/verbs.cpp:2670 +#: ../src/verbs.cpp:2681 msgid "Check spelling of text in document" msgstr "Sprawdza pisownię w dokumencie" -#: ../src/verbs.cpp:2671 +#: ../src/verbs.cpp:2682 msgid "_Messages..." msgstr "Ko_munikaty…" -#: ../src/verbs.cpp:2672 +#: ../src/verbs.cpp:2683 msgid "View debug messages" msgstr "Wyświetla okno komunikatów programu" -#: ../src/verbs.cpp:2673 +#: ../src/verbs.cpp:2684 msgid "S_cripts..." msgstr "Skr_ypty…" -#: ../src/verbs.cpp:2674 +#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "Run scripts" msgstr "Otwiera okno do uruchamiania skryptów" -#: ../src/verbs.cpp:2675 +#: ../src/verbs.cpp:2686 msgid "Show/Hide D_ialogs" msgstr "Wyświetl/_Ukryj okna dialogowe" -#: ../src/verbs.cpp:2676 +#: ../src/verbs.cpp:2687 msgid "Show or hide all open dialogs" msgstr "Wyświetla lub ukrywa wszystkie otwarte okna dialogowe" -#: ../src/verbs.cpp:2677 +#: ../src/verbs.cpp:2688 msgid "Create Tiled Clones..." msgstr "Ut_wórz układ klonów…" -#: ../src/verbs.cpp:2678 +#: ../src/verbs.cpp:2689 msgid "" "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " "scattering" @@ -22340,7 +23155,7 @@ msgstr "" "Utwórz wiele klonów zaznaczonego obiektu, rozkładając je równomiernie bądź " "rozpraszając" -#: ../src/verbs.cpp:2680 +#: ../src/verbs.cpp:2691 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" msgstr "" "Otwiera okno do edycji ID, blokowania, stanu widoczności i innych " @@ -22350,189 +23165,192 @@ msgstr "" #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient", #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL), #. #endif -#: ../src/verbs.cpp:2685 +#: ../src/verbs.cpp:2696 msgid "_Input Devices..." msgstr "_Urządzenia zewnętrzne…" -#: ../src/verbs.cpp:2686 +#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" msgstr "Konfiguracja urządzeń zewnętrznych np. takich jak tablet graficzny" -#: ../src/verbs.cpp:2687 +#: ../src/verbs.cpp:2698 msgid "_Extensions..." msgstr "Rozszerzenia…" -#: ../src/verbs.cpp:2688 +#: ../src/verbs.cpp:2699 msgid "Query information about extensions" msgstr "Pobiera i wyświetla informacje na temat rozszerzeń" -#: ../src/verbs.cpp:2689 +#: ../src/verbs.cpp:2700 msgid "Layer_s..." msgstr "Wars_twy…" -#: ../src/verbs.cpp:2690 +#: ../src/verbs.cpp:2701 msgid "View Layers" msgstr "Okno dialogowe Warstwy" -#: ../src/verbs.cpp:2691 +#: ../src/verbs.cpp:2702 #, fuzzy msgid "Path E_ffect Editor..." msgstr "Ed_ytor efektów ścieżki…" -#: ../src/verbs.cpp:2692 +#: ../src/verbs.cpp:2703 msgid "Manage, edit, and apply path effects" msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie efektów ścieżki" -#: ../src/verbs.cpp:2693 -msgid "Filter Editor..." +#: ../src/verbs.cpp:2704 +#, fuzzy +msgid "Filter _Editor..." msgstr "Edytor filtrów…" -#: ../src/verbs.cpp:2694 +#: ../src/verbs.cpp:2705 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" msgstr "Zarządzanie, edycja i nakładanie filtrów SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2695 +#: ../src/verbs.cpp:2706 msgid "SVG Font Editor..." msgstr "Edytor _czcionek SVG…" -#: ../src/verbs.cpp:2696 +#: ../src/verbs.cpp:2707 msgid "Edit SVG fonts" msgstr "Edytowanie czcionek SVG" -#: ../src/verbs.cpp:2697 +#: ../src/verbs.cpp:2708 msgid "Print Colors..." msgstr "Kolory wydruku…" -#: ../src/verbs.cpp:2698 +#: ../src/verbs.cpp:2709 msgid "" "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" msgstr "Wybierz renderowaną w podglądzie kolorów wydruku separację koloru" #. Help -#: ../src/verbs.cpp:2701 +#: ../src/verbs.cpp:2712 msgid "About E_xtensions" msgstr "Informacje o _rozszerzeniach" -#: ../src/verbs.cpp:2702 +#: ../src/verbs.cpp:2713 msgid "Information on Inkscape extensions" msgstr "Informacje o rozszerzeniach Inkscape'a" -#: ../src/verbs.cpp:2703 +#: ../src/verbs.cpp:2714 msgid "About _Memory" msgstr "_Informacje o pamięci" -#: ../src/verbs.cpp:2704 +#: ../src/verbs.cpp:2715 msgid "Memory usage information" msgstr "Informacja o użyciu pamięci" -#: ../src/verbs.cpp:2705 +#: ../src/verbs.cpp:2716 msgid "_About Inkscape" msgstr "_O programie Inkscape" -#: ../src/verbs.cpp:2706 +#: ../src/verbs.cpp:2717 msgid "Inkscape version, authors, license" msgstr "Wersja Inkscape'a, autorzy, licencja" #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), #. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:2711 +#: ../src/verbs.cpp:2722 msgid "Inkscape: _Basic" msgstr "_Podstawy" -#: ../src/verbs.cpp:2712 +#: ../src/verbs.cpp:2723 msgid "Getting started with Inkscape" msgstr "Pierwsze kroki z Inkscape'em" #. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:2713 +#: ../src/verbs.cpp:2724 msgid "Inkscape: _Shapes" msgstr "_Kształty" -#: ../src/verbs.cpp:2714 +#: ../src/verbs.cpp:2725 msgid "Using shape tools to create and edit shapes" msgstr "Stosowanie narzędzi do tworzenia i edycji kształtów" -#: ../src/verbs.cpp:2715 +#: ../src/verbs.cpp:2726 msgid "Inkscape: _Advanced" msgstr "_Zaawansowane" -#: ../src/verbs.cpp:2716 +#: ../src/verbs.cpp:2727 msgid "Advanced Inkscape topics" msgstr "Zaawansowane zagadnienia związane z Inkscape'em" #. "tutorial_advanced" #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:2718 +#: ../src/verbs.cpp:2729 msgid "Inkscape: T_racing" msgstr "_Wektoryzacja" -#: ../src/verbs.cpp:2719 +#: ../src/verbs.cpp:2730 msgid "Using bitmap tracing" msgstr "Obsługa wektoryzacji bitmap" #. "tutorial_tracing" -#: ../src/verbs.cpp:2720 +#: ../src/verbs.cpp:2731 msgid "Inkscape: _Calligraphy" msgstr "K_aligrafia" -#: ../src/verbs.cpp:2721 +#: ../src/verbs.cpp:2732 msgid "Using the Calligraphy pen tool" msgstr "Stosowanie narzędzia „Pióro”" -#: ../src/verbs.cpp:2722 +#: ../src/verbs.cpp:2733 msgid "Inkscape: _Interpolate" msgstr "_Interpolacja" -#: ../src/verbs.cpp:2723 +#: ../src/verbs.cpp:2734 msgid "Using the interpolate extension" msgstr "Stosowanie efektu „Interpolacja”" #. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:2724 +#: ../src/verbs.cpp:2735 msgid "_Elements of Design" msgstr "_Elementy kompozycji" -#: ../src/verbs.cpp:2725 +#: ../src/verbs.cpp:2736 msgid "Principles of design in the tutorial form" msgstr "Przewodnik po zasadach kształtowania kompozycji" #. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:2726 +#: ../src/verbs.cpp:2737 msgid "_Tips and Tricks" msgstr "P_orady i sztuczki" -#: ../src/verbs.cpp:2727 +#: ../src/verbs.cpp:2738 msgid "Miscellaneous tips and tricks" msgstr "Zbiór różnych porad i sztuczek" #. "tutorial_tips" #. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:2730 -msgid "Previous Extension" +#: ../src/verbs.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Previous Exte_nsion" msgstr "_Poprzedni efekt" -#: ../src/verbs.cpp:2731 +#: ../src/verbs.cpp:2742 msgid "Repeat the last extension with the same settings" msgstr "Powtarza ostatni efekt z tymi samymi ustawieniami" -#: ../src/verbs.cpp:2732 -msgid "Previous Extension Settings..." +#: ../src/verbs.cpp:2743 +#, fuzzy +msgid "_Previous Extension Settings..." msgstr "_Ustawienia poprzedniego efektu…" -#: ../src/verbs.cpp:2733 +#: ../src/verbs.cpp:2744 msgid "Repeat the last extension with new settings" msgstr "Powtarza ostatni efekt z nowymi ustawieniami" -#: ../src/verbs.cpp:2737 +#: ../src/verbs.cpp:2748 msgid "Fit the page to the current selection" msgstr "Dopasuj rozmiar strony do aktualnego zaznaczenia" -#: ../src/verbs.cpp:2739 +#: ../src/verbs.cpp:2750 msgid "Fit the page to the drawing" msgstr "Dopasuj stronę do rysunku" -#: ../src/verbs.cpp:2741 +#: ../src/verbs.cpp:2752 msgid "" "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" msgstr "" @@ -22540,31 +23358,31 @@ msgstr "" "zaznaczone" #. LockAndHide -#: ../src/verbs.cpp:2743 +#: ../src/verbs.cpp:2754 msgid "Unlock All" msgstr "_Odblokuj wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2745 +#: ../src/verbs.cpp:2756 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Odblokowuje wszystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2747 +#: ../src/verbs.cpp:2758 msgid "Unhide All" msgstr "_Pokaż wszystko" -#: ../src/verbs.cpp:2749 +#: ../src/verbs.cpp:2760 msgid "Unhide All in All Layers" msgstr "Wyświetla wszystko na wszystkich warstwach" -#: ../src/verbs.cpp:2753 +#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "Link an ICC color profile" msgstr "Połącz z profilem koloru ICC" -#: ../src/verbs.cpp:2754 +#: ../src/verbs.cpp:2765 msgid "Remove Color Profile" msgstr "Usuń profil koloru" -#: ../src/verbs.cpp:2755 +#: ../src/verbs.cpp:2766 msgid "Remove a linked ICC color profile" msgstr "Usuń połączony profil koloru ICC" @@ -22576,20 +23394,20 @@ msgstr "Style kresek" msgid "Pattern offset" msgstr "Odsunięcie wzoru" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:391 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392 msgid "Zoom drawing if window size changes" msgstr "Dopasowuje rozmiar całego rysunku do okna" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:515 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:514 msgid "Cursor coordinates" msgstr "Współrzędne kursora" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:530 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:529 msgid "Z:" msgstr "Z:" #. display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:565 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562 msgid "" "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " "use selector (arrow) to move or transform them." @@ -22598,45 +23416,45 @@ msgstr "" "rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " "obiekty." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:659 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:654 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (zarys) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:661 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s: %d (bez filtrów) - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:663 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:658 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d %s- Inkscape" msgstr "%s: %d - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:667 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:662 #, fuzzy, c-format msgid "%s (outline%s) - Inkscape" msgstr "%s - (zarys) Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:669 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:664 #, fuzzy, c-format msgid "%s (no filters%s) - Inkscape" msgstr "%s - (bez filtrów) Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:671 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:666 #, fuzzy, c-format msgid "%s %s- Inkscape" msgstr "%s - Inkscape" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:833 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:826 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest <b>włączone</b> w tym oknie" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:835 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" msgstr "Zarządzanie kolorem monitora jest <b>wyłączone</b> w tym oknie" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:883 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " @@ -22649,11 +23467,11 @@ msgstr "" "\n" "Zamknięcie bez zapisywania spowoduje utratę wprowadzonych zmian." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:897 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:953 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:890 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 msgid "Close _without saving" msgstr "_Nie zapisuj" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:946 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " @@ -22666,16 +23484,20 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:956 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:949 msgid "_Save as SVG" msgstr "Zapisz jako S_VG" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:69 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:91 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:174 +#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173 msgid "none" msgstr "brak" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 +#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89 msgid "remove" msgstr "usuń" @@ -22708,31 +23530,24 @@ msgid "Set pattern on stroke" msgstr "Ustaw deseń konturu" #. Family frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:157 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:143 +#, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Czcionki" #. Style frame -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:188 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:174 #, fuzzy msgctxt "Font selector" msgid "Style" msgstr "Styl" -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:226 ../share/extensions/dots.inx.h:2 +#: ../src/widgets/font-selector.cpp:212 ../share/extensions/dots.inx.h:2 msgid "Font size:" msgstr "Rozmiar:" -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/widgets/font-selector.cpp:639 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "AaĄąBbCćĘęKkŁłSśŹź0123:/()" - #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:168 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:167 msgid "" "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " @@ -22744,15 +23559,15 @@ msgstr "" "„kierunek” = zostanie powtórzony gradient w tym samym kierunku\n" "„odbicie” = zostanie powtórzony gradient w odwrotnym kierunku" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177 msgid "reflected" msgstr "odbicie" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:182 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:181 msgid "direct" msgstr "kierunek" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:190 +#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:189 msgid "Repeat:" msgstr "Powtarzanie:" @@ -22776,66 +23591,66 @@ msgstr "<small>Brak gradientów w zaznaczeniu</small>" msgid "<small>Multiple gradients</small>" msgstr "<small>Wiele gradientów</small>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:485 msgid "Edit the stops of the gradient" msgstr "Modyfikuj punkty sterujące gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547 ../src/widgets/toolbox.cpp:2801 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2881 ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3861 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3885 ../src/widgets/toolbox.cpp:5520 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5549 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:543 ../src/widgets/toolbox.cpp:2917 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997 ../src/widgets/toolbox.cpp:3321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3359 ../src/widgets/toolbox.cpp:3977 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4001 ../src/widgets/toolbox.cpp:5625 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5654 msgid "<b>New:</b>" msgstr "<b>Nowy:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:556 msgid "Create linear gradient" msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:569 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" msgstr "Tworzenie gradientu radialnego (eliptyczny lub kołowy)" #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:583 msgid "on" msgstr "na" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:596 msgid "Create gradient in the fill" msgstr "wypełnieniu" -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:609 msgid "Create gradient in the stroke" msgstr "konturze" #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630 ../src/widgets/toolbox.cpp:2803 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3213 ../src/widgets/toolbox.cpp:3231 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3863 ../src/widgets/toolbox.cpp:3874 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5523 ../src/widgets/toolbox.cpp:5534 +#: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622 ../src/widgets/toolbox.cpp:2919 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 ../src/widgets/toolbox.cpp:3347 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:3990 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5628 ../src/widgets/toolbox.cpp:5639 msgid "<b>Change:</b>" msgstr "<b>Zmień:</b>" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:274 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:915 ../src/widgets/stroke-style.cpp:420 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:275 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:908 ../src/widgets/stroke-style.cpp:425 msgid "No document selected" msgstr "Nie wybrano dokumentu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:280 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:281 msgid "No gradients in document" msgstr "Brak gradientów w dokumencie" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:286 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:287 msgid "No gradient selected" msgstr "Nie zaznaczono gradientu" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:551 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:552 msgid "No stops in gradient" msgstr "Brak punktów sterujących w gradiencie" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:665 +#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:666 msgid "Change gradient stop offset" msgstr "Zmień przesunięcie punktu sterującego" @@ -22869,34 +23684,34 @@ msgstr "Modyfikowanie gradientu" msgid "Change gradient stop color" msgstr "Zmień kolor w punkcie sterującym" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:232 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:225 ../src/widgets/paint-selector.cpp:608 msgid "No paint" msgstr "Brak koloru" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:234 ../src/widgets/paint-selector.cpp:679 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:227 ../src/widgets/paint-selector.cpp:672 msgid "Flat color" msgstr "Jednolity kolor" #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:236 ../src/widgets/paint-selector.cpp:742 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:229 ../src/widgets/paint-selector.cpp:735 msgid "Linear gradient" msgstr "Gradient liniowy" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:238 ../src/widgets/paint-selector.cpp:745 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231 ../src/widgets/paint-selector.cpp:738 msgid "Radial gradient" msgstr "Gradient radialny" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:242 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235 msgid "Swatch" msgstr "Próbka" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:244 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" msgstr "" "Wyzeruj wypełnienie (ustaw jako niezdefiniowane, co umożliwia dziedziczenie)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:256 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:249 msgid "" "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " "evenodd)" @@ -22905,26 +23720,26 @@ msgstr "" "nieparzystości)" #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:267 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:260 msgid "" "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" msgstr "" "Wypełnienie przenika całą figurę, chyba że ścieżka składowa ma odwrócony " "kierunek (zasada przenikania)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:582 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:575 msgid "No objects" msgstr "Brak obiektów" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:593 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:586 msgid "Multiple styles" msgstr "Wiele stylów" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:604 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:597 msgid "Paint is undefined" msgstr "Wypełnienie niezdefiniowane" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1015 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1008 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -22935,27 +23750,27 @@ msgstr "" "Obiekty na deseń</b>, aby utworzyć nowy wzór wypełnienia z zaznaczonych " "obiektów." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103 +#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1096 msgid "Swatch fill" msgstr "Paleta wypełnień" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:249 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:260 msgid "Transform by toolbar" msgstr "Przekształć używając paska narzędziowego" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:333 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>jest skalowana</b> podczas skalowania " "obiektów" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:308 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:335 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." msgstr "" "Teraz <b>szerokość konturu</b> <b>nie jest skalowana</b> podczas skalowania " "obiektów" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:346 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " "scaled." @@ -22963,7 +23778,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>są skalowane</b> podczas skalowania " "prostokątów" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348 msgid "" "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " "are scaled." @@ -22971,7 +23786,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>zaokrąglone narożniki</b> <b>nie są skalowane</b> podczas " "skalowania prostokątów" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359 msgid "" "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22979,7 +23794,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>gradienty</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów " "(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:334 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:361 msgid "" "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " "(moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22987,7 +23802,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>gradienty</b> <b>pozostają niezmienione</b> podczas, gdy obiekty są " "przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:372 msgid "" "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." @@ -22995,7 +23810,7 @@ msgstr "" "Teraz <b>desenie</b> <b>są przekształcane</b> wraz z edycją obiektów " "(przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:374 msgid "" "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " "scaled, rotated, or skewed)." @@ -23004,85 +23819,85 @@ msgstr "" "przekształcane (przesuwanie, skalowanie, obrót, pochylenie)" #. four spinbuttons -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X position" msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "X:" msgstr "X:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:489 msgid "Horizontal coordinate of selection" msgstr "Pozioma współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y position" msgstr "Lokalizacja" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:466 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Y:" msgstr "Y:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495 msgid "Vertical coordinate of selection" msgstr "Pionowa współrzędna zaznaczenia" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:472 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "W:" msgstr "Szer.:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:474 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:501 msgid "Width of selection" msgstr "Szerokość zaznaczenia" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:481 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508 msgid "Lock width and height" msgstr "Zablokuj szerokość i wysokość" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:482 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" msgstr "" "Gdy blokada jest włączona, zmiana szerokości i wysokości następuje z " "zachowaniem proporcji" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "Height" msgstr "Wysokość" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518 #, fuzzy msgctxt "Select toolbar" msgid "H:" msgstr "Wys.:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:493 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520 msgid "Height of selection" msgstr "Wysokość zaznaczenia" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "Affect:" msgstr "Zależności:" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:530 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:557 msgid "" "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, " "transform gradient fills, and transform pattern fills with the object" @@ -23091,15 +23906,15 @@ msgstr "" "narożników, przekształcanie gradientu wypełnień i przekształcanie wzorców " "wypełnień z obiektem " -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:549 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:576 msgid "Scale rounded corners" msgstr "Skaluj zaokrąglone narożniki" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:560 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:587 msgid "Move gradients" msgstr "Przesuń uchwyt gradientu" -#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:571 +#: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:598 msgid "Move patterns" msgstr "Przesuń desenie" @@ -23107,152 +23922,145 @@ msgstr "Przesuń desenie" msgid "System" msgstr "System" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:106 msgid "CMS" msgstr "CMS" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402 #, fuzzy msgid "_R:" msgstr "_R" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:215 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405 #, fuzzy msgid "_G:" msgstr "_G" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:410 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:214 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408 #, fuzzy msgid "_B:" msgstr "_B" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428 #, fuzzy msgid "_H:" msgstr "_H" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:216 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431 #, fuzzy msgid "_S:" msgstr "_S" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:436 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:217 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434 #, fuzzy msgid "_L:" msgstr "_L" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456 #, fuzzy msgid "_C:" msgstr "_C" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:219 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 #, fuzzy msgid "_M:" msgstr "_M" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "_Y:" -msgstr "Y:" - -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:218 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 #, fuzzy msgid "_K:" msgstr "_K" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:229 msgid "Gray" msgstr "Odcienie szarości" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458 msgid "Cyan" msgstr "Cyjan" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:232 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:233 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464 msgid "Yellow" msgstr "Yellow" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:294 msgid "Fix" msgstr "Napraw" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:297 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." msgstr "" "Popraw kolor określony przy pomocy składowych RGB, aby odpowiadał kolorowi " "wg. profilu ICC" #. Label -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:177 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:378 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:170 #, fuzzy msgid "_A:" msgstr "_A" -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390 -#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471 -#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:187 -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:199 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:388 +#: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:400 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469 +#: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:180 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:192 msgid "Alpha (opacity)" msgstr "Alpha (krycie)" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:340 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339 msgid "Color Managed" msgstr "Zarządzanie kolorem" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:348 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:346 msgid "Out of gamut!" msgstr "Poza gamą kolorów!" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:356 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:353 msgid "Too much ink!" msgstr "Zbyt dużo atramentu!" #. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:363 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:360 msgid "RGBA_:" msgstr "RGBA_:" -#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:371 +#: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:368 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" msgstr "Wartość szesnastkowa koloru RGBA" @@ -23272,7 +24080,7 @@ msgstr "CMYK" msgid "Unnamed" msgstr "Bez nazwy" -#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62 +#: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:59 msgid "Wheel" msgstr "Koło" @@ -23288,15 +24096,15 @@ msgstr "Wartość" msgid "Type text in a text node" msgstr "Wprowadź tekst w węźle tekstowym" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:506 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:511 msgid "Set markers" msgstr "Ustaw zakończenia" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:692 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:697 msgid "Stroke width" msgstr "Szerokość konturu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:694 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:699 #, fuzzy msgctxt "Stroke width" msgid "_Width:" @@ -23305,37 +24113,37 @@ msgstr "_Szerokość:" #. Join type #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:717 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:722 msgid "Join:" msgstr "Połączenie:" #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:729 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:734 msgid "Miter join" msgstr "Ostre" #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:739 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:744 msgid "Round join" msgstr "Zaokrąglone" #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:749 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:754 msgid "Bevel join" msgstr "Ścięte" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:769 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:774 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" msgstr "" "Maksymalna długość ostrych narożników (w jednostkach szerokości konturu)" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:771 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:776 #, fuzzy msgid "Miter _limit:" msgstr "Limit ostrych narożników:" @@ -23343,49 +24151,49 @@ msgstr "Limit ostrych narożników:" #. Cap type #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines #. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:783 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:788 msgid "Cap:" msgstr "Zakończenie:" #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point #. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:795 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:800 msgid "Butt cap" msgstr "Ostre" #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:803 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:808 msgid "Round cap" msgstr "Zaokrąglone" #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the #. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:811 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:816 msgid "Square cap" msgstr "Kwadratowe" #. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:817 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:822 msgid "Dashes:" msgstr "Styl kresek:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:840 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:845 #, fuzzy msgid "_Start Markers:" msgstr "Znaczniki początkowe:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:846 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" msgstr "" "Znaczniki początkowe są rysowane na pierwszym węźle ścieżki lub kształtu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:857 #, fuzzy msgid "_Mid Markers:" msgstr "Znaczniki środkowe:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:853 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:858 msgid "" "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " "last nodes" @@ -23393,16 +24201,16 @@ msgstr "" "Znaczniki środkowe są rysowane na każdym węźle ścieżki z wyjątkiem " "pierwszego i ostatniego węzła" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:864 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:869 #, fuzzy msgid "_End Markers:" msgstr "Znaczniki końcowe:" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:865 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:870 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" msgstr "Znaczniki końcowe są rysowane na ostatnim węźle ścieżki lub kształtu" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1218 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1315 +#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1223 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1320 msgid "Set stroke style" msgstr "Określ styl konturu" @@ -23410,491 +24218,526 @@ msgstr "Określ styl konturu" msgid "Change swatch color" msgstr "Zmiana koloru próbki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:209 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 msgid "Color/opacity used for color tweaking" msgstr "Kolor/krycie użyte dla ustawień koloru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 msgid "Style of new stars" msgstr "Styl nowych gwiazd" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:217 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:222 msgid "Style of new rectangles" msgstr "Styl nowych prostokątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:224 msgid "Style of new 3D boxes" msgstr "Styl nowych elementów 3D" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:221 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:226 msgid "Style of new ellipses" msgstr "Styl nowych elips" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:228 msgid "Style of new spirals" msgstr "Styl nowych spiral" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:225 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:230 msgid "Style of new paths created by Pencil" msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą ołówka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:232 msgid "Style of new paths created by Pen" msgstr "Styl nowych ścieżek utworzonych za pomocą narzędzia „Pióro”" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:229 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:234 msgid "Style of new calligraphic strokes" msgstr "Styl nowych linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:231 ../src/widgets/toolbox.cpp:233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 msgid "TBD" msgstr "TBD" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:243 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:248 msgid "Style of Paint Bucket fill objects" msgstr "Styl wypełniania obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1370 msgid "Insert node" msgstr "Wstaw węzeł" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1371 msgid "Insert new nodes into selected segments" msgstr "Wstaw nowe węzły do zaznaczonych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1353 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1374 msgid "Insert" msgstr "Wstaw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1361 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1382 msgid "Delete selected nodes" msgstr "Usuń zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1372 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 msgid "Join selected nodes" msgstr "Połącz zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1375 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1396 msgid "Join" msgstr "Połącz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1383 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 msgid "Break path at selected nodes" msgstr "Rozdziel ścieżkę w zaznaczonych węzłach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 msgid "Join with segment" msgstr "Połącz z odcinkiem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415 msgid "Join selected endnodes with a new segment" msgstr "Połącz zaznaczone węzły końcowe wstawiając nowy odcinek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 msgid "Delete segment" msgstr "Usuń odcinek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1425 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" msgstr "Usuń odcinek pomiędzy dwoma nie końcowymi punktami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 msgid "Node Cusp" msgstr "Ostry węzeł" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1414 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1435 msgid "Make selected nodes corner" msgstr "Zamień zaznaczone węzły w narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 msgid "Node Smooth" msgstr "Gładki węzeł" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1424 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1445 msgid "Make selected nodes smooth" msgstr "Zamień zaznaczone węzły w gładkie zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1433 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 msgid "Node Symmetric" msgstr "Symetria" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1434 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1455 msgid "Make selected nodes symmetric" msgstr "Ustaw symetrię zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1443 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 msgid "Node Auto" msgstr "Automatyczne wygładzanie węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1444 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1465 msgid "Make selected nodes auto-smooth" msgstr "Automatycznie wygładź zaznaczone węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1453 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 msgid "Node Line" msgstr "Węzeł w prostą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1475 msgid "Make selected segments lines" msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na proste" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1463 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 msgid "Node Curve" msgstr "Węzeł w krzywą" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1464 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 msgid "Make selected segments curves" msgstr "Zamień zaznaczone odcinki na krzywe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1473 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1494 msgid "Show Transform Handles" msgstr "Wyświetl uchwyty przekształceń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 msgid "Show transformation handles for selected nodes" msgstr "Wyświetla uchwyty przekształcania dla wybranych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1505 msgid "Show Handles" msgstr "Wyświetl uchwyty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1506 msgid "Show Bezier handles of selected nodes" msgstr "Wyświetla uchwyty krzywej zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1495 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1516 msgid "Show Outline" msgstr "Wyświetl zarys" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517 msgid "Show path outline (without path effects)" msgstr "Wyświetla zarys ścieżki (bez efektów ścieżki)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539 msgid "Edit clipping paths" msgstr "Edytuj ścieżkę przycinania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1519 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" msgstr "" "Wyświetla elementy sterujące ścieżkami przycinania zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550 msgid "Edit masks" msgstr "Edytuj maski" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1530 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 msgid "Show mask(s) of selected object(s)" msgstr "Wyświetla elementy sterujące masek zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X coordinate:" msgstr "Współrzędna X:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1544 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1565 msgid "X coordinate of selected node(s)" msgstr "Współrzędna X zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y coordinate:" msgstr "Współrzędna Y:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1583 msgid "Y coordinate of selected node(s)" msgstr "Współrzędna Y zaznaczonych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 ../src/widgets/toolbox.cpp:7626 +msgid "Font Size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1667 +#, fuzzy +msgid "Font Size:" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1668 +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1680 ../src/widgets/toolbox.cpp:1688 +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Bounding box" msgstr "Obwiednia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2196 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 msgid "Snap bounding box corners" msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Bounding box edges" msgstr "Krawędzie obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 msgid "Snap to edges of a bounding box" msgstr "Przyciągaj do krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Bounding box corners" msgstr "Narożniki obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2214 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 msgid "Snap to bounding box corners" msgstr "Przyciągaj do narożników obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "BBox Edge Midpoints" msgstr "Punkty środkowe krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2223 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych krawędzi obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 msgid "BBox Centers" msgstr "Środki bryły brzegowej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2233 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obwiedni" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2242 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2332 msgid "Snap nodes or handles" msgstr "Przyciągaj węzły lub uchwyty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2340 msgid "Snap to paths" msgstr "Przyciągaj do ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 msgid "Path intersections" msgstr "Punkty przecięcia ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2259 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2349 msgid "Snap to path intersections" msgstr "Przyciągaj do punktów przecięcia ścieżki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "To nodes" msgstr "Do węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2268 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358 msgid "Snap to cusp nodes" msgstr "Przyciągaj do ostrych węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 msgid "Smooth nodes" msgstr "Gładkie węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2277 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367 msgid "Snap to smooth nodes" msgstr "Przyciągaj do gładkich węzłów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 msgid "Line Midpoints" msgstr "Punkty środkowe linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2376 msgid "Snap from and to midpoints of line segments" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +#, fuzzy +msgid "Others" +msgstr "Inny" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385 +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" +msgstr "" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 msgid "Object Centers" msgstr "Punkty środkowe obiektu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2393 msgid "Snap from and to centers of objects" msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Rotation Centers" msgstr "Środki obrotu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402 msgid "Snap from and to an item's rotation center" msgstr "Przyciągaj z i do środka obrotu elementu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +msgid "Text baseline" +msgstr "Linia bazowa tekstu" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2411 +#, fuzzy +msgid "Snap from and to text anchors and baselines" +msgstr "Przyciągaj z i do punktów środkowych obiektów" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 msgid "Page border" msgstr "Kontur strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2313 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2421 msgid "Snap to the page border" msgstr "Przyciągaj do obramowania strony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430 msgid "Snap to grids" msgstr "Przyciągaj do siatek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2331 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439 msgid "Snap to guides" msgstr "Przyciągaj do prowadnic" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2536 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2652 msgid "Star: Change number of corners" msgstr "Gwiazda: Zmień liczbę narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2584 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2700 msgid "Star: Change spoke ratio" msgstr "Gwiazda: Zmień proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "Make polygon" msgstr "Utwórz wielokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2745 msgid "Make star" msgstr "Utwórz gwiazdę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2783 msgid "Star: Change rounding" msgstr "Gwiazda: Zmień zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2821 msgid "Star: Change randomization" msgstr "Gwiazda: Zmień losowość" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3016 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" msgstr "Zamień w wielokąt foremny (z jednym uchwytem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" msgstr "Zamień w gwiazdę (z jednym uchwytem)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "triangle/tri-star" msgstr "trójkąt/gwiazda trójramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "square/quad-star" msgstr "kwadrat/gwiazda czteroramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "pentagon/five-pointed star" msgstr "pentagon/gwiazda pięcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2928 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044 msgid "hexagon/six-pointed star" msgstr "hexagon/gwiazda sześcioramienna" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Corners" msgstr "Narożniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Corners:" msgstr "Narożniki:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2931 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3047 msgid "Number of corners of a polygon or star" msgstr "Liczba narożników wielokąta lub gwiazdy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "thin-ray star" msgstr "gwiazda o cienkich ramionach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "pentagram" msgstr "pentagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "hexagram" msgstr "heksagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "heptagram" msgstr "heptagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "octagram" msgstr "oktagram" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2944 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3060 msgid "regular polygon" msgstr "wielokąt foremny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Spoke ratio" msgstr "Proporcje ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2947 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3063 msgid "Spoke ratio:" msgstr "Proporcje ramion:" #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. #. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2950 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3066 msgid "Base radius to tip radius ratio" msgstr "Stosunek promienia podstawy do promienia wierzchołków ramion" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "stretched" msgstr "rozciągnięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "twisted" msgstr "zwichrowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "slightly pinched" msgstr "odchudzony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "NOT rounded" msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "slightly rounded" msgstr "nieznacznie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "visibly rounded" msgstr "wyraźnie zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "well rounded" msgstr "dobrze zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 msgid "amply rounded" msgstr "bardzo zaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2968 ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084 ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "blown up" msgstr "nadmuchany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Rounded" msgstr "Zaokrąglone" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "Rounded:" msgstr "Zaokrąglenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2971 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3087 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)" msgstr "Wartość zaokrąglenia narożników (0 dla ostrych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "NOT randomized" msgstr "bez losowości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "slightly irregular" msgstr "nierównomierny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "visibly randomized" msgstr "widocznie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099 msgid "strongly randomized" msgstr "silnie zdeformowany" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Randomized" msgstr "Deformacja losowa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Randomized:" msgstr "Deformacja losowa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 msgid "Scatter randomly the corners and angles" msgstr "Losowe zniekształcenie narożników i kątów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3001 ../src/widgets/toolbox.cpp:3936 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4191 ../src/widgets/toolbox.cpp:8496 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3117 ../src/widgets/toolbox.cpp:4052 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4307 ../src/widgets/toolbox.cpp:8605 msgid "Defaults" msgstr "Domyślne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3002 ../src/widgets/toolbox.cpp:3937 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118 ../src/widgets/toolbox.cpp:4053 msgid "" "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -23902,303 +24745,306 @@ msgstr "" "Przywróć domyślne ustawienia dla kształtu. Aby zmienić domyślne wartości " "przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190 msgid "Change rectangle" msgstr "Zmień prostokąt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "W:" msgstr "Szer.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377 msgid "Width of rectangle" msgstr "Szerokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "H:" msgstr "Wys.:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394 msgid "Height of rectangle" msgstr "Wysokość prostokąta" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3292 ../src/widgets/toolbox.cpp:3307 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3408 ../src/widgets/toolbox.cpp:3423 msgid "not rounded" msgstr "niezaokrąglony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Horizontal radius" msgstr "Promień poziomy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Rx:" msgstr "Rx:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3295 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411 msgid "Horizontal radius of rounded corners" msgstr "Poziomy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Vertical radius" msgstr "Promień pionowy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Ry:" msgstr "Ry:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3310 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3426 msgid "Vertical radius of rounded corners" msgstr "Pionowy promień zaokrąglonych narożników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445 msgid "Not rounded" msgstr "Bez zaokrąglenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3330 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446 msgid "Make corners sharp" msgstr "Utwórz ostre narożniki" #. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3525 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3641 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" msgstr "Obiekt 3D: Zmienia perspektywę (kąt osi nieskończonej)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3592 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3708 msgid "Angle in X direction" msgstr "Kąt w orientacji X" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3710 msgid "Angle of PLs in X direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji X" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3732 msgid "State of VP in X direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji X" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji X pomiędzy „skończony” i " "„nieskończony” (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 msgid "Angle in Y direction" msgstr "Kąt w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3632 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3748 msgid "Angle Y:" msgstr "Kąt Y:" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3634 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3750 msgid "Angle of PLs in Y direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Y" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771 msgid "State of VP in Y direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Y" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3772 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Y pomiędzy „skończony” i " "„nieskończony” (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3671 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3787 msgid "Angle in Z direction" msgstr "Kąt w orientacji Z" #. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3673 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3789 msgid "Angle of PLs in Z direction" msgstr "Kąt linii perspektywy w orientacji Z" #. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3810 msgid "State of VP in Z direction" msgstr "Stan punktu zbiegu w orientacji Z" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3811 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" msgstr "" "Przełącza punkt zbiegu w orientacji Z pomiędzy „skończony” i " "„nieskończony” (=równoległy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3869 msgid "Change spiral" msgstr "Zmień spiralę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "just a curve" msgstr "tylko krzywa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3893 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4009 msgid "one full revolution" msgstr "jeden pełny obrót" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Number of turns" msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Turns:" msgstr "Obroty:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 msgid "Number of revolutions" msgstr "Liczba obrotów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "circle" msgstr "okrąg" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "edge is much denser" msgstr "krawędź jest bardzo skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "edge is denser" msgstr "krawędź jest skupiona" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "even" msgstr "równy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "center is denser" msgstr "środek jest skupiony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3907 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4023 msgid "center is much denser" msgstr "środek jest bardzo skupiony" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Divergence" msgstr "Zbieżność" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "Divergence:" msgstr "Zbieżność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4026 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" msgstr "Jak bardzo są skupione/rozrzucone obroty; 1 = równomiernie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts from center" msgstr "rozpocznij od środka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts mid-way" msgstr "rozpocznij w połowie drogi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3921 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037 msgid "starts near edge" msgstr "rozpocznij w pobliżu krawędzi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Inner radius" msgstr "Wewnętrzny promień" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Inner radius:" msgstr "Wewnętrzny promień:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3924 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4040 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" msgstr "" "Promień położonego najbliżej środka obrotu (względem wielkości spirali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3996 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4112 msgid "Bezier" msgstr "Krzywa Beziera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:3997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4113 msgid "Create regular Bezier path" msgstr "Tworzy regularną ścieżkę krzywych Beziera" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119 msgid "Spiro" msgstr "Spirala" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4004 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4120 msgid "Create Spiro path" msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4127 msgid "Zigzag" msgstr "Zygzak" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4128 msgid "Create a sequence of straight line segments" msgstr "Tworzy sekwencje prostych odcinków" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4018 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4134 msgid "Paraxial" msgstr "Przyosiowe" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4019 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4135 msgid "Create a sequence of paraxial line segments" msgstr "Tworzy sekwencję odcinków przyosiowych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4143 msgid "Mode of new lines drawn by this tool" msgstr "Tryb nowych linii rysowanych przez to narzędzie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 msgid "Triangle in" msgstr "Trójkąt w" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4057 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4173 msgid "Triangle out" msgstr "Trójkąt przeciw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4059 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4175 msgid "From clipboard" msgstr "Ze schowka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 msgid "Shape:" msgstr "Kształt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4084 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4200 msgid "Shape of new paths drawn by this tool" msgstr "Kształt nowych ścieżek utworzonych za pomocą tego narzędzia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "(many nodes, rough)" msgstr "(dużo chropowatych węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#. Mean +#. Rotation +#. Scale +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(default)" msgstr "(domyślny)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4284 msgid "(few nodes, smooth)" msgstr "(kilka gładkich węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Smoothing:" msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4171 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4287 msgid "Smoothing: " msgstr "Wygładzanie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4172 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4288 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" msgstr "Stopień wygładzania (uproszczenia węzłów) jest zastosowany do linii" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4192 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4308 msgid "" "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " "change defaults)" @@ -24207,203 +25053,207 @@ msgstr "" "Narzędzia » Ołówek" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "(pinch tweak)" msgstr "(udoskonalanie wąskie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 msgid "(broad tweak)" msgstr "(udoskonalanie szerokie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4279 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4395 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość zmienianego obszaru (względem widocznego obszaru pracy)" #. Force -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "(minimum force)" msgstr "(minimalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4293 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409 msgid "(maximum force)" msgstr "(maksymalna siła)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Force" msgstr "Siła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "Force:" msgstr "Siła:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4296 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412 msgid "The force of the tweak action" msgstr "Siła działania udoskonalania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4314 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4430 msgid "Move mode" msgstr "Tryb przesuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4315 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4431 msgid "Move objects in any direction" msgstr "Przesuwanie obiektów w każdym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4321 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4437 msgid "Move in/out mode" msgstr "Tryb podążaj od/do" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4322 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Podążanie obiektów za kursorem; z Shift - odpychanie od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4328 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4444 msgid "Move jitter mode" msgstr "Tryb desynchronizacji ruchu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4329 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445 msgid "Move objects in random directions" msgstr "Przesuwanie obiektów w losowo wybranych kierunkach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4335 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4451 msgid "Scale mode" msgstr "Tryb skalowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4336 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4452 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" msgstr "Zmniejszanie obiektów, z Shift – powiększanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4342 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 msgid "Rotate mode" msgstr "Tryb obracania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4459 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" msgstr "Obracanie obiektów, z Shift w lewo" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4465 msgid "Duplicate/delete mode" msgstr "Tryb powielania/usuwania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4350 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4466 msgid "Duplicate objects, with Shift delete" msgstr "Duplikowanie obiektów, z Shift – usuwanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472 msgid "Push mode" msgstr "Tryb nacisku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4357 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4473 msgid "Push parts of paths in any direction" msgstr "Popychanie części ścieżek w dowolnym kierunku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4479 msgid "Shrink/grow mode" msgstr "Tryb zmniejszania/powiększania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4364 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4480 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" msgstr "" "Zmniejszanie części ścieżki (efekt wklęśnięcia), z Shift zwiększanie (efekt " "uwypuklenia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 msgid "Attract/repel mode" msgstr "Tryb przyciągania/odpychania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4371 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" msgstr "Przyciąganie części ścieżek do kursora, z Shift odpychanie od kursora" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4493 msgid "Roughen mode" msgstr "Tryb chropowatości" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4494 msgid "Roughen parts of paths" msgstr "Tworzy chropowatość ścieżek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500 msgid "Color paint mode" msgstr "Tryb malowania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4385 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 msgid "Paint the tool's color upon selected objects" msgstr "Maluje kolorem narzędzia na zaznaczonych obiektach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4507 msgid "Color jitter mode" msgstr "Tryb desynchronizacji koloru" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4392 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508 msgid "Jitter the colors of selected objects" msgstr "Desynchronizuje kolory zaznaczonych obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4514 msgid "Blur mode" msgstr "Tryb rozmycia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4399 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4515 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" msgstr "Rozmywa zaznaczone obiekty bardziej; z Shift – mniej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520 ../src/widgets/toolbox.cpp:4778 +msgid "Mode" +msgstr "Tryb" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4542 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4554 msgid "In color mode, act on objects' hue" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na barwę obiektu" #. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4442 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558 msgid "H" msgstr "B" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4454 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4570 msgid "In color mode, act on objects' saturation" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na nasycenie kolorów obiektu" #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4574 msgid "S" msgstr "N" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4470 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4586 msgid "In color mode, act on objects' lightness" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na jasność obiektu" #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4474 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4590 msgid "L" msgstr "J" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4486 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4602 msgid "In color mode, act on objects' opacity" msgstr "W trybie koloru oddziałuje na krycie obiektu" #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4490 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4606 msgid "O" msgstr "K" #. Fidelity -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 msgid "(rough, simplified)" msgstr "(niewygładzony, uproszczony)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4501 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4617 msgid "(fine, but many nodes)" msgstr "(dokładnie, ale wiele węzłów)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "Fidelity" msgstr "Dokładność" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4620 msgid "Fidelity:" msgstr "Dokładność:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4505 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4621 msgid "" "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " "generate a lot of new nodes" @@ -24411,220 +25261,217 @@ msgstr "" "Mała dokładność upraszcza ścieżki, duża zachowuje cechy ścieżki, ale może " "generować dodatkowe węzły" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4523 ../src/widgets/toolbox.cpp:4710 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639 ../src/widgets/toolbox.cpp:4817 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5352 msgid "Pressure" msgstr "Siła nacisku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4640 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" msgstr "" "Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany szerokości kreski" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "(narrow spray)" msgstr "(wąski natrysk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706 msgid "(broad spray)" msgstr "(szeroki natrysk)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4599 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4709 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" msgstr "Szerokość obszaru natrysku (względem widocznego obszaru pracy)" -#. Mean -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 -msgid "(minimum mean)" -msgstr "(minimalna wartość)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4612 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4722 msgid "(maximum mean)" msgstr "(maksymalna wartość)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "Focus" msgstr "Skupienie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 msgid "Focus:" msgstr "Skupienie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4615 -msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 +#, fuzzy +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" msgstr "" "Wartość 0, by natryskiwać punktowo. Zwiększ, by powiększyć promień okręgu." #. Standard_deviation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 msgid "(minimum scatter)" msgstr "(minimalne rozproszenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4628 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 msgid "(maximum scatter)" msgstr "(maksymalne rozproszenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter" msgstr "Rozpraszanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Toolbox|Scatter:" -msgstr "Rozpraszanie:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Rozpraszanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4634 -msgid "Increase to scatter sprayed objects." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741 +#, fuzzy +msgid "Increase to scatter sprayed objects" msgstr "Zwiększ, by rozrzucić natryskiwane obiekty." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4653 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4760 msgid "Spray copies of the initial selection" msgstr "Natryskuj kopie początkowego zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4660 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4767 msgid "Spray clones of the initial selection" msgstr "Natryskuj klony początkowego zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4666 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4773 msgid "Spray single path" msgstr "Natryskuj pojedynczą ścieżkę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4667 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4774 msgid "Spray objects in a single path" msgstr "Natryskuj obiekty w pojedynczej ścieżce" #. Population -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(low population)" msgstr "(niska populacja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4798 msgid "(high population)" msgstr "(wysoka populacja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4801 msgid "Amount" msgstr "Liczba" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4695 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic." +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4802 +#, fuzzy +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" msgstr "Określa liczbę elementów natryskiwanych jednym kliknięciem" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4818 +#, fuzzy msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects." +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" msgstr "" "Zastosuj siłę nacisku urządzenia zewnętrznego do zmiany liczby " "natryskiwanych obiektów." -#. Rotation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 -msgid "(low rotation variation)" -msgstr "(małe odchylenia rotacji)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4720 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4828 msgid "(high rotation variation)" msgstr "(duże odchylenie rotacji)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Rotation" msgstr "Obrót" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4831 msgid "Rotation:" msgstr "Obrót:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4833 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation " -"than the original object." +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" msgstr "" "Odchylenia rotacji natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej rotacji, jak " "oryginalny obiekt." -#. Scale -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 -msgid "(low scale variation)" -msgstr "(małe odchylenie skali)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4738 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4846 msgid "(high scale variation)" msgstr "(duże odchylenie skali)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale" -msgstr "Skala" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale" +msgstr "Skaluj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744 -msgid "Toolbox|Scale:" +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4849 +#, fuzzy +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" msgstr "Skala:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4746 -#, no-c-format +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4851 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than " -"the original object." +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" msgstr "" "Odchylenia skali natryskiwanych obiektów. 0% dla takiej samej skali, jak " "oryginalny obiekt." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4920 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5025 msgid "No preset" msgstr "Brak ustawień" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:4938 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5043 msgid "Save..." msgstr "Zapisz…" #. Width -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(hairline)" msgstr "(włosowy)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5096 ../src/widgets/toolbox.cpp:6122 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 ../src/widgets/toolbox.cpp:6263 msgid "(broad stroke)" msgstr "(szeroki kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5099 ../src/widgets/toolbox.cpp:6125 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5204 ../src/widgets/toolbox.cpp:6266 msgid "Pen Width" msgstr "Szerokość linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5100 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5205 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" msgstr "" "Szerokość pisma kaligraficznego (względem widocznego obszaru roboczego)" #. Thinning -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(speed blows up stroke)" msgstr "(szybkość powiększa kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(slight widening)" msgstr "(niewielkie poszerzenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(constant width)" msgstr "(stała szerokość)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(slight thinning, default)" msgstr "(niewielkie pocienienie, domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5113 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 msgid "(speed deflates stroke)" msgstr "(szybkość znacznie zmniejsza kontur)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 msgid "Stroke Thinning" msgstr "Pocienienie konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5116 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5221 msgid "Thinning:" msgstr "Pocienienie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5117 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5222 msgid "" "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" @@ -24634,28 +25481,28 @@ msgstr "" "szybkości)" #. Angle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(left edge up)" msgstr "(lewa górna krawędź)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(horizontal)" msgstr "(poziomo)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5129 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 msgid "(right edge up)" msgstr "(prawa górna krawędź)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 msgid "Pen Angle" msgstr "Kąt linii kaligraficznych" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5132 ../share/extensions/motion.inx.h:1 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5237 ../share/extensions/motion.inx.h:1 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1 msgid "Angle:" msgstr "Kąt:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5238 msgid "" "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " "fixation = 0)" @@ -24664,27 +25511,27 @@ msgstr "" "= 0)" #. Fixation -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" msgstr "(prostopadle do konturu, „pędzel”)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(almost fixed, default)" msgstr "(prawie stały, domyślny)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" msgstr "(określony przez kąt, „pióro”)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 msgid "Fixation" msgstr "Ułożenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5255 msgid "Fixation:" msgstr "Ułożenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5256 msgid "" "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " "fixed angle)" @@ -24693,31 +25540,31 @@ msgstr "" "zachowanie wybranego kąta)" #. Cap Rounding -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(blunt caps, default)" msgstr "(tępo zakończone, wartość domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(slightly bulging)" msgstr "(nieznacznie wybrzuszone)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(approximately round)" msgstr "(nieznacznie zaokrąglone)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268 msgid "(long protruding caps)" msgstr "długie uwypuklenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "Cap rounding" msgstr "Zaokrąglenia końcówek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5272 msgid "Caps:" msgstr "Zakończenia:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5168 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5273 msgid "" "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " "round caps)" @@ -24726,95 +25573,95 @@ msgstr "" "zakończeń, 1 = zakończenia zaokrąglone)" #. Tremor -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(smooth line)" msgstr "(gładka linia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(slight tremor)" msgstr "(niewielkie drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(noticeable tremor)" msgstr "(widoczne drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5180 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5285 msgid "(maximum tremor)" msgstr "(maksymalne drżenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 msgid "Stroke Tremor" msgstr "Drżenie konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5183 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5288 msgid "Tremor:" msgstr "Drżenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5289 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" msgstr "Zwiększ wartość, aby kontury były nierówne i roztrzęsione" #. Wiggle -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(no wiggle)" msgstr "(nie ma ruchu)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(slight deviation)" msgstr "(niewielkie odchylenie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5198 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5303 msgid "(wild waves and curls)" msgstr "(szalone fale i wiry)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Pen Wiggle" msgstr "Drżenie ołówka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5306 msgid "Wiggle:" msgstr "Poruszenie:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5307 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" msgstr "Zwiększ wartość, aby pióro było bardziej chwiejne i drżące" #. Mass -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(no inertia)" msgstr "(brak inercji)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(slight smoothing, default)" msgstr "(niewielkie wygładzanie, domyślna)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(noticeable lagging)" msgstr "(widoczne opóźnienie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5215 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5320 msgid "(maximum inertia)" msgstr "(maksymalna inercja)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Pen Mass" msgstr "Masa pióra" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5323 msgid "Mass:" msgstr "Masa:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5219 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5324 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" msgstr "" "Zwiększ wartość, aby ciągnięcie piórem pozostawało w tyle, jak gdyby było " "spowalniane przez inercję" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5339 msgid "Trace Background" msgstr "Śledzenie tła" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5340 msgid "" "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " "minimum width, black - maximum width)" @@ -24822,78 +25669,78 @@ msgstr "" "Śledzenie jasności tła poprzez szerokość pióra (biały – minimalna szerokość, " "czarny – maksymalna szerokość)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5248 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5353 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" msgstr "" "Zastosuj ustawienia siły nacisku pióra określone przez urządzenie zewnętrzne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 msgid "Tilt" msgstr "Nachylenie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5366 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" msgstr "" "Zastosuj ustawienia nachylenia kąta stalówki określone przez urządzenie " "zewnętrzne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5276 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5381 msgid "Choose a preset" msgstr "Wybierz predefiniowane" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5365 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5470 msgid "Arc: Change start/end" msgstr "Łuk: Zmień początek/koniec" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5536 msgid "Arc: Change open/closed" msgstr "Łuk: Zmień otwarcie/zamknięcie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5663 msgid "Start:" msgstr "Początek:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5664 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu początkowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5676 msgid "End:" msgstr "Koniec:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5677 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" msgstr "Kąt (w stopniach) od poziomu do punktu końcowego łuku" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5588 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5693 msgid "Closed arc" msgstr "Łuk zamknięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5694 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)" msgstr "Zmień na wycinek (zamknięty kształt z dwoma promieniami)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5595 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5700 msgid "Open Arc" msgstr "Łuk otwarty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5596 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5701 msgid "Switch to arc (unclosed shape)" msgstr "Zmień na łuk (kształt otwarty)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5724 msgid "Make whole" msgstr "Pełny kształt" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5725 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" msgstr "Zamień na pełną elipsę, zamiast łuku lub wycinka elipsy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5698 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5803 msgid "Pick opacity" msgstr "Wybierz krycie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5699 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5804 msgid "" "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " "pick only the visible color premultiplied by alpha" @@ -24902,62 +25749,62 @@ msgstr "" "przez kursor. W pozostałych przypadkach wskazuje tylko widziany kolor " "zwielokrotniony przez kanał alfa." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5702 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5807 msgid "Pick" msgstr "Wybierz" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5711 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5816 msgid "Assign opacity" msgstr "Określ krycie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5712 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5817 msgid "" "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" msgstr "" "Jeśli zostało wybrane krycie, to zostaje ono przydzielone do zaznaczenia " "jako przezroczystość wypełnienia lub konturu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5715 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5820 msgid "Assign" msgstr "Przydziel" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5900 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6005 msgid "Closed" msgstr "Zamknięty" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5902 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6007 msgid "Open start" msgstr "Otwórz początek" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5904 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6009 msgid "Open end" msgstr "Otwórz koniec" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5906 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 msgid "Open both" msgstr "Otwórz obydwa" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5965 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6070 msgid "All inactive" msgstr "Wszystkie nieaktywne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5966 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071 msgid "No geometric tool is active" msgstr "Żadne narzędzie do tworzenia kształtów geometrycznych nie jest aktywne" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:5999 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6104 msgid "Show limiting bounding box" msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6000 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6105 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" msgstr "Wyświetlaj obwiednię (używane do wycinania linii nieskończonych)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6116 msgid "Get limiting bounding box from selection" msgstr "Pobierz obwiednię graniczną z zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6012 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6117 msgid "" "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " "of current selection" @@ -24965,95 +25812,100 @@ msgstr "" "Określ obwiednię graniczną (używane do wycinania prostych nieskończonych) do " "obwiedni aktualnego zaznaczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6024 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6129 msgid "Choose a line segment type" msgstr "Wybierz typ odcinka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6040 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6145 msgid "Display measuring info" msgstr "Wyświetl informacje o pomiarach" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6041 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6146 msgid "Display measuring info for selected items" msgstr "Wyświetlaj informacje pomiarowe dla zaznaczonych elementów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6061 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6166 msgid "Open LPE dialog" msgstr "Otwórz ustawienia LPE" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6167 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" msgstr "Otwiera ustawienia LPE, aby dostosować parametry numerycznie " -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6126 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6144 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6232 msgid "Delete objects touched by the eraser" msgstr "Usuwanie obiektów dotkniętych gumką" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6150 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6238 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6151 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6239 msgid "Cut out from objects" msgstr "Wycinanie z obiektów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6401 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6267 +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Szerokość gumki (relatywna do widocznego obszaru pracy)" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to find font matching: %s\n" +msgstr "Nie można znaleźć węzła o ID: „%s”\n" + +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6524 msgid "Text: Change font family" msgstr "Tekst: Zmień czcionkę" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6581 msgid "Text: Change font size" msgstr "Tekst: Zmień rozmiar czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6597 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6704 msgid "Text: Change font style" msgstr "Tekst: Zmień styl czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6676 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6783 msgid "Text: Change superscript or subscript" msgstr "Tekst: Zmień indeks górny lub dolny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6822 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6929 msgid "Text: Change alignment" msgstr "Tekst: Zmień wyrównanie" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6865 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6972 msgid "Text: Change line-height" msgstr "Tekst: Zmień wysokość wiersza" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6914 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7021 msgid "Text: Change word-spacing" msgstr "Tekst: Zmień odstęp między słowami" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6956 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7063 msgid "Text: Change letter-spacing" msgstr "Tekst: Zmień odstęp liter" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:6997 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7104 msgid "Text: Change dx (kern)" msgstr "Tekst: Zmień dx (kern)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7031 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7138 msgid "Text: Change dy" msgstr "Tekst: Zmień dy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7066 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7173 msgid "Text: Change rotate" msgstr "Tekst: Zmień rotację" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7221 msgid "Text: Change orientation" msgstr "Tekst: Zmień orientację" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7586 msgid "Font Family" msgstr "Czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7480 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7587 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)" @@ -25061,335 +25913,331 @@ msgstr "Wybierz czcionkę (dostęp poprzez skrót Alt+X)" #. Extra list width #. Cell layout #. Enable entry completion -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7487 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7594 msgid "Font not found on system" msgstr "Nie znaleziono czcionki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519 -msgid "Font Size" -msgstr "Rozmiar czcionki" - -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7520 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7627 msgid "Font size (px)" msgstr "Rozmiar czcionki (px)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7639 msgid "Toggle Bold" msgstr "Przełącz pogrubienie" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7533 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7640 msgid "Toggle bold or normal weight" msgstr "Włącz/wyłącz pogrubienie" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7652 msgid "Toggle Italic/Oblique" msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7546 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7653 msgid "Toggle italic/oblique style" msgstr "Włącz/wyłącz kursywę" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7665 msgid "Toggle Superscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7559 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7666 msgid "Toggle superscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks górny" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7678 msgid "Toggle Subscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7572 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7679 msgid "Toggle subscript" msgstr "Włącz/wyłącz indeks dolny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589 ../src/widgets/toolbox.cpp:7590 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7696 ../src/widgets/toolbox.cpp:7697 msgid "Align left" msgstr "Wyrównaj do lewej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597 ../src/widgets/toolbox.cpp:7598 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7704 ../src/widgets/toolbox.cpp:7705 msgid "Align center" msgstr "Wyrównaj do środka" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605 ../src/widgets/toolbox.cpp:7606 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7712 ../src/widgets/toolbox.cpp:7713 msgid "Align right" msgstr "Wyrównaj do prawej" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720 msgid "Justify" msgstr "Wyjustuj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7614 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 msgid "Justify (only flowed text)" msgstr "Wyjustuj (tylko tekst opływający)" #. Name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7727 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7621 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7728 msgid "Text alignment" msgstr "Wyrównanie tekstu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7755 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7762 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" #. Label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7662 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7769 msgid "Text orientation" msgstr "Kierunek tekstu" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 msgid "Smaller spacing" msgstr "Mniejszy odstęp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 #, fuzzy msgctxt "Text tool" msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7685 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7792 msgid "Larger spacing" msgstr "Większy ostęp" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7797 msgid "Line Height" msgstr "Wysokość wiersza" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7798 msgid "Line:" msgstr "Wiersz:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7692 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7799 msgid "Spacing between lines (times font size)" msgstr "Odstęp między wierszami (krotność rozmiaru czcionki)" #. Drop down menu -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 msgid "Negative spacing" msgstr "Ujemny odstęp" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7716 ../src/widgets/toolbox.cpp:7747 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7823 ../src/widgets/toolbox.cpp:7854 msgid "Positive spacing" msgstr "Dodatni odstęp" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7828 msgid "Word spacing" msgstr "Odstępy między wyrazami" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7829 msgid "Word:" msgstr "Słowo:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7723 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7830 msgid "Spacing between words (px)" msgstr "Odstęp między słowami (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7859 msgid "Letter spacing" msgstr "Odstępy między literami" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7860 msgid "Letter:" msgstr "Litera:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7754 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7861 msgid "Spacing between letters (px)" msgstr "Odstępy między literami (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7890 msgid "Kerning" msgstr "Kerning" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7891 msgid "Kern:" msgstr "Kern:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7785 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7892 msgid "Horizontal kerning (px)" msgstr "Kerning poziomy (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7921 msgid "Vertical Shift" msgstr "Przsunięcie pionowe" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7922 msgid "Vert:" msgstr "Pion:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7816 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7923 msgid "Vertical shift (px)" msgstr "Przsunięcie pionowe (px)" #. name -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7952 msgid "Letter rotation" msgstr "Rotacja liter" #. label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7953 msgid "Rot:" msgstr "Rot:" #. short label -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7847 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7954 msgid "Character rotation (degrees)" msgstr "Rotacja liter (stopnie)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 msgid "Set connector type: orthogonal" msgstr "Określ typ złącza: prostokątny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:7962 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8069 msgid "Set connector type: polyline" msgstr "Określ typ złącza: linia łamana" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8011 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8118 msgid "Change connector curvature" msgstr "Zmień zaokrąglenie łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8062 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8169 msgid "Change connector spacing" msgstr "Zmień odstęp łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8283 msgid "EditMode" msgstr "Tryb edycji" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8177 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8284 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode" msgstr "" "Przełącza pomiędzy trybem edycji punktu połączenia, a trybem rysowania " "łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8298 msgid "Avoid" msgstr "Pomiń" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8308 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8319 msgid "Orthogonal" msgstr "Prostokątny" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8213 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8320 msgid "Make connector orthogonal or polyline" msgstr "Twórz łącznik prostokątny lub linię łamaną" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 msgid "Connector Curvature" msgstr "Krzywizna łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8334 msgid "Curvature:" msgstr "Krzywizna:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8228 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8335 msgid "The amount of connectors curvature" msgstr "Stopień zakrzywienia łączników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Connector Spacing" msgstr "Odstępy łączników" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8345 msgid "Spacing:" msgstr "Odstępy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8239 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8346 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" msgstr "Odstęp wokół obiektów automatycznie wyznaczony przez łączniki" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8357 msgid "Graph" msgstr "Wykres" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8367 msgid "Connector Length" msgstr "Długość łącznika" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8261 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8368 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" msgstr "Idealna długość dla łączników podczas stosowania rozmieszczenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8380 msgid "Downwards" msgstr "Do dołu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8274 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8381 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" msgstr "Twórz łączniki ze strzałkami skierowanymi w dół" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8290 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8397 msgid "Do not allow overlapping shapes" msgstr "Nie pozwalaj na nakładanie się kształtów" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8412 msgid "New connection point" msgstr "Nowy punkt połączenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8306 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8413 msgid "Add a new connection point to the currently selected item" msgstr "Dodaje nowy punkt połączenia do aktualnie zaznaczonego elementu" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8424 msgid "Remove connection point" msgstr "Usuń punkt połączenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8318 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8425 msgid "Remove the currently selected connection point" msgstr "Usuwa aktualnie zaznaczony punkt połączenia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8527 msgid "Fill by" msgstr "Wypełnij" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8419 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8528 msgid "Fill by:" msgstr "Wypełnij wg:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8540 msgid "Fill Threshold" msgstr "Próg wypełniania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8432 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8541 msgid "" "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " "pixels to be counted in the fill" @@ -25397,30 +26245,30 @@ msgstr "" "Maksymalna dozwolona różnica pomiędzy klikniętym pikselem, a sąsiednimi " "pikselami branymi pod uwagę podczas wypełniania" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 msgid "Grow/shrink by" msgstr "Powiększ/pomniejsz o" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8567 msgid "Grow/shrink by:" msgstr "Powiększ/pomniejsz o:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8459 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8568 msgid "" "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" msgstr "" "Wartość zwiększenia (wartości dodatnie) lub zmniejszenia (wartości ujemne) " "utworzonej ścieżki wypełnienia" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8593 msgid "Close gaps" msgstr "Zamykanie przerw" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8485 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8594 msgid "Close gaps:" msgstr "Zamknij przerwy:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8497 +#: ../src/widgets/toolbox.cpp:8606 msgid "" "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " "to change defaults)" @@ -25428,16 +26276,17 @@ msgstr "" "Przywraca domyślne ustawienia wypełniania. Aby zmienić domyślne wartości " "przejdź do Ustawienia Inkscape'a » Narzędzia." -#. -#. Local Variables: -#. mode:c++ -#. c-file-style:"stroustrup" -#. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +)) -#. indent-tabs-mode:nil -#. fill-column:99 -#. End: -#. -#. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:fileencoding=utf-8:textwidth=99 : +#: ../share/extensions/interp_att_g.py:161 +#, fuzzy +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Przenosi zaznaczenie na wierzch" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:209 +#, fuzzy +msgid "Please select objects!" +msgstr "Duplikuje zaznaczone obiekty" + +#. vim: expandtab shiftwidth=2 tabstop=2 softtabstop=2 fileencoding=utf-8 textwidth=99 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 msgid "Add Nodes" msgstr "Dodaj węzły" @@ -25609,6 +26458,10 @@ msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" msgid "Darker" msgstr "Ciemniejszy" +#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 +msgid "Desaturate" +msgstr "Usuń kolor" + #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 msgid "Grayscale" @@ -25649,6 +26502,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:7 +#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 msgid "Randomize" msgstr "Zmiana losowa" @@ -25991,10 +26845,12 @@ msgid "Trilinear Coordinates" msgstr "Współrzędne jednorodne dla trójkąta" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 +#, fuzzy msgid "" "- AutoCAD Release 13 and newer.\n" "- assume dxf drawing is in mm.\n" "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" +"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." msgstr "" @@ -26005,45 +26861,59 @@ msgstr "" "– ograniczona obsługa BLOCKS, jeśli zachodzi potrzeba, należy użyć AutoCAD " "Explode Blocks." -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Character Encoding" +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Character encoding:" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 msgid "DXF Input" msgstr "Źródło DXF" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 msgid "Gcodetools compatible point import" msgstr "" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" msgstr "Import formatu Document Exchange programu AutoCAD" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13 -msgid "Or, use manual scale factor" -msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania" +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "" #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:14 +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:16 #, fuzzy -msgid "Text Font" +msgid "Or, use manual scale factor:" +msgstr "Lub użyj ręcznego ustawienia wskaźnika skalowania" + +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Text Font:" msgstr "Plik tekstowy" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:15 +#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:18 msgid "Use automatic scaling to size A4" msgstr "Zastosuj automatyczne skalowanie do rozmiaru A4" #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 #, fuzzy msgid "" -"- AutoCAD Release 13 format.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n" -"- only line and spline elements are supported.\n" +"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" +"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " +"(90 px = 1 in).\n" +"- Supported element types\n" +" - paths (lines and splines)\n" +" - rectangles\n" +" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" "Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " @@ -26058,19 +26928,24 @@ msgstr "" "– format LWPOLYLINE jest wielopołączeniowym formatem polyline; wyłacz go, by " "używać formatu LINE" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 +msgid "Base unit" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 msgid "Desktop Cutting Plotter" msgstr "Ploter tnący" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" msgstr "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 msgid "use LWPOLYLINE type of line output" msgstr "użyj formatu LWPOLYLINE" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 +#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 msgid "use ROBO-Master type of spline output" msgstr "użyj formatu ROBO-Master" @@ -26403,13 +27278,60 @@ msgstr "Koło zębate" msgid "Number of teeth:" msgstr "Liczba zębów" -# The complement of the angle between the direction that the teeth exert force on each other, and the line joining the centers of the two gears. For involute gears, the teeth always exert force along the line of action, which, for involute gears, is a straight line; and thus, for involute gears, the pressure angle is constant. #: ../share/extensions/gears.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Kąt przyporu" +msgstr "Kąt (stopnie)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 +msgid "About" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 +msgid "Gcodetools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:4 +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be use with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 msgid "" "\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " @@ -26419,496 +27341,665 @@ msgid "" "be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 #, fuzzy msgid "Action:" msgstr "Przyspieszenie:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:5 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 msgid "Add numeric suffix to filename" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:6 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 msgid "Additional post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "All in one" -msgstr "Zmień połączenie klonu" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:8 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 msgid "Area" msgstr "Obszar" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:9 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:6 -msgid "Area artefacts" +msgid "Area artifacts" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:10 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "Area width:" -msgstr "Określ szerokość:" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Lewy kąt" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:11 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:8 -msgid "Artefact diameter:" +msgid "Area fill shift" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:9 +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Area width:" +msgstr "Określ szerokość:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 msgid "" "Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " "approximation. The segment will be split into two segments if the distance " -"between path's segment and it's approximation exceeds biarc interpolation " -"tolerance." +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 #: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 #: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Biarc interpolation tolerance:" msgstr "Kroki interpolacji" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " -"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +msgid "Comment Gcode:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -#, fuzzy -msgid "Convert selection:" -msgstr "O_dwróć zaznaczenie" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +msgid "Cutting order:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "DXF points" -msgstr "Źródło DXF" +msgid "Depth function:" +msgstr "Funkcja składowej r (czerwony)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 #, fuzzy msgid "Directory:" msgstr "Kierunek" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:18 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path:" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 +msgid "Fast pre-penetrate" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -#, fuzzy -msgid "Engraving" -msgstr "Przezroczyste grawerowanie" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 #: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Plik" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 #, fuzzy -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" +msgid "Fill area" +msgstr "Wypełnij obszar zamknięty" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 +#, fuzzy +msgid "Filling method" +msgstr "Metoda podziału" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" -"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " -"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " -"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" -"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " -"John Brooker, Henry Nicolas. Gcodetools ver. 1.6.01" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:11 +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:11 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Jednolity kolor wypełnienia" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 #, fuzzy msgid "Generate log file" msgstr "Wygeneruj ze ścieżki" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "Just check tools" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +msgid "Get additional comments from object's properties" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 msgid "Maximum area cutting curves:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:12 -#, fuzzy -msgid "Maximum distance for engraving:" -msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 #, fuzzy msgid "Maximum splitting depth:" msgstr "Upraszczanie ścieżek:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 #, fuzzy msgid "Minimum arc radius:" msgstr "Wewnętrzny promień:" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:14 -msgid "Number of sample points used to calculate distance:" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 msgid "Offset along Z axis:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " -"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " -"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " -"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " -"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " -"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " -"(independent set for each layer)." +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:28 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 +#, fuzzy +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Parametry" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 #, fuzzy -msgid "Orientation type:" -msgstr "Orientacja:" +msgid "Path by path" +msgstr "Wklej ścieżkę" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 #, fuzzy msgid "Path to Gcode" msgstr "Ścieżka jest zamknięta" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 msgid "Post-processor:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia narzędzia „Pióro”" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 #, fuzzy msgid "Scale along Z axis:" msgstr "Bazowa długość osi Z" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 msgid "Select all paths if nothing is selected" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " -"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " -"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#, fuzzy -msgid "Sharp angle tolerance:" -msgstr "Maks. tolerancja końcowa" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -msgid "" -"This function creates path to engrave sharp angles. Cutter's shape function " -"is defined by the tool. Some simple shapes: cone....(45 degrees)...........: " -"w cone....(height/diameter=10/3).: 10/3 w sphere..(\"r\" diameter).........: " -"math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) ellipse.(R1=r and R2=r*4r).....: math.sqrt(max(0," -"r**2-w**2))*4" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:44 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 +msgid "Sort paths to reduse rapid distance" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "Tools library" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 +msgid "Subpath by subpath" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -#, fuzzy -msgid "Tools type:" -msgstr " typ: " - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 msgid "Units (mm or in):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:29 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 msgid "" "Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" "+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " "colored arrows." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#, fuzzy -msgid "Z depth:" -msgstr "Głębokość" - -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 +#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 msgid "Z safe height for G00 move over blank:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 +msgid "Zig zag" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 #, fuzzy -msgid "Z surface:" -msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" +msgid "delete" +msgstr "Usuń" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -msgid "clear dxfpoint sign" +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 +msgid "mark with an arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 #, fuzzy -msgid "cone" -msgstr "narożnik" +msgid "mark with style" +msgstr "Styl przełącznika" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -#, fuzzy -msgid "cylinder" -msgstr "Linia łamana" +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 +msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 +msgid "Check for updates" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 +msgid "" +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "(domyślny)" +msgid "Convert selection:" +msgstr "O_dwróć zaznaczenie" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 #, fuzzy -msgid "delete" -msgstr "Usuń" +msgid "DXF points" +msgstr "Źródło DXF" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "lathe cutter" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 +msgid "clear dxfpoint sign" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -msgid "mark with an arrow" +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 +#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:7 #, fuzzy -msgid "mark with style" -msgstr "Styl przełącznika" +msgid "Engraving" +msgstr "Przezroczyste grawerowanie" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 #, fuzzy -msgid "plasma" -msgstr "_Ekran powitalny" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Maksymalne przemieszczenie X (px)" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -msgid "set as dxfpoint and save shape" +#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 +msgid "" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_all_in_one.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 #, fuzzy -msgid "tangent knife" -msgstr "Przesunięcie styczne" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Tworzenie gradientu liniowego" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Create preview" +msgstr "Włącz podgląd" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 +msgid "Graffiti" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for updates" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 +#, fuzzy +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maksymalna długość odcinka (px)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 +#, fuzzy +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "Wewnętrzny promień:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:26 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:27 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 #, fuzzy -msgid "DXF Points" -msgstr "Punkty" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Orientacja:" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Draw additional graphics to debug engraving path" +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:31 +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 #, fuzzy -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Twórz nowe obiekty z stosując:" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Wymiar kwadratu (px)" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "_Plik" +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Układ graficzny" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Z depth:" +msgstr "Głębokość" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 +#, fuzzy +msgid "Z surface:" +msgstr "Sortowanie ścian w osi Z wg:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "graffiti points" +msgstr "Orientacja" + +#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 +#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "in-out reference point" +msgstr "Ustawienia narzędzia „Gradient”" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Twórz nowe obiekty z stosując:" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:12 #, fuzzy msgid "Fine cut count:" msgstr "Liczba przycisków:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:13 #, fuzzy msgid "Fine cut width:" msgstr "Określ szerokość:" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 #, fuzzy msgid "Lathe" msgstr "Wygładzanie" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 msgid "Lathe X axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 msgid "Lathe Z axis remap:" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Modyfikuj ścieżkę" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:25 #, fuzzy msgid "Lathe width:" msgstr "Określ szerokość:" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 #, fuzzy -msgid "Orientation points" -msgstr "Orientacja" +msgid "Move path" +msgstr "Przesuń desenie" + +#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 +msgid "" +"This function modifies path so it will be able to be cut with the " +"rectangular cutter." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Tworzy ścieżkę Spiro" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Długość ścieżki" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 +msgid "In-out path type:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Perpendicular" +msgstr "Symetralna prostopadła" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Prepare corners" +msgstr "narożnik strony" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 +msgid "Prepare path for plasma or laser cuters" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 +#, fuzzy +msgid "Replace original path" +msgstr "Zamień tekst" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 +#, fuzzy +msgid "Round" +msgstr "Zaokrąglone" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 +#, fuzzy +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Przyciągaj narożniki obwiedni" + +#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 +#, fuzzy +msgid "Tangent" +msgstr "Magenta" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 +msgid "Just check tools" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 +msgid "" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 +msgid "Tools library" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Tools type:" +msgstr " typ: " + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "cone" +msgstr "narożnik" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "cylinder" +msgstr "Linia łamana" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "default" +msgstr "(domyślny)" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 +msgid "graffiti" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:12 +msgid "lathe cutter" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "plasma" +msgstr "_Ekran powitalny" + +#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:14 +#, fuzzy +msgid "tangent knife" +msgstr "Przesunięcie styczne" #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 #, fuzzy @@ -26978,6 +28069,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Border Thickness (px):" msgstr "Grubość obramowania (w px)" @@ -27090,6 +28182,50 @@ msgstr "X" msgid "Y Axis" msgstr "Y" +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Odstęp głównych linii siatki w osi X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 +#, fuzzy +msgid "Isometric Grid" +msgstr "Siatka aksonometryczna" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 +#, fuzzy +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość głównych linii siatki w osi X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 +#, fuzzy +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość drugorzędnych linii siatki w osi X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Podział głównych oczek siatki w osi X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 +#, fuzzy +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Grubość trzeciorzędnych linii siatki w osi X (px)" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 +#, fuzzy +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Dalszy podział oczek siatki w osi X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "Liczba oczek siatki w osi X" + +#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "" + #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Angle Divisions at Centre:" @@ -27577,7 +28713,7 @@ msgstr "Ukazywanie" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 #, fuzzy msgid "Fade out" -msgstr "<b>Krycie:</b>" +msgstr "Ukazywanie" #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 msgid "None (default)" @@ -28139,16 +29275,17 @@ msgstr "Marker" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 #, fuzzy msgid "Stroke" -msgstr "Kontur:" +msgstr "Kontury" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 #, fuzzy msgid "filled" -msgstr "Pismo Braille'a" +msgstr "filtr" #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 +#, fuzzy msgid "solid" -msgstr "" +msgstr "Pomiń" #: ../share/extensions/measure.inx.h:1 #, fuzzy @@ -28165,10 +29302,6 @@ msgstr "Długość" msgid "Length Unit:" msgstr "Jednostka długości:" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Measure" -msgstr "Pomiary" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:7 msgid "Measure Path" msgstr "Zmierz ścieżkę" @@ -28182,11 +29315,6 @@ msgstr "Typ pomiaru:" msgid "Offset (px):" msgstr "Odsunięcie (px)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -#, fuzzy -msgid "Precision:" -msgstr "Precyzja" - #: ../share/extensions/measure.inx.h:11 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" msgstr "Współczynnik skalowania (rysowanie: rzeczywista długość) = 1:" @@ -28861,14 +29989,9 @@ msgstr "Zastosuj równomierne rozproszenie" msgid "Alphabet Soup" msgstr "Alphabet Soup" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Random Seed:" -msgstr "Ziarno generatora liczb losowych" - #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Tekst" @@ -28878,6 +30001,8 @@ msgid "Bar Height:" msgstr "Wysokość kodu kreskowego:" #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 msgid "Barcode" msgstr "Kod kreskowy" @@ -28889,16 +30014,21 @@ msgstr "Informacja:" msgid "Barcode Type:" msgstr "Rodzaj kodu:" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Barcode - Datamatrix" +#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 +msgid "Classic" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Datamatrix" msgstr "Kod kreskowy – DataMatrix" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 msgid "Size, in unit squares:" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 +#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 #, fuzzy msgid "Square Size (px):" msgstr "Wymiar kwadratu (px)" @@ -28906,12 +30036,7 @@ msgstr "Wymiar kwadratu (px)" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 #, fuzzy msgid "Auto" -msgstr "Automatyczne wygładzanie węzłów" - -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -#, fuzzy -msgid "Barcode - QR Code" -msgstr "Rodzaj kodu:" +msgstr "Na górze" #: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 msgid "Error correction level:" @@ -28937,16 +30062,20 @@ msgstr "" msgid "Q (Approx. 25%)" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:12 +msgid "QR Code" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:14 msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 #, fuzzy msgid "Square size (px):" msgstr "Wymiar kwadratu (px)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 +#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 msgid "" "With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " "the error correction level" @@ -29089,95 +30218,165 @@ msgid "Strength (%):" msgstr "Siła (%):" #: ../share/extensions/scour.inx.h:1 -msgid "Embed rasters" -msgstr "Osadź obrazki" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:2 -msgid "Enable id stripping" -msgstr "Włącz stripping id" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:3 +msgid "Embed rasters" +msgstr "Osadź obrazki" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 msgid "Enable viewboxing" msgstr "Włącz skalowanie viewbox" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:4 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:5 msgid "Group collapsing" msgstr "Zwijanie grup" #: ../share/extensions/scour.inx.h:6 -msgid "Indent" -msgstr "Wcięcie" +msgid "Help (Ids)" +msgstr "" #: ../share/extensions/scour.inx.h:7 +#, fuzzy +msgid "Help (Options)" +msgstr "Opcje" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:8 +msgid "Ids" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +msgid "" +"Ids specific options:\n" +" * Remove unused ID names for elements: remove all unreferenced ID " +"attributes.\n" +" * Shorten IDs: reduce the length of all ID attributes, assigning the " +"shortest to the most-referenced elements. For instance, #linearGradient5621, " +"referenced 100 times, can become #a.\n" +" * Preserve manually created ID names not ending with digits: usually, " +"optimised SVG output removes these, but if they're needed for referencing (e." +"g. #middledot), you may use this option.\n" +" * Preserve these ID names, comma-separated: you can use this in " +"conjunction with the other preserve options if you wish to preserve some " +"more specific ID names.\n" +" * Preserve ID names starting with: usually, optimised SVG output removes " +"all unused ID names, but if all of your preserved ID names start with the " +"same prefix (e.g. #flag-mx, #flag-pt), you may use this option." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 msgid "Keep editor data" msgstr "Zachowaj dane edytora" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:9 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 +msgid "Number of significant digits for coords:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 msgid "Optimized SVG (*.svg)" msgstr "Zotymalizowany SVG (*.svg)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:10 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:19 msgid "Optimized SVG Output" msgstr "Zapis w formacie SVG (zoptymalizowany)" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:12 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:21 +msgid "Preserve ID names starting with:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:22 +msgid "Preserve manually created ID names not ending with digits" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:23 +msgid "Preserve these ID names, comma-separated:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:24 +#, fuzzy +msgid "Remove comments" +msgstr "Usuń czcionkę" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:25 +#, fuzzy +msgid "Remove metadata" +msgstr "Usuń czerwony" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:26 +#, fuzzy +msgid "Remove the xml declaration" +msgstr "Usuń przekształcenia" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:27 +msgid "Remove unused ID names for elements" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:28 msgid "Scalable Vector Graphics" msgstr "Skalowalna grafika wektorowa" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:13 -msgid "Set precision" -msgstr "Ustaw precyzję" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:29 +msgid "Shorten IDs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:14 -msgid "Simplify colors" -msgstr "Uprość kolory" +#: ../share/extensions/scour.inx.h:30 +#, fuzzy +msgid "Shorten color values" +msgstr "Łagodne kolory" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:15 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:31 msgid "Space" msgstr "Spacja" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:16 -msgid "Strip xml prolog" -msgstr "Usuwaj prolog xml" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:17 -msgid "Style to xml" -msgstr "Style na xml" - -#: ../share/extensions/scour.inx.h:18 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:32 msgid "Tab" msgstr "Karta" -#: ../share/extensions/scour.inx.h:20 +#: ../share/extensions/scour.inx.h:34 #, no-c-format msgid "" "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n" -" * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n" -" * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n" -" * Group collapsing: collapse group elements.\n" -" * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n" -" * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n" +" * Shorten color names: convert all colors to #RRGGBB or #RGB format.\n" +" * Convert CSS attributes to XML attributes: convert styles from <" +"style> tags and inline style=\"\" declarations into XML attributes.\n" +" * Group collapsing: removes useless <g> elements, promoting their " +"contents up one level. Requires \"Remove unused ID names for elements\" to " +"be set.\n" +" * Create groups for similar attributes: create <g> elements for " +"runs of elements having at least one attribute in common (e.g. fill color, " +"stroke opacity, ...).\n" +" * Embed rasters: embed raster images as base64-encoded data URLs.\n" " * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator " "elements and attributes.\n" +" * Remove metadata: remove <metadata> tags along with all the " +"information in them, which may include license metadata, alternate versions " +"for non-SVG-enabled browsers, etc.\n" +" * Remove comments: remove <!-- --> tags.\n" +" * Work around renderer bugs: emits slightly larger SVG data, but works " +"around a bug in librsvg's renderer, which is used in Eye of GNOME and other " +"various applications.\n" " * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n" -" * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n" -" * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n" -" * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)." -msgstr "" -"To rozszerzenie optymalizuje plik SVG wg następujących parametrów:\n" -" * Upraszczaj kolory – konwertuje wszystkie kolory na format #RRGGBB,\n" -" * Style na xml – konwertuje style na atrybuty XML,\n" -" * Zwijaj grupy – zwija elementy grupy,\n" -" * Usuwaj id – usuwa wszystkie atrybuty ID bez odwołań,\n" -" * Osadzaj rastry – osadza rastry jako dane base64-encoded,\n" -" * Zachowaj dane edytora – nie usuwa elementów i atrybutów Inkscape'a, " -"Sodipodi czy Adobe Illustratora,\n" -" * Włącz skalowanie viewbox – skaluje obrazek do 100%/100% wielkości okna " -"i wprowadza atrybut viewBox,\n" -" * Usuwaj prolog xml – nie umieszcza w danych wyjściowych prologu xml,\n" -" * Precyzja – określa istotną liczbę cyfr (domyślna: 5),\n" -" * Wcięcie – wcięcie danych wyjściowych: brak, spacja, tabulator " -"(domyślnie: spacja)." +" * Number of significant digits for coords: all coordinates are output " +"with that number of significant digits. For example, if 3 is specified, the " +"coordinate 3.5153 is output as 3.51 and the coordinate 471.55 is output as " +"472.\n" +" * XML indentation (pretty-printing): either None for no indentation, " +"Space to use one space per nesting level, or Tab to use one tab per nesting " +"level." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:47 +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/scour.inx.h:48 +msgid "XML indentation (pretty-printing):" +msgstr "" #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor" @@ -29312,7 +30511,7 @@ msgstr "" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 #, fuzzy msgid "FXG Output" -msgstr "Zapis w formacie SVG" +msgstr "Zapis DXF" #: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 #, fuzzy @@ -29348,7 +30547,7 @@ msgstr "Skompresowany plik Inkscape SVG z mediami (*.zip)" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:4 #, fuzzy msgid "Image zip directory:" -msgstr "Kierunek" +msgstr "Kąt w orientacji X" #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:5 msgid "" @@ -29366,19 +30565,20 @@ msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Char Encoding:" -msgstr "Kodowanie znaków" +msgstr "Kodowanie znaków:" + +#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 +msgid "Colors" +msgstr "Kolory" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -#, fuzzy msgid "Day color:" -msgstr "Kolor dnia" +msgstr "Kolor dnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Day names:" -msgstr "Nazwy dni tygodnia" +msgstr "Nazwy dni tygodnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 msgid "Fill empty day boxes with next month's days" @@ -29401,39 +30601,32 @@ msgid "Monday" msgstr "poniedziałek" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Miesiąc (0 – wszystkie)" +msgstr "Miesiąc (0 – wszystkie):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -#, fuzzy msgid "Month Margin:" -msgstr "Margines miesiąca" +msgstr "Margines miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -#, fuzzy msgid "Month Width:" -msgstr "Szerokość miesiąca" +msgstr "Szerokość miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -#, fuzzy msgid "Month color:" -msgstr "Kolor miesiąca" +msgstr "Kolor miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Month names:" -msgstr "Nazwy miesięcy" +msgstr "Nazwy miesięcy:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -#, fuzzy msgid "Months per line:" -msgstr "Miesiące/wiersz" +msgstr "Miesięcy w wierszu:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -#, fuzzy msgid "Next month day color:" -msgstr "Kolor dni następnego miesiąca" +msgstr "Kolor dni następnego miesiąca:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 msgid "Saturday" @@ -29476,28 +30669,24 @@ msgid "Week start day" msgstr "Początek tygodnia" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -#, fuzzy msgid "Weekday name color:" -msgstr "Kolor nazwy dni tygodnia" +msgstr "Kolor nazw dni tygodnia:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -#, fuzzy msgid "Weekend day color:" -msgstr "Kolor dni weekendowych" +msgstr "Kolor dni weekendu:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -#, fuzzy msgid "Weekend:" -msgstr "Weekend" +msgstr "Weekend:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 msgid "Year (4 digits):" -msgstr "" +msgstr "Rok (4 cyfry):" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -#, fuzzy msgid "Year color:" -msgstr "Kolor roku" +msgstr "Kolor roku:" #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 msgid "You may change the names for other languages:" @@ -29507,15 +30696,24 @@ msgstr "Możesz podać nazwy dni i miesięcy w innym języku:" msgid "Convert to Braille" msgstr "Konwertuj na alfabet Braille'a" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 +msgid "Change Case" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 msgid "fLIP cASE" msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 msgid "lowercase" msgstr "małe litery" -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 msgid "rANdOm CasE" msgstr "LosoWa wIelKość litER" @@ -29531,32 +30729,29 @@ msgstr "Zamień tekst" msgid "Replace:" msgstr "Tekst:" -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 +#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 msgid "Sentence case" msgstr "Styl zdania" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 msgid "Title Case" msgstr "Styl Tytułu" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 +#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 msgid "UPPERCASE" msgstr "WIELKIE LITERY" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Kąt a (stopnie)" +msgstr "Kąt a (stopnie):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Kąt b (stopnie)" +msgstr "Kąt b (stopnie):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Kąt c (stopnie)" +msgstr "Kąt c (stopnie):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 msgid "From Side a and Angles a, b" @@ -29579,19 +30774,16 @@ msgid "From Three Sides" msgstr "Na podstawie długości boków" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -#, fuzzy msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Długość boku a (px)" +msgstr "Długość boku a (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -#, fuzzy msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Długość boku b (px)" +msgstr "Długość boku b (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -#, fuzzy msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Długość boku c (px)" +msgstr "Długość boku c (px):" #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 msgid "Triangle" @@ -29609,6 +30801,49 @@ msgstr "Plik tekstowy (*.txt)" msgid "Text Input" msgstr "Plik tekstowy" +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 +#, fuzzy +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Grupuje zaznaczone obiekty" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 +#, fuzzy +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Stosuj poniższy typ obwiedni:" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 +msgid "" +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Wyświetlaj obwiednię graniczną" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 +msgid "Type of diagram:" +msgstr "" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 +#, fuzzy +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Deseń Woronoja" + +#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 +#, fuzzy +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Deseń Woronoja" + #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 msgid "Background color:" @@ -29832,9 +31067,8 @@ msgid "All selected ones set an attribute in the last one" msgstr "Wszystkie zaznaczone określają atrybut w ostatnim" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to set:" -msgstr "Atrybuty do określenia" +msgstr "Atrybut do ustawienia:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 @@ -29900,9 +31134,8 @@ msgstr "" "gdy wybrane zdarzenie występuje na pierwszym zaznaczonym elemencie." #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "Value to set:" -msgstr "Wartość do ustawienia" +msgstr "Wartość do ustawienia:" #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 #, fuzzy @@ -29964,9 +31197,8 @@ msgid "All selected ones transmit to the last one" msgstr "Wszystkie zaznaczone przekazują do ostatniego" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "Atrybut do przekazania" +msgstr "Atrybut do przekazania:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 msgid "" @@ -29976,9 +31208,8 @@ msgstr "" "Jeśli chcesz przekazać kilka atrybutów, oddziel je tylko i wyłącznie spacją." #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -#, fuzzy msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "Źródło i miejsce docelowe przekazania" +msgstr "Źródło i miejsce docelowe przekazania:" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 msgid "The first selected transmits to all others" @@ -29997,14 +31228,12 @@ msgid "Transmit Attributes" msgstr "Przekazywanie atrybutów" #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -#, fuzzy msgid "When to transmit:" -msgstr "Prześlij" +msgstr "Kiedy przekazać:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -#, fuzzy msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Stopień skręcenia" +msgstr "Stopień skręcenia:" #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 msgid "Rotation is clockwise" @@ -30019,19 +31248,16 @@ msgid "Hide lines behind the sphere" msgstr "Ukryj linie za kulą" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -#, fuzzy msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Linie równoleżników" +msgstr "Linii równoleżników:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -#, fuzzy msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Linie podłudników" +msgstr "Linii południków:" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -#, fuzzy msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Nachylenie (°)" +msgstr "Nachylenie (°):" #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 msgid "Wireframe Sphere" @@ -30056,709 +31282,3 @@ msgstr "Źródło Metaplik Windows" msgid "XAML Input" msgstr "Źródło XAML" -#~ msgid "Color Markers to Match Stroke" -#~ msgstr "Kolor znaczników jak konturu" - -#~ msgid "ZIP Output" -#~ msgstr "Zapis ZIP" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue1" -#~ msgstr "Niebieski" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue2" -#~ msgstr "Niebieski" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Blue3" -#~ msgstr "Niebieski" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red1" -#~ msgstr "Czerwony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red2" -#~ msgstr "Czerwony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Red3" -#~ msgstr "Czerwony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange1" -#~ msgstr "Rozmieść" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange2" -#~ msgstr "Rozmieść" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange3" -#~ msgstr "Rozmieść" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green1" -#~ msgstr "Zielony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green2" -#~ msgstr "Zielony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Green3" -#~ msgstr "Zielony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple1" -#~ msgstr "Ludzie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple2" -#~ msgstr "Ludzie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Purple3" -#~ msgstr "Ludzie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic1" -#~ msgstr "Pochylenie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic2" -#~ msgstr "Pochylenie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic3" -#~ msgstr "Pochylenie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Metalic4" -#~ msgstr "Pochylenie" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey1" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey2" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey3" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey4" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey5" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 1" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 2" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default outer 3" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default block" -#~ msgstr "(domyślny)" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default text" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light block" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light covered text" -#~ msgstr "Domyślne ustawienia interfejsu" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "default light text" -#~ msgstr "Domyślny tytuł" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle header text" -#~ msgstr "Usuń tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beetle text" -#~ msgstr "Usuń tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "albatross background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly text" -#~ msgstr "Wprowadź tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly outer" -#~ msgstr "filtr" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly background" -#~ msgstr "Tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly header text" -#~ msgstr "Usuń tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "fly covered text" -#~ msgstr "Tekst opływający" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "seagull text" -#~ msgstr "Pionowy układ tekstu" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver block header text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "beaver text" -#~ msgstr "Utwórz tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 1" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 2" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane outer 3" -#~ msgstr "Trójkąt przeciw" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added orange" -#~ msgstr "kąt wymuszony" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane block header" -#~ msgstr "Odblokuj warstwę" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane added green" -#~ msgstr "Gradient: Tworzenie i modyfikowanie gradientów" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane covered text" -#~ msgstr "Utwórz tekst wpisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane background" -#~ msgstr "Śledzenie tła" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "crane text" -#~ msgstr "Utwórz tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine background" -#~ msgstr "Usuń tło" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "wolverine text" -#~ msgstr "Usuń tekst" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Hilight" -#~ msgstr "Wysokość wiersza" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Rozmieść" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Orange Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Yellow" -#~ msgstr "Yellow" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Orange" -#~ msgstr "Trójkąt opisany" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Red" -#~ msgstr "środek" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Human" -#~ msgstr "Han" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Environmental Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Blue Shadow" -#~ msgstr "Wewnętrzny cień" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green" -#~ msgstr "Środek" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Green Base" -#~ msgstr "Styl zdania" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Accent Magenta" -#~ msgstr "Magenta" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 1" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 2" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 3" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 4" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 5" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Palette" -#~ msgid "Grey 6" -#~ msgstr "Odcienie szarości" - -#, fuzzy -#~ msgid "Colorizable Drop shadow" -#~ msgstr "Dodaje drobny cień wewnątrz z możliwością podkolorowania" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normalny" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Filter blend mode" -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Przesiej" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Gap" -#~ msgid "H:" -#~ msgstr "Wys.:" - -#~ msgid "When the original is deleted, its clones:" -#~ msgstr "Podczas usuwania oryginału jego klony:" - -#~ msgid "tileClonesDialog|Arrange" -#~ msgstr "Rozmieść" - -#~ msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s: %d (podgląd kolorów wydruku) - Inkscape" - -#~ msgid "%s (print colors preview) - Inkscape" -#~ msgstr "%s - (podgląd kolorów wydruku) Inkscape" - -#, fuzzy -#~ msgctxt "Stroke width" -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "Szerokość:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cols:" -#~ msgstr "Kolumny" - -#~ msgid "Font size" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki" - -#~ msgid "" -#~ "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be " -#~ "accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a " -#~ "group." -#~ msgstr "" -#~ "Generuje losowy deseń Woronoja. Deseń będzie dostępny z poziomu okna " -#~ "dialogowego Wypełnienie i kontur. Aby wygenerować deseń zaznacz obiekt " -#~ "lub grupę." - -#~ msgid "Where to apply?" -#~ msgstr "Gdzie zastosować?" - -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Porządek" - -#~ msgid "Font size [px]" -#~ msgstr "Rozmiar czcionki (px)" - -#~ msgid "Angle" -#~ msgstr "Kąt" - -#~ msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)" -#~ msgstr "" -#~ "Skalowanie izotropowe (używa najmniejszego zakresu X/szerokość lub " -#~ "zakresu Y/wysokość)" - -#~ msgid "Rotation, degrees" -#~ msgstr "Kąt obrotu w stopniach" - -#~ msgid "Year (0 for current)" -#~ msgstr "Rok (0 – bieżący)" - -#~ msgid "clonetiler|H" -#~ msgstr "H" - -#~ msgid "clonetiler|S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "clonetiler|L" -#~ msgstr "L" - -#~ msgid "find|Clones" -#~ msgstr "Klony" - -#~ msgid "_Id" -#~ msgstr "_Id" - -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ:" - -#~ msgid "Radius" -#~ msgstr "Promień" - -#~ msgid "pdfinput|medium" -#~ msgstr "średni" - -#~ msgid "filterBlendMode|Normal" -#~ msgstr "Normalny" - -#~ msgid "Spacing" -#~ msgstr "Odstępy" - -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Nazwa" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Format" - -#~ msgid "Rights" -#~ msgstr "Własność" - -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Język" - -#~ msgid "undo action|Raise" -#~ msgstr "undo action|Przenieś wyżej" - -#~ msgid "action|Clone" -#~ msgstr "Klonuj" - -#~ msgid "web|Link" -#~ msgstr "Odnośnik" - -#~ msgid "object|Clone" -#~ msgstr "Klon" - -#~ msgid "Object _Properties" -#~ msgstr "Właściwości _obiektu" - -#~ msgid "_Fill and Stroke" -#~ msgstr "Wyp_ełnienie i kontur" - -#~ msgid "gap|H:" -#~ msgstr "Poziom:" - -#~ msgid "Connector network layout" -#~ msgstr "Wygląd łączników sieci" - -#~ msgid "Grid|_New" -#~ msgstr "_Nowa" - -#~ msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable." -#~ msgstr "Katalog profili kolorów (%s) jest niedostępny." - -#~ msgid "Paint objects with:" -#~ msgstr "Maluj obiekty stosując:" - -#~ msgid "filesystem|Path:" -#~ msgstr "Ścieżka:" - -#~ msgid "layers|Top" -#~ msgstr "Góra" - -#~ msgid "_Width" -#~ msgstr "_Szerokość" - -#~ msgid "_Height" -#~ msgstr "_Wysokość" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only " -#~ "this object (more: Shift)" -#~ msgstr "" -#~ "Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " -#~ "kliknij, by edytować tylko ten obiekt (więcej z: Shift)" - -#~ msgctxt "Node tool tip" -#~ msgid "" -#~ "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the " -#~ "selection" -#~ msgstr "" -#~ "Zaznaczono <b>%u z %u węzłów</b>. Wykonaj ciągnięcie, by zaznaczyć węzły, " -#~ "kliknij, by usunąć zaznaczenie" - -#~ msgid "PLACEHOLDER, do not translate" -#~ msgstr " " - -#~ msgid "" -#~ "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; " -#~ "use selector (arrow) to move or transform them." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Witaj w programie Inkscape!</b> Wybierz z przybornika narzędzie do " -#~ "rysowania lub użyj wskaźnika (strzałki), aby przesuwać lub przekształcać " -#~ "obiekty." - -#~ msgid "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -#~ "format (%s) that may cause data loss!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?" -#~ msgstr "" -#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Plik „%s” został zapisany w " -#~ "formacie (%s), który może spowodować utratę danych!</span>\n" -#~ "\n" -#~ "Czy chcesz zapisać ten plik w formacie SVG Inkscape'a?" - -#~ msgid "swatches|Size" -#~ msgstr "Wysokość elementów palety" - -#~ msgid "small" -#~ msgstr "Niskie" - -#~ msgid "swatchesHeight|medium" -#~ msgstr "Średnie" - -#~ msgid "large" -#~ msgstr "Wysokie" - -#~ msgid "huge" -#~ msgstr "Bardzo wysokie" - -#~ msgid "swatches|Width" -#~ msgstr "Szerokość elementów palety" - -#~ msgid "swatchesWidth|medium" -#~ msgstr "Średnie" - -#~ msgid "wide" -#~ msgstr "Szerokie" - -#~ msgid "wider" -#~ msgstr "Bardzo szerokie" - -#~ msgid "swatches|Wrap" -#~ msgstr "Zawijaj" - -#~ msgid "sliders|Link" -#~ msgstr "Połącz" - -#~ msgid "Next Path Effect Parameter" -#~ msgstr "Następny parametr efektu ścieżki" - -#~ msgid "Show next Path Effect parameter for editing" -#~ msgstr "Wyświetla do edycji następny parametr efektu ścieżki" - -#~ msgid "Toggle snapping on or off" -#~ msgstr "Włącza/wyłącza przyciąganie" - -#~ msgid "_Print Colors Preview" -#~ msgstr "Podgląd kolorów _wydruku" - -#~ msgid "Switch to print colors preview mode" -#~ msgstr "Przełącza do trybu podglądu kolorów wydruku" - -#~ msgid "fontselector|Style" -#~ msgstr "Styl" - -#~ msgid "select toolbar|X position" -#~ msgstr "pozycja X" - -#~ msgid "select toolbar|X" -#~ msgstr "X" - -#~ msgid "select toolbar|Y position" -#~ msgstr "pozycja Y" - -#~ msgid "select toolbar|Y" -#~ msgstr "Y" - -#~ msgid "select toolbar|Width" -#~ msgstr "Szerokość" - -#~ msgid "select toolbar|W" -#~ msgstr "Szer." - -#~ msgid "select toolbar|Height" -#~ msgstr "Wysokość" - -#~ msgid "select toolbar|H" -#~ msgstr "Wys." - -#~ msgid "_Y" -#~ msgstr "_Y" - -#~ msgid "StrokeWidth|Width:" -#~ msgstr "Szerokość:" - -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Zadanie do wykonania" - -#~ msgid "Task:" -#~ msgstr "Zadanie do wykonania:" - -#~ msgid "Rows" -#~ msgstr "Wiersze" - -#~ msgid "Radius [px]" -#~ msgstr "Promień (px)" - -#~ msgid "Rotation [deg]" -#~ msgstr "Obrót (°)" |
