diff options
| author | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
|---|---|---|
| committer | Marc Jeanmougin <marc@jeanmougin.fr> | 2019-05-28 10:52:07 +0000 |
| commit | b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1 (patch) | |
| tree | bee0534dd8b18f20e2b2282646bec4c1a0aeb11e /po/tr.po | |
| parent | Fix align-to of text objects (diff) | |
| download | inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.tar.gz inkscape-b38dc8c2f956b367ca681dbdc8ed6ffc3c440fa1.zip | |
Update pofiles
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
| -rw-r--r-- | po/tr.po | 59106 |
1 files changed, 26497 insertions, 32609 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: inkscape\n" "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-19 20:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-28 11:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-04-23 23:38+0300\n" "Last-Translator: Mustafa Levent Fidancı <mustafaleventfidanci@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-l10n-tr@kde.org>\n" @@ -20,9598 +20,8296 @@ msgstr "" "X-Generator: Poedit 2.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:1 -msgid "Inkscape" -msgstr "Inkscape" +msgid "" +"\n" +"Master slide:" +msgstr "" +"\n" +"Ana slayt:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:2 -msgid "Vector Graphics Editor" -msgstr "Vektör Grafik Düzenleyici" +msgid "" +"\n" +"Slide {0!s}:" +msgstr "" +"\n" +"Slayt {0!s}:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:3 -msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" -msgstr "Inkscape Vektör Grafik Düzenleyici" +msgid "" +"\n" +"Some fonts are not available and have been substituted." +msgstr "" +"\n" +"Bazı yazı tipleri kullanılamaz ve yerine geçmiştir." -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:4 -msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" -msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik görüntüleri oluşturur ve düzenler" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Auto-texts:" +msgstr "" +"\n" +"{0}Oto-metinler:" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:5 -msgid "image;editor;vector;drawing;" -msgstr "görüntü;düzenleyici;vektör;çizim;" +msgid "" +"\n" +"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}Efekt {1!s} (sipariş numarası {2}):" -#: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.in.h:6 -msgid "New Drawing" -msgstr "Yeni Çizim" +#, python-brace-format +msgid "" +"\n" +"{0}Initial effect (order number {1}):" +msgstr "" +"\n" +"{0}İlk efekt (sipariş numarası {1}):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:2 -msgid "Smart Jelly" -msgstr "Akıllı Jöle" +msgid "" +" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" +"\\Lib\\" +msgstr "" +" takip eden Inkscape dosyasının içine: C:\\[Program files]\\inkscape" +"\\python\\Lib\\" -#: ../share/filters/filters.svg.h:3 ../share/filters/filters.svg.h:7 -#: ../share/filters/filters.svg.h:15 ../share/filters/filters.svg.h:31 -#: ../share/filters/filters.svg.h:35 ../share/filters/filters.svg.h:107 -#: ../share/filters/filters.svg.h:139 ../share/filters/filters.svg.h:143 -#: ../share/filters/filters.svg.h:147 ../share/filters/filters.svg.h:151 -#: ../share/filters/filters.svg.h:163 ../share/filters/filters.svg.h:171 -#: ../share/filters/filters.svg.h:219 ../share/filters/filters.svg.h:227 -#: ../share/filters/filters.svg.h:283 ../share/filters/filters.svg.h:299 -#: ../share/filters/filters.svg.h:303 ../share/filters/filters.svg.h:551 -#: ../share/filters/filters.svg.h:555 ../share/filters/filters.svg.h:559 -#: ../share/filters/filters.svg.h:563 ../share/filters/filters.svg.h:567 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:145 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:229 -msgid "Bevels" -msgstr "Eğimler" +msgid "" +" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." +"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." +msgstr "" +" Bu, uygunsuz bir .inx dosyası nedeniyle oluşmuştur. Hatalı bir .inx " +"dosyası, Inkscape uygulamasının hatalı yüklenmesinden kaynaklanmış olabilir." -#: ../share/filters/filters.svg.h:4 -msgid "Same as Matte jelly but with more controls" -msgstr "Mat Jöle ile aynı ama daha fazla kontrollü olur" +msgid " description: " +msgstr " tanım: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:6 -msgid "Metal Casting" -msgstr "Metal Döküm" +msgid " location: " +msgstr " konum: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:8 -msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" -msgstr "Metalik kaplamalı, pürüzsüz, damla şeklinde eğim oluşur" +msgid " string: " +msgstr " dizi: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:10 -msgid "Apparition" -msgstr "Hayalet" +msgid " type: " +msgstr " tür: " -#: ../share/filters/filters.svg.h:11 ../share/filters/filters.svg.h:323 -#: ../share/filters/filters.svg.h:655 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:64 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:202 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:268 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:352 -msgid "Blurs" -msgstr "Bulanıklıklar" +msgid " (No preferences)" +msgstr " (Tercih yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:12 -msgid "Edges are partly feathered out" -msgstr "Kenarlar kısmen yumuşatılır" +msgid " (averaged)" +msgstr " (ortalama)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:14 -msgid "Jigsaw Piece" -msgstr "Yapboz Parçası" +msgid " (stroke)" +msgstr " (kontur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:16 -msgid "Low, sharp bevel" -msgstr "Zayıf, keskin eğim" +msgid " <b>_Create</b> " +msgstr " <b>_Oluştur</b> " -#: ../share/filters/filters.svg.h:18 -msgid "Rubber Stamp" -msgstr "Kauçuk Damga" +msgid " R_eset " +msgstr " _Sıfırla " -#: ../share/filters/filters.svg.h:19 ../share/filters/filters.svg.h:43 -#: ../share/filters/filters.svg.h:47 ../share/filters/filters.svg.h:51 -#: ../share/filters/filters.svg.h:59 ../share/filters/filters.svg.h:63 -#: ../share/filters/filters.svg.h:95 ../share/filters/filters.svg.h:99 -#: ../share/filters/filters.svg.h:103 ../share/filters/filters.svg.h:287 -#: ../share/filters/filters.svg.h:291 ../share/filters/filters.svg.h:331 -#: ../share/filters/filters.svg.h:335 ../share/filters/filters.svg.h:339 -#: ../share/filters/filters.svg.h:391 ../share/filters/filters.svg.h:407 -#: ../share/filters/filters.svg.h:451 ../share/filters/filters.svg.h:455 -#: ../share/filters/filters.svg.h:459 ../share/filters/filters.svg.h:475 -#: ../share/filters/filters.svg.h:487 ../share/filters/filters.svg.h:583 -#: ../share/filters/filters.svg.h:643 ../share/filters/filters.svg.h:683 -#: ../share/filters/filters.svg.h:687 ../share/filters/filters.svg.h:691 -#: ../share/filters/filters.svg.h:695 ../share/filters/filters.svg.h:699 -#: ../share/filters/filters.svg.h:703 ../share/filters/filters.svg.h:707 -#: ../share/filters/filters.svg.h:711 ../share/filters/filters.svg.h:715 -#: ../share/filters/filters.svg.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:81 -msgid "Overlays" -msgstr "Kaplamalar" +msgid " Re_move " +msgstr " _ Kaldır " -#: ../share/filters/filters.svg.h:20 -msgid "Random whiteouts inside" -msgstr "İçerisinde rastgele beyazlar oluşur" +msgid " [truncated]" +msgstr " [budanmış]" -#: ../share/filters/filters.svg.h:22 -msgid "Ink Bleed" -msgstr "Mürekkep Boşaltma" +msgid " _Unclump " +msgstr " _Kümelenmeyi Çöz " -#: ../share/filters/filters.svg.h:23 ../share/filters/filters.svg.h:27 -#: ../share/filters/filters.svg.h:115 ../share/filters/filters.svg.h:431 -msgid "Protrusions" -msgstr "Çıkıntılar" +#, c-format +msgid " alpha %.3g" +msgstr " alfa %.3g" -#: ../share/filters/filters.svg.h:24 -msgid "Inky splotches underneath the object" -msgstr "Nesnenin altında mürekkep lekeleri oluşur" +msgid " from " +msgstr " dan " -#: ../share/filters/filters.svg.h:26 -msgid "Fire" -msgstr "Alev" +msgid " hidden in definitions" +msgstr " tanımlarda gizli" -#: ../share/filters/filters.svg.h:28 -msgid "Edges of object are on fire" -msgstr "Nesnenin kenarları yanar" +#, c-format +msgid " in %s" +msgstr " içinde %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:30 -msgid "Bloom" -msgstr "Tazelik" +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> layer" +msgid_plural " in <b>%i</b> layers" +msgstr[0] " içinde <b>%i</b> katmanın" +msgstr[1] " içinde <b>%i</b> katmanların" -#: ../share/filters/filters.svg.h:32 -msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" -msgstr "Mat vurgulamalı yumuşak, yastık benzeri eğim oluşur" +#, c-format +msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" +msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" +msgstr[0] " içinde <b>%i</b> ebeveynin (%s)" +msgstr[1] " içinde <b>%i</b> ebeveynlerin (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:34 -msgid "Ridged Border" -msgstr "Sırtlı Kenar" +#, c-format +msgid " in group %s (%s)" +msgstr " grup içine %s (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:36 -msgid "Ridged border with inner bevel" -msgstr "İçi eğimli, kabartılı kenar oluşur" +#, c-format +msgid " in unnamed group (%s)" +msgstr " isimlendirilmemiş grup içinde (%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:38 -msgid "Ripple" -msgstr "Dalgalanma" +msgid " in {0!s} s" +msgstr " içinde {0!s} s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:39 ../share/filters/filters.svg.h:123 -#: ../share/filters/filters.svg.h:315 ../share/filters/filters.svg.h:319 -#: ../share/filters/filters.svg.h:327 ../share/filters/filters.svg.h:363 -#: ../share/filters/filters.svg.h:443 ../share/filters/filters.svg.h:519 -#: ../share/filters/filters.svg.h:635 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:206 -msgid "Distort" -msgstr "Çarpıtma" +#, c-format +msgid " on %d selected object" +msgid_plural " on %d selected objects" +msgstr[0] " % d seçili nesne üzerinde" +msgstr[1] " % d seçili nesneler üzerinde" -#: ../share/filters/filters.svg.h:40 -msgid "Horizontal rippling of edges" -msgstr "Kenarlarda yatay dalgalanma oluşur" +#, c-format +msgid " out of %d gradient handle" +msgid_plural " out of %d gradient handles" +msgstr[0] " %d renk geçişi tutaç dışında kaldı" +msgstr[1] " %d renk geçişi tutaçları dışında kaldı" -#: ../share/filters/filters.svg.h:42 -msgid "Speckle" -msgstr "Benek" +#, c-format +msgid " out of %d mesh handle" +msgid_plural " out of %d mesh handles" +msgstr[0] " % d kafesi tutacı dışında" +msgstr[1] " % d kafesi tutaçları dışında" -#: ../share/filters/filters.svg.h:44 -msgid "Fill object with sparse translucent specks" -msgstr "Nesneyi seyrek yarı saydam beneklerle doldurur" +msgid " to " +msgstr " -e " -#: ../share/filters/filters.svg.h:46 -msgid "Oil Slick" -msgstr "Yağ Tabakası" +msgid " under cursor" +msgstr " imlecin altında" -#: ../share/filters/filters.svg.h:48 -msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" -msgstr "Gökkuşağı renkli, yarı saydam bir yağlı tabaka oluşur" +#, python-brace-format +msgid " using effect \"{0}\"" +msgstr " \"{0}\" efekti kullanma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:50 -msgid "Frost" -msgstr "Kırağı" +msgid " will appear" +msgstr " görünecek" -#: ../share/filters/filters.svg.h:52 -msgid "Flake-like white splotches" -msgstr "Pul benzeri beyaz lekeler oluşur" +msgid " will disappear" +msgstr " kaybolacak" -#: ../share/filters/filters.svg.h:54 -msgid "Leopard Fur" -msgstr "Leopar Kürkü" +msgid "\" failed to load because " +msgstr "\" dolayı yükleme başarısız " -#: ../share/filters/filters.svg.h:55 ../share/filters/filters.svg.h:175 -#: ../share/filters/filters.svg.h:179 ../share/filters/filters.svg.h:183 -#: ../share/filters/filters.svg.h:191 ../share/filters/filters.svg.h:211 -#: ../share/filters/filters.svg.h:239 ../share/filters/filters.svg.h:243 -#: ../share/filters/filters.svg.h:247 ../share/filters/filters.svg.h:255 -#: ../share/filters/filters.svg.h:387 ../share/filters/filters.svg.h:395 -#: ../share/filters/filters.svg.h:399 ../share/filters/filters.svg.h:403 -msgid "Materials" -msgstr "Malzemeler" +#, fuzzy +msgid "" +"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " +"original path's area up to \"Area radius\" value. Outlines start from \"1/2 D" +"\" up to \"Area width\" total width with \"D\" steps where D is taken from " +"the nearest tool definition (\"Tool diameter\" value). Only one offset will " +"be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D\"." +msgstr "" +"\n" +"\"Alan ofseti oluştur\": orijinal yol alanını \"Alan yarıçapı\" değerine " +"kadar doldurmak için birkaç Inkscape yol ofseti oluşturur. \n" +"\n" +"Ana hatları \"1/2 D\" den \"Alan genişliği\" toplam genişliğine kadar başlar " +"ve D en yakın takım tanımından (\"Takım çapı\" değeri) \"D\" adımlarla " +"alınır.\n" +"\"Alan genişliği\", \"1/2 D\" ye eşitse, yalnızca bir ofset oluşturulur.\n" +"\t\t\t" -#: ../share/filters/filters.svg.h:56 -msgid "Leopard spots (loses object's own color)" -msgstr "Leopar desenli lekeler (nesne kendi rengini kaybeder)" +#, fuzzy +msgid "#000000" +msgstr "siyah (#000000)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:58 -msgid "Zebra" -msgstr "Zebra" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 31 +msgid "#686868" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:60 -msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" -msgstr "Düzensiz dikey koyu çizgiler (nesne kendi rengini kaybeder)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 36 +msgid "#787878" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:62 -msgid "Clouds" -msgstr "Bulutlar" +#, fuzzy +msgid "#808080" +msgstr "gri (#808080)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:64 -msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" -msgstr "Havalı, yumuşak, dağınık beyaz bulutlar oluşur" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 32 +msgid "#909090" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:66 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39 -msgid "Sharpen" -msgstr "Keskinleştirme" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 35 +msgid "#B0B0B0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:67 ../share/filters/filters.svg.h:71 -#: ../share/filters/filters.svg.h:87 ../share/filters/filters.svg.h:295 -#: ../share/filters/filters.svg.h:415 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:63 -msgid "Image Effects" -msgstr "Görüntü Etkileri" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.desktop.template, line: 17 +msgid "${INKSCAPE_ICONPATH}" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:68 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" -msgstr "Nesne içindeki kenarları ve sınırları keskinleştirme, kuvvet=0.15" +msgid "%" +msgstr "%" -#: ../share/filters/filters.svg.h:70 -msgid "Sharpen More" -msgstr "Daha Fazla Keskinleştir" +msgid "%1 match replaced" +msgid_plural "%1 matches replaced" +msgstr[0] "%1 eşleşme değişti" +msgstr[1] "%1 eşleşmeler değişti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:72 -msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" -msgstr "Nesnenin kenarlarını ve sınırlarını keskinleştirir, kuvvet=0.3" +msgid "%1 object found" +msgid_plural "%1 objects found" +msgstr[0] "%1 nesne bulundu" +msgstr[1] "%1 nesneler bulundu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:74 -msgid "Oil Painting" -msgstr "Yağlı boya" +msgid "%1:" +msgstr "%1:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:75 ../share/filters/filters.svg.h:79 -#: ../share/filters/filters.svg.h:83 ../share/filters/filters.svg.h:447 -#: ../share/filters/filters.svg.h:495 ../share/filters/filters.svg.h:499 -#: ../share/filters/filters.svg.h:503 ../share/filters/filters.svg.h:507 -#: ../share/filters/filters.svg.h:515 ../share/filters/filters.svg.h:659 -#: ../share/filters/filters.svg.h:663 ../share/filters/filters.svg.h:667 -#: ../share/filters/filters.svg.h:671 ../share/filters/filters.svg.h:675 -#: ../share/filters/filters.svg.h:679 ../share/filters/filters.svg.h:719 -#: ../share/filters/filters.svg.h:803 ../share/filters/filters.svg.h:815 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:245 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:364 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:508 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:603 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:726 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:878 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:982 -msgid "Image Paint and Draw" -msgstr "Görüntü boyar ve çizer" +#, c-format +msgid "%d × %d: %s" +msgstr "%d × %d: %s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:76 -msgid "Simulate oil painting style" -msgstr "Yağlı boya görünümü verir" +#, python-format +msgid "" +"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " +"to Release 13 format using QCad." +msgstr "" +"%d POLYLINE tipi VARLIKLAR ile karşılaşıldı ve yoksayıldı. Lütfen QCad " +"kullanarak Release 13 formatına dönüştürmeyi deneyin." -#. Pencil -#: ../share/filters/filters.svg.h:78 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473 -msgid "Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem" +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../share/filters/filters.svg.h:80 -msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" -msgstr "Renk kenarlarını algılar ve gri tonlamalı olarak üzerinden geçer" +#, c-format +msgid "%i node%s" +msgstr "%i düğüm%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:82 -msgid "Blueprint" -msgstr "Taslak" +#, c-format +msgid "%i nodes%s" +msgstr "%i düğümler%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:84 -msgid "Detect color edges and retrace them in blue" -msgstr "Renk kenarlarını algılar ve mavi olarak üzerinden geçer" +#, c-format +msgid "" +"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" +"+Alt</b> to delete stop" +msgstr "" +"%s %d için: %s%s; beraber sürükle <b>Ctrl</b> ofsete yapışması için; " +"beraberinde tıkla <b>Ctrl+Alt</b> sonlandırmayı sil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:86 -msgid "Age" -msgstr "Eskit" +#, c-format +msgid "%s (%s, %s)" +msgstr "%s (%s, %s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:88 -msgid "Imitate aged photograph" -msgstr "Eski fotoğrafa benzetir" +#, c-format +msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." +msgstr "%s <b>%d</b> arasında <b>%d</b> yollar basitleştirildi..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:90 -msgid "Organic" -msgstr "Organsal" +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" +msgstr "%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" -#: ../share/filters/filters.svg.h:91 ../share/filters/filters.svg.h:119 -#: ../share/filters/filters.svg.h:127 ../share/filters/filters.svg.h:187 -#: ../share/filters/filters.svg.h:195 ../share/filters/filters.svg.h:199 -#: ../share/filters/filters.svg.h:251 ../share/filters/filters.svg.h:259 -#: ../share/filters/filters.svg.h:263 ../share/filters/filters.svg.h:355 -#: ../share/filters/filters.svg.h:359 ../share/filters/filters.svg.h:367 -#: ../share/filters/filters.svg.h:371 ../share/filters/filters.svg.h:375 -#: ../share/filters/filters.svg.h:379 ../share/filters/filters.svg.h:383 -#: ../share/filters/filters.svg.h:439 ../share/filters/filters.svg.h:467 -#: ../share/filters/filters.svg.h:491 ../share/filters/filters.svg.h:531 -msgid "Textures" -msgstr "Dokular" +#, c-format +msgctxt "Node tool tip" +msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" +msgstr "" +"%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, yalnızca bu nesneyi düzenlemek için " +"tıklayın (daha fazlası: Shift)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:92 -msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" -msgstr "Şişkin, düğümlü, kaygan 3B yüzey" +#, c-format +msgid "%s bitmap image import" +msgstr "%s içe bitmap görüntüsü aktar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:94 -msgid "Barbed Wire" -msgstr "Dikenli Tel" +#, c-format +msgid "%s by %f pt" +msgstr "%s tarafından %f pt" -#: ../share/filters/filters.svg.h:96 -msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" -msgstr "Altına gölge güşmüş gri eğimli teller oluşur" +#, c-format +msgid "%s copy" +msgstr "%s kopyala" -#: ../share/filters/filters.svg.h:98 -msgid "Swiss Cheese" -msgstr "İsviçre Peyniri" +#, c-format +msgid "%s for: %s%s" +msgstr "%s için: %s%s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:100 -msgid "Random inner-bevel holes" -msgstr "Rastgele iç eğrili delikler oluşur" +#, c-format +msgid "" +"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " +"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgstr "" +"%s için: %s%s; birlikte sürükle <b>Ctrl</b> açıyı yakalamak için <b>Ctrl" +"+Alt</b> açıyı korumak için birlikte <b>Ctrl+Shift</b> merkez etrafında " +"ölçeklendir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:102 -msgid "Blue Cheese" -msgstr "Rokfor Peyniri" +#, c-format +msgid "%s is not a valid directory." +msgstr "%s geçerli bir dizin değil." -#: ../share/filters/filters.svg.h:104 -msgid "Marble-like bluish speckles" -msgstr "Mermer gibi mavimsi benekler oluşur" +#, python-format +msgid "" +"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " +"or image/x-icon" +msgstr "" +"görüntü/png, görüntü/jpeg, görüntü/bmp, görüntü/gif, görüntü/tiff, or " +"görüntü/x-icon %s türünde değil" -#: ../share/filters/filters.svg.h:106 -msgid "Button" -msgstr "Düğme" +#, c-format +msgid "%s selected" +msgstr "%s seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:108 -msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" -msgstr "Yumuşak eğimli, ortası hafif çökmüş" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Yolları çekmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile <b>geri " +"al</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:110 -msgid "Inset" -msgstr "İlave" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Çoğaltmak</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile <b>sil</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:111 ../share/filters/filters.svg.h:267 -#: ../share/filters/filters.svg.h:343 ../share/filters/filters.svg.h:435 -#: ../share/filters/filters.svg.h:811 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:82 -msgid "Shadows and Glows" -msgstr "Gölgeler ve Parlamalar" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Bulanıklığı arttırmak</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " +"<b> azaltın </b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:112 -msgid "Shadowy outer bevel" -msgstr "Gölgeli dış eğim" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Yolları büzmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>şişirmek</b> " +"için Shift ile." -#: ../share/filters/filters.svg.h:114 -msgid "Dripping" -msgstr "Damlama" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." +msgstr "" +"%s. <b>İçe taşımak</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>dışa taşımak</b> " +"için Shift ile basın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:116 -msgid "Random paint streaks downwards" -msgstr "Boya damarları rastgele aşağı akar" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." +msgstr "%s. <b>Rastgele hareket etmek</b> için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:118 -msgid "Jam Spread" -msgstr "Reçel Yayılması" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." +msgstr "%s. <b>Nesneleri renkle boyamak</b> için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:120 -msgid "Glossy clumpy jam spread" -msgstr "Parlak, topaklı reçel yayılması" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." +msgstr "%s. <b>Renkleri rastgeleleştirmek</b> için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:122 -msgid "Pixel Smear" -msgstr "Kirli Piksel" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " +"<b>counterclockwise</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Saat yönünde döndürmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " +"<b>saat yönünün tersine</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:124 -msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" -msgstr "Bitmapler için Van Gogh boyama efekti" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." +msgstr "%s. <b>pürüzlü yollar</b> için sürükleyin veya tıklayın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:126 -msgid "Cracked Glass" -msgstr "Kırık Cam" +#, c-format +msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." +msgstr "" +"%s. <b>Küçültmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>ölçeklendirmek</b> " +"için Shift ile basın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:128 -msgid "Under a cracked glass" -msgstr "Kırık camın altında kalmış gibi bir efekt olur" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>move</b>." +msgstr "%s. <b>Taşımak</b> için sürükleyin." -#: ../share/filters/filters.svg.h:130 -msgid "Bubbly Bumps" -msgstr "Kabarcıklı Yumrular" +#, c-format +msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." +msgstr "%s. <b>Yollara itmek</b> için sürükleyin." -#: ../share/filters/filters.svg.h:131 ../share/filters/filters.svg.h:307 -#: ../share/filters/filters.svg.h:311 ../share/filters/filters.svg.h:347 -#: ../share/filters/filters.svg.h:351 ../share/filters/filters.svg.h:419 -#: ../share/filters/filters.svg.h:423 ../share/filters/filters.svg.h:463 -#: ../share/filters/filters.svg.h:471 ../share/filters/filters.svg.h:479 -#: ../share/filters/filters.svg.h:483 ../share/filters/filters.svg.h:511 -#: ../share/filters/filters.svg.h:535 ../share/filters/filters.svg.h:539 -#: ../share/filters/filters.svg.h:543 ../share/filters/filters.svg.h:547 -#: ../share/filters/filters.svg.h:571 ../share/filters/filters.svg.h:579 -#: ../share/filters/filters.svg.h:595 ../share/filters/filters.svg.h:599 -#: ../share/filters/filters.svg.h:603 ../share/filters/filters.svg.h:607 -#: ../share/filters/filters.svg.h:611 ../share/filters/filters.svg.h:615 -#: ../share/filters/filters.svg.h:619 ../share/filters/filters.svg.h:623 -#: ../share/filters/filters.svg.h:799 ../share/filters/filters.svg.h:807 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:143 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:363 -msgid "Bumps" -msgstr "Yumrular" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin <b>klonlarını</b> püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " +"tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:132 -msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" -msgstr "Biraz yerinden çıkmış esnek baloncuk efekti oluşur" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " +"selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin <b>kopyalarını</b> püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " +"tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:134 -msgid "Glowing Bubble" -msgstr "Parlayan Baloncuk" +#, c-format +msgid "" +"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " +"initial selection." +msgstr "" +"%s. İlk seçimin <b>tek yolunda</b> püskürtme yapmak için sürükleyin, " +"tıklayın veya tıklayın ve kaydırın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:135 ../share/filters/filters.svg.h:155 -#: ../share/filters/filters.svg.h:159 ../share/filters/filters.svg.h:203 -#: ../share/filters/filters.svg.h:207 ../share/filters/filters.svg.h:215 -#: ../share/filters/filters.svg.h:223 -msgid "Ridges" -msgstr "Yükseltiler" +#, c-format +msgid "%s; <i>clipped</i>" +msgstr "%s; <i>kırpıldı</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:136 -msgid "Bubble effect with refraction and glow" -msgstr "Yansımalı ve parıltılı baloncuk efekti" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" +msgstr "%s; <i>filtreli (%s)</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:138 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" +#, c-format +msgid "%s; <i>filtered</i>" +msgstr "%s; <i>filtreli</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:140 -msgid "Neon light effect" -msgstr "Neon ışık efekti" +#, c-format +msgid "%s; <i>masked</i>" +msgstr "%s; <i>maskeli</i>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:142 -msgid "Molten Metal" -msgstr "Erimiş Metal" +msgid "> and < _scale by:" +msgstr "> ve < _göre ölçekle:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:144 -msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" -msgstr "Nesnenin eriyen parçalarıyla beraber parlak bir eğim oluşur" +#, c-format +msgid "'%s' working, please wait..." +msgstr "'%s' çalışıyor, lütfen bekleyin..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:146 -msgid "Pressed Steel" -msgstr "Ezilmiş Çelik" +#, c-format +msgid "(%d character%s)" +msgid_plural "(%d characters%s)" +msgstr[0] "(%d karakter%s)" +msgstr[1] "(%d karakterler%s)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:148 -msgid "Pressed metal with a rolled edge" -msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 12 +msgid "(0.0;0.0)" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:150 -msgid "Matte Bevel" -msgstr "Mat Eğim" +msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" +msgstr "(LittleCMS 1.15 veya üstü gerekir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:152 -msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" -msgstr "Yumuşak, pastel renkli, bulanık eğim oluşur" +msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" +msgstr "(Not: Bu yapıda renk yönetimi devre dışı bırakıldı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:154 -msgid "Thin Membrane" -msgstr "İnce Zar" +msgid "(almost fixed, default)" +msgstr "(neredeyse sabit, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:156 -msgid "Thin like a soap membrane" -msgstr "Sabun baloncuğu kadar ince" +msgid "(approximately round)" +msgstr "(yaklaşık tur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:158 -msgid "Matte Ridge" -msgstr "Mat Kabartı" +msgid "(blunt caps, default)" +msgstr "(körelmiş uçlar, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:160 -msgid "Soft pastel ridge" -msgstr "Yumuşak pastel kabartı" +msgid "(broad spray)" +msgstr "(geniş sprey)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:162 -msgid "Glowing Metal" -msgstr "Parlak Metal" +msgid "(broad stroke)" +msgstr "(geniş kontur)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:164 -msgid "Glowing metal texture" -msgstr "Parlak metal dokusu" +msgid "(broad tweak)" +msgstr "(geniş büküm)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:166 -msgid "Leaves" -msgstr "Yapraklar" +msgid "(constant width)" +msgstr "(sabit genişlik)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:167 ../share/filters/filters.svg.h:235 -#: ../share/filters/filters.svg.h:271 ../share/filters/filters.svg.h:639 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1 -msgid "Scatter" -msgstr "Saçılma" +msgid "(default)" +msgstr "(varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:168 -msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" -msgstr "Yere düşen veya taze yapraklar" +msgid "(few nodes, smooth)" +msgstr "(birkaç düğüm, pürüzsüz)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:170 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:340 -msgid "Translucent" -msgstr "Yarı saydam" +msgid "(fine, but many nodes)" +msgstr "(iyi, ama birçok düğüm)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:172 -msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" -msgstr "Aydınlatılmış saydam plastik veya cam efekti" +msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" +msgstr "(\"kalem\" açı ile sabitlenir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:174 -msgid "Iridescent Beeswax" -msgstr "Yanar döner balmumu" +msgid "(hairline)" +msgstr "(ince çizgi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:176 -msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" -msgstr "Renk dolgusu değişikliği ile parıltısını koruyan mumsu doku" +msgid "(high population)" +msgstr "(yüksek popülasyon)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:178 -msgid "Eroded Metal" -msgstr "Aşınmış Metal" +msgid "(high rotation variation)" +msgstr "(yüksek döndürme değişimi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:180 -msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" -msgstr "Çıkıntılar, oluklar, delikler ve yumrular ile aşınmış metal doku" +msgid "(high scale variation)" +msgstr "(yüksek ölçek değişimi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:182 -msgid "Cracked Lava" -msgstr "Çatlamış Lav" +msgid "(horizontal)" +msgstr "(Yatay)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:184 -msgid "A volcanic texture, a little like leather" -msgstr "Biraz deriye benzeyen volkanik doku" +msgid "(invalid UTF-8 string)" +msgstr "(geçersiz UTF-8 dizesi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:186 -msgid "Bark" -msgstr "Ağaç Kabuğu" +msgid "(left edge up)" +msgstr "(sol kenar yukarı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:188 -msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" -msgstr "Dikey ağaç dokusu; derin renklerle kullanın" +msgid "(long protruding caps)" +msgstr "(uzun çıkıntılı uçlar)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:190 -msgid "Lizard Skin" -msgstr "Kertenkele Derisi" +msgid "(low population)" +msgstr "(düşük popülasyon)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:192 -msgid "Stylized reptile skin texture" -msgstr "Sürüngen deri dokusu" +msgid "(many nodes, rough)" +msgstr "(birçok düğüm, pürüzlü)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:194 -msgid "Stone Wall" -msgstr "Taş Duvar" +msgid "(maximum force)" +msgstr "(maksimum kuvvet)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:196 -msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" -msgstr "Çok doygun renklerle kullanılmaması gereken taş duvar" +msgid "(maximum inertia)" +msgstr "(maksimum durağanlaşma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:198 -msgid "Silk Carpet" -msgstr "İpek Halı" +msgid "(maximum mean)" +msgstr "(maksimum ortalama)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:200 -msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" -msgstr "Yatay çizgilerle, ipek halı deseni" +msgid "(maximum offset)" +msgstr "(maksimum ofset)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:202 -msgid "Refractive Gel A" -msgstr "Kırılma Jeli A" +msgid "(maximum scatter)" +msgstr "(maksimum dağılım)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:204 -msgid "Gel effect with light refraction" -msgstr "Hafif kırılmayla jel efekti" +msgid "(maximum tremor)" +msgstr "(maksimum titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:206 -msgid "Refractive Gel B" -msgstr "Kırılma Jeli B" +msgid "(minimum force)" +msgstr "(minimum kuvvet)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:208 -msgid "Gel effect with strong refraction" -msgstr "Güçlü kırılmayla jel efekti" +msgid "(minimum offset)" +msgstr "(minimum ofset)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:210 -msgid "Metallized Paint" -msgstr "Metalize Boya" +msgid "(minimum scatter)" +msgstr "(minimum dağılım)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:212 -msgid "" -"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" -msgstr "" -"Kenarlarında hafif yarı saydam, yumuşak bir aydınlatma ile metalize efekt" +msgid "(narrow spray)" +msgstr "(dar sprey)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:214 -msgid "Dragee" -msgstr "Draje" +msgid "(no inertia)" +msgstr "(durağanlık yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:216 -msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" -msgstr "Sedefli görünümüyle jel kabartısı" +msgid "(no width)" +msgstr "(genişlik yok)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:218 -msgid "Raised Border" -msgstr "Yükseltilmiş Kenar" +msgid "(no wiggle)" +msgstr "(kıpırdatma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:220 -msgid "Strongly raised border around a flat surface" -msgstr "Düz bir yüzey etrafında kuvvetli bir şekilde yükseltilmiş kenarlık" +msgid "(noticeable lagging)" +msgstr "(fark edilebilir durağanlaşma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:222 -msgid "Metallized Ridge" -msgstr "Metalize Kabartı" +msgid "(noticeable tremor)" +msgstr "(göze çarpan titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:224 -msgid "Gel Ridge metallized at its top" -msgstr "Üstte metalize edilmiş jel kabartısı" +msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" +msgstr "(kontur yönüne dik, \"fırça\")" -#: ../share/filters/filters.svg.h:226 -msgid "Fat Oil" -msgstr "Doymuş yağ" +msgid "(pinch tweak)" +msgstr "(kıstırarak bük)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:228 -msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" -msgstr "Ayarlanabilir gürültülü doymuş yağ" +msgid "(requires restart)" +msgstr "(yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:230 -msgid "Black Hole" -msgstr "Kara Delik" +msgid "(right edge up)" +msgstr "(sağ kenar yukarı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:231 ../share/filters/filters.svg.h:275 -#: ../share/filters/filters.svg.h:279 ../share/filters/filters.svg.h:835 -#: ../share/filters/filters.svg.h:839 ../share/filters/filters.svg.h:843 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:204 ../src/filter-enums.cpp:33 -msgid "Morphology" -msgstr "Yapıbilim" +msgid "(root)" +msgstr "(kök)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:232 -msgid "Creates a black light inside and outside" -msgstr "İç ve dış yanda siyah bir ışık üretir" +msgid "(rough, simplified)" +msgstr "(pürüzlü, basitleştirilmiş)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:234 -msgid "Cubes" -msgstr "Küpler" +msgid "(slight deviation)" +msgstr "(hafif sapma)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:236 -msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" -msgstr "Dağınık küpler; Yapıbilimi ilkelden çeşitli boyuta ayarlayın" +msgid "(slight smoothing, default)" +msgstr "(hafif düzgünleştirme, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:238 -msgid "Peel Off" -msgstr "Dökülme" +msgid "(slight thinning, default)" +msgstr "(hafif incelme, varsayılan)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:240 -msgid "Peeling painting on a wall" -msgstr "Bir duvarda dökülen resim" +msgid "(slight tremor)" +msgstr "(hafif titreme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:242 -msgid "Gold Splatter" -msgstr "Altın Sıçrama" +msgid "(slight widening)" +msgstr "(hafif genişleme)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:244 -msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" -msgstr "Altın vurguyla serpilmiş metal döküm" +msgid "(slightly bulging)" +msgstr "(hafif şişkin)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:246 -msgid "Gold Paste" -msgstr "Altın Macun" +msgid "(smooth line)" +msgstr "(düz çizgi)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:248 -msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" -msgstr "Altın vurgularla yağ yapıştırılmış metal döküm" +msgid "(speed blows up stroke)" +msgstr "(hız konturu patlatır)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:250 -msgid "Crumpled Plastic" -msgstr "Buruşuk Plastik" +msgid "(speed deflates stroke)" +msgstr "(hız konturu söndürür)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:252 -msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" -msgstr "Erimiş kenarlarıyla buruşuk mat plastik" +msgid "(wild waves and curls)" +msgstr "(vahşi dalgalar ve bukleler)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:254 -msgid "Enamel Jewelry" -msgstr "Emaye Mücevher" +#, fuzzy +msgid "" +"* Don't type the file extension, it is appended automatically. * A relative " +"path (or a filename without path) is relative to the user's home directory." +msgstr "" +"* Dosya eklentisini yazmayın, otomatik olarak eklenir.\n" +"* Göreceli bir yol (veya yolu olmayan bir dosya adı) kullanıcının giriş " +"dizinine göredir." -#: ../share/filters/filters.svg.h:256 -msgid "Slightly cracked enameled texture" -msgstr "Hafifçe çatlamış emaye doku" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 8 +msgid "++F" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:258 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Kaba Kağıt" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 52 +msgid "+, =" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:260 -msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +#, c-format +msgid ", averaged with radius %d" +msgstr ", yarıçaplı ortalama %d" + +msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" +msgstr ", ayarlamak için sürükleyin, kaldırmak için orta-tık" + +#, c-format +msgid ", path effect: %s" +msgstr ", yol efekti: %s" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 51 +msgid "-" msgstr "" -"Nesnelerde olduğu gibi resimler için de kullanılabilen suluboya kağıdı efekti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:262 -msgid "Rough and Glossy" -msgstr "Pürüzlü ve Parlak" +#, fuzzy +msgid "" +"- AutoCAD Release 13 and newer. - for manual scaling, assume dxf drawing is " +"in mm. - assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi. - scale factor and " +"origin apply only to manual scaling. - 'Automatic scaling' will fit the " +"width of an A4 page. - 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT. - " +"layers are preserved only on File->Open, not Import. - limited support " +"for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." +msgstr "" +"- AutoCAD 13 Dağıtımı ve yenisi.\n" +"- manuel ölçeklendirme için, dxf çiziminin mm olduğunu varsay.\n" +"- svg çiziminin 96 dpi'de piksel cinsinden olduğunu varsay.\n" +"- ölçek faktörü ve orijini yalnızca manuel ölçeklendirme için geçerlidir.\n" +"- 'Otomatik ölçeklendirme', bir A4 sayfasının genişliğine uyacaktır.\n" +"- 'Dosyadan oku' $MEASUREMENT değişkenini kullanır.\n" +"- Katmanları sadece Dosya->Aç 'ta korunur, içe aktarmaz.\n" +"- BLOCKS için sınırlı destek varsa, gerekirse AutoCAD Explode Blocks " +"kullanın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:264 +#, fuzzy msgid "" -"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" +"- AutoCAD Release 14 DXF format. - The base unit parameter specifies in what " +"unit the coordinates are output (96 px = 1 in). - Supported element types - " +"paths (lines and splines) - rectangles - clones (the crossreference to the " +"original is lost) - ROBO-Master spline output is a specialized spline " +"readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape. - " +"LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " +"legacy version of the LINE output. - You can choose to export all layers, " +"only visible ones or by name match (case insensitive and use comma ',' as " +"separator)" msgstr "" -"Nesnelerde olduğu gibi fotoğraflar için de kullanılabilen buruşuk parlak " -"kağıt efekti" +"- AutoCAD 14 DXF Dağıtım formatı.\n" +"- Temel birim parametresi, koordinatların hangi birimde verileceğini " +"belirtir (96 px = 1 inç).\n" +"- Desteklenen öğe türleri\n" +" - yollar (satırlar ve şeritler)\n" +" - dikdörtgenler\n" +" - klonlar (orijinaline çapraz referans kaybedildi)\n" +"- ROBO-Ana şerit çıkışı, Inkscape tarafından değil yalnızca ROBO-Master ve " +"AutoDesk görüntüleyiciler tarafından okunabilen özel bir çizgidir.\n" +"- LWPOLYLINE çıkışı, çok sayıda bağlı bir çoklu hattır, LINE çıktısının eski " +"bir sürümünü kullanmasını engeller.\n" +"- Tüm katmanları, yalnızca görünür olanları veya ad eşleşmesine göre dışa " +"aktarmayı seçebilirsiniz (büyük / küçük harf duyarlı değildir ve virgülü ',' " +"ayırıcı olarak kullanın)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:266 -msgid "In and Out" -msgstr "İç ve Dış" +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/filters/filters.svg.h:268 -msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" -msgstr "İçi renklendirilmiş gölge, dışı siyah gölge" +#, fuzzy +msgid "-------------------------------------------------------------------------" +msgstr "-------------------------------------------------" -#: ../share/filters/filters.svg.h:270 -msgid "Air Spray" -msgstr "Hava Spreyi" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 20 +msgid "-1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:272 -msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" -msgstr "Biraz yoğunlukla küçük dağılmış parçacıkları dönüştürün" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 13 +msgid "-1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:274 -msgid "Warm Inside" -msgstr "İçi Sıcak" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 11 +msgid "-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:276 -msgid "Blurred colorized contour, filled inside" -msgstr "İçi doldurulmuş, bulanık renkli kontur" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 76 +msgid "-2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:278 -msgid "Cool Outside" -msgstr "Dışı Soğuk" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 44 +msgid "-6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:280 -msgid "Blurred colorized contour, empty inside" -msgstr "İçi boş, bulanık renkli kontur" +msgid "..." +msgstr "..." -#: ../share/filters/filters.svg.h:282 -msgid "Electronic Microscopy" -msgstr "Elektronik Mikroskopi" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 29 +msgid ".25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:284 -msgid "" -"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" -msgstr "Elektronik mikroskopi gibi eğimli, ham ışıklı, solgun ve parlak" +#, fuzzy +msgid ".ai.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:286 -msgid "Tartan" -msgstr "Ekose Kumaş" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 7 +msgid ".dhw" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:288 -msgid "Checkered tartan pattern" -msgstr "Damalı ekose kumaş desenli" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 47 +msgid ".dxf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:290 -msgid "Shaken Liquid" -msgstr "Çalkalanmış Sıvı" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 10 +msgid ".eps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:292 -msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" -msgstr "Saydamlık içindeki akışla renklendirilebilir dolgu" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 8 +msgid ".fig" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:294 -msgid "Soft Focus Lens" -msgstr "Yumuşak Lens Odağı" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 6 +msgid ".fxg" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:296 -msgid "Glowing image content without blurring it" -msgstr "Bulanıklaştırma olmadan görüntü içeriğinin parlaması" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 7 +msgid ".gpl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:298 -msgid "Stained Glass" -msgstr "Vitray" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 39 +msgid ".hpgl" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:300 -msgid "Illuminated stained glass effect" -msgstr "Işıklı vitray efekti" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 7 +msgid ".html" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:302 -msgid "Dark Glass" -msgstr "Koyu Cam" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 9 +msgid ".ps" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:304 -msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" -msgstr "Alttan gelen ışıkla aydınlatılmış cam efekti" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 9 +msgid ".sif" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:306 -msgid "HSL Bumps Alpha" -msgstr "HSL Alfa Çarpışması" +#, fuzzy +msgid ".svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/filters/filters.svg.h:308 -msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" -msgstr "HSL Çarpışması ile aynı fakat saydam vurgularla" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 8 +msgid ".tar" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:310 -msgid "Bubbly Bumps Alpha" -msgstr "Alfa Kabarcıklı Çarpışma" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 6 +msgid ".xaml" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:312 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Kabarcıklı Yumrularla aynı fakat saydam vurgularla" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 26 +msgid ".xcf" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:314 ../share/filters/filters.svg.h:362 -msgid "Torn Edges" -msgstr "Yırtık Kenarlar" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 10 +msgid ".zip" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:316 ../share/filters/filters.svg.h:364 -msgid "" -"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 15 +msgid "/dev/usb/lp2" msgstr "" -"Şekillerin ve resimlerin dışını içeriklerini değiştirmeden yerinden çıkarır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:318 -msgid "Roughen Inside" -msgstr "İçi Pürüzlü" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 42 +msgid "/home" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:320 -msgid "Roughen all inside shapes" -msgstr "Tüm şekillerin için pürüzlü olur" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 9 +msgid "0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:322 -msgid "Evanescent" -msgstr "Geçici" +msgid "0 (transparent)" +msgstr "0 (saydam)" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 13 +msgid "0 - 1" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 14 +msgid "0 - 255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:324 msgid "" -"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " -"transparency at edges" +"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " +"quality but least effective compression" msgstr "" -"Anahatı koruyarak ve kenarlara aşamalı saydamlık ekleyerek nesnelerin " -"içeriğini bulanıklaştırır" +"0 en düşük görüntü kalitesi ve en yüksek sıkıştırma, 100 ise en iyi kalite " +"ama en az sıkıştırma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:326 -msgid "Chalk and Sponge" -msgstr "Sünger ve Tebeşir" +msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" +msgstr "Bir noktayı püskürtmek için 0; halka yarıçapını büyütmek için arttır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:328 -msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 13 +msgid "0.0" msgstr "" -"Yüksek gürültü tebeşir görüntüsü, düşük gürültü sünger görüntüsü sağlar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:330 -msgid "People" -msgstr "İnsanlar" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 21 +msgid "0.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:332 -msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" -msgstr "Kalabalık insan topluluğu gibi renkli lekeler" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 9 +msgid "0.01" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:334 -msgid "Scotland" -msgstr "İskoçya" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 72 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 32 +msgid "0.05" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:336 -msgid "Colorized mountain tops out of the fog" -msgstr "Sisin dışında kalmış renkli dağ tepeleri" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 13 +msgid "0.1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:338 -msgid "Garden of Delights" -msgstr "Zevk Bahçesi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "0.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:340 -msgid "" -"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 88 +msgid "0.25" msgstr "" -"Hieronymus Bosch'un Dünyevi Zevkler Bahçesi tablosu gibi bir tutam " -"çalkantılı görüntü oyunu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:342 -msgid "Cutout Glow" -msgstr "Gölgede Parlak" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 53 +msgid "0.3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:344 -msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" -msgstr "Olası bir ofset ve renklendirilebilir yağmur ile iç ve dış parlama" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 107 +msgid "0.31" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:346 -msgid "Dark Emboss" -msgstr "Koyu Kabartma" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 12 +msgid "0.5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:348 -msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" -msgstr "Kabartma Etkisi : beyazın siyah tarafından değiştirildiği 3B rölyef" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 10 +msgid "0.6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:350 -msgid "Bubbly Bumps Matte" -msgstr "Mat Baloncuklu Yumrular" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 9 +msgid "0.8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:352 -msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Kabarcıklı Yumrular ile aynı fakat yansıtıcı yerine dağınık bir ışıkla" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 7 +msgid "000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:354 -msgid "Blotting Paper" -msgstr "Lekeli Kağıt" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 11 +msgid "00000000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:356 -msgid "Inkblot on blotting paper" -msgstr "Lekelenme kağıdında mürekkep lekesi" +# +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 8 +msgid "000000FF" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:358 -msgid "Wax Print" -msgstr "Balmumu Baskı" +msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" +msgstr "0: eşit dağıtılmış inşa hatları, 1: tamamen rastgele yerleşim" -#: ../share/filters/filters.svg.h:360 -msgid "Wax print on tissue texture" -msgstr "Dokulu kağıt üzerine balmumu baskı" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 68 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 73 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 75 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 7 +msgid "1" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:366 -msgid "Watercolor" -msgstr "Suluboya" +msgid "1 - Setup Typography Canvas" +msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:368 -msgid "Cloudy watercolor effect" -msgstr "Bulutlu suluboya efekti" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 41 +msgid "1 Bit" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:370 -msgid "Felt" -msgstr "Keçe" +msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" +msgstr "1. Dosyayı yerel sabit diskinize indirin ve çıkarın (unzip):" -#: ../share/filters/filters.svg.h:372 -msgid "" -"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" -msgstr "Renk gürültülü ve kenarları hafif koyu keçe dokusu" +msgid "1. Pick from the drawing:" +msgstr "1. Çizimden seç:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:374 -msgid "Ink Paint" -msgstr "Mürekkep Boya" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 14 +msgid "1.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:376 -msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" -msgstr "Az çalkantının renk değişmesiyle kağıda mürekkep boyası" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 87 +msgid "1.00" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:378 -msgid "Tinted Rainbow" -msgstr "Renkli Gökkuşağı" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 90 +msgid "1.2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:380 -msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" -msgstr "Kenarlarda erimekte ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı renkleri" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 42 +msgid "1.5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:382 -msgid "Melted Rainbow" -msgstr "Erimiş Gökkuşağı" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 68 +msgid "1/10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:384 -msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" -msgstr "Kenarlarda hafifçe erimiş pürüzsüz gökkuşağı renkleri" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 52 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 76 +msgid "1/2" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:386 -msgid "Flex Metal" -msgstr "Esnek Metal" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 75 +msgid "1/3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:388 -msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" -msgstr "Parlak, cilalı pürüzlü metal döküm, renklendirilebilir" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 62 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 74 +msgid "1/4" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:390 -msgid "Wavy Tartan" -msgstr "Dalgalı Ekose Kumaş" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 73 +msgid "1/5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:392 -msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" -msgstr "Dalgalı ekose deseni ve kenarlarda eğim" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 36 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 72 +msgid "1/6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:394 -msgid "3D Marble" -msgstr "3B Mermer" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 71 +msgid "1/7" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:396 -msgid "3D warped marble texture" -msgstr "3B eğri mermer dokusu" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 70 +msgid "1/8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:398 -msgid "3D Wood" -msgstr "3B Ahşap" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 69 +msgid "1/9" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:400 -msgid "3D warped, fibered wood texture" -msgstr "3B eğri, lifli ahşap doku" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 9 +msgid "10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:402 -msgid "3D Mother of Pearl" -msgstr "3B Sedef" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "10% Gray" +msgstr "Gri %10" -#: ../share/filters/filters.svg.h:404 -msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" -msgstr "3B çarpık, parıltılı inci kabuğu dokusu" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 7 +msgid "10.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:406 -msgid "Tiger Fur" -msgstr "Kaplan Kürkü" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 66 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 70 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 8 +msgid "100" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:408 -msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" -msgstr "Kıvrım ve kenarlarındaki eğim ile kaplan kürkü deseni" +msgid "100% (opaque)" +msgstr "100% (opak)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:410 -msgid "Black Light" -msgstr "Siyah Işık" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 6 +msgid "100." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:411 ../share/filters/filters.svg.h:575 -#: ../share/filters/filters.svg.h:587 ../share/filters/filters.svg.h:627 -#: ../share/filters/filters.svg.h:631 ../share/filters/filters.svg.h:819 -#: ../share/filters/filters.svg.h:827 ../share/filters/filters.svg.h:831 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:102 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:322 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:329 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:167 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:174 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:285 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:417 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:424 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:514 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:609 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:731 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:828 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:907 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:998 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1126 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1196 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1289 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1506 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1570 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1583 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1592 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1665 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1769 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1776 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:718 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:74 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:346 -#: ../src/filter-enums.cpp:68 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:786 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:915 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:154 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:20 -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:3 -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:15 -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:13 -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:6 -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24 -msgid "Color" -msgstr "Renk" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 10 +msgid "100.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:412 -msgid "Light areas turn to black" -msgstr "Aydınlık alanlar siyaha döner" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 6 +msgid "1000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:414 -msgid "Film Grain" -msgstr "Film Greni" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 69 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 70 +msgid "1016.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:416 -msgid "Adds a small scale graininess" -msgstr "Küçük ölçekli bir gren ekler" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 28 +msgid "104x104" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:418 -msgid "Plaster Color" -msgstr "Alçı Rengi" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 16 +msgid "1056" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:420 -msgid "Colored plaster emboss effect" -msgstr "Renkli alçı kabartma efekti" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 18 +msgid "1080" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:422 -msgid "Velvet Bumps" -msgstr "Kadife Kabartılar" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 9 +msgid "10px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:424 -msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" -msgstr "Kadife gibi pürüzsüz etki verir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 8 +msgid "10x10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:426 -msgid "Comics Cream" -msgstr "Çizgi Roman Kremi" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 19 +msgid "110" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:427 ../share/filters/filters.svg.h:727 -#: ../share/filters/filters.svg.h:731 ../share/filters/filters.svg.h:735 -#: ../share/filters/filters.svg.h:739 ../share/filters/filters.svg.h:743 -#: ../share/filters/filters.svg.h:747 ../share/filters/filters.svg.h:751 -#: ../share/filters/filters.svg.h:755 ../share/filters/filters.svg.h:759 -#: ../share/filters/filters.svg.h:763 ../share/filters/filters.svg.h:767 -#: ../share/filters/filters.svg.h:771 ../share/filters/filters.svg.h:775 -#: ../share/filters/filters.svg.h:779 ../share/filters/filters.svg.h:783 -#: ../share/filters/filters.svg.h:787 ../share/filters/filters.svg.h:791 -#: ../share/filters/filters.svg.h:795 -msgid "Non-Realistic 3D Shaders" -msgstr "Gerçekçi Olmayan 3B Gölgelendiriciler" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 32 +msgid "115200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:428 -msgid "Comics shader with creamy waves transparency" -msgstr "Saydam kremsi dalgalarla çizgi roman tonlayıcı" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 43 +msgid "12" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:430 -msgid "Chewing Gum" -msgstr "Sakız" +#, fuzzy +msgid "12 points" +msgstr "DXF noktaları" -#: ../share/filters/filters.svg.h:432 -msgid "" -"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " -"at their crossings" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 22 +msgid "1200" msgstr "" -"Çizgilerin kenarlarından düzgün akan renklendirilebilir lekeler yaratır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:434 -msgid "Dark and Glow" -msgstr "Karanlık ve Parıltı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 29 +msgid "120x120" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:436 -msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" -msgstr "Kenarları iç bulanıklıkla koyulaştırır ve esnek bir ışıma ekler" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 7 +msgid "127" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:438 -msgid "Warped Rainbow" -msgstr "Çarpık Gökkuşağı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 9 +msgid "12x12" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:440 -msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" -msgstr "Kenarlarda çarpık ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı oluşur" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 34 +msgid "12x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:442 -msgid "Rough and Dilate" -msgstr "Kaba ve Geniş" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 35 +msgid "12x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:444 -msgid "Create a turbulent contour around" -msgstr "Çevresinde çalkantılı bir kontur oluşur" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 30 +msgid "132x132" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:446 -msgid "Old Postcard" -msgstr "Eski kartpostal" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 25 +msgid "140" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:448 -msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" -msgstr "Eski basılı kartpostallardaki gibi kenarları çizim ve hafif posterize" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 26 +msgid "14400" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:450 -msgid "Dots Transparency" -msgstr "Noktaların Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 31 +msgid "144x144" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:452 -msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Pointillist HSL duyarlı saydamlık verir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 10 +msgid "14x14" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:454 -msgid "Canvas Transparency" -msgstr "Tuval Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 7 +msgid "15.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:456 -msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." -msgstr "HSL duyarlı saydamlık gibi bir tuval verir." +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 14 +msgid "16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:458 -msgid "Smear Transparency" -msgstr "Leke Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 14 +msgid "16.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:460 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" -msgstr "Nesneleri, renkli kenarlarla dönen saydam gürültüyle boyar" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 11 +msgid "16x16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:462 -msgid "Thick Paint" -msgstr "Kalın Boya" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 36 +msgid "16x36" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:464 -msgid "Thick painting effect with turbulence" -msgstr "Gürültüyle kalın boyama efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 37 +msgid "16x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:466 -msgid "Burst" -msgstr "Patlama" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 10 +msgid "175" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:468 -msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" -msgstr "Delikli patlamış buruşuk balon dokusu" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 12 +msgid "18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:470 -msgid "Embossed Leather" -msgstr "Deri Kabartma" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 77 +msgid "180" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:472 -msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " -"texture" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 12 +msgid "18x18" msgstr "" -"Kösele veya odunsu ve renklendirilebilir doku ile bir HSL kenar algılama " -"kabartısını birleştirir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:474 -msgid "Carnaval" -msgstr "Karnaval" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 6 +msgid "19" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:476 -msgid "White splotches evocating carnaval masks" -msgstr "Karnaval maskelerini andıran beyaz lekeler" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 17 +#. Maximum size is '16k' +msgid "1920" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:478 -msgid "Plastify" -msgstr "Plastikleşme" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 27 +msgid "19200" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "1cm" +msgstr "cm" + +msgid "1st Glyph:" +msgstr "1. Glif:" + +msgid "1st side, out:" +msgstr "1. taraf, dışarı:" + +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/frame.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 72 +msgid "2" +msgstr "" + +msgid "2 - Add Glyph Layer" +msgstr "2 - Glif Katmanı Ekle" + +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 43 +msgid "2 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:480 msgid "" -"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " -"crumple" +"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " +"(otherwise, they define a general transform)." msgstr "" -"Değişken çöküntü ve dalgalı yansıma yüzeyi ile HSL kenar algılama tümseği" +"Sadece oryantasyonu tersine almak/korumak için 2 ardışık segment kullanılır " +"(aksi halde genel bir dönüşümü tanımlarlar)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:482 -msgid "Plaster" -msgstr "Alçı" +msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" +msgstr "2-noktalı mod (hareket ettir ve döndür, en boy oranını koru X/Y)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:484 msgid "" -"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" +"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" msgstr "" -"Mat ve buruşuk yüzey efekti ile bir HSL kenar algılama çıkıntısını " -"birleştirir" +"2. \"Serial\" klasörünü kopyalayın (Yeni açılan klasörün içinde bulunabilir)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:486 -msgid "Rough Transparency" -msgstr "Kaba saydamlık" +msgid "2. Tweak the picked value:" +msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:488 -msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" -msgstr "Pikselleri aynı anda yerleştiren çalkantılı bir saydamlık ekler" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "2.5% Gray" +msgstr "Gri %2.5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:490 -msgid "Gouache" -msgstr "Guaj Boya" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "20% Gray" +msgstr "Gri %20" -#: ../share/filters/filters.svg.h:492 -msgid "Partly opaque water color effect with bleed" -msgstr "Taşmayla kısmen mat suluboya efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 9 +msgid "20.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:494 -msgid "Alpha Engraving" -msgstr "Alfa Gravürü" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 27 +msgid "200" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:496 -msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" -msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir gravür efekti verir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 8 +msgid "2011" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:498 -msgid "Alpha Draw Liquid" -msgstr "Sıvı Alfa Çizimi" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 36 +msgid "2014-10-06" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:500 -msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" -msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir sıvı çizim efekti verir" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 28 +msgid "2014-10-09" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:502 -msgid "Liquid Drawing" -msgstr "Sıvı Çizim" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 24 +msgid "2014-10-10" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:504 -msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" -msgstr "Görüntülere akışkan ve dalgalı bir dışavurumcu çizim efekti verir" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 18 +msgid "2014-10-16" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:506 -msgid "Marbled Ink" -msgstr "Ebruli Mürekkep" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 8 +msgid "20px" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:508 -msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" -msgstr "Görüntünün algılanan kenarlarına uyan saydam mermer efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 13 +msgid "20x20" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:510 -msgid "Thick Acrylic" -msgstr "Kalın Akrilik" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 10 +msgid "21x21" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:512 -msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" -msgstr "Yüksek doku derinliğine sahip kalın akrilik boya dokusu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 14 +msgid "22x22" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:514 -msgid "Alpha Engraving B" -msgstr "Alfa Gravür B" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 7 +msgid "24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:516 -msgid "" -"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 23 +msgid "2400" msgstr "" -"Bitmap'lere ve malzemelere kontrol edilebilir bir pürüzlü gravür efekti verir" -#: ../share/filters/filters.svg.h:518 -msgid "Lapping" -msgstr "Şapırdama" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 15 +msgid "24x24" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:520 -msgid "Something like a water noise" -msgstr "Su gürültüsü gibi bir şey" +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 7 +msgid "25" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:522 -msgid "Monochrome Transparency" -msgstr "Monokrom Saydamlığı" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 11 +msgid "25.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:523 ../share/filters/filters.svg.h:527 -#: ../share/filters/filters.svg.h:647 ../share/filters/filters.svg.h:651 -#: ../share/filters/filters.svg.h:823 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:216 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:289 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:351 -msgid "Fill and Transparency" -msgstr "Doldurma ve Saydamlık" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 10 +msgid "250" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:524 -msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" -msgstr "Renklendirilebilir bir saydam pozitif veya negatifine dönüştürür" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 67 +msgid "255" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:526 -msgid "Saturation Map" -msgstr "Doygunluk Haritası" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 31 +msgid "256" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:528 -msgid "" -"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " -"saturation levels" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 11 +msgid "25x25" msgstr "" -"Doygun seviyede, yaklaşık yarı saydam ve renklendirilebilir bir görüntü " -"oluşturur" -#: ../share/filters/filters.svg.h:530 -msgid "Riddled" -msgstr "Kalbur" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 16 +msgid "26x26" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:532 -msgid "Riddle the surface and add bump to images" -msgstr "Görüntüye kabartı ve kalbur yüzeyi ekleyin" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 78 +msgid "270" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:534 -msgid "Wrinkled Varnish" -msgstr "Buruşuk Vernik" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 28 +msgid "28800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:536 -msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" -msgstr "Yüksek derinlikte kalın, parlak ve yarı saydam boya dokusu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 12 +msgid "29x29" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:538 -msgid "Canvas Bumps" -msgstr "Tuval Kabartıları" +msgid "2nd Glyph:" +msgstr "2. Glif:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:540 -msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" -msgstr "Hassas HSL yükseklik haritası ile tuval dokusu" +msgid "2nd side, in:" +msgstr "2. taraf, içeri:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:542 -msgid "Canvas Bumps Matte" -msgstr "Mat Tuval Kabartıları" +msgid "2nd side, out:" +msgstr "2. taraf, dışarı:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:544 -msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" -msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak yansıma yerine dağınık bir ışıkla" +msgid "2nd side:" +msgstr "2. taraf:" -#: ../share/filters/filters.svg.h:546 -msgid "Canvas Bumps Alpha" -msgstr "Alfa Tuval Kabartıları" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 25 +msgid "3" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:548 -msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" -msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak saydam vurgular ile" +msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" +msgstr "3 - Glif Katmanlarını SVG Yazı Tipine Dönüştür" -#: ../share/filters/filters.svg.h:550 -msgid "Bright Metal" -msgstr "Parlak Metal" +msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" +msgstr "3-noktalı mod (hareket ettir, döndür ve aynala, farklı X/Y ölçeği)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:552 -msgid "Bright metallic effect for any color" -msgstr "Her renk için parlak metalik efekt" +msgid "3. Apply the value to the clones':" +msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':" -#: ../share/filters/filters.svg.h:554 -msgid "Deep Colors Plastic" -msgstr "Derin Plastik Renkler" +msgid "3. Close and restart Inkscape." +msgstr "3. Kapatın ve Inkscape'i yeniden başlatın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:556 -msgid "Transparent plastic with deep colors" -msgstr "Derin renkler ile saydam plastik" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 8 +msgid "3.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:558 -msgid "Melted Jelly Matte" -msgstr "Erimiş Mat Jöle" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 10 +msgid "30" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:560 -msgid "Matte bevel with blurred edges" -msgstr "Bulanık kenarlı mat eğim" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "30% Gray" +msgstr "Gri %30" -#: ../share/filters/filters.svg.h:562 -msgid "Melted Jelly" -msgstr "Erimiş Jöle" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 20 +msgid "300" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:564 -msgid "Glossy bevel with blurred edges" -msgstr "Bulanık kenarlarla parlak eğim" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 17 +msgid "32x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:566 -msgid "Combined Lighting" -msgstr "Kombine Aydınlatma" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 13 +msgid "33x33" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:568 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:232 -msgid "Basic specular bevel to use for building textures" -msgstr "Doku oluşturmada kullanılacak temel yansıma eğimi" +# +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 8 +msgid "35" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:570 -msgid "Tinfoil" -msgstr "Alüminyum Folyo" +msgid "360º Copies" +msgstr "360º Kopya" -#: ../share/filters/filters.svg.h:572 -msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 18 +msgid "36x36" msgstr "" -"İki aydınlatma tipini ve değişken ezilmeyle birleşen metalik folyo efekti" -#: ../share/filters/filters.svg.h:574 -msgid "Soft Colors" -msgstr "Yumuşak Renkler" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 14 +msgid "37x37" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:576 -msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 29 +msgid "38400" msgstr "" -"Nesnelerin ve resimlerin içine renklendirilebilir parlayan kenarlar ekler" -#: ../share/filters/filters.svg.h:578 -msgid "Relief Print" -msgstr "Rölyef Baskı" +msgid "3D Box" +msgstr "3B Kutu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:580 -msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" -msgstr "Eğim, renk taşkını ve karmaşık aydınlatma ile kabartı efekti" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "3D Box" +msgstr "3B Kutu" -#: ../share/filters/filters.svg.h:582 -msgid "Growing Cells" -msgstr "Büyüyen Hücreler" +msgid "3D Box Preferences" +msgstr "3B Kutu Seçenekleri" -#: ../share/filters/filters.svg.h:584 -msgid "Random rounded living cells like fill" -msgstr "Dolgu gibi rastgele yuvarlak canlı hücreler" +msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" +msgstr "3B Kutu: Bakış açısını değiştir (sonsuz eksen açısı)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:586 -msgid "Fluorescence" -msgstr "Floresan" +msgid "3D Marble" +msgstr "3B Mermer" -#: ../share/filters/filters.svg.h:588 -msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" -msgstr "Gerçek dünyada floresan olabilen aşırı doygun renkler" +msgid "3D Mother of Pearl" +msgstr "3B Sedef" -#: ../share/filters/filters.svg.h:590 -msgid "Pixellize" -msgstr "Pikselize" +msgid "3D Polyhedron" +msgstr "3B Polyhedron" -#: ../share/filters/filters.svg.h:591 -msgid "Pixel Tools" -msgstr "Piksel Araçları" +msgid "3D Wood" +msgstr "3B Ahşap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:592 -msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" +msgid "3D box: Move vanishing point" +msgstr "3B kutu: Ufuk noktasını taşı" + +msgid "3D warped marble texture" +msgstr "3B eğri mermer dokusu" + +msgid "3D warped, fibered wood texture" +msgstr "3B eğri, lifli ahşap doku" + +msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture" +msgstr "3B çarpık, parıltılı inci kabuğu dokusu" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 9 +msgid "4" msgstr "" -"Şekillerin çevresindeki kenar yumuşatma özelliğini azaltır veya kaldırır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:594 -msgid "Basic Diffuse Bump" -msgstr "Temel Dağınık Kabartı" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 7 +msgid "4.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:596 -msgid "Matte emboss effect" -msgstr "Mat kabartma efekti" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "40% Gray" +msgstr "Gri %40" -#: ../share/filters/filters.svg.h:598 -msgid "Basic Specular Bump" -msgstr "Temel Yansıtıcı Kabartı" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 7 +msgid "40.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:600 -msgid "Specular emboss effect" -msgstr "Yansıtıcı kabarma efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 19 +msgid "40x40" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:602 -msgid "Basic Two Lights Bump" -msgstr "Temel İki Işık Kabartısı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 15 +msgid "41x41" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:604 -msgid "Two types of lighting emboss effect" -msgstr "Aydınlatma kabarma efektinin iki türü" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 20 +msgid "44x44" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:606 -msgid "Linen Canvas" -msgstr "Keten Tuval" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 7 +msgid "45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:608 ../share/filters/filters.svg.h:616 -msgid "Painting canvas emboss effect" -msgstr "Kabarık boyama tuvali efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 16 +msgid "45x45" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:610 -msgid "Plasticine" -msgstr "Plastik Kil" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 24 +msgid "4800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:612 -msgid "Matte modeling paste emboss effect" -msgstr "Mat kabarık modelleme hamuru efekti" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 21 +msgid "48x48" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:614 -msgid "Rough Canvas Painting" -msgstr "Kaba Tuval Boyaması" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 17 +msgid "49x49" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:618 -msgid "Paper Bump" -msgstr "Kağıt Kabartısı" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 64 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 49 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 27 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 33 +msgid "5" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:620 -msgid "Paper like emboss effect" -msgstr "Kağıt gibi kabarık efekt" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 38 +msgid "5 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:622 -msgid "Jelly Bump" -msgstr "Jöle Kabartısı" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "5% Gray" +msgstr "Gri %5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:624 -msgid "Convert pictures to thick jelly" -msgstr "Resimleri yoğun jöle kıvamına dönüştürür" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 6 +msgid "5.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:626 -msgid "Blend Opposites" -msgstr "Karşıtları Harmanla" +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 27 +msgid "50" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:628 -msgid "Blend an image with its hue opposite" -msgstr "Bir görüntüyü tonunun tersi ile harmanlar" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "50% Gray" +msgstr "Gri %50" -#: ../share/filters/filters.svg.h:630 -msgid "Hue to White" -msgstr "Tondan Beyaza" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 6 +msgid "50.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:632 -msgid "Fades hue progressively to white" -msgstr "Tonu aşamalı olarak beyaza döndürür" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 9 +msgid "500" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:634 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38 -msgid "Swirl" -msgstr "Girdap" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 22 +msgid "52x52" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:636 -msgid "" -"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 18 +msgid "53x53" msgstr "" -"Nesneleri, renkli kenarların etrafına sararak saydam bir gürültüyle boyayın" -#: ../share/filters/filters.svg.h:638 -msgid "Pointillism" -msgstr "Noktacılık" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 30 +msgid "56000" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:640 -msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" -msgstr "Hassas bir çalkantılı HSL noktacılık saydamlığı verir" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 31 +msgid "57600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:642 -msgid "Silhouette Marbled" -msgstr "Mermer Silüet" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 19 +msgid "57x57" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:644 -msgid "Basic noise transparency texture" -msgstr "Temel gürültü saydamlığı dokusu" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 7 +msgid "6" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:646 -msgid "Fill Background" -msgstr "Arkaplanı Doldur" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 37 +msgid "6 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:648 -msgid "Adds a colorizable opaque background" -msgstr "Renklendirilebilir bir donuk arka plan ekler" +# +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 9 +msgid "60" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:650 -msgid "Flatten Transparency" -msgstr "Düz Saydamlık" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "60% Gray" +msgstr "Gri %60" -#: ../share/filters/filters.svg.h:652 -msgid "Adds a white opaque background" -msgstr "Beyaz bir donuk arka plan ekler" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 7 +msgid "60.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:654 -msgid "Blur Double" -msgstr "Çift Bulanıklık" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 21 +msgid "600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:656 -msgid "" -"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " -"composite" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 9 +msgid "64" msgstr "" -"Farklı bulanıklık miktarları ve değiştirilebilir karışım ve kompozit içeren " -"iki kopyayı kaplar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:658 -msgid "Image Drawing Basic" -msgstr "Temel Resim Çizimi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 23 +msgid "64x64" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:660 -msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" -msgstr "1 bit siyah beyaz renk kenarlarını geliştirme ve yeniden çizme" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 8 +msgid "65535" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:662 -msgid "Poster Draw" -msgstr "Poster Çizimi" +#, fuzzy +msgid "6cm" +msgstr "cm" -#: ../share/filters/filters.svg.h:664 -msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 28 +msgid "7" msgstr "" -"Posterlenmiş alanların etrafındaki kenarları iyileştirin ve yeniden çizin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:666 -msgid "Cross Noise Poster" -msgstr "Çapraz Gürültü Posteri" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 36 +msgid "7 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:668 -msgid "Overlay with a small scale screen like noise" -msgstr "Gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ile kaplama" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "7.5% Gray" +msgstr "Gri %7.5" -#: ../share/filters/filters.svg.h:670 -msgid "Cross Noise Poster B" -msgstr "Çapraz Gürültü Posteri B" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "70% Gray" +msgstr "Gri %70" -#: ../share/filters/filters.svg.h:672 -msgid "Adds a small scale screen like noise locally" -msgstr "Bölgesel gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 8 +msgid "700" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:674 -msgid "Poster Color Fun" -msgstr "Poster Renk Eğlencesi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 24 +msgid "72x72" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:678 -msgid "Poster Rough" -msgstr "Kaba Poster" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 7 +msgid "750" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:680 -msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" -msgstr "Poster boya filtresinin iki kanalından birine pürüzlülük ekler" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 13 +msgid "8" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:682 -msgid "Alpha Monochrome Cracked" -msgstr "Kırılmış Tek Renkli Alfa" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 35 +msgid "8 Bits" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:684 ../share/filters/filters.svg.h:688 -#: ../share/filters/filters.svg.h:692 ../share/filters/filters.svg.h:704 -#: ../share/filters/filters.svg.h:708 ../share/filters/filters.svg.h:712 -msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" -msgstr "Temel gürültü dolgu dokusu; taşkın renk ayarlama" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 8 +msgid "8.0" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:686 -msgid "Alpha Turbulent" -msgstr "Alfa Çalkantı" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "80% Gray" +msgstr "Gri %80" -#: ../share/filters/filters.svg.h:690 -msgid "Colorize Turbulent" -msgstr "Renkli Çalkantı" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 15 +msgid "800" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:694 -msgid "Cross Noise B" -msgstr "Çapraz Gürültü B" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 25 +msgid "80x80" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:696 -msgid "Adds a small scale crossy graininess" -msgstr "Küçük ölçekli bir çapraz tanecik ekler" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 15 +msgid "816" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:698 -msgid "Cross Noise" -msgstr "Çapraz Gürültü" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 22 +msgid "85" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:700 -msgid "Adds a small scale screen like graininess" -msgstr "Grenli gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 26 +msgid "88x88" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:702 -msgid "Duotone Turbulent" -msgstr "Çift Tonlu Çalkantı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 32 +msgid "8x18" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:706 -msgid "Light Eraser Cracked" -msgstr "Kırılmış Işık Silgisi" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 33 +msgid "8x32" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:710 -msgid "Poster Turbulent" -msgstr "Çalkantılı Poster" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 8 +msgid "9" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:714 -msgid "Tartan Smart" -msgstr "Akıllı Ekose" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/triangle.inx, line: 11 +msgid "90" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:716 -msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" -msgstr "Son derece yapılandırılabilir kareli ekose deseni" +#, no-c-format +msgctxt "Palette" +msgid "90% Gray" +msgstr "Gri %90" -#: ../share/filters/filters.svg.h:718 -msgid "Light Contour" -msgstr "Hafif Kontur" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 13 +msgid "92" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:720 -msgid "Uses vertical specular light to draw lines" -msgstr "Çizgiler çizmek için dikey yansıtıcı ışık kullanır" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:722 -msgid "Liquid" -msgstr "Sıvı" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 25 +msgid "9600" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:724 -msgid "Colorizable filling with liquid transparency" -msgstr "Sıvı saydamlığı ile renklendirilebilir dolgu" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 27 +msgid "96x96" +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:726 -msgid "Aluminium" -msgstr "Alüminyum" +#, c-format +msgid "; <i>%d filtered object</i> " +msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " +msgstr[0] "; <i>%d filtreli nesne</i> " +msgstr[1] "; <i>%d filtreli nesneler</i> " -#: ../share/filters/filters.svg.h:728 -msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" -msgstr "Keskin fırçalanmış yansımalı alüminyum efekti" +msgid "</b>: Set default parameters" +msgstr "</b>: Varsayılan parametreleri ayarla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:730 -msgid "Comics" -msgstr "Karikatürler" +#, c-format +msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" +msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" +msgstr[0] "<b>%1$i</b> türden seçilen nesneler %2$s" +msgstr[1] "<b>%1$i</b> türlerden seçilen nesneler %2$s" -#: ../share/filters/filters.svg.h:732 -msgid "Comics cartoon drawing effect" -msgstr "Çizgi roman karikatürü çizimi efekti" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> %d dışında bir renk geçişi tutacı seçildi" +msgstr[1] "<b>%d</b> %d dışında bir renk geçişi tutaçları seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:734 -msgid "Comics Draft" -msgstr "Çizgi Roman taslağı" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" +msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" +msgstr[0] "<b>%d</b> %d dışında seçilen kafes tutacı" +msgstr[1] "<b>%d</b> %d dışında seçilen kafes tutaçları" -#: ../share/filters/filters.svg.h:736 ../share/filters/filters.svg.h:768 -msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" -msgstr "Camsı bir görünüm ile taslak boyalı çizgi roman gölgelendirme" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." +msgstr[0] "<b>%d</b> nesne bulundu (<b>%d</b> nesnede), %s eşleşti." +msgstr[1] "<b>%d</b> nesneler bulundu (<b>%d</b> nesnelerde), %s eşleşti." -#: ../share/filters/filters.svg.h:738 -msgid "Comics Fading" -msgstr "Çizgi Roman Solma" +#, c-format +msgid "<b>%d</b> paths simplified." +msgstr "<b>%d</b> yollar basitleştirildi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:740 -msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" -msgstr "Kenarlarda bazı solma ile karikatür boya tarzı" +#, c-format +msgid "<b>%i</b> object selected" +msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" +msgstr[0] "<b>%i</b> nesne seçildi" +msgstr[1] "<b>%i</b> nesneler seçildi" -#: ../share/filters/filters.svg.h:742 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Fırçalanmış Metal" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>M</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:744 -msgid "Satiny metal surface effect" -msgstr "Saten metal yüzey efekti" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>%s</b>: " +msgstr "<b>M</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:746 -msgid "Opaline" -msgstr "Opal Cam" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 639 +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>%s</b>: drag to make smooth, " +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:748 -msgid "Contouring version of smooth shader" -msgstr "Pürüzsüz gölgelendiricinin konturlu versiyonu" +#, c-format +msgid "<b>%u of %u</b> node selected." +msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." +msgstr[0] "<b>%u arasında %u</b> düğümü seçildi." +msgstr[1] "<b>%u arasında %u</b> düğümleri seçildi." -#: ../share/filters/filters.svg.h:750 -msgid "Chrome" -msgstr "Krom" +msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" +msgstr "<b>3B Kutu</b>; Z ekseni boyunca ilerletmek için <b>Shift</b> ile" -#: ../share/filters/filters.svg.h:752 -msgid "Bright chrome effect" -msgstr "Parlak krom efekti" +#, fuzzy +msgid "" +"<b><big>General</big></b>\n" +"Display and position dimension lines and labels\n" +"\n" +"<b><big>Projection</big></b>\n" +"Show a line with measurements based on the selected items\n" +"\n" +"<b><big>Options</big></b>\n" +"Options for color, precision, label formatting and display\n" +"\n" +"<b><big>Tips</big></b>\n" +"<b><i>Custom styling:</i></b> To further customize the styles, use the XML " +"editor to find out the class or ID, then use the Style dialog to apply a new " +"style.\n" +"<b><i>Blacklists:</i></b> allow to hide some segments or projection steps.\n" +"<b><i>Multiple Measure LPEs:</i></b> In the same object, in conjunction with " +"blacklists,this allows for labels and measurements with different " +"orientations or additional projections.\n" +"<b><i>Set Defaults:</i></b> For every LPE, default values can be set at the " +"bottom." +msgstr "" +"<b><big>Genel</big></b>\n" +"Ekranı ve konumlandırmayı ölç\n" +"\n" +"<b><big>Projeksiyon</big></b>\n" +"Seçilen öğelere göre ölçümlerle bir çizgi göster\n" +"\n" +"<b><big>Seçenekler</big></b>\n" +"Bu genellikle fazla değişmez\n" +"\n" +"<b><big>İpuçları</big></b>\n" +"<b><i>İletişim Stili</i></b> Uygun sınıfları veya kimlikleri bulmak için XML " +"editörü kullanarak stil oluşturma\n" +"<b><i>Karalisteler</i></b> Bu, ölçülecek bazı bölümleri veya projeksiyon " +"adımlarını gizlemeye izin verir\n" +"<b><i>Birden Çok Ölçü</i></b> Aynı nesnede, kara listelerin bir araya " +"gelmesiyle, farklı yönelimli veya fazladan izdüşümlü ölçülere izin verir \n" +"<b><i>Varsayılanları Ayarla</i></b> Tüm CYE’nin alt kısmında olduğunu hatırla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:754 -msgid "Deep Chrome" -msgstr "Derin Krom" +msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" +msgstr "<b>Düğüm ekle</b> Her kesimi böl" -#: ../share/filters/filters.svg.h:756 -msgid "Dark chrome effect" -msgstr "Koyu krom efekti" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 24 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to center; <b>Shift</b> click to center vertically " +"instead of horizontally." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:758 -msgid "Emboss Shader" -msgstr "Kabartma Gölgelendirici" +# +# File: ../src/seltrans-handles.cpp, line: 23 +msgid "" +"<b>Align</b> objects to the side clicked; <b>Shift</b> click to invert side; " +"<b>Ctrl</b> to group whole selection." +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:760 -msgid "Combination of satiny and emboss effect" -msgstr "Saten ve kabartma efekti kombinasyonu" +msgid "" +"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " +"to move selected or select by touch" +msgstr "" +"<b>Alt</b>: altını seçmek için tıklayın; seçim yapmak için fare tekerleğini " +"kaydırın; seçilenleri taşımak için sürükleyin veya dokunarak seçin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:762 -msgid "Sharp Metal" -msgstr "Keskin Metal" +msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" +msgstr "<b>Alt</b>: sarmal yarıçapı kilitle" -#: ../share/filters/filters.svg.h:764 -msgid "Chrome effect with darkened edges" -msgstr "Karanlık kenarlı krom efekti" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" +msgstr "<b>Alt</b>: sürüklerken tutacın uzunluğunu koru" -#: ../share/filters/filters.svg.h:766 -msgid "Brush Draw" -msgstr "Fırça Çizimi" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" +msgstr "<b>Alt</b>: bir tamsayı oranı kullanarak ölçeklendirme" -#: ../share/filters/filters.svg.h:770 -msgid "Chrome Emboss" -msgstr "Krom Kabartma" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" +msgstr "<b>Alt</b>: düğümleri yont" -#: ../share/filters/filters.svg.h:772 -msgid "Embossed chrome effect" -msgstr "Kabartılmış krom efekti" +msgid "<b>Angle:</b>" +msgstr "<b>Açı:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:774 -msgid "Contour Emboss" -msgstr "Kontur Kabartma" +msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." +msgstr "<b>Alan sınırlı değil</b>, dolduramıyor." -#: ../share/filters/filters.svg.h:776 -msgid "Satiny and embossed contour effect" -msgstr "Saten ve kabartılmış kontur efekti" +msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Kullanılabilir Renk Profilleri:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:778 -msgid "Sharp Deco" -msgstr "Keskin Deko" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>BSpline node handle</b> (%.3g power): Shift-drag to move, double-click to " +"reset. (more: %s)" +msgstr "" +"<b>Açılı düğüm tutacı</b>: Sürüklemek için Shift'e, sıfırlamak için çift " +"tıkla(%s). %g güç" -#: ../share/filters/filters.svg.h:780 -msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" -msgstr "Keskin kenarlı gerçekçi olmayan yansımalar" +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1582 +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 1607 +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>BSpline node</b> (%.3g power): " +msgstr "" -#: ../share/filters/filters.svg.h:782 -msgid "Deep Metal" -msgstr "Derin Metal" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Açılı Çizgi segmenti</b>: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm " +"eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:784 -msgid "Deep and dark metal shading" -msgstr "Derin ve koyu metal gölgelendirme" +msgid "<b>Background</b>" +msgstr "<b>Arkaplan</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:786 -msgid "Aluminium Emboss" -msgstr "Alüminyum Kabartma" +msgid "<b>Base:</b>" +msgstr "<b>Baz:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:788 -msgid "Satiny aluminium effect with embossing" -msgstr "Kabartmalı saten alüminyum efekti" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " +"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Bezier segmenti</b>: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm eklemek " +"için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:790 -msgid "Refractive Glass" -msgstr "Işığı Kıran Cam" +msgid "<b>Blur:</b>" +msgstr "<b>Bulanıklık:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:792 -msgid "Double reflection through glass with some refraction" -msgstr "Bir miktar kırılma ile camdan çift yansıma" +msgid "<b>Border</b>" +msgstr "<b>Kenar</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:794 -msgid "Frosted Glass" -msgstr "Buzlu Cam" +msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" +msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma" -#: ../share/filters/filters.svg.h:796 -msgid "Satiny glass effect" -msgstr "Saten cam efekti" +msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180° döndür" -#: ../share/filters/filters.svg.h:798 -msgid "Bump Engraving" -msgstr "Gravür Kabartma" +msgid "" +"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " +"flowed text?)" +msgstr "" +"Seçilecek nesneyi <b>bulamıyor</b> (artık klon, ofset, metin yolu, akışlı " +"metin?)" -#: ../share/filters/filters.svg.h:800 -msgid "Carving emboss effect" -msgstr "Gravür kabartma efekti" +msgid "" +"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " +"Shift also uses this center" +msgstr "" +"Dönme ve eğriltme <b>merkezi</b>: konumlandırmak için sürükleyin; Shift ile " +"ölçeklendirme de bu merkezi kullanır" -#: ../share/filters/filters.svg.h:802 -msgid "Chromolitho Alternate" -msgstr "Alternatif Taşbaskı" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgstr "" +"<b>Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" -#: ../share/filters/filters.svg.h:804 -msgid "Old chromolithographic effect" -msgstr "Eski taşbaskı efekti" +msgid "" +"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" -#: ../share/filters/filters.svg.h:806 -msgid "Convoluted Bump" -msgstr "Katlanmış Kabartma" +msgid "<b>Change:</b>" +msgstr "<b>Değiştir:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:808 -msgid "Convoluted emboss effect" -msgstr "Katlanmış kabarıklık efekti" +msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." +msgstr "" +"Bağlayıcı oluşturmak için şekiller arasında <b>tıklayın ve sürükleyin</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:810 -msgid "Emergence" -msgstr "Çıkma" +msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." +msgstr "Düzenlemek için CSS varlığına <b>tıkla</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:812 -msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" -msgstr "Kesin, iç gölge ekleyin ve görüntünün bazı kısımlarını renklendirin" +msgid "<b>Click</b> attribute to edit." +msgstr "Özelliği düzenlemek için <b>tıkla</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:814 -msgid "Litho" -msgstr "Lito Baskı" +msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." +msgstr "" +"Yolu kapatmak ve bitirmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:816 -msgid "Create a two colors lithographic effect" -msgstr "Çift renkli bir litografik efekt oluşturun" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" +"+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Yolu kapatmak ve bitirmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>. " +"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:818 -msgid "Paint Channels" -msgstr "Boya Kanalları" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "" +"Bu noktadan yola devam etmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:820 -msgid "Colorize separately the three color channels" -msgstr "Üç renk kanalını ayrı tutarak boyar" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " +"Shift+Click make a cusp node" +msgstr "" +"Bu noktadan yola devam etmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>. " +"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" -#: ../share/filters/filters.svg.h:822 -msgid "Posterized Light Eraser" -msgstr "Posterize Işık Silgisi" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " +"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " +"line modes only)." +msgstr "" +"Bir yola başlamak için <b>tıklayın</b> veya <b>tıklayın ve sürükleyin</b>; " +"seçilen yola eklemek için <b>Shift</b> ile. Tek noktalar oluşturmak için " +"<b>Ctrl+tıklayın</b> (yalnızca düz çizgi modları)." -#: ../share/filters/filters.svg.h:824 -msgid "Create a semi transparent posterized image" -msgstr "Yarı saydam posterli bir görüntü oluşturun" +msgid "" +"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " +"zoom out." +msgstr "" +"Yakınlaştırmak için <b>tıklayın</b> veya <b>bir alanın çevresine sürükleyin</" +"b>, uzaklaştırmak için <b>Shift+tıklayın</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:826 -msgid "Trichrome" -msgstr "Trikrom" +msgid "" +"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " +"objects." +msgstr "" +"Nesneleri Seçmek ve Dönüştürmek için <b>Tıkla</b>, birçok nesneyi seçmek " +"için <b>Sürükle</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:828 -msgid "Like Duochrome but with three colors" -msgstr "Duokrom gibi ama üç renkli" +msgid "" +"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"Akan metni düzenlemek için <b>tıklayın</b>, metnin bir bölümünü seçmek için " +"<b>sürükleyin</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:830 -msgid "Simulate CMY" -msgstr "CMY'ye benzer" +msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." +msgstr "" +"Metni düzenlemek için <b>tıklayın</b>, metnin bir bölümünü seçmek için " +"<b>sürükleyin</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:832 -msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgid "" +"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " +"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " +"object's fill and stroke to the current setting." msgstr "" -"Mavi, kırmızı ve sarı kanalları renklendirilebilir bir arkaplanla renderle" +"Sınırlı bir alanı boyamak için <b>tıklayın</b>, yeni dolguyu güncel seçimle " +"birleştirmek için <b>Shift+tıkla</b>, tıklanan nesnenin dolgusunu ve " +"konturunu değiştirmek için <b>Ctrl+tıklayın</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:834 -msgid "Contouring Table" -msgstr "Kontur Tablası" +msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." +msgstr "" +"Düğümleri seçmek için <b>tıkla</b>, yeniden düzenlemek için <b>sürükle</b>." -#: ../share/filters/filters.svg.h:836 -msgid "Blurred multiple contours for objects" -msgstr "Nesneler için bulanık çoklu konturlar" +msgid "" +"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " +"then type." +msgstr "" +"Metin seçmek veya oluşturmak için <b>tıklayın</b>, akışlı metin oluşturmak " +"için <b>sürükleyin</b>; sonra yazın." -#: ../share/filters/filters.svg.h:838 -msgid "Posterized Blur" -msgstr "Posterize Bulanıklık" +msgid "" +"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " +"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " +"to copy the color under mouse to clipboard" +msgstr "" +"Dolguyu ayarlamak için <b>tıklayın</b>, konturu ayarlamak için <b>Shift" +"+tıklayın</b>; alandaki ortalama renge <b>sürükleyin</b>; ters rengi seçmek " +"için <b>Alt</b> ile; farenin altındaki rengi panoya kopyalamak için <b>Ctrl" +"+C</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:840 -msgid "Converts blurred contour to posterized steps" -msgstr "Bulanık konturu posterize adımlara dönüştürür" +msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" +msgstr "" +"<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>: yeniden yönlendirmek veya yeni şekillere " +"bağlanmak için sürükleyin" -#: ../share/filters/filters.svg.h:842 -msgid "Contouring Discrete" -msgstr "Ayrık Kontur" +msgid "<b>Content:</b>" +msgstr "<b>İçerik:</b>" -#: ../share/filters/filters.svg.h:844 -msgid "Sharp multiple contour for objects" -msgstr "Nesneler için keskin çoklu kontur" +msgid "<b>Creation</b>" +msgstr "<b>Oluşturma</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:2 -msgctxt "Palette" -msgid "Black" -msgstr "Siyah" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" +msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: düğüm eklemek için tıkla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:3 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "90% Gray" -msgstr "Gri %90" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: tutaç çizgileri boyunca hareket et, düğümü silmek için tıkla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:4 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "80% Gray" -msgstr "Gri %80" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" +msgstr "" +"<b>Ctrl+Alt</b>: uzunluğu ve dönüş yapışma açısını %g° 'lik artışlara kadar " +"koru" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:5 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "70% Gray" -msgstr "Gri %70" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" +msgstr "<b>Ctrl:</b> eşit olarak ölçeklendirme" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:6 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "60% Gray" -msgstr "Gri %60" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: Açılı Çizgi Canlı Yol Efekti bölümünde tanımlanan adımlara " +"tutamağı yasla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:7 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "50% Gray" -msgstr "Gri %50" +msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: gruplar halinde seçmek için tıklayın; yatay/dikey taşımak için " +"sürükleyin" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:8 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "40% Gray" -msgstr "Gri %40" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: daire veya tam sayı oranlı elips, yapışma yayı/bölümü açısı " +"oluşturur" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:9 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "30% Gray" -msgstr "Gri %30" +msgid "" +"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " +"circular" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: kare veya tamsayı oranlı çizgiyi yap, yuvarlak bir köşe " +"daireselini kilitle" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:10 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "20% Gray" -msgstr "Gri %20" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: eksenler boyunca hareket et, düğüm türünü değiştirmek için tıkla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:11 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "10% Gray" -msgstr "Gri %10" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: açıya yapış" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:12 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "7.5% Gray" -msgstr "Gri %7.5" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° artışlarla açıya yapış" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:13 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "5% Gray" -msgstr "Gri %5" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" +msgstr "<b>Ctrl</b>: açıya yapış; ışınları dairesel tut" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:14 -#, no-c-format -msgctxt "Palette" -msgid "2.5% Gray" -msgstr "Gri %2.5" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" +msgstr "<b>Ctrl</b>: renk geçişi açısına yapış" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:15 -msgctxt "Palette" -msgid "White" -msgstr "Beyaz" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" +msgstr "" +"<b>Ctrl</b>: dönüş açısını %g° 'lik artışlara kadar çek, geri çekmek için " +"tıkla" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:16 -msgctxt "Palette" -msgid "Maroon (#800000)" -msgstr "Kestane rengi (#800000)" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" +msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° artışlarla eğim açısına yapış" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:17 -msgctxt "Palette" -msgid "Red (#FF0000)" -msgstr "Kırmızı (#FF0000)" +msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " +"gizliliğni kaldırın." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:18 -msgctxt "Palette" -msgid "Olive (#808000)" -msgstr "Zeytin (#808000)" +msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." +msgstr "" +"<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " +"kilidi açın." -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:19 -msgctxt "Palette" -msgid "Yellow (#FFFF00)" -msgstr "Sarı (#FFFF00)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" +"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Eğri tutacı, simetrik</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> " +"açıya yapış, <b>Shift</b> ile bu tutacı taşı" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:20 -msgctxt "Palette" -msgid "Green (#008000)" -msgstr "Yeşil (#008000)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle" +msgstr "" +"<b>Eğri tutacı</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> açıya yapış" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:21 -msgctxt "Palette" -msgid "Lime (#00FF00)" -msgstr "Limon (#00FF00)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " +"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" +msgstr "" +"<b>Eğri tutacı</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " +"yapış, <b>Shift</b> ile sadece bu tutacı taşı" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:22 -msgctxt "Palette" -msgid "Teal (#008080)" -msgstr "Camgöbeği (#008080)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Eğri segmenti</b>: açı %3.2f°, mesafe %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " +"yapış, yolu bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:23 -msgctxt "Palette" -msgid "Aqua (#00FFFF)" -msgstr "Su (#00FFFF)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Eğri segmenti</b>: açı %3.2f°; ile <b>Shift+Tıklama</b> düğüm ucu," +"<b>ALT</b> öncekine taşı, bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:24 -msgctxt "Palette" -msgid "Navy (#000080)" -msgstr "Lacivert (#000080)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> " +msgstr "<b>Varsayılan değer geçersiz kılındı:</b> " -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:25 -msgctxt "Palette" -msgid "Blue (#0000FF)" -msgstr "Mavi (#0000FF)" +msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" +msgstr "<b>Varsayılan değer geçersiz kılındı:</b> Yok\n" -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:26 -msgctxt "Palette" -msgid "Purple (#800080)" -msgstr "Mor (#800080)" +msgid "<b>Default value:</b> " +msgstr "<b>Varsayılan değer:</b> " -#. Palette: inkscape.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:27 -msgctxt "Palette" -msgid "Fuchsia (#FF00FF)" -msgstr "Fuşya (#FF00FF)" +msgid "<b>Default value:</b> <s>" +msgstr "<b>Varsayılan değer:</b> <s>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:28 -msgctxt "Palette" -msgid "black (#000000)" -msgstr "siyah (#000000)" +msgid "<b>Defined grids</b>" +msgstr "<b>Tanımlanmış ızgaralar</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:29 -msgctxt "Palette" -msgid "dimgray (#696969)" -msgstr "loş gri (#696969)" +msgid "<b>Display</b>" +msgstr "<b>Görüntüle</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:30 -msgctxt "Palette" -msgid "gray (#808080)" -msgstr "gri (#808080)" +msgid "" +"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " +"touch selection" +msgstr "" +"Nesneleri seçmek için <b>sürükleyin</b>; dokunma seçeneğine geçmek için " +"<b>Alt</b> tuşuna basın" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:31 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgray (#A9A9A9)" -msgstr "koyu gri (#A9A9A9)" +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +msgstr "" +"Seçilen nesnelerde bir renk geçişi oluşturmak için <b>sürükleyin</b> veya " +"<b>çift tıklayın</b>, renk geçişlerini ayarlamak için <b>tutaçları " +"sürükleyin</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:32 -msgctxt "Palette" -msgid "silver (#C0C0C0)" -msgstr "gümüş (#C0C0C0)" +msgid "" +"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " +"<b>drag handles</b> to adjust meshes." +msgstr "" +"Seçilen nesnelerde bir kafes oluşturmak için <b>sürükleyin</b> veya <b>çift " +"tıklayın</b>, kafesleri ayarlamak için <b>tutaçları sürükleyin</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:33 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgray (#D3D3D3)" -msgstr "açık gri (#D3D3D3)" +msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." +msgstr "Bu noktadan yola devam etmek için <b>sürükleyin</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:34 -msgctxt "Palette" -msgid "gainsboro (#DCDCDC)" -msgstr "mavimsi gri (#DCDCDC)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " +"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." +msgstr "" +"3B kutu oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Perspektifte yeniden " +"boyutlandırmak için <b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. <b>Seçmek için " +"tıklayın</b> (tek yüz için <b>Ctrl+Alt</b> ile)." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:35 -msgctxt "Palette" -msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" -msgstr "beyaz duman (#F5F5F5)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " +"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." +msgstr "" +"Serbest el çizgisi oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. <b>Shift</b> seçilen " +"yola eklenir, <b>Alt</b> çizim modunu etkinleştirir." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:36 -msgctxt "Palette" -msgid "white (#FFFFFF)" -msgstr "beyaz (#FFFFFF)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " +"resize. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"Bir dikdörtgen oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Köşeleri yuvarlamak ve " +"yeniden boyutlandırmak için <b>kontol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek " +"için <b>tıklayın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:37 -msgctxt "Palette" -msgid "rosybrown (#BC8F8F)" -msgstr "gül kurusu (#BC8F8F)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " +"shape. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"Spiral oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Spiral şeklini düzenlemek için " +"<b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:38 -msgctxt "Palette" -msgid "indianred (#CD5C5C)" -msgstr "kızıltoprak (#CD5C5C)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " +"<b>Click</b> to select." +msgstr "" +"Yıldız oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Yıldız şeklini düzenlemek için " +"<b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:39 -msgctxt "Palette" -msgid "brown (#A52A2A)" -msgstr "kahverengi (#A52A2A)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " +"segment. <b>Click</b> to select." +msgstr "" +"Bir elips oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Bir yay veya bölüm oluşturmak " +"için <b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:40 -msgctxt "Palette" -msgid "firebrick (#B22222)" -msgstr "tuğla (#B22222)" +msgid "" +"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " +"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." +msgstr "" +"Kaligrafik kontur çizmek için <b>sürükleyin</b>; Bir kılavuz yolunu izlemek " +"için <b>Ctrl</b> tuşuyla. <b>Ok tuşları</b> genişliği (sol/sağ) ve açıyı " +"(yukarı/aşağı) ayarlar." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:41 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcoral (#F08080)" -msgstr "açık mercan (#F08080)" +msgid "<b>Drag</b> to erase." +msgstr "Silmek için <b>sürükleyin</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:42 -msgctxt "Palette" -msgid "maroon (#800000)" -msgstr "kestane rengi (#800000)" +msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." +msgstr "Nesnelerin boyutlarını ölçmek için <b>sürükleyin</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:43 -msgctxt "Palette" -msgid "darkred (#8B0000)" -msgstr "koyu kırmızı (#8B0000)" +msgid "" +"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " +"objects." +msgstr "" +"Seçilen nesneleri püskürtmek için <b>sürükleyin</b>, <b>tıklayın</b> veya " +"<b>tıklayın ve kaydırın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:44 -msgctxt "Palette" -msgid "red (#FF0000)" -msgstr "kırmızı (#FF0000)" +msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" +msgstr "Seçmek için tutaçların <b>etrafını çiz</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:45 -msgctxt "Palette" -msgid "snow (#FFFAFA)" -msgstr "kar (#FFFAFA)" +msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" +msgstr "" +"Doluma eklenecek alanları <b> çizin </b>, dolgu için <b>Alt</b> tuşunu " +"basılı tutun" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:46 -msgctxt "Palette" -msgid "mistyrose (#FFE4E1)" -msgstr "sisli gül (#FFE4E1)" +msgid "" +"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " +"rubberband selection" +msgstr "" +"Seçmek için nesneleri <b>çizin</b>; lastik bant seçimine geçmek için <b>Alt</" +"b> tuşunu bırakın" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:47 -msgctxt "Palette" -msgid "salmon (#FA8072)" -msgstr "somon (#FA8072)" +msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" +msgstr "Bir kaligrafik kontur <b>çiz</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:48 -msgctxt "Palette" -msgid "tomato (#FF6347)" -msgstr "domates (#FF6347)" +msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" +msgstr "Bir silme konturu <b>çiz</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:49 -msgctxt "Palette" -msgid "darksalmon (#E9967A)" -msgstr "koyu somon (#E9967A)" +msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" +msgstr "<b>Dublin Core Varlıkları</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:50 -msgctxt "Palette" -msgid "coral (#FF7F50)" -msgstr "mercan (#FF7F50)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elips</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); <b>Shift</b> " +"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:51 -msgctxt "Palette" -msgid "orangered (#FF4500)" -msgstr "kızıl turuncu (#FF4500)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elips</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); <b>Shift</b> " +"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:52 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsalmon (#FFA07A)" -msgstr "açık somon (#FFA07A)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " +"to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Elips</b>: %s × %s (%d:%d oranıyla sınırlandırılmış); başlangıç " +"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:53 -msgctxt "Palette" -msgid "sienna (#A0522D)" -msgstr "koyu kahverengi (#A0522D)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" +"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Elips</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> ile daire, tam sayı/altın oranlı " +"elips yap; <b>Shift</b> ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:54 -msgctxt "Palette" -msgid "seashell (#FFF5EE)" -msgstr "deniz kabuğu (#FFF5EE)" +msgid "<b>Embedded script files:</b>" +msgstr "<b>Gömülü betik dosyaları:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:55 -msgctxt "Palette" -msgid "chocolate (#D2691E)" -msgstr "çikolata (#D2691E)" +msgid "<b>Exponent:</b>" +msgstr "<b>Kuvvet:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:56 -msgctxt "Palette" -msgid "saddlebrown (#8B4513)" -msgstr "semer kahverengi (#8B4513)" +msgid "<b>Export area</b>" +msgstr "<b>Dışa Aktarma Alanı</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:57 -msgctxt "Palette" -msgid "sandybrown (#F4A460)" -msgstr "kumlu kahverengi (#F4A460)" +msgid "<b>External script files:</b>" +msgstr "<b>Harici betik dosyaları:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:58 -msgctxt "Palette" -msgid "peachpuff (#FFDAB9)" -msgstr "şeftali çiçeği (#FFDAB9)" +msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" +msgstr "<b>Exkstra pürüzlü</b> Ekstra pürüzlü bir katman ekle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:59 -msgctxt "Palette" -msgid "peru (#CD853F)" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:60 -msgctxt "Palette" -msgid "linen (#FAF0E6)" -msgstr "keten (#FAF0E6)" +msgid "" +"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " +"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:61 -msgctxt "Palette" -msgid "bisque (#FFE4C4)" -msgstr "keramik (#FFE4C4)" +#, c-format +msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" +msgstr "<b>Tamamlanan</b>, <b>%d</b> kelimeler sözlüğe eklendi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:62 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorange (#FF8C00)" -msgstr "koyu turuncu (#FF8C00)" +msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" +msgstr "<b>Tamamlandı</b>, şüpheli bir şey bulunamadı" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:63 -msgctxt "Palette" -msgid "burlywood (#DEB887)" -msgstr "" +#, c-format +msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" +"b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşılan <b>sonlu</b> ufuk noktası" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşılan <b>sonlu</b> ufuk noktası; kutuları " +"ayrı tutmak için <b>Shift</b> ile sürükle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:64 -msgctxt "Palette" -msgid "tan (#D2B48C)" +msgid "<b>Flat color</b>" +msgstr "<b>Düz renk</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" +msgstr "<b>Akan metin çerçevesi</b>: %s × %s" + +msgid "<b>General</b>" +msgstr "<b>Genel</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr[0] "%d nesnesi için <b>renk geçişi</b>; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b>" +msgstr[1] "" +"%d nesneleri için <b>renk geçişi</b>; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b>" + +msgid "" +"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" msgstr "" +"<b>Seçilen kılavuz yolu</b>; <b>Ctrl</b> ile kılavuz boyunca çizmeye başla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:65 -msgctxt "Palette" -msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" -msgstr "antika beyaz (#FAEBD7)" +#, c-format +msgid "<b>Guideline</b>: %s" +msgstr "<b>Kılavuz çizgisi</b>: %s" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:66 -msgctxt "Palette" -msgid "navajowhite (#FFDEAD)" -msgstr "navajo beyazı (#FFDEAD)" +msgid "<b>Guides</b>" +msgstr "<b>Kılavuzlar</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:67 -msgctxt "Palette" -msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgid "<b>H:</b>" +msgstr "<b>H:</b>" + +msgid "<b>Image size</b>" +msgstr "<b>Görüntü boyutu</b>" + +#, c-format +msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" +msgid_plural "" +"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " +"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgstr[0] "<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşılan <b>sonsuz</b> ufuk noktası" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşılan <b>sonsuz</b> ufuk noktası; " +"kutuları ayrı tutmak için <b>Shift</b> ile sürükle" + +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Ters Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:68 -msgctxt "Palette" -msgid "papayawhip (#FFEFD5)" +msgid "" +"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" msgstr "" +"<b>Ters Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:69 -msgctxt "Palette" -msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" msgstr "" +"<b>Ters Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:70 -msgctxt "Palette" -msgid "orange (#FFA500)" -msgstr "turuncu (#FFA500)" +msgid "" +"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " +"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +msgstr "" +"<b>Ters Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " +"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:71 -msgctxt "Palette" -msgid "wheat (#F5DEB3)" -msgstr "buğday (#F5DEB3)" +msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" +msgstr "<b>Jitter düğümleri</b> Düğümleri/tutaçları taşıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:72 -msgctxt "Palette" -msgid "oldlace (#FDF5E6)" -msgstr "eski dantel (#FDF5E6)" +msgid "<b>L:</b>" +msgstr "<b>L:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:73 -msgctxt "Palette" -msgid "floralwhite (#FFFAF0)" -msgstr "beyaz çiçek (#FFFAF0)" +msgid "<b>L</b>" +msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:74 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" -msgstr "koyu altın kırmızısı (#B8860B)" +msgid "<b>License</b>" +msgstr "<b>Lisans</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:75 -msgctxt "Palette" -msgid "goldenrod (#DAA520)" -msgstr "altın kırmızısı (#DAA520)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " +"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" +msgstr "" +"<b>Çizgi segmenti</b>: açı %3.2f°, mesafe %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " +"yapış, yolu bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:76 -msgctxt "Palette" -msgid "cornsilk (#FFF8DC)" -msgstr "mısır püskülü (#FFF8DC)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," +"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" +msgstr "" +"<b>Çizgi segmenti</b>: açı %3.2f°; ile <b>Shift+Tıklama</b> düğüm ucu," +"<b>ALT</b> öncekine taşı, bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:77 -msgctxt "Palette" -msgid "gold (#FFD700)" -msgstr "altın (#FFD700)" +msgid "<b>Linear gradient</b>" +msgstr "<b>Doğrusal renk geçişi</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:78 -msgctxt "Palette" -msgid "khaki (#F0E68C)" -msgstr "haki (#F0E68C)" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "" +"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " +"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +msgstr "" +"<b>Doğrusal segment</b>: bir Bezier segmentine dönüştürmek için sürükle, " +"düğüm eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl" +"+Alt)" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:79 -msgctxt "Palette" -msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" +msgstr "<b>Bağlantılı Renk Profilleri:</b>" + +msgid "<b>M</b>" +msgstr "<b>M</b>" + +msgid "<b>Mesh fill</b>" +msgstr "<b>Kafes dolgusu</b>" + +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>Çeşitli</b>" + +msgid "" +"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " +"objects." msgstr "" +"<b>Birden fazla nesne seçildi.</b> Birden fazla nesneden stil alamıyor." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:80 -msgctxt "Palette" -msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" -msgstr "soluk altın kırmızısı (#EEE8AA)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " +"with <b>Shift</b> to disable snapping" +msgstr "" +"<b> Taşı </b> ile % s,% s; yatay / dikey sınırlamak için <b> Ctrl </b> ile; " +"yapışmayı devre dışı bırakmak için <b> Shift </b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:81 -msgctxt "Palette" -msgid "darkkhaki (#BDB76B)" -msgstr "koyu haki (#BDB76B)" +msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" +msgstr "Nesnenin içindeki desen dolgusunu <b>Taşı</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:82 -msgctxt "Palette" -msgid "beige (#F5F5DC)" -msgstr "bej (#F5F5DC)" +msgid "<b>Multiple styles</b>" +msgstr "<b>Çoklu stiller</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:83 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" -msgstr "açık altın kırmızı sarısı (#FAFAD2)" +msgid "<b>New:</b>" +msgstr "<b>Yeni:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:84 -msgctxt "Palette" -msgid "olive (#808000)" -msgstr "zeytin (#808000)" +msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." +msgstr "Seçimde <b>bağlanacak klon yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:85 -msgctxt "Palette" -msgid "yellow (#FFFF00)" -msgstr "sarı (#FFFF00)" +msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." +msgstr "Seçimde <b>bağlantısını kaldırmak içn klon yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:86 -msgctxt "Palette" -msgid "lightyellow (#FFFFE0)" -msgstr "açık sarı (#FFFFE0)" +msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." +msgstr "Seçimde dönüştürülecek <b>akan metin(ler) yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:87 -msgctxt "Palette" -msgid "ivory (#FFFFF0)" -msgstr "fildişi (#FFFFF0)" +msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." +msgstr "Seçimin içinde gruptan çıkarılacak <b>grup yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:88 -msgctxt "Palette" -msgid "olivedrab (#6B8E23)" -msgstr "" +msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." +msgstr "Grup dışına çıkarmak için <b>hiçbir nesne seçilmedi</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:89 -msgctxt "Palette" -msgid "yellowgreen (#9ACD32)" -msgstr "sarı yeşil (#9ACD32)" +msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." +msgstr "Stilin alınabileceği <b>hiçbir nesne seçilmedi</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:90 -msgctxt "Palette" -msgid "darkolivegreen (#556B2F)" -msgstr "koyu zeytin yeşili (#556B2F)" +msgid "<b>No objects</b>" +msgstr "<b>Nesne yok</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:91 -msgctxt "Palette" -msgid "greenyellow (#ADFF2F)" -msgstr "yeşil sarı (#ADFF2F)" +msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." +msgstr "Seçimi yola dönüştürmek için herhangi bir <b>nesne yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:92 -msgctxt "Palette" -msgid "chartreuse (#7FFF00)" -msgstr "açık yeşil (#7FFF00)" +msgid "<b>No paint</b>" +msgstr "<b>Boya yok</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:93 -msgctxt "Palette" -msgid "lawngreen (#7CFC00)" -msgstr "çim yeşili (#7CFC00)" +msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." +msgstr "Seçimleri parçalara ayırmak için <b>yol(lar) yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:94 -msgctxt "Palette" -msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" -msgstr "koyu deniz yeşili (#8FBC8F)" +msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." +msgstr "Seçimde birleştirilecek <b>yol(lar) yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:95 -msgctxt "Palette" -msgid "forestgreen (#228B22)" -msgstr "orman yeşili (#228B22)" +msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." +msgstr "Seçimde büzmek/şişirmek için <b>yol yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:96 -msgctxt "Palette" -msgid "limegreen (#32CD32)" -msgstr "limon yeşili (#32CD32)" +msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." +msgstr "Seçimde geri alınacak <b>yol yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:97 -msgctxt "Palette" -msgid "lightgreen (#90EE90)" -msgstr "açık yeşil (#90EE90)" +msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." +msgstr "Seçimde basitleştirmek için <b>yol yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:98 -msgctxt "Palette" -msgid "palegreen (#98FB98)" -msgstr "soluk yeşil (#98FB98)" +msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." +msgstr "Seçimde hiçbir <b>desen dolgusu yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:99 -msgctxt "Palette" -msgid "darkgreen (#006400)" -msgstr "koyu yeşil (#006400)" +msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." +msgstr "Seçimde <b>konturlu yol yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:100 -msgctxt "Palette" -msgid "green (#008000)" -msgstr "yeşil (#008000)" +msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." +msgstr "Seçimde <b>yol üzerinde metin yok</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:101 -msgctxt "Palette" -msgid "lime (#00FF00)" -msgstr "limon (#00FF00)" +#, c-format +msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "" +"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "" +"%d seçili nesne üzerinde %d dışında <b>hiçbir</b> renk geçişi tutamacı " +"seçilmedi" +msgstr[1] "" +"%d seçili nesneler üzerinde %d dışında <b>hiçbir</b> renk geçişi tutamacı " +"seçilmedi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:102 -msgctxt "Palette" -msgid "honeydew (#F0FFF0)" +#, c-format +msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" +msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" +msgstr[0] "%d seçili nesnedeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" +msgstr[1] "%d seçili nesnelerdeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" + +msgid "" +"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " +"and slow performance." msgstr "" +"<b>Not</b>: hassasiyetin çok yüksek ayarlanması, büyük bir SVG dosyasına ve " +"performansın düşmesine neden olabilir." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:103 -msgctxt "Palette" -msgid "seagreen (#2E8B57)" -msgstr "deniz yeşili (#2E8B57)" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." +msgstr "<b>Hiçbir şey seçilmedi!</b> Püskürtmek için nesneleri seçin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:104 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumseagreen (#3CB371)" -msgstr "orta deniz yeşili (#3CB371)" +msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." +msgstr "<b>Hiçbir şey seçilmedi!</b> Bükülecek nesneleri seçin." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:105 -msgctxt "Palette" -msgid "springgreen (#00FF7F)" -msgstr "bahar yeşili (#00FF7F)" +msgid "<b>Nothing</b> selected" +msgstr "<b>Hiçbir şey</b> seçilmedi" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:106 -msgctxt "Palette" -msgid "mintcream (#F5FFFA)" +msgid "<b>Nothing</b> was deleted." +msgstr "<b>Hiçbirşey</b> silinmedi." + +msgid "" +"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " +"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." msgstr "" +"<b>Sınırlanan alanın yalnızca görünen kısmı dolduruldu.</b> Tüm alanı " +"doldurmak istiyorsanız, geri alın, uzaklaştırın ve tekrar doldurun." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:107 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" -msgstr "orta bahar yeşili (#00FA9A)" +msgid "<b>Opacity:</b>" +msgstr "<b>Opaklık:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:108 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" -msgstr "orta akuamarin (#66CDAA)" +msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" +msgstr "<b>Seçenekler</b> Pürüzlü seçenekleri değiştirin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:109 -msgctxt "Palette" -msgid "aquamarine (#7FFFD4)" -msgstr "akuamarin (#7FFFD4)" +msgid "<b>P1</b>: simple translation" +msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:110 -msgctxt "Palette" -msgid "turquoise (#40E0D0)" -msgstr "turkuaz (#40E0D0)" +msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" +msgstr "<b>P2</b>: 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:111 -msgctxt "Palette" -msgid "lightseagreen (#20B2AA)" -msgstr "açık deniz yeşili (#20B2AA)" +msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" +msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:112 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" -msgstr "orta turkuaz (#48D1CC)" +msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" +msgstr "<b>P3</b>: 120° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:113 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslategray (#2F4F4F)" -msgstr "koyu arduvaz gri (#2F4F4F)" +msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" +msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120° döndür, seyrelt" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:114 -msgctxt "Palette" -msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" -msgstr "açık turkuaz (#AFEEEE)" +msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" +msgstr "<b>P4</b>: 90° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:115 -msgctxt "Palette" -msgid "teal (#008080)" -msgstr "ördek başı (#008080)" +msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" +msgstr "<b>P4G</b>: 90° döndür + 90° yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:116 -msgctxt "Palette" -msgid "darkcyan (#008B8B)" -msgstr "koyu camgöbeği (#008B8B)" +msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" +msgstr "<b>P4M</b>: 90° döndür + 45° yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:117 -msgctxt "Palette" -msgid "cyan (#00FFFF)" -msgstr "camgöbeği (#00FFFF)" +msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" +msgstr "<b>P6</b>: 60° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:118 -msgctxt "Palette" -msgid "lightcyan (#E0FFFF)" -msgstr "açık camgöbeği (#E0FFFF)" +msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" +msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:119 -msgctxt "Palette" -msgid "azure (#F0FFFF)" -msgstr "gök mavisi (#F0FFFF)" +msgid "<b>PG</b>: glide reflection" +msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:120 -msgctxt "Palette" -msgid "darkturquoise (#00CED1)" -msgstr "koyu turkuaz (#00CED1)" +msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:121 -msgctxt "Palette" -msgid "cadetblue (#5F9EA0)" -msgstr "" +msgid "<b>PM</b>: reflection" +msgstr "<b>PM</b>: yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:122 -msgctxt "Palette" -msgid "powderblue (#B0E0E6)" -msgstr "toz mavi (#B0E0E6)" +msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" +msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180° döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:123 -msgctxt "Palette" -msgid "lightblue (#ADD8E6)" -msgstr "açık mavi (#ADD8E6)" +msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" +msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:124 -msgctxt "Palette" -msgid "deepskyblue (#00BFFF)" -msgstr "derin gökyüzü mavisi (#00BFFF)" +msgid "<b>Page Size</b>" +msgstr "<b>Sayfa Boyutu</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:125 -msgctxt "Palette" -msgid "skyblue (#87CEEB)" -msgstr "gökyüzü mavisi (#87CEEB)" +msgid "<b>Paint is undefined</b>" +msgstr "<b>Boya tanımsız</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:126 -msgctxt "Palette" -msgid "lightskyblue (#87CEFA)" -msgstr "açık gökyüzü mavisi (#87CEFA)" +msgid "<b>Pattern fill</b>" +msgstr "<b>Gesen dolgusu</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:127 -msgctxt "Palette" -msgid "steelblue (#4682B4)" -msgstr "çelik mavisi (#4682B4)" +msgid "<b>Polygon</b>" +msgstr "<b>Çokgen</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:128 -msgctxt "Palette" -msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" msgstr "" +"<b>Çokgen</b>: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:129 -msgctxt "Palette" -msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgid "<b>Polyline</b>" +msgstr "<b>Çoklu çizgi</b>" + +msgid "<b>R</b>" msgstr "" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:130 -msgctxt "Palette" -msgid "slategray (#708090)" -msgstr "arduvaz grisi (#708090)" +msgid "<b>Radial gradient</b>" +msgstr "<b>Dairesel renk geçişi</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:131 -msgctxt "Palette" -msgid "lightslategray (#778899)" -msgstr "açık arduvaz grisi (#778899)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); başlangıç " +"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:132 -msgctxt "Palette" -msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" -msgstr "açık çelik mavisi (#B0C4DE)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " +"<b>Shift</b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); başlangıç " +"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:133 -msgctxt "Palette" -msgid "cornflowerblue (#6495ED)" -msgstr "peygamberçiçeği mavisi (#6495ED)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" +"b> to draw around the starting point" +msgstr "" +"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (oranı sınırlı %d:%d); başlangıç noktasını " +"çizmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:134 -msgctxt "Palette" -msgid "royalblue (#4169E1)" -msgstr "asil mavi (#4169E1)" +#, c-format +msgid "" +"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" +"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " +"starting point" +msgstr "" +"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> ile kare, tam sayı veya altın " +"oranlı dikdörtgen yap; <b>Shift</b> ile başlangıç noktasının etrafını çiz" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:135 -msgctxt "Palette" -msgid "midnightblue (#191970)" -msgstr "gece mavisi (#191970)" +msgid "<b>Release mouse</b> to set color." +msgstr "Rengi ayarlamak için <b>fareyi bırak</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:136 -msgctxt "Palette" -msgid "lavender (#E6E6FA)" -msgstr "lavanta (#E6E6FA)" +msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." +msgstr "Yolu kapatmak ve bitirmek için burayı <b>serbest bırakın</b>." -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:137 -msgctxt "Palette" -msgid "navy (#000080)" -msgstr "lacivert (#000080)" +msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" +msgstr "Filtre efekti bölgesini <b>Yeniden boyutlandır</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:138 -msgctxt "Palette" -msgid "darkblue (#00008B)" -msgstr "koyu mavi (#00008B)" +msgid "" +"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " +"to rotate around the opposite corner" +msgstr "" +"Seçimi <b>döndü</b>r; açısını yakalamak için <b>Ctrl</b> ile; karşı köşede " +"döndürmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:139 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumblue (#0000CD)" -msgstr "orta mavi (#0000CD)" +msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "Desen dolgusunu <b>Döndür</b>; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:140 -msgctxt "Palette" -msgid "blue (#0000FF)" -msgstr "mavi (#0000FF)" +#, c-format +msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Dödür</b>: %0.2f°; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:141 -msgctxt "Palette" -msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" -msgstr "hayalet beyaz (#F8F8FF)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" +msgstr "" +"<b>Dönme merkezi</b>: dönüşümlerin orijinini değiştirmek için sürükleyin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:142 -msgctxt "Palette" -msgid "slateblue (#6A5ACD)" -msgstr "arduvaz mavi (#6A5ACD)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " +"center" +msgstr "" +"<b>Döndürme tutacı</b>: seçimi döndürme merkezi çevresinde döndürmek için " +"sürükle" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:143 -msgctxt "Palette" -msgid "darkslateblue (#483D8B)" -msgstr "koyu arduvaz mavi (#483D8B)" +msgid "<b>S:</b>" +msgstr "<b>S:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:144 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" -msgstr "orta arduvaz mavi (#7B68EE)" +msgid "<b>Scale X:</b>" +msgstr "<b>X(Apsis)'te Ölçeklendir:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:145 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumpurple (#9370DB)" -msgstr "orta mor (#9370DB)" +msgid "<b>Scale Y:</b>" +msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:146 -msgctxt "Palette" -msgid "blueviolet (#8A2BE2)" -msgstr "mavi menekşe (#8A2BE2)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" +msgstr "<b>Ölçek tutacı</b>: seçimi ölçeklemek için sürükleyin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:147 -msgctxt "Palette" -msgid "indigo (#4B0082)" -msgstr "çivit (#4B0082)" +msgid "" +"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" +"b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Ölçek</b> seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için <b>Ctrl</b>; " +"dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:148 -msgctxt "Palette" -msgid "darkorchid (#9932CC)" -msgstr "koyu orkide (#9932CC)" +msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" +msgstr "Desen dolgusunu <b>Ölçekle</b>; <b>Ctrl</b> ile eşit olarak" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:149 -msgctxt "Palette" -msgid "darkviolet (#9400D3)" -msgstr "koyu menekşe (#9400D3)" +#, c-format +msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" +msgstr "" +"<b>Ölçekle</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; oranı kilitlemek için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:150 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumorchid (#BA55D3)" -msgstr "orta menekşe (#BA55D3)" +msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" +msgstr "<b>Ctrl</b> ile takip etmek için <b>bir kılavuz yolu seçin</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:151 -msgctxt "Palette" -msgid "thistle (#D8BFD8)" -msgstr "deve dikeni (#D8BFD8)" +#, no-c-format +msgid "<b>Shift X:</b>" +msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:152 -msgctxt "Palette" -msgid "plum (#DDA0DD)" -msgstr "erik (#DDA0DD)" +#, no-c-format +msgid "<b>Shift Y:</b>" +msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:153 -msgctxt "Palette" -msgid "violet (#EE82EE)" -msgstr "menekşe (#EE82EE)" +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" +msgstr "<b>Shift+Alt</b>: tutaç uzunluğunu koru ve her iki tutacı da döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:154 -msgctxt "Palette" -msgid "purple (#800080)" -msgstr "mor (#800080)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" +msgstr "" +"<b>Shift+Alt</b>: dönme merkezi etrafında bir tamsayı oranı kullanarak " +"ölçeklendirme" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:155 -msgctxt "Palette" -msgid "darkmagenta (#8B008B)" -msgstr "koyu eflatun (#8B008B)" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " +"increments, and rotate both handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: her iki tutamağı da döndürürken uzunluğu ve kısa " +"dönme açısını %g° 'lik artışlarla koru" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:156 -msgctxt "Palette" -msgid "magenta (#FF00FF)" -msgstr "eflatun (#FF00FF)" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: karşı köşenin etrafında dödür ve açıya % f° artışlarla " +"yapış" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:157 -msgctxt "Palette" -msgid "orchid (#DA70D6)" -msgstr "orkide (#DA70D6)" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" +msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: dönme merkezi etrafında eşit olarak ölçeklendirme" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:158 -msgctxt "Palette" -msgid "mediumvioletred (#C71585)" -msgstr "orta menekşe kırmızısı (#C71585)" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " +"increments" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: %f° artışlarla yapışarak dönüş merkezi etrafında eğri" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:159 -msgctxt "Palette" -msgid "deeppink (#FF1493)" -msgstr "derin pembe (#FF1493)" +#, fuzzy, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, and rotate both " +"handles" +msgstr "" +"<b>Shift+Ctrl</b>: dönme açısını %g° 'lik artışlarla yakala ve her iki kolu " +"da döndür" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:160 -msgctxt "Palette" -msgid "hotpink (#FF69B4)" -msgstr "sıcak pembe (#FF69B4)" +msgid "" +"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " +"delete" +msgstr "" +"<b>Shift+drag</b> döndür, <b>Ctrl+drag</b> orijini taşı, <b>Del</b> sil" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:161 -msgctxt "Palette" -msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" -msgstr "lavanta kızılı (#FFF0F5)" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" +msgstr "<b>Shift</b>: segment seçimi arasında geçiş yapmak için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:162 -msgctxt "Palette" -msgid "palevioletred (#DB7093)" -msgstr "soluk menekşe kırmızısı (#DB7093)" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: seçimi değiştirmek için tıklayın; lastik bant seçimi için " +"sürükleyin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:163 -msgctxt "Palette" -msgid "crimson (#DC143C)" -msgstr "kızıl (#DC143C)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: seçimi değiştirmek için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:164 -msgctxt "Palette" -msgid "pink (#FFC0CB)" -msgstr "pembe (#FFC0CB)" +msgctxt "Path node tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" +msgstr "<b>Shift</b>: bir tutacı sürükle, seçimi değiştirmek için tıkla" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:165 -msgctxt "Palette" -msgid "lightpink (#FFB6C1)" -msgstr "açık pembe (#FFB6C1)" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" +msgstr "<b>Shift</b>: seçime düğüm eklemek için sürükleyin" -#. Palette: svg.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:166 -msgctxt "Palette" -msgid "rebeccapurple (#663399)" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "" +"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " +"selection" msgstr "" +"<b>Shift</b>: seçime düğüm eklemek için sürükleyin, nesne seçimine geçmek " +"için tıklayın" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:167 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 1" -msgstr "Tereyağı 1" - -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:168 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 2" -msgstr "Tereyağı 2" - -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:169 -msgctxt "Palette" -msgid "Butter 3" -msgstr "Tereyağı 3" - -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:170 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 1" -msgstr "Bukalemun 1" +msgctxt "Path segment tip" +msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" +msgstr "" +"<b>Shift</b>: açılı çizgi tutamaçlarını açmak veya taşımak için sürükle" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:171 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 2" -msgstr "Bukalemun 2" +msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: başlangıç noktası etrafında çizim yapar" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:172 -msgctxt "Palette" -msgid "Chameleon 3" -msgstr "Bukalemun 3" +msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" +msgstr "<b>Shift</b>: başlangıç noktasının etrafına renk geçişi çiz" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:173 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 1" -msgstr "Turuncu 1" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: move handle" +msgstr "<b>Shift</b>: tutacı taşı" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:174 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 2" -msgstr "Turuncu 2" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" +msgstr "<b>Shift</b>: karşı köşe etrafında döndür" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:175 -msgctxt "Palette" -msgid "Orange 3" -msgstr "Turuncu 3" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" +msgstr "<b>Shift</b>: iki kolu da aynı açıyla döndür" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:176 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 1" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 1" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: dönme merkezinden ölçekleme" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:177 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 2" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 2" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" +msgstr "<b>Shift</b>: dönme merkezini eğ" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:178 -msgctxt "Palette" -msgid "Sky Blue 3" -msgstr "Gökyüzü Mavisi 3" +msgid "" +"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " +"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgstr "" +"<b>Eskiz modu</b>: <b>Alt</b> tuşunu basılı tutarak kabataslak yollar " +"arasında ekleme yapar. Sonlandırmak için <b>Alt</b> tuşunu bırakın." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:179 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 1" -msgstr "Erik 1" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "" +"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" +msgstr "" +"<b>Skew handle</b>: karşıt tutaçla ilgili eğri (kesme) seçimine sürükle" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:180 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 2" -msgstr "Erik 2" +msgid "" +"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " +"skew around the opposite side" +msgstr "" +"<b>Eğri</b> seçimi; açısını yakalamak için <b>Ctrl</b> ile; karşıt tarafa " +"eğilmek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:181 -msgctxt "Palette" -msgid "Plum 3" -msgstr "Erik 3" +#, c-format +msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "<b>Eğ</b>: %0.2f°; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:182 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 1" -msgstr "Çikolata 1" +msgid "<b>Snap to grids</b>" +msgstr "<b>Izgaralara yapış</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:183 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 2" -msgstr "Çikolata 2" +msgid "<b>Snap to guides</b>" +msgstr "<b>Kılavuzlara yapış</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:184 -msgctxt "Palette" -msgid "Chocolate 3" -msgstr "Çikolata 3" +msgid "<b>Snap to objects</b>" +msgstr "<b>Nesnelere yapış</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:185 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 1" -msgstr "Kıpkırmızı 1" +msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" +msgstr "Tuvali kaydırmak için <b>Boşluk+fare hareketi</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:186 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 2" -msgstr "Kıpkırmızı 2" +#, c-format +msgid "" +"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Sarmal</b>: yarıçap %s, açısı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> " +"ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:187 -msgctxt "Palette" -msgid "Scarlet Red 3" -msgstr "Kıpkırmızı 3" +msgid "" +"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " +"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" +msgstr "" +"<b>Sıkıştırma veya uzatma</b> seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için " +"<b>Ctrl\"</b> dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için <b>Shift</b> ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:188 -msgctxt "Palette" -msgid "Snowy White" -msgstr "Kar Beyaz" +#, c-format +msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgstr "" +"<b>Yıldız</b>: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:189 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 1" -msgstr "Alüminyum 1" +msgid "" +"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" +"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" +"+click</b> launches width dialog." +msgstr "" +"<b>Kontur genişliği kontrol noktası</b>: kontur genişliğini değiştirmek için " +"sürükleyin. <b>Ctrl+click</b> bir kontrol noktası ekler, <b>Ctrl+Alt+click</" +"b> siler, <b>Shift+click</b> genişlik iletişim kutusunu başlatır." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:190 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 2" -msgstr "Alüminyum 2" +msgid "<b>Swatch fill</b>" +msgstr "<b>Renk örneği dolgusu</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:191 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 3" -msgstr "Alüminyum 3" +msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." +msgstr "<b>Çok fazla büzüldü</b>, sonuç boş." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:192 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 4" -msgstr "Alüminyum 4" +msgid "<b>Tracking</b> a guide path" +msgstr "Bir kılavuz youlunu <b>takip et</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:193 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 5" -msgstr "Alüminyum 5" +msgid "<b>Unset</b>" +msgstr "<b>Ayarlanmadı</b>" -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:194 -msgctxt "Palette" -msgid "Aluminium 6" -msgstr "Alüminyum 6" +msgid "" +"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " +"use selector (arrow) to move or transform them." +msgstr "" +"<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; " +"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün." -#. Palette: Tango-Palette.gpl -#: ../share/palettes/palettes.h:195 -msgctxt "Palette" -msgid "Jet Black" -msgstr "Kapkara" +msgid "<b>_Filename</b>" +msgstr "<b>__Dosya adı</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1" -msgstr "Şerit 1:1" +msgid "<b>a</b>" +msgstr "<b>a</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1 white" -msgstr "Şerit 1:1 beyaz" +msgid "<b>m</b>" +msgstr "<b>m</b>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5" -msgstr "Şerit 1:1.5" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "<b>unknown node handle</b>" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:1.5 white" -msgstr "Şerit 1:1.5 beyaz" +#, c-format +msgid "<i>%s</i>" +msgstr "<i>%s</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2" -msgstr "Şerit 1:2" +msgid "<i>Checking...</i>" +msgstr "<i>Denetleniyor...</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:2 white" -msgstr "Şerit 1:2 beyaz" +msgctxt "Fill" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Yok</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3" -msgstr "Şerit 1:3" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Yok</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:3 white" -msgstr "Şerit 1:3 beyaz" +msgctxt "Stroke" +msgid "<i>None</i>" +msgstr "<i>Yok</i>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4" -msgstr "Şerit 1:4" +msgid "<none>" +msgstr "<yok>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:4 white" -msgstr "Şerit 1:4 beyaz" +msgid "<small>Alternate:</small>" +msgstr "<small>Değişme:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5" -msgstr "Şerit 1:5" +msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" +msgstr "<small>Döşenmiş kopyalar oluşturuluyor...</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:5 white" -msgstr "Şerit 1:5 beyaz" +msgid "<small>Cumulate:</small>" +msgstr "<small>Birleşme:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8" -msgstr "Şerit 1:8" +msgid "<small>Exclude tile:</small>" +msgstr "<small>Döşemeyi hariç tut:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:8 white" -msgstr "Şerit 1:8 beyaz" +msgid "<small>More than one object selected.</small>" +msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10" -msgstr "Şerit 1:10" +msgid "<small>Nothing selected.</small>" +msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:10 white" -msgstr "Şerit 1:10 beyaz" +#, c-format +msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16" -msgstr "Şerit 1:16" +msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" +msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:16 white" -msgstr "Şerit 1:16 beyaz" +msgid "<small>Per column:</small>" +msgstr "<small>Her Sütun:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32" -msgstr "Şerit 1:32" +msgid "<small>Per row:</small>" +msgstr "<small>Her Satır:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:32 white" -msgstr "Şerit 1:32 beyaz" +msgid "<small>Randomize:</small>" +msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 1:64" -msgstr "Şerit 1:64" +msgid "" +"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " +"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " +"screen\n" +"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " +"unaffected.\n" +"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " +"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" +"\n" +"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " +"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " +"of masks, etc. \n" +"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" +"\n" +"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " +"reliable and can result in a changed appearance, \n" +"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " +"positions (for example, for 3D printing.)\n" +"\n" +"More information about this change are available in the <a href='https://" +"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +msgstr "" +"<small>Daha iyi tarayıcı uyumluluğu için Inkscape'i 96 DPI CSS standardını " +"takip edecek şekilde güncelledik; 90 DPI kullanıyorduk. Ekran için dijital " +"sanat\n" +"ekran ölçeklendirme olmadan 96 DPI'ya dönüştürülecek ve etkilenmemelidir.\n" +"Belirli bir fiziksel ebat için 90 DPI’da çizilen resimler, " +"ölçeklendirilmeden 96 DPI’ya dönüştürüldüğünde çok küçük olacaktır. İki " +"ölçeklendirme yöntemi vardır:\n" +"\n" +"<b>Tüm belgeyi ölçeklendirme:</b> En az hata eğilimli yöntem, bu, filtreler " +"ve maskelerin konumu vb. Dahil olmak üzere resmin görünümünü korur. \n" +"Resmin belge boyutuna göre ölçeği doğru olmayabilir.\n" +"\n" +"<b>Resimdeki öğelerin tek tek ölçeklendirilmesi:</b> Bu yöntem daha az " +"güvenilirdir ve değişik bir görünüme neden olabilir, \n" +"ancak, doğru boyutlara ve konumlara dayanan fiziksel çıktılar için daha " +"iyidir (örneğin, 3B yazdırma için.)\n" +"\n" +"Bu değişiklik hakkında daha fazla bilgi <a href='https://inkscape.org/en/" +"learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1" -msgstr "Şerit 2:1" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " +"you want to replace it?</span>\n" +"\n" +"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" adlı dosya zaten var. " +"Değiştirmek istiyor musunuz? </span>\n" +"\n" +"Dosya zaten \"% s\" içinde var. Değiştirilmesi, var olan içeriğin üzerine " +"yazacaktır." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 2:1 white" -msgstr "Şerit 2:1 beyaz" +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" +"span>\n" +"\n" +"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " +"normally but those extensions will be unavailable. For details to " +"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bir veya daha fazla eklenti " +"yüklenemedi</span>\n" +"\n" +"Başarısız olan eklentiler atlandı. Inkscape normal olarak çalışmaya devam " +"edecek, ancak bu eklentiler kullanılamayacak. Bu sorunu gidermekle ilgili " +"ayrıntılar için, lütfen şu adreste bulunan hata günlüğüne bakın: " -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1" -msgstr "Şerit 4:1" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " +"closing?</span>\n" +"\n" +"If you close without saving, your changes will be discarded." +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin " +"verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n" +"\n" +"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yok sayılacaktır." -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Stripes 4:1 white" -msgstr "Şerit 4:1 beyaz" +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " +"format that may cause data loss!</span>\n" +"\n" +"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" dosyası veri kaybına neden " +"olabilecek bir formatta kaydedildi!</span>\n" +"\n" +"Bu dosyayı Inkscape SVG olarak kaydetmek istiyor musunuz?" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard" -msgstr "Dama tahtası" +msgid "A constant vote value" +msgstr "Sabit bir oy değeri" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Checkerboard white" -msgstr "Beyaz dama tahtası" +msgid "" +"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " +"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgstr "" +"Bir cihaz 'Engelli' olabilir, koordinatları tüm 'Ekran' ile veya tek " +"(genellikle odaklanmış) bir 'Pencere' ile eşlenebilir" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Packed circles" -msgstr "Paketlenmiş çevreler" +msgid "A freeform label for the object" +msgstr "Nesne için serbest biçimli bir etiket" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small" -msgstr "Puantiye, küçük" +msgid "A language of the resource" +msgstr "Kaynağın dili" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, small white" -msgstr "Puantiye, küçük beyaz" +msgid "A name given to the resource" +msgstr "Kaynağa verilen isim" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium" -msgstr "Puantiye, orta" +msgid "" +"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " +"resource" +msgstr "Kaynağın yaşam döngüsündeki bir olayla ilişkili bir nokta veya süre" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, medium white" -msgstr "Puantiye, orta beyaz" +msgid "A related resource" +msgstr "İlişkilendirilmiş bir kaynak" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large" -msgstr "Puantiye, büyük" +msgid "A related resource from which the described resource is derived" +msgstr "Tanımlanan kaynağın türetildiği ilgili bir kaynak" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Polka dots, large white" -msgstr "Puantiye, büyük beyaz" +msgid "A volcanic texture, a little like leather" +msgstr "Biraz deriye benzeyen volkanik doku" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy" -msgstr "Dalgalı" +msgid "A4 leaflet 3-fold" +msgstr "A4 broşür 3-katlı" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Wavy white" -msgstr "Dalgalı beyaz" +msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" +msgstr "A4 broşür 3-katlı Rulo" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamuflaj" +msgid "A:" +msgstr "A:" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Ermine" -msgstr "Ermin" +msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" +msgstr "ACECAD Digimemo Dosyası (*.dhw)" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Sand (bitmap)" -msgstr "Kum (bitmap)" +msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Cloth (bitmap)" -msgstr "Bez (bitmap)" +msgid "AI Input" +msgstr "AI Girdi" -#: ../share/patterns/patterns.svg.h:1 -msgid "Old paint (bitmap)" -msgstr "Eski baskı (bitmap)" +msgid "AI SVG Input" +msgstr "AI SVG Girdisi" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:2 msgctxt "Symbol" msgid "AIGA Symbol Signs" msgstr "AIGA Sembol İşaretleri" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:3 ../share/symbols/symbols.h:4 -#: ../share/symbols/symbols.h:281 ../share/symbols/symbols.h:282 -msgctxt "Symbol" -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +msgid "A_dd" +msgstr "_Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:5 ../share/symbols/symbols.h:6 -msgctxt "Symbol" -msgid "Mail" -msgstr "Posta" +msgid "A_ngle:" +msgstr "_Açı:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:7 ../share/symbols/symbols.h:8 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange" -msgstr "Döviz Değişimi" +msgid "A_xes" +msgstr "E_ksen" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:9 ../share/symbols/symbols.h:10 -msgctxt "Symbol" -msgid "Currency Exchange - Euro" -msgstr "Döviz Değişimi - Euro" +msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" +msgstr "ÇçĞğIıİiÖöŞşÜü12369$€¢?.;/()" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:11 ../share/symbols/symbols.h:12 -msgctxt "Symbol" -msgid "Cashier" -msgstr "Kasiyer" +msgid "Abort a trace in progress" +msgstr "Devam eden bir vektörleştirmeyi iptal et" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:13 ../share/symbols/symbols.h:14 -#: ../share/symbols/symbols.h:213 ../share/symbols/symbols.h:214 -msgctxt "Symbol" -msgid "First Aid" -msgstr "İlk Yardım" +msgid "About" +msgstr "Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:15 ../share/symbols/symbols.h:16 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lost and Found" -msgstr "Kayıp Eşya Bürosu" +msgid "About E_xtensions" +msgstr "_Eklentiler Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:17 ../share/symbols/symbols.h:18 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coat Check" -msgstr "Vestiyer" +msgid "About _Memory" +msgstr "Bellek _Hakkında" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:19 ../share/symbols/symbols.h:20 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Lockers" -msgstr "Bagaj Dolabı" +msgid "About..." +msgstr "Hakkında..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:21 ../share/symbols/symbols.h:22 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator" -msgstr "Yürüyen Merdiven" +msgid "Above current" +msgstr "Şu ankinin altına" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:23 ../share/symbols/symbols.h:24 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Down" -msgstr "Aşağı Yürüyen Merdiven" +msgid "Absolute" +msgstr "Mutlak" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:25 ../share/symbols/symbols.h:26 -msgctxt "Symbol" -msgid "Escalator Up" -msgstr "Yukarı Yürüyen Merdiven" +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Mutlak Kolorimetrik" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:27 ../share/symbols/symbols.h:28 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs" -msgstr "Merdiven" +msgid "Accept the chosen suggestion" +msgstr "Seçilen öneriyi kabul et" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:29 ../share/symbols/symbols.h:30 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Down" -msgstr "Aşağı Merdiven" +msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" +msgstr "Doğruluk faktörü (2 düşük 10 yüksek):" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:31 ../share/symbols/symbols.h:32 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stairs Up" -msgstr "Yukarı Merdiven" +msgid "Action:" +msgstr "Eylem:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:33 ../share/symbols/symbols.h:34 -msgctxt "Symbol" -msgid "Elevator" -msgstr "Asansör" +msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." +msgstr "İşlemler (isteğe bağlı değişkenlerle), noktalı virgülle ayrılmış." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:35 ../share/symbols/symbols.h:36 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Men" -msgstr "Tuvaletler - Erkek" +msgid "Actions: List available actions." +msgstr "Eylemler: Mevcut eylemleri listeleyin." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:37 ../share/symbols/symbols.h:38 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets - Women" -msgstr "Tuvaletler - Kadın" +msgid "Activate path effect" +msgstr "Yol efektini etkinleştir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:39 ../share/symbols/symbols.h:40 -msgctxt "Symbol" -msgid "Toilets" -msgstr "Tuvaletler" +msgid "Activate projection" +msgstr "Projeksiyonu etkinleştir" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:41 ../share/symbols/symbols.h:42 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nursery" -msgstr "Bebek Odası" +#, fuzzy +msgid "Activate projection mode" +msgstr "Aktif projeksiyon modu" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:43 ../share/symbols/symbols.h:44 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Fountain" -msgstr "İçilebilir Çeşme" +msgid "Active" +msgstr "Aktif" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:45 ../share/symbols/symbols.h:46 -msgctxt "Symbol" -msgid "Waiting Room" -msgstr "Bekleme Odası" +msgid "Actual Size:" +msgstr "Gerçek Boyut:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:47 ../share/symbols/symbols.h:48 -#: ../share/symbols/symbols.h:231 ../share/symbols/symbols.h:232 -msgctxt "Symbol" -msgid "Information" -msgstr "Bilgi" +msgid "Actuate:" +msgstr "Çalıştır:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:49 ../share/symbols/symbols.h:50 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hotel Information" -msgstr "Otel Bilgisi" +msgid "Adaptive" +msgstr "Uyumsal" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:51 ../share/symbols/symbols.h:52 -msgctxt "Symbol" -msgid "Air Transportation" -msgstr "Hava Taşımacılığı" +msgid "Adaptive Threshold" +msgstr "Uyumsal Eşik" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:53 ../share/symbols/symbols.h:54 -msgctxt "Symbol" -msgid "Heliport" -msgstr "Helikopter Pisti" +msgid "Add" +msgstr "Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:55 ../share/symbols/symbols.h:56 -msgctxt "Symbol" -msgid "Taxi" -msgstr "Taksi" +msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." +msgstr "Ekle <b>\"Arasına Birçok CYE Doldur\" </b> dolgu ekle." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:57 ../share/symbols/symbols.h:58 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus" -msgstr "Otobüs" +msgid "Add Effect:" +msgstr "Efekt Ekle:" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:59 ../share/symbols/symbols.h:60 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ground Transportation" -msgstr "Kara Taşımacılığı" +msgid "Add Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betik Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:61 ../share/symbols/symbols.h:62 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rail Transportation" -msgstr "Demiryolu Taşımacılığı" +msgid "Add External Script" +msgstr "Harici Betik Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:63 ../share/symbols/symbols.h:64 -msgctxt "Symbol" -msgid "Water Transportation" -msgstr "Su Taşımacılığı" +msgid "Add Glyph" +msgstr "Glif Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:65 ../share/symbols/symbols.h:66 -msgctxt "Symbol" -msgid "Car Rental" -msgstr "Araç Kiralama" +msgid "Add Guide Lines" +msgstr "Kılavuz Çizgileri Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:67 ../share/symbols/symbols.h:68 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restaurant" -msgstr "Restoran" +msgid "Add Layer" +msgstr "Katman Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:69 ../share/symbols/symbols.h:70 -msgctxt "Symbol" -msgid "Coffeeshop" -msgstr "Kahve Dükkanı" +msgid "Add Nodes" +msgstr "Düğümleri Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:71 ../share/symbols/symbols.h:72 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bar" -msgstr "Bar" +msgid "Add Noise" +msgstr "Gürültü Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:73 ../share/symbols/symbols.h:74 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shops" -msgstr "Mağazalar" +msgid "Add Symbol from the current document." +msgstr "Geçerli belgeden Sembol Ekle." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:75 ../share/symbols/symbols.h:76 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop - Beauty Salon" -msgstr "Berber Dükkanı - Güzellik Salonu" +msgid "" +"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " +"same number of dashes per path segment." +msgstr "" +"Çizgileri tam olarak düğüm üzerinde biten kesikli bir kontur ekleyin, isteğe " +"bağlı olarak her yol segmentinde aynı sayıda çizgi ile." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:77 ../share/symbols/symbols.h:78 -msgctxt "Symbol" -msgid "Barber Shop" -msgstr "Berber Dükkanı" +msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" +msgstr "Tarama çizgilerine global bir dirsek ekleyin (daha yavaş)" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:79 ../share/symbols/symbols.h:80 -msgctxt "Symbol" -msgid "Beauty Salon" -msgstr "Güzellik Salonu" +msgid "Add a new attribute" +msgstr "Yeni bir özellik ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:81 ../share/symbols/symbols.h:82 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ticket Purchase" -msgstr "Bilet Gişesi" +#, fuzzy +msgid "Add a new style property" +msgstr "Yeni bir seçim seti ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:83 ../share/symbols/symbols.h:84 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Check In" -msgstr "Bagaj Kontrolü" +msgid "Add an embedded script" +msgstr "Gömülü bir betik ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:85 ../share/symbols/symbols.h:86 -msgctxt "Symbol" -msgid "Baggage Claim" -msgstr "Bagaj Teslim Yeri" +msgid "Add an external script" +msgstr "Harici Bir Betik Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:87 ../share/symbols/symbols.h:88 -msgctxt "Symbol" -msgid "Customs" -msgstr "Gümrük" +msgid "Add another control stop to gradient" +msgstr "Renk geçişine bir başka denetim sonladırması ekler" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:89 ../share/symbols/symbols.h:90 -msgctxt "Symbol" -msgid "Immigration" -msgstr "Göçmenlik" +msgid "Add background to mask" +msgstr "Maskeye arka plan ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:91 ../share/symbols/symbols.h:92 -msgctxt "Symbol" -msgid "Departing Flights" -msgstr "Kalkış Uçuşları" +msgid "Add default metadata to new documents" +msgstr "Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:93 ../share/symbols/symbols.h:94 -msgctxt "Symbol" -msgid "Arriving Flights" -msgstr "Gelen Uçuşlar" +msgid "" +"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " +"Document Properties->Metadata." +msgstr "" +"Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin. Varsayılan meta veriler " +"Belge Özellikleri-> Meta Veriler'den ayarlanabilir." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:95 ../share/symbols/symbols.h:96 -msgctxt "Symbol" -msgid "Smoking" -msgstr "Sigara İçme" +msgid "" +"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " +"many other configuration options." +msgstr "" +"İsteğe bağlı olarak projeksiyon ve diğer birçok yapılandırma seçeneğiyle " +"düğümler arasındaki mesafeler için boyutlandırma ekle." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:97 ../share/symbols/symbols.h:98 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Smoking" -msgstr "Sigara İçilmez" +msgid "" +"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " +"boundary." +msgstr "" +"'Alt' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön rastgeleliği " +"ekle." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:99 ../share/symbols/symbols.h:100 -#: ../share/symbols/symbols.h:245 ../share/symbols/symbols.h:246 -msgctxt "Symbol" -msgid "Parking" -msgstr "Park" +msgid "" +"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " +"the boundary." +msgstr "" +"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön " +"rastgeleliği ekle." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:101 ../share/symbols/symbols.h:102 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Parking" -msgstr "Park Yapılmaz" +msgid "Add embedded script..." +msgstr "Gömülü betik ekle..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:103 ../share/symbols/symbols.h:104 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Dogs" -msgstr "Köpek Giremez" +msgid "Add external script..." +msgstr "Harici betik ekle..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:105 ../share/symbols/symbols.h:106 -msgctxt "Symbol" -msgid "No Entry" -msgstr "Girilmez" +msgid "Add extremum nodes" +msgstr "Ekstremum düğümleri ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:107 ../share/symbols/symbols.h:108 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exit" -msgstr "Çıkış" +msgid "Add filter" +msgstr "Filtre ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:109 ../share/symbols/symbols.h:110 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fire Extinguisher" -msgstr "Yangın Söndürücü" +msgid "Add filter primitive" +msgstr "Filtre temeli ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:111 ../share/symbols/symbols.h:112 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right Arrow" -msgstr "Sağ Ok" +msgid "Add font" +msgstr "Yazı Tipi Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:113 ../share/symbols/symbols.h:114 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Right Arrow" -msgstr "Sağa İleri Ok" +msgid "Add font list" +msgstr "Yazı tipi listesi ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:115 ../share/symbols/symbols.h:116 -msgctxt "Symbol" -msgid "Up Arrow" -msgstr "Yukarı Ok" +msgid "Add global measure line" +msgstr "Global ölçü çizgisi ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:117 ../share/symbols/symbols.h:118 -msgctxt "Symbol" -msgid "Forward and Left Arrow" -msgstr "Sola İleri Ok" +msgid "Add glyph" +msgstr "Glif ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:119 ../share/symbols/symbols.h:120 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left Arrow" -msgstr "Sol Ok" +msgid "Add gradient stop" +msgstr "Renk geçişi sonlandırması ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:121 ../share/symbols/symbols.h:122 -msgctxt "Symbol" -msgid "Left and Down Arrow" -msgstr "Sol Aşağı Ok" +msgid "Add guides from measure tool" +msgstr "Ölçü aracından kılavuz ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:123 ../share/symbols/symbols.h:124 -msgctxt "Symbol" -msgid "Down Arrow" -msgstr "Aşağı Ok" +msgid "Add kerning pair" +msgstr "Karakter aralığı çifti ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:125 ../share/symbols/symbols.h:126 -msgctxt "Symbol" -msgid "Right and Down Arrow" -msgstr "Sağ Aşağı Ok" +msgid "Add label comments to printing output" +msgstr "Baskı çıktısına yorum etiketle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:127 ../share/symbols/symbols.h:128 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" -msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye - 1996" +msgid "Add layer" +msgstr "Katman Ekle" -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:129 ../share/symbols/symbols.h:130 -msgctxt "Symbol" -msgid "NPS Wheelchair Accessible" -msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye" +msgid "Add layer..." +msgstr "Katman ekle..." -#. Symbols: AigaSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:131 ../share/symbols/symbols.h:132 -msgctxt "Symbol" -msgid "New Wheelchair Accessible" -msgstr "Erişilebilir Yeni Tekerlekli Sandalye" +#, fuzzy +msgid "Add measurements for the geometrical bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:133 -msgctxt "Symbol" -msgid "Word Balloons" -msgstr "Konuşma Balonları" +msgid "Add node" +msgstr "Düğüm ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:134 -msgctxt "Symbol" -msgid "Thought Balloon" -msgstr "Düşünme Balonu" +msgid "Add nodes" +msgstr "Düğümler ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:135 -msgctxt "Symbol" -msgid "Dream Speaking" -msgstr "Rüya Konuşma" +msgid "Add numeric suffix to filename" +msgstr "Dosya adına sayısal sonek ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:136 -msgctxt "Symbol" -msgid "Rounded Balloon" -msgstr "Yuvarlatılmış Balon" +#, fuzzy +msgid "Add object center" +msgstr "Proje merkezi" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:137 -msgctxt "Symbol" -msgid "Squared Balloon" -msgstr "Köşeli Balon" +msgid "Add or edit calligraphic profile" +msgstr "Kaligrafi profili ekle veya düzenle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:138 -msgctxt "Symbol" -msgid "Over the Phone" -msgstr "Telefonda Konuşma" +msgid "Add pair" +msgstr "Çift ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:139 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hip Balloon" -msgstr "Sıkma Balon" +msgid "Add path effect" +msgstr "Yol efekti ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:140 -msgctxt "Symbol" -msgid "Circle Balloon" -msgstr "Daire Balon" +msgid "Add profile" +msgstr "Profil ekle" -#. Symbols: BalloonSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:141 -msgctxt "Symbol" -msgid "Exclaim Balloon" -msgstr "Bağırma Balonu" +msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e rastgele gürültü ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:142 -msgctxt "Symbol" -msgid "Flow Chart Shapes" -msgstr "Akış Şeması Şekilleri" +#, fuzzy +msgid "" +"Add ruler marks to the object in adjustable intervals, using the object's " +"stroke style." +msgstr "" +"Yolun kontur stilini kullanarak yola düzenli aralıklarla cetvel işaretleri " +"ekle." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:143 -msgctxt "Symbol" -msgid "Process" -msgstr "Süreç" +msgid "Add slide:" +msgstr "Slayt ekle:" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:144 -msgctxt "Symbol" -msgid "Input/Output" -msgstr "Giriş/Çıkış" +msgid "Add stop" +msgstr "Sonlandırma ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:145 -msgctxt "Symbol" -msgid "Document" -msgstr "Belge" +msgid "Add the current file name or browse for a file" +msgstr "Güncel dosya adını ekle veya bir dosyaya göz at" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:146 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Operation" -msgstr "El ile İşlem" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 100 +msgid "Add the projected object center" +msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:147 -msgctxt "Symbol" -msgid "Preparation" -msgstr "Hazırlama" +msgid "" +"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " +"edit the current absolute position directly" +msgstr "" +"Belirtilen göreceli yer değiştirmeyi güncel konuma ekle; aksi takdirde, " +"güncel mutlak konumu doğrudan düzenle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:148 -msgctxt "Symbol" -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Add this word to the chosen dictionary" +msgstr "Bu kelimeyi seçilen sözlüğe ekle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:149 -msgctxt "Symbol" -msgid "Decision" -msgstr "Karar" +msgid "Add x-axis endpoints" +msgstr "X ekseni bitiş noktaları ekleyin" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:150 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Tape" -msgstr "Manyetik Bant" +msgid "Add/Edit Profile" +msgstr "Profil Ekle/Düzenle" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:151 -msgctxt "Symbol" -msgid "Display" -msgstr "Görüntüleme" +msgid "Added patch row or column" +msgstr "Eklenen yama satırı veya sütun" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:152 -msgctxt "Symbol" -msgid "Auxiliary Operation" -msgstr "Yardımcı Operasyon" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 61 +msgid "Additional angle between tangent and curve" +msgstr "" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:153 -msgctxt "Symbol" -msgid "Manual Input" -msgstr "Elle Giriş" +msgid "Additional font directories" +msgstr "Ek yazı tipi dizinleri" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:154 -msgctxt "Symbol" -msgid "Extract" -msgstr "Ayıkla" +msgid "Additional post-processor:" +msgstr "Ek post işlemci:" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:155 -msgctxt "Symbol" -msgid "Terminal/Interrupt" -msgstr "Terminal/Kesinti" +msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." +msgstr "Kafesleri renderlemek için JavaScript polyfill ekler (yalnızca dolgu." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:156 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punched Card" -msgstr "Delikli kart" +msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures" +msgstr "" +"Nesnelerin ve resimlerin içine renklendirilebilir parlayan kenarlar ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:157 -msgctxt "Symbol" -msgid "Punch Tape" -msgstr "Delikli Bant" +msgid "Adds a colorizable opaque background" +msgstr "Renklendirilebilir bir donuk arka plan ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:158 -msgctxt "Symbol" -msgid "Online Storage" -msgstr "Çevrimiçi Depolama" +msgid "Adds a colorizable outline" +msgstr "Renklendirilebilir anahat ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:159 -msgctxt "Symbol" -msgid "Keying" -msgstr "Anahtarlama" +msgid "Adds a small scale crossy graininess" +msgstr "Küçük ölçekli bir çapraz tanecik ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:160 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sort" -msgstr "Çeşit" +msgid "Adds a small scale graininess" +msgstr "Küçük ölçekli bir gren ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:161 -msgctxt "Symbol" -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Adds a small scale screen like graininess" +msgstr "Grenli gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:162 -msgctxt "Symbol" -msgid "Off-Page Connector" -msgstr "Sayfa Dışı Bağlayıcı" +msgid "Adds a small scale screen like noise locally" +msgstr "Bölgesel gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:163 -msgctxt "Symbol" -msgid "Transmittal Tape" -msgstr "İletim Bandı" +msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time" +msgstr "Pikselleri aynı anda yerleştiren çalkantılı bir saydamlık ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:164 -msgctxt "Symbol" -msgid "Communication Link" -msgstr "İletişim Bağlantısı" +msgid "Adds a white opaque background" +msgstr "Beyaz bir donuk arka plan ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:165 -msgctxt "Symbol" -msgid "Collate" -msgstr "Harmanla" +msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." +msgstr "SVG 2 oluşturmayanlar için geri dönüş seçenekleri ekler." -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:166 -msgctxt "Symbol" -msgid "Comment/Annotation" -msgstr "Yorum/Ek Açıklama" +msgid "Adds roughness to one of the two channels of the Poster paint filter" +msgstr "Poster boya filtresinin iki kanalından birine pürüzlülük ekler" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:167 -msgctxt "Symbol" -msgid "Core" -msgstr "Çekirdek" +msgid "Adjust alpha" +msgstr "Alfa'yı ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:168 -msgctxt "Symbol" -msgid "Predefined Process" -msgstr "Öntanımlı İşlem" +#, fuzzy +msgid "Adjust center point of mirror line" +msgstr "Yansıtma merkezini ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:169 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Disk (Database)" -msgstr "Manyetik Disk (Veritabanı)" +msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Daire yapmak için <b>Ctrl</b> ile elipsin <b>yükseklik</b> ayarını yap" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:170 -msgctxt "Symbol" -msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" -msgstr "Manyetik Tambur (Doğrudan Erişim)" +msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" +msgstr "Daire yapmak için <b>Ctrl</b> ile elipsin <b>genişlik</b> ayarını yap" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:171 -msgctxt "Symbol" -msgid "Offline Storage" -msgstr "Çevrimdışı Depolama" +#, fuzzy +msgid "Adjust end point of mirror line" +msgstr "Yansıtmanın sonunu ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:172 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical Or" -msgstr "Mantıksal Veya" +msgid "Adjust hue" +msgstr "Tonu ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:173 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logical And" -msgstr "Mantıksal Ve" +msgid "Adjust kerning value" +msgstr "Karakter aralığı değerini ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:174 -msgctxt "Symbol" -msgid "Delay" -msgstr "Gecikme" +msgid "Adjust lightness" +msgstr "Açıklığı ayarla" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:175 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit Begin" -msgstr "Döngü Sınırı Başlangıcı" +msgid "Adjust origin of the rotation" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: FlowSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:176 -msgctxt "Symbol" -msgid "Loop Limit End" -msgstr "Döngü Sınırı Bitişi" +msgid "Adjust saturation" +msgstr "Doygunluğu ayarla" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:177 -msgctxt "Symbol" -msgid "Logic Symbols" -msgstr "Mantık Sembolleri" +#, fuzzy +msgid "Adjust start point of of mirror line" +msgstr "Yansıtma başlangıcını ayarla" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:178 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xnor Gate" -msgstr "Xnor Kapısı" +msgid "Adjust starting point to define start angle" +msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktasını ayarla" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:179 -msgctxt "Symbol" -msgid "Xor Gate" -msgstr "Xor Kapısı" +msgid "Adjust stroke width" +msgstr "Kontur genişliği ayarla" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:180 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nor Gate" -msgstr "Nor Kapısı" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"left\" end of the bisector" +msgstr "Metnin <b>dikdörtgen</b> bölgesini ayarla." -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:181 -msgctxt "Symbol" -msgid "Or Gate" -msgstr "Or Kapısı" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 107 +msgid "Adjust the \"left\" end of the parallel" +msgstr "" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:182 -msgctxt "Symbol" -msgid "Nand Gate" -msgstr "Nand Kapısı" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the bisector" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:183 -msgctxt "Symbol" -msgid "And Gate" -msgstr "And Kapısı" +#, fuzzy +msgid "Adjust the \"right\" end of the parallel" +msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:184 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer" -msgstr "Tampon" +msgid "" +"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " +"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " +"randomize" +msgstr "" +"Yıldızın <b>taban yarıçapını</b> ayarla; yıldız ışınlarını dairesel tutmak " +"için <b>Ctrl</b> ile (çarpık değil); yuvarlamak için <b>Shift</b> ile; " +"rasgeleleştirmek için <b>Alt</b> ile" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:185 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate" -msgstr "Not Kapısı" +msgid "" +"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"vertical radius the same" +msgstr "" +"<b>Yatay yuvarlama</b> yarıçapını ayarla; dikey yarıçapı aynı yapmak için " +"<b>Ctrl</b> ile" -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:186 -msgctxt "Symbol" -msgid "Buffer Small" -msgstr "Küçük Tampon" +msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." +msgstr "Metnin <b>satır içi boyutunu</b> (satır uzunluğu) ayarla." -#. Symbols: LogicSymbols.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:187 -msgctxt "Symbol" -msgid "Not Gate Small" -msgstr "Küçük Not Kapısı" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>left</b> end of the tangent" +msgstr "Metnin <b>dikdörtgen</b> bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:188 -msgctxt "Symbol" -msgid "United States National Park Service Map Symbols" -msgstr "Birleşik Devletler Milli Parkı Servis Haritası Sembolleri" +msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" +msgstr "<b>Ofset mesafesini</b> ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:189 ../share/symbols/symbols.h:190 -msgctxt "Symbol" -msgid "Airport" -msgstr "Havaalanı" +msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." +msgstr "Metnin <b>dikdörtgen</b> bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:191 ../share/symbols/symbols.h:192 -msgctxt "Symbol" -msgid "Amphitheatre" -msgstr "Amfitiyatro" +#, fuzzy +msgid "Adjust the <b>right</b> end of the tangent" +msgstr "Metnin <b>dikdörtgen</b> bölgesini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:193 ../share/symbols/symbols.h:194 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bicycle Trail" -msgstr "Bisiklet Parkuru" +msgid "" +"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " +"round; with <b>Alt</b> to randomize" +msgstr "" +"Yıldız veya çokgenin <b>uç yarıçapını</b> ayarla; yuvarlamak için <b>Shift</" +"b> ile; rasgeleleştirmek için <b>Alt</b> ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:195 ../share/symbols/symbols.h:196 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Launch" -msgstr "Tekne İndirme" +msgid "" +"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " +"horizontal radius the same" +msgstr "" +"<b>Dikey yuvarlama</b> yarıçapını ayarla; yatay yarıçapı aynı yapmak için " +"<b>Ctrl</b> ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:197 ../share/symbols/symbols.h:198 -msgctxt "Symbol" -msgid "Boat Tour" -msgstr "Tekne Turu" +msgid "" +"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " +"lock ratio or stretch in one dimension only" +msgstr "" +"Dikdörtgenin <b>genişliğini ve yüksekliğini</b> ayarla; oranı tek bir " +"boyutta kilitlemek veya uzatmak için <b>Ctrl</b> ile" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:199 ../share/symbols/symbols.h:200 -msgctxt "Symbol" -msgid "Bus Stop" -msgstr "Otobüs Durağı" +msgid "" +"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)in ton, doygunluk ve parlaklık derecesini ayarlar" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:201 ../share/symbols/symbols.h:202 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campfire" -msgstr "Kamp Ateşi" +#, fuzzy +msgid "Adjust the offset" +msgstr "<b>Ofset mesafesini</b> ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:203 ../share/symbols/symbols.h:204 -msgctxt "Symbol" -msgid "Campground" -msgstr "Kamp Alanı" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 104 +msgid "Adjust the point of attachment of the tangent" +msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:205 ../share/symbols/symbols.h:206 -msgctxt "Symbol" -msgid "CanoeAccess" -msgstr "Kano Erişimi" +msgid "" +"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " +"or cutting them off." +msgstr "" +"Bir yolun köşelerinin şeklini, belirtilen bir yarıçapa yuvarlayarak veya " +"keserek ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:207 ../share/symbols/symbols.h:208 -msgctxt "Symbol" -msgid "Crosscountry Ski Trail" -msgstr "Kros Kayak Pisti" +msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." +msgstr "Dört kenarındaki yolları dönüştürerek nesnenin şeklini ayarla." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:209 ../share/symbols/symbols.h:210 -msgctxt "Symbol" -msgid "Downhill Skiing" -msgstr "Yokuş Aşağı Kayak" +msgid "" +"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " +"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " +"display objects in their true sizes" +msgstr "" +"Ekranınızdaki cetvelin uzunluğu gerçek uzunluğa uyana kadar kaydırıcıyı " +"ayarlayın. Bu bilgiler, nesneleri gerçek boyutlarında görüntülendiğinde 1:1, " +"1:2, vb. kullanır" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:211 ../share/symbols/symbols.h:212 -msgctxt "Symbol" -msgid "Drinking Water" -msgstr "İçme Suyu" +msgid "Adjust:" +msgstr "Ayarla:" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:215 ../share/symbols/symbols.h:216 -msgctxt "Symbol" -msgid "Fishing" -msgstr "Balık Avı" +msgid "Adjustable ☠" +msgstr "Ayarlanabilir ☠" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:217 ../share/symbols/symbols.h:218 -msgctxt "Symbol" -msgid "Food Service" -msgstr "Yemek Servisi" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" +"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Alfa</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Ctrl</b> " +"ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için <b>Shift</" +"b> ile doygunluğu ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:219 ../share/symbols/symbols.h:220 -msgctxt "Symbol" -msgid "Four Wheel Drive Road" -msgstr "Dört Çeker Araç Yolu" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" +"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " +"to adjust lightness" +msgstr "" +"<b>Ton</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Shift</b> " +"ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan <b>Alt</b> " +"ile alfayı ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:221 ../share/symbols/symbols.h:222 -msgctxt "Symbol" -msgid "Gas Station" -msgstr "Benzin İstasyonu" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Açıklık</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Shift</" +"b> ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan <b>Alt</" +"b> ile alfayı ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:223 ../share/symbols/symbols.h:224 -msgctxt "Symbol" -msgid "Golfing" -msgstr "Golf Oynama" +#, c-format +msgid "" +"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " +"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " +"modifiers to adjust hue" +msgstr "" +"<b>Doygunluk</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); " +"<b>Ctrl</b> ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için " +"<b>Alt</b> ile alfa ayarla" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:225 ../share/symbols/symbols.h:226 -msgctxt "Symbol" -msgid "Horseback Riding" -msgstr "Binicilik" +#, c-format +msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" +msgstr "" +"<b>Kontur genişliği</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:227 ../share/symbols/symbols.h:228 -msgctxt "Symbol" -msgid "Hospital" -msgstr "Hastane" +#, fuzzy +msgid "" +"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " +"selected objects's color. Options: * Hue: rotate by degrees (wraps around). " +"* Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100). * Lightness: add/subtract " +"% (min=-100, max=100). * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the " +"parameter's value." +msgstr "" +"Seçilen nesnenin renginin HSL temsilindeki renk tonunu, doygunluğu ve " +"açıklığı ayarlar.\n" +"Options:\n" +" * Ton: dereceyle döndürün (etrafına sarılır).\n" +" * Doygunluk: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" +" * Açıklık: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" +" * Rasgele Ton/Doygunluk/Açıklık: parametrenin değerini " +"rastgeleleştirin.\n" +" " -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:229 ../share/symbols/symbols.h:230 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ice Skating" -msgstr "Buz Pateni" +msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" +msgstr "Tıklama başına püskürtülen öğe sayısını ayarlar" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:233 ../share/symbols/symbols.h:234 -msgctxt "Symbol" -msgid "Litter Receptacle" -msgstr "Çöp Kovası" +msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve üstü (*.ai)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:235 ../share/symbols/symbols.h:236 -msgctxt "Symbol" -msgid "Lodging" -msgstr "Konaklama" +msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgstr "" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:237 ../share/symbols/symbols.h:238 -msgctxt "Symbol" -msgid "Marina" -msgstr "Marina" +msgid "Adobe's XML Graphics file format" +msgstr "Adobe'nin XML Grafik dosya formatı" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:239 ../share/symbols/symbols.h:240 -msgctxt "Symbol" -msgid "Motorbike Trail" -msgstr "Motosiklet Yolu" +msgid "Advance" +msgstr "Gelişme" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:241 ../share/symbols/symbols.h:242 -msgctxt "Symbol" -msgid "Radiator Water" -msgstr "Radyatör Suyu" +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:243 ../share/symbols/symbols.h:244 -msgctxt "Symbol" -msgid "Recycling" -msgstr "Geri Dönüşüm" +msgid "Advanced Inkscape topics" +msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:247 ../share/symbols/symbols.h:248 -msgctxt "Symbol" -msgid "Pets On Leash" -msgstr "Tasmalı Evcil Hayvan" +msgid "" +"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " +"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " +"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " +"effect on the overall color intensity of the result." +msgstr "" +"Bir sayıyı vermek için kernelMatrix'i giriş görüntüsüne uyguladıktan sonra, " +"bu sayı nihai hedef renk değerini elde etmek için bölene bölünür. Tüm matris " +"değerlerinin toplamı olan bir bölen, sonucun genel renk yoğunluğu üzerinde " +"bir akşam etkisi yaratma eğilimindedir." -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:249 ../share/symbols/symbols.h:250 -msgctxt "Symbol" -msgid "Picnic Area" -msgstr "Piknik Alanı" +msgid "" +"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " +"drawing" +msgstr "" +"Uygulamadan sonra, kırpma yolu veya maske olarak kullanılan nesneyi çizimden " +"kaldır" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:251 ../share/symbols/symbols.h:252 -msgctxt "Symbol" -msgid "Post Office" -msgstr "Postane" +msgid "After releasing" +msgstr "Serbest bıraktıktan sonra" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:253 ../share/symbols/symbols.h:254 -msgctxt "Symbol" -msgid "Ranger Station" -msgstr "Korucu İstasyonu" +msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" +msgstr "Yapışma sonrasında, kopmuş noktada bir sembol çizilir" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:255 ../share/symbols/symbols.h:256 -msgctxt "Symbol" -msgid "RV Campground" -msgstr "RV Kamp Alanı" +msgid "Age" +msgstr "Eskit" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:257 ../share/symbols/symbols.h:258 -msgctxt "Symbol" -msgid "Restrooms" -msgstr "Tuvaletler" +msgid "Aggressive" +msgstr "Agresif" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:259 ../share/symbols/symbols.h:260 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sailing" -msgstr "Yelkencilik" +msgid "Air Spray" +msgstr "Hava Spreyi" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:261 ../share/symbols/symbols.h:262 msgctxt "Symbol" -msgid "Sanitary Disposal Station" -msgstr "Sıhhi Tesisat İstasyonu" +msgid "Air Transportation" +msgstr "Hava Taşımacılığı" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:263 ../share/symbols/symbols.h:264 msgctxt "Symbol" -msgid "Scuba Diving" -msgstr "Tüplü Dalış" +msgid "Airport" +msgstr "Havaalanı" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:265 ../share/symbols/symbols.h:266 -msgctxt "Symbol" -msgid "Self Guided Trail" -msgstr "Kılavuz Yol" +msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds" +msgstr "Havalı, yumuşak, dağınık beyaz bulutlar oluşur" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:267 ../share/symbols/symbols.h:268 -msgctxt "Symbol" -msgid "Shelter" -msgstr "Barınak" +msgid "Albanian (sq)" +msgstr "Arnavutça (sq)" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:269 ../share/symbols/symbols.h:270 -msgctxt "Symbol" -msgid "Showers" -msgstr "Duş" +msgid "Align" +msgstr "Hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:271 ../share/symbols/symbols.h:272 -msgctxt "Symbol" -msgid "Sledding" -msgstr "Kızak" +msgid "Align and distribute objects" +msgstr "Nesneleri hizala ve dağıt" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:273 ../share/symbols/symbols.h:274 -msgctxt "Symbol" -msgid "SnowmobileTrail" -msgstr "Kar Aracı Yolu" +msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Metin taban çizgisi bağlantılarını yatay olarak hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:275 ../share/symbols/symbols.h:276 -msgctxt "Symbol" -msgid "Stable" -msgstr "Ahır" +msgid "Align baselines of texts" +msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:277 ../share/symbols/symbols.h:278 -msgctxt "Symbol" -msgid "Store" -msgstr "Dükkan" +msgid "Align bottom edges" +msgstr "Alt kenarları hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:279 ../share/symbols/symbols.h:280 -msgctxt "Symbol" -msgid "Swimming" -msgstr "Yüzme" +msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını, bağlantının üst kenarına hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:283 ../share/symbols/symbols.h:284 -msgctxt "Symbol" -msgid "Emergency Telephone" -msgstr "Acil Telefon" +msgid "Align center" +msgstr "Ortaya hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:285 ../share/symbols/symbols.h:286 -msgctxt "Symbol" -msgid "Trailhead" -msgstr "Yol Başlangıcı" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-left corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:287 ../share/symbols/symbols.h:288 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wheelchair Accessible" -msgstr "Tekerlekli Sandalye İle Erişilebilir" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the bottom-right corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:289 ../share/symbols/symbols.h:290 -msgctxt "Symbol" -msgid "Wind Surfing" -msgstr "Rüzgar Sörfü" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-left corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" -#. Symbols: MapSymbolsNPS.svg -#: ../share/symbols/symbols.h:291 -msgctxt "Symbol" -msgid "Blank" -msgstr "Boş" +#, fuzzy +msgid "Align edges of objects to the top-right corner of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold Roll" -msgstr "A4 broşür 3-katlı Rulo" +msgid "Align left" +msgstr "Sola hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "" -"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " -"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." -msgstr "" -"Kılavuzları, baskı işaretlerini ve işaretli broşür sayfalarını içeren A4 " -"sayfalı 3 katlı bir Rulo şablonu. İç ve dış sayfa içerikleri kendi " -"katmanlarına gider." +msgid "Align left edges" +msgstr "Sol kenarları hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "A4 leaflet 3-fold" -msgstr "A4 broşür 3-katlı" +msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD Label 120mmx120mm " -msgstr "CD Etiketi 120mmx120mm " +msgid "Align right" +msgstr "Sağa hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." -msgstr "Desenli Disk ile basit CD Etiketi şablonu." +msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "CD label 120x120 disc disk" -msgstr "CD etiketi 120x120 disk" +msgid "Align right sides" +msgstr "Sağ tarafları hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX Beamer" -msgstr "LaTeX Projeksiyon Sunumu" +msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" +msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir yatay çizgiye hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTeX beamer template with helping grid." -msgstr "Yardımcı ızgarayla LaTeX projeksiyon sunumu şablonu." +msgid "Align selected nodes to a common vertical line" +msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir dikey çizgiye hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" -msgstr "LaTex LaTeX latex ızgaralı sunum" +msgid "Align text baselines" +msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Typography Canvas" -msgstr "Tipografi Tuval" +msgid "Align to page:" +msgstr "Sayfaya hizala:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." -msgstr "Yardımcı kılavuz çizgileriyle boş tipografi tuvali." +msgid "Align top edges" +msgstr "Üst kenarları hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "guidelines typography canvas" -msgstr "kılavuz çizgileri tipografi tuval" +msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" +msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "No Layers" -msgstr "Katman Yok" +msgid "Alignment" +msgstr "Hizalama" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "Empty sheet with no layers" -msgstr "Katmansız boş sayfa" +msgid "Alignment:" +msgstr "Hizalama:" -#: ../share/templates/templates.h:1 -msgid "no layers empty" -msgstr "boş katman yok" +msgid "All" +msgstr "Tümü" -#: ../src/context-fns.cpp:45 ../src/context-fns.cpp:74 -msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>Güncel katman gizli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " -"gizliliğni kaldırın." +msgid "All (default)" +msgstr "Tümü (varsayılan)" -#: ../src/context-fns.cpp:51 ../src/context-fns.cpp:80 -msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it." -msgstr "" -"<b>Güncel katman kilitli</b>. Bu katman üzerinde çizim yapabilmek için önce " -"kilidi açın." +msgid "All Bitmaps" +msgstr "Tüm Bitmap'ler" -#: ../src/desktop-events.cpp:314 -msgid "Move guide" -msgstr "Kılavuzu Taşı" +msgid "All Executable Files" +msgstr "Tüm Çalıştırılabilir Dosyalar" -#: ../src/desktop-events.cpp:321 ../src/desktop-events.cpp:377 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:142 -msgid "Delete guide" -msgstr "Kılavuzu sil" +msgid "All Files" +msgstr "Tüm Dosyalar" -#: ../src/desktop-events.cpp:357 -#, c-format -msgid "<b>Guideline</b>: %s" -msgstr "<b>Kılavuz çizgisi</b>: %s" +msgid "All Images" +msgstr "Tüm Görüntüler" -#: ../src/desktop.cpp:806 -msgid "No previous transform." -msgstr "Önceki dönüşüm yok." +msgid "All Inkscape Files" +msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları" -#: ../src/desktop.cpp:829 -msgid "No next transform." -msgstr "Sonraki dönüşüm yok." +msgid "All Vectors" +msgstr "Tüm Vektörler" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:271 ../src/display/canvas-grid.cpp:642 -msgid "Grid _units:" -msgstr "Izgara _birimi:" +msgid "All inactive" +msgstr "Hepsi etkin değil" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -msgid "_Origin X:" -msgstr "_X Kaynağı:" +msgctxt "Font feature" +msgid "All petite" +msgstr "Hepsi ufak" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:273 ../src/display/canvas-grid.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "X coordinate of grid origin" -msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" +msgid "" +"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" +msgstr "" +"Tüm ufak büyük harfler (büyük ve küçük harf). OpenType tabloları: 'c2sc' ve " +"'pcap'" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -msgid "O_rigin Y:" -msgstr "Y_Kaynağı:" +msgid "All purposes bump filter" +msgstr "Tüm amaçlar için kabartı filtresi" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:276 ../src/display/canvas-grid.cpp:647 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Y coordinate of grid origin" -msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" +msgid "" +"All selected nodes will be grouped together and their common style " +"attributes will create a new class, this class will replace the existing " +"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " +"objects and their common context for best effect." +msgstr "" +"Seçilen tüm düğümler birlikte gruplandırılacak ve ortak stil özellikleri " +"yeni bir sınıf oluşturacak, bu sınıf mevcut satır içi stil niteliklerinin " +"yerini alacak. Lütfen en iyi etki için nesne türlerini ve ortak bağlamını en " +"iyi tanımlayan bir ad kullanın." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -msgid "Spacing _Y:" -msgstr "Y_Boşluğu:" +msgid "All selected ones set an attribute in the last one" +msgstr "Seçilenlerin tümü, sonuncusunda bir nitelik belirler" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Base length of z-axis" -msgstr "Z-ekseni taban uzunluğu" +msgid "All selected ones transmit to the last one" +msgstr "Seçilenlerin tümü sonuncuya iletilir" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:77 -msgid "Angle X:" -msgstr "X Açısı:" +msgid "" +"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " +"configured and saved to one directory." +msgstr "" +"Tüm dilimlenmiş görüntüler ve isteğe bağlı olarak - kod, yapılandırdığınız " +"ve bir dizine kaydettiğiniz şekilde oluşturulur." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:282 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1200 -msgid "Angle of x-axis" -msgstr "X-ekseninin açısı" +msgctxt "Font feature" +msgid "All small" +msgstr "Hepsi küçük" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:140 -msgid "Angle Z:" -msgstr "Z Açısı:" +msgid "" +"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" +msgstr "" +"Tüm küçük büyük harfler (büyük harf ve küçük harf). OpenType tabloları: " +"'c2sc' ve 'smcp'" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1201 -msgid "Angle of z-axis" -msgstr "Z-ekseninin açısı" +msgid "All symbol sets" +msgstr "Tüm sembol setleri" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -msgid "Minor grid line _color:" -msgstr "Küçük ızgara çizgi _rengi:" +msgid "" +"All these settings depend on the plotter you use, for more information " +"please consult the manual or homepage for your plotter." +msgstr "" +"Tüm bu ayarlar kullandığınız plottera göre değişir, daha fazla bilgi için " +"lütfen plotterın kılavuzuna veya ana sayfasına bakın." -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1152 -msgid "Minor grid line color" -msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi" +msgid "All types" +msgstr "Tüm çeşitler" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:287 ../src/display/canvas-grid.cpp:657 -msgid "Color of the minor grid lines" -msgstr "Küçük ızgara çizgilerinin rengi" +#, fuzzy +msgid "Allow Transforms" +msgstr "Dönüşümlere izin ver" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -msgid "Ma_jor grid line color:" -msgstr "Bü_yük ızgara çizgi rengi:" +msgid "Allow transforms" +msgstr "Dönüşümlere izin ver" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:290 ../src/display/canvas-grid.cpp:661 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1154 -msgid "Major grid line color" -msgstr "Büyük ızgara çizgi rengi" +#, fuzzy +msgid "" +"Allows you to evaluate different functions for each channel. r, g and b are " +"the normalized values of the red, green and blue channels. The resulting RGB " +"values are automatically clamped. Example (half the red, swap green and " +"blue): Red Function: r*0.5 Green Function: b Blue Function: g" +msgstr "" +"Her kanal için farklı işlevleri değerlendirmenizi sağlar.\n" +"r, g ve b, kırmızı, yeşil ve mavi kanalların normalleştirilmiş değerleridir. " +"Elde edilen RGB değerleri otomatik olarak kenetlenir.\n" +"\n" +"Örnek (yarı kırmızı, yeşil ve mavi renk değişimi):\n" +" Kırmızı İşlev: r*0.5 \n" +" Yeşil İşlev: b \n" +" Mavi İşlev: g" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:291 ../src/display/canvas-grid.cpp:662 -msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" -msgstr "Büyük ızgara (vurgulanmış) çizgilerinin rengi" +msgid "Along nodes" +msgstr "Düğümler boyunca" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "_Major grid line every:" -msgstr "_Büyük ızgara çizgisi ekle:" +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" -#: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:295 ../src/display/canvas-grid.cpp:666 -msgid "lines" -msgstr "çizgiler" +msgid "Alpha (opacity)" +msgstr "Alfa (opaklık)" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:56 -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Dikdörtgen ızgara" +msgid "Alpha Draw Liquid" +msgstr "Sıvı Alfa Çizimi" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:57 -msgid "Axonometric grid" -msgstr "Aksonometrik ızgara" +msgid "Alpha Engraving" +msgstr "Alfa Gravürü" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:239 -msgid "Create new grid" -msgstr "Yeni ızgara Oluştur" +msgid "Alpha Engraving B" +msgstr "Alfa Gravür B" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:305 -msgid "_Enabled" -msgstr "_Etkin" +msgid "Alpha Monochrome Cracked" +msgstr "Kırılmış Tek Renkli Alfa" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:306 -msgid "" -"Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " -"grids." -msgstr "" -"Bu, kılavuza yapışıp yapışmayacağını belirler. Görünmez ızgaralar için " -"'açık' olabilir." +msgid "Alpha Turbulent" +msgstr "Alfa Çalkantı" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:310 -msgid "Snap to visible _grid lines only" -msgstr "Yalnızca görünen _ızgara çizgilerine yapıştır" +msgid "Alpha only" +msgstr "Sadece alfa" + +msgid "Alphabet Soup" +msgstr "Alfabe Çorbası" + +msgid "Alphabetic Presentation Forms" +msgstr "Alfabetik Sunum Formları" + +msgid "Alt+Scroll Wheel" +msgstr "Alt+Kaydırma Tekerleği" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:311 msgid "" -"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " -"will be snapped to" +"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" msgstr "" -"Uzaklaştırıldığında, tüm ızgara çizgileri gösterilmez. Sadece görünür " -"olanlara yapışacak" +"Yükseltilmiş bir görünüm oluşturmak için seçilen bitmap(ler)in kenarlarının " +"hafifliğini değiştirir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:315 -msgid "_Visible" -msgstr "_Görünür" +msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i sinüs dalgası boyunca değiştirir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:316 msgid "" -"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " -"to invisible grids." +"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" msgstr "" -"Kılavuzun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler. Nesneler hala görünmez " -"ızgaralara yapışır." +"Seçilen görüntünün çözünürlüğünü verilen piksel boyutuna göre yeniden " +"boyutlandırarak değiştirir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:327 -msgid "Align to page:" -msgstr "Sayfaya hizala:" +msgid "Alternate the rotation direction for each column" +msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -msgid "Spacing _X:" -msgstr "X _Boşluğu:" +msgid "Alternate the rotation direction for each row" +msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:650 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Distance between vertical grid lines" -msgstr "Dikey ızgara çizgileri arasındaki mesafe" +msgid "Alternate the sign of blur change for each column" +msgstr "Her sütun için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:653 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -msgid "Distance between horizontal grid lines" -msgstr "Yatay ızgara çizgileri arasındaki mesafe" +msgid "Alternate the sign of blur change for each row" +msgstr "Her satır için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "_Show dots instead of lines" -msgstr "_Çizgiler yerine nokta göster" +msgid "Alternate the sign of color changes for each column" +msgstr "Her sütun için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/canvas-grid.cpp:683 -msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ayarlanırsa, ızgara çizgileri yerine ızgara noktaları görüntüler" +msgid "Alternate the sign of color changes for each row" +msgstr "Her satır için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" -#. TRANSLATORS: undefined target for snapping -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:73 ../src/display/snap-indicator.cpp:76 -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:181 ../src/display/snap-indicator.cpp:184 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "TANIMSIZ" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" +msgstr "Her sütun için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:80 -msgid "grid line" -msgstr "ızgara çizgisi" +msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" +msgstr "Her satır için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:83 -msgid "grid intersection" -msgstr "ızgara kesişimi" +msgid "Alternate the sign of scales for each column" +msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:86 -msgid "grid line (perpendicular)" -msgstr "ızgara çizgisi (dikey)" +msgid "Alternate the sign of scales for each row" +msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:89 -msgid "guide" -msgstr "kılavuz" +msgid "Alternate the sign of shifts for each column" +msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:92 -msgid "guide intersection" -msgstr "kılavuz kesişimi" +msgid "Alternate the sign of shifts for each row" +msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:95 -msgid "guide origin" -msgstr "kılavuz kaynağı" +#, fuzzy +msgid "Altitudes" +msgstr "Genişlik" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:98 -msgid "guide (perpendicular)" -msgstr "kılavuz (dikey)" +msgid "Aluminium" +msgstr "Alüminyum" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:101 -msgid "grid-guide intersection" -msgstr "ızgara-kılavuz kesişimi" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 1" +msgstr "Alüminyum 1" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:104 -msgid "cusp node" -msgstr "uç düğüm" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 2" +msgstr "Alüminyum 2" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:107 -msgid "smooth node" -msgstr "pürüzsüz düğüm" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 3" +msgstr "Alüminyum 3" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:110 -msgid "path" -msgstr "yol" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 4" +msgstr "Alüminyum 4" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:113 -msgid "path (perpendicular)" -msgstr "yol (dikey)" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 5" +msgstr "Alüminyum 5" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:116 -msgid "path (tangential)" -msgstr "yol (teğet)" +msgctxt "Palette" +msgid "Aluminium 6" +msgstr "Alüminyum 6" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:119 -msgid "path intersection" -msgstr "yol kesişim" +msgid "Aluminium Emboss" +msgstr "Alüminyum Kabartma" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:122 -msgid "guide-path intersection" -msgstr "kılavuz-yol kesişim" +msgid "Aluminium effect with sharp brushed reflections" +msgstr "Keskin fırçalanmış yansımalı alüminyum efekti" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:125 -msgid "clip-path" -msgstr "kırp-yol" +msgid "Always output text size in pixels (px)" +msgstr "Her zaman metin boyutunu piksel olarak çıkar (px)" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:128 -msgid "mask-path" -msgstr "maske-yol" +msgid "Always show outline" +msgstr "Her zaman anahat göster" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:131 -msgid "bounding box corner" -msgstr "kutu köşesi sınırlayıcı" +msgid "Always snap" +msgstr "Daima yapış" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:134 -msgid "bounding box side" -msgstr "kutu kenarı sınırlayıcı" +msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" +msgstr "Izgaralara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:137 -msgid "page border" -msgstr "sayfa kenarlığı" +msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" +msgstr "Kılavuzlara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:140 -msgid "line midpoint" -msgstr "çizgi orta noktası" +msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" +msgstr "Mesafelerine bakılmaksızın, nesnelere daima yapış" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:143 -msgid "object midpoint" -msgstr "nesne orta noktası" +msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" +msgstr "Dönüşümü her zaman dönüşüm olarak sakla = nesnelerde öznitelik" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:146 -msgid "object rotation center" -msgstr "nesne döndürme merkezi" +msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" +msgstr "Koniklere uygulanacak düzleme miktarı" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:149 -msgid "bounding box side midpoint" -msgstr "sınırlayıcı kutu yan orta noktası" +msgid "" +"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +msgstr "" +"Akreditörlerin 'h' harfindeki yükselen uzun çizgi gibi, kapladığı alan " +"miktarı." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:152 -msgid "bounding box midpoint" -msgstr "sınırlayıcı kutu orta noktası" +msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." +msgstr "Desandörlerin 'g' harfindeki kuyruk gibi kapladığı alan miktarı." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:155 -msgid "page corner" -msgstr "sayfa köşesi" +msgid "Amount of whirl:" +msgstr "Sarmal miktarı:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:158 -msgid "quadrant point" -msgstr "kadran noktası" +msgid "Amount:" +msgstr "Miktar:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:162 -msgid "corner" -msgstr "köşe" +msgctxt "Symbol" +msgid "Amphitheatre" +msgstr "Amfitiyatro" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:165 -msgid "text anchor" -msgstr "metin bağlantısı" +msgid "Amplitude" +msgstr "Genişlik" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:168 -msgid "text baseline" -msgstr "metin taban çizgisi" +msgid "Amplitude:" +msgstr "Genleşme:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:171 -msgid "constrained angle" -msgstr "sınırlı açı" +msgid "" +"An A4 page 3-fold Roll template with guides, print marks, and marked leaflet " +"pages. Inner and outer page contents go into their respective Layers." +msgstr "" +"Kılavuzları, baskı işaretlerini ve işaretli broşür sayfalarını içeren A4 " +"sayfalı 3 katlı bir Rulo şablonu. İç ve dış sayfa içerikleri kendi " +"katmanlarına gider." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:174 -msgid "constraint" -msgstr "kısıtlama" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 13 +msgid "" +"An Open Source vector graphics editor, with capabilities similar to " +"Illustrator, CorelDraw, or Xara X, using the W3C standard Scalable Vector " +"Graphics (SVG) file format." +msgstr "" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:188 -msgid "Bounding box corner" -msgstr "Sınırlayıcı kutu köşesi" +msgid "An account of the resource" +msgstr "Kaynağın hesabı" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:191 -msgid "Bounding box midpoint" -msgstr "Sınırlayıcı kutu orta noktası" +msgid "An entity primarily responsible for making the resource" +msgstr "Öncelikle kaynak yapmaktan sorumlu olan tüzel varlık" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:194 -msgid "Bounding box side midpoint" -msgstr "Sınırlayıcı kutu yan orta noktası" +msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" +msgstr "Kaynağa katkı yapmaktan sorumlu bir varlık" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:197 ../src/ui/tool/node.cpp:1476 -msgid "Smooth node" -msgstr "Pürüzsüz düğüm" +msgid "An entity responsible for making the resource available" +msgstr "Kaynağın kullanılabilir olmasını sağlamaktan sorumlu bir tüzel varlık" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:200 ../src/ui/tool/node.cpp:1475 -msgid "Cusp node" -msgstr "Uç düğüm" +msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." +msgstr "Yol Efekti'nin yürütülmesi sırasında bir istisna oluştu." -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:203 -msgid "Line midpoint" -msgstr "Çizgi orta noktası" +msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" +msgstr "Belirli bir bağlamdaki kaynağa net bir referans" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:206 -msgid "Object midpoint" -msgstr "Nesne orta noktası" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Anchor point:" +msgstr "Dayanak noktası:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:209 -msgid "Object rotation center" -msgstr "Nesne döndürme merkezi" +msgctxt "Symbol" +msgid "And Gate" +msgstr "And Kapısı" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:213 -msgid "Handle" -msgstr "Kulp" +msgid "Angle (°):" +msgstr "Açı (°):" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:216 -msgid "Path intersection" -msgstr "Yol kesişimi" +msgid "Angle Bisectors" +msgstr "Açıortay Açısı" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:219 -msgid "Guide" -msgstr "Kılavuz" +msgid "Angle Divisions at Centre:" +msgstr "Merkezdeki Açı Bölmeleri:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:222 -msgid "Guide origin" -msgstr "Kılavuz kaynağı" +msgid "Angle Divisions:" +msgstr "Açı Bölmeleri:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:225 -msgid "Convex hull corner" -msgstr "Dışbükey gövde köşesi" +msgid "Angle X/Y:" +msgstr "Açı X/Y:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:228 -msgid "Quadrant point" -msgstr "Çeyrek noktası" +msgid "Angle X:" +msgstr "X Açısı:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:232 -msgid "Corner" -msgstr "Köşe" +msgid "Angle Y:" +msgstr "Y Açısı:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:235 -msgid "Text anchor" -msgstr "Metin bağlantısı" +msgid "Angle Z:" +msgstr "Z Açısı:" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:238 -msgid "Multiple of grid spacing" -msgstr "Çoklu ızgara aralığı" +msgid "Angle a (deg):" +msgstr "Açı a (der):" -#: ../src/display/snap-indicator.cpp:287 -msgid " to " -msgstr " -e " +msgid "Angle b (deg):" +msgstr "Açı b (der):" -#: ../src/document.cpp:555 -#, c-format -msgid "New document %d" -msgstr "Yeni belge %d" +msgid "" +"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " +"fixed angle)" +msgstr "Açı davranışı (0 = uç her zaman kontur yönüne dik, 100 = sabit açı)" -#: ../src/document.cpp:560 -#, c-format -msgid "Memory document %d" -msgstr "Bellek belgesi %d" +msgid "Angle between two successive copies" +msgstr "Ardışık iki kopya arasındaki açı" -#: ../src/document.cpp:589 -msgid "Memory document %1" -msgstr "Bellek belgesi%1" +msgid "Angle bisector" +msgstr "Açılı bisektör" -#: ../src/document.cpp:899 -#, c-format -msgid "Unnamed document %d" -msgstr "İsimsiz %d belgesi" +msgid "Angle c (deg):" +msgstr "Açı c (der):" -#: ../src/event-log.cpp:180 -msgid "[Unchanged]" -msgstr "[Değiştirilmemiş]" +msgid "Angle of PLs in X direction" +msgstr "PÇ'nin açısı X yönünde" -#. Edit -#: ../src/event-log.cpp:366 ../src/event-log.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "_Undo" -msgstr "_Geri Al" +msgid "Angle of PLs in Y direction" +msgstr "PÇ'nin Y yönündeki açısı" -#: ../src/event-log.cpp:376 ../src/event-log.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "_Redo" -msgstr "_Yinele" +msgid "Angle of PLs in Z direction" +msgstr "PÇ'nin Z yönündeki açısı" -#: ../src/extension/dependency.cpp:250 -msgid "Dependency:" -msgstr "Bağımlılık:" +msgid "Angle of projection" +msgstr "Projeksiyon açısı" -#: ../src/extension/dependency.cpp:251 -msgid " type: " -msgstr " tür: " +#, fuzzy +msgid "Angle of projection in 90° steps" +msgstr "Projeksiyon açısı" -#: ../src/extension/dependency.cpp:252 -msgid " location: " -msgstr " konum: " +msgid "Angle of the first copy" +msgstr "İlk kopyanın açısı" -#: ../src/extension/dependency.cpp:253 -msgid " string: " -msgstr " dizi: " +msgid "Angle of x-axis" +msgstr "X-ekseninin açısı" -#: ../src/extension/dependency.cpp:256 -msgid " description: " -msgstr " tanım: " +msgid "Angle of z-axis" +msgstr "Z-ekseninin açısı" -#: ../src/extension/effect.cpp:39 -msgid " (No preferences)" -msgstr " (Tercih yok)" +msgid "Angle:" +msgstr "Açı:" -#: ../src/extension/effect.h:70 ../src/verbs.cpp:2386 -msgid "Extensions" -msgstr "Eklentiler" +msgid "Angular Divisions" +msgstr "Açısal Bölmeler" + +msgid "Antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatma" -#. \FIXME change this -#. This is some filler text, needs to change before release -#: ../src/extension/error-file.cpp:50 msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</" -"span>\n" -"\n" -"The failed extensions have been skipped. Inkscape will continue to run " -"normally but those extensions will be unavailable. For details to " -"troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: " +"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " +"evenodd)" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Bir veya daha fazla eklenti " -"yüklenemedi</span>\n" -"\n" -"Başarısız olan eklentiler atlandı. Inkscape normal olarak çalışmaya devam " -"edecek, ancak bu eklentiler kullanılamayacak. Bu sorunu gidermekle ilgili " -"ayrıntılar için, lütfen şu adreste bulunan hata günlüğüne bakın: " +"Herhangi bir yolun kendi kesişme noktası veya alt yolu, dolguda delikler " +"oluşturur (dolgu kuralı: evenodd)" -#: ../src/extension/error-file.cpp:60 -msgid "Show dialog on startup" -msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster" +msgid "Apparition" +msgstr "Hayalet" -#: ../src/extension/execution-env.cpp:120 -#, c-format -msgid "'%s' working, please wait..." -msgstr "'%s' çalışıyor, lütfen bekleyin..." +msgid "Appear" +msgstr "Görünme" -#. static int i = 0; -#. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:256 -msgid "" -" This is caused by an improper .inx file for this extension. An improper ." -"inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape." -msgstr "" -" Bu, uygunsuz bir .inx dosyası nedeniyle oluşmuştur. Hatalı bir .inx " -"dosyası, Inkscape uygulamasının hatalı yüklenmesinden kaynaklanmış olabilir." +msgid "Append" +msgstr "Ekleme" -#: ../src/extension/extension.cpp:266 -msgid "the extension is designed for Windows only." -msgstr "eklenti yalnızca Windows için tasarlanmıştır." +msgid "Append filename extension automatically" +msgstr "Dosya adı eklentisini otomatik olarak ekle" -#: ../src/extension/extension.cpp:271 -msgid "an ID was not defined for it." -msgstr "bunun için bir kimlik tanımlanmadı." +msgid "Append text" +msgstr "Metin ekle" -#: ../src/extension/extension.cpp:275 -msgid "there was no name defined for it." -msgstr "bunun için bir isim tanımlanmadı." +msgid "Appending to selected path" +msgstr "Seçilen yola ekleme" -#: ../src/extension/extension.cpp:279 -msgid "the XML description of it got lost." -msgstr "bunun XML açıklaması kayboldu." +msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" +msgstr "Vektörize etmeden önce bitmap'e Gauss bulanıklığı uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:283 -msgid "no implementation was defined for the extension." -msgstr "eklenti için uygulama tanımlanmadı." +msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e adaptif eşikleme uygulayın" -#. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl; -#: ../src/extension/extension.cpp:290 -msgid "a dependency was not met." -msgstr "bir bağımlılık karşılanmadı." +msgid "Apply attribute to SVG root" +msgstr "SVG köküne nitelik uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "Extension \"" -msgstr "Uzantı \"" +msgid "Apply attribute to parent group of selection" +msgstr "Seçimin üst grubuna nitelik uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:310 -msgid "\" failed to load because " -msgstr "\" dolayı yükleme başarısız " +msgid "Apply changes if radius = 0" +msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap = 0" -#: ../src/extension/extension.cpp:656 -#, c-format -msgid "Could not create extension error log file '%s'" -msgstr "Uzantı hatası günlük dosyası oluşturulamadı '%s'" +msgid "Apply changes if radius > 0" +msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap > 0" -#: ../src/extension/extension.cpp:766 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2 -msgid "Name:" -msgstr "İsim:" +msgid "Apply changes if weight = 0%" +msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula = 0%" -#: ../src/extension/extension.cpp:767 -msgid "ID:" -msgstr "Kimlik:" +msgid "Apply changes if weight > 0%" +msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula > 0%" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "State:" -msgstr "Devlet:" +msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)e kömür stilizasyonu uygulama" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Loaded" -msgstr "Yüklendi" +msgid "Apply clippath/mask to every object" +msgstr "Her nesneye kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Unloaded" -msgstr "Yüklenmedi" +msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" +msgstr "Tüm nesneleri içeren gruba kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:768 -msgid "Deactivated" -msgstr "Pasifleştirildi" +msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" +msgstr "Tek nesne içeren gruplara kırpma yolu/maskeleme uygula" -#: ../src/extension/extension.cpp:799 msgid "" -"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " -"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " -"this extension." +"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" msgstr "" -"Şu anda bu Eklenti için yardım bulunmuyor. Lütfen Inkscape web sitesine göz " -"atın veya bu eklentiyle ilgili sorularınız varsa lütfen posta listelerine " -"sorun." +"Kırpma yolunu seçime uygula (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " +"kullanarak)" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:715 -msgid "The output from the extension could not be parsed." -msgstr "Uzantıdan gelen çıktı ayrıştırılamadı." +msgid "Apply color" +msgstr "Renk uygula" + +msgid "Apply color to symbolic icons)" +msgstr "Sembolik simgelere renk uygula)" + +msgid "Apply filter" +msgstr "Filtreyi uygula" -#: ../src/extension/implementation/script.cpp:1043 msgid "" -"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " -"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " -"expected." +"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " +"clipping path)" msgstr "" -"Inkscape, yürütülen komut dosyasından ek veriler aldı. Betikbir hatayla " -"karşılaşmadı, ancak bu sonuçların beklendiği gibi olmayacağını gösterebilir." +"Seçime ters kırpma yolu uygulayın (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " +"kullanarak)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40 -msgid "Adaptive Threshold" -msgstr "Uyumsal Eşik" +msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "" +"Seçime ters maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanarak)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:59 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:67 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:95 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:102 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:119 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:59 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2 -msgid "Width:" -msgstr "Genişlik:" +msgid "Apply last selected color to fill" +msgstr "Dolguya son seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:43 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:68 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3 -msgid "Height:" -msgstr "Yükseklik:" +msgid "Apply last selected color to stroke" +msgstr "Kontura son seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:44 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:223 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:12 -msgid "Offset:" -msgstr "Ofset:" +msgid "Apply last set color to fill" +msgstr "Dolguya son ayarlanan rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:77 -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47 -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46 -msgid "Raster" -msgstr "Raster" +msgid "Apply last set color to stroke" +msgstr "Kontura son ayarlanan rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:50 -msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e adaptif eşikleme uygulayın" +msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgstr "Seçime maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanın)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46 -msgid "Add Noise" -msgstr "Gürültü Ekle" +msgid "Apply over no transparent areas" +msgstr "Saydam olmayan alanlara uygula" -#. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch"); -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1657 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1745 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:61 ../src/rdf.cpp:247 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:40 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14 -msgid "Type:" -msgstr "Tip:" +msgid "Apply over transparent areas" +msgstr "Saydam alanlara uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49 -msgid "Uniform Noise" -msgstr "Tek Tip Gürültü" +msgid "Apply picked color to fill" +msgstr "Doldurmak için seçilen rengi uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50 -msgid "Gaussian Noise" -msgstr "Gauss Gürültüsü" +msgid "Apply picked color to stroke" +msgstr "Seçilen rengi kontura uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51 -msgid "Multiplicative Gaussian Noise" -msgstr "Çarpımsal Gauss Gürültüsü" +msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" +msgstr "Kopyalanan nesnenin yol efektini seçime uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52 -msgid "Impulse Noise" -msgstr "Nabız Gürültüsü" +msgid "" +"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " +"transform the selection as a whole" +msgstr "" +"Ölçeklendir/döndür/eğrilt'i seçilen her nesneye ayrı ayrı uygula; aksi " +"takdirde, seçimi bir bütün olarak dönüştür" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:53 -msgid "Laplacian Noise" -msgstr "Laplasyan Gürültüsü" +msgid "Apply the style of the copied object to selection" +msgstr "Kopyalanan nesnenin stilini seçime uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:54 -msgid "Poisson Noise" -msgstr "Saçılma Gürültüsü" +msgid "Apply the style you last set on an object" +msgstr "En son ayarladığınız stili bir nesneye uygulayın" -#: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:61 -msgid "Add random noise to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e rastgele gürültü ekle" +msgid "Apply to each _object separately" +msgstr "Her _nesneye ayrı ayrı uygulayın" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:711 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:344 -msgid "Blur" -msgstr "Bulanıklık" +msgid "Apply to tiled clones:" +msgstr "Döşenmiş klonlara uygula:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2816 -msgid "Radius:" -msgstr "Yarıçap:" +msgid "Apply to:" +msgstr "Şuna uygula:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45 -msgid "Sigma:" -msgstr "Standart Sapma:" +msgid "Apply transformation to selection" +msgstr "Seçime dönüşüm uygula" -#: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:48 -msgid "Blur selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i bulanıklaştırır" +msgid "Approximated arc for mesh side." +msgstr "Kafes tarafı için yaklaşık yay." -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" +msgstr "" +"Minimum uzunluk segmentini kullanarak kısa çizgi uzunluğunu yaklaşık olarak " +"birleştirin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51 -msgid "Layer:" -msgstr "Katman:" +msgctxt "Palette" +msgid "Aqua (#00FFFF)" +msgstr "Su (#00FFFF)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56 -msgid "Red Channel" -msgstr "Kırmızı Kanal" +msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects" +msgstr "" +"Nesnelerde olduğu gibi resimler için de kullanılabilen suluboya kağıdı efekti" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57 -msgid "Green Channel" -msgstr "Yeşil Kanal" +msgid "Arabic" +msgstr "Arapça" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58 -msgid "Blue Channel" -msgstr "Mavi Kanal" +msgid "Arabic (ar)" +msgstr "Arapça (ar)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59 -msgid "Cyan Channel" -msgstr "Camgöbeği Kanal" +msgid "Arabic Presentation Forms-A" +msgstr "Arapça Sunum Formları-A" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60 -msgid "Magenta Channel" -msgstr "Eflatun Kanal" +msgid "Arabic Presentation Forms-B" +msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61 -msgid "Yellow Channel" -msgstr "Sarı Kanal" +msgid "Arabic Supplement" +msgstr "Arapça Tamamlayıcı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62 -msgid "Black Channel" -msgstr "Siyah Kanal" +msgid "Arc" +msgstr "Yay" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:59 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:63 -msgid "Opacity Channel" -msgstr "Opaklık Kanalı" +msgid "Arc (Open)" +msgstr "Yay (Açık)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:60 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64 -msgid "Matte Channel" -msgstr "Donukluk Kanalı" +msgid "Arc: Change start/end" +msgstr "Yay: Başlangıç/bitiş değiştir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:67 -msgid "Extract specific channel from image" -msgstr "Görüntüden belirli bir kanalı çıkart" +msgid "Arc: Changed arc type" +msgstr "Yay: Değişken yay tipi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kömür" +msgid "Arcrole:" +msgstr "Arcrole:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:48 -msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)e kömür stilizasyonu uygulama" +msgid "Are deleted" +msgstr "Silindi" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:394 -msgid "Colorize" -msgstr "Renklendir" +msgid "Are unlinked" +msgstr "Bağlantısız" -#: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:59 -msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2153 +msgid "Are you sure you want to reassign this shortcut?" msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)e belirli bir opaklık kullanarak, belirtilen renkle " -"renklendir" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1191 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:36 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +msgid "Area" +msgstr "Alan" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:43 -msgid "Adjust:" -msgstr "Ayarla:" +msgid "Area artifacts" +msgstr "Alan eserleri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:49 -msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" -msgstr "Bitmap(ler)in kontrstını düşür veya arttır" +msgid "Area fill angle" +msgstr "Alan doldurma açısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:68 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:316 -msgid "Crop" -msgstr "Kırp" +msgid "Area fill shift" +msgstr "Alan dolgusu kayması" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:70 -msgid "Top (px):" -msgstr "Üst (px):" +#, c-format +msgid "" +"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." +msgid_plural "" +"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." +msgstr[0] "" +"Alan dolu, <b>% d</b> düğümü olan yol oluşturuldu ve seçim ile birleştirildi." +msgstr[1] "" +"Alan dolu, <b>% d</b> düğümleri olan yol oluşturuldu ve seçim ile " +"birleştirildi." -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:71 -msgid "Bottom (px):" -msgstr "Alt (px):" +#, c-format +msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." +msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." +msgstr[0] "Alan dolu, <b>% d</b> düğümü olan yol oluşturuldu." +msgstr[1] "Alan dolu, <b>% d</b> düğümleri olan yol oluşturuldu." -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:72 -msgid "Left (px):" -msgstr "Sol (px):" +msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" +msgstr "Alan sıfırdır, Kütle Merkezini hesaplayamaz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:73 -msgid "Right (px):" -msgstr "Sağ (px):" +msgid "Area tool overlap (0..0.9):" +msgstr "Alan aracı örtüşme (0..0.9):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/crop.cpp:79 -msgid "Crop selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i kırpar" +msgid "Area width:" +msgstr "Alan genişliği:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38 -msgid "Cycle Colormap" -msgstr "Renk Haritasını Döndür" +#, fuzzy +msgid "Arial" +msgstr "Seri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:46 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Miktar:" +msgid "Arithmetic" +msgstr "Aritmetik" -#: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:46 -msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in renk harita(lar)ı döngüsü" +msgid "Armenian" +msgstr "Ermenice" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:37 -msgid "Despeckle" -msgstr "Gürültüsüzleştir" +msgid "Armenian (hy)" +msgstr "Ermenice (hy)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:44 -msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap (ler)'in benek gürültüsünü azaltır" +msgid "Arrange connector network" +msgstr "Bağlayıcı ağını düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38 -msgid "Edge" -msgstr "Kenar" +msgid "Arrange in a grid" +msgstr "Bir ızgarada düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:46 -msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in kenarlarını vurgula" +msgid "Arrange on ellipse" +msgstr "Elips üzerinde düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39 -msgid "Emboss" -msgstr "Kabartma" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Arrange on:" +msgstr "Düzenle:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:48 -msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i kabart; 3B efekti ile kenarları vurgulayarak" +msgid "Arrange selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:36 -msgid "Enhance" -msgstr "Arttır" +msgid "Arrange selected objects in a table or circle" +msgstr "Seçili nesneleri tablo veya daire içinde düzenle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:43 -msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i geliştir; gürültüyü azaltarak" +msgctxt "Symbol" +msgid "Arriving Flights" +msgstr "Gelen Uçuşlar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:36 -msgid "Equalize" -msgstr "Eşitle" +msgid "Arrows" +msgstr "Oklar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:43 -msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i eşitle; histogram eşitlemesi" +msgid "Arrows outside" +msgstr "Dışarıdaki oklar" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39 -#: ../src/filter-enums.cpp:30 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Gauss Bulanıklığı" +msgid "Artifact diameter:" +msgstr "Eser çapı:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42 -msgid "Factor:" -msgstr "Faktör:" +msgid "As sublayer of current" +msgstr "Şu ankinin alt katmanı olarak" -#: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:48 -msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e gauss bulanıklığı verir" +msgid "Ascender:" +msgstr "Tepe Noktası:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38 -msgid "Implode" -msgstr "İç Patlama" +msgid "Ascent:" +msgstr "Yükselme:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:46 -msgid "Implode selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e iç patlama uygular" +msgid "Ask Us a Question" +msgstr "Bize Bir Soru Sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:819 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:346 -msgid "Level" -msgstr "Seviye" +msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgstr "" +"SVG görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66 -msgid "Black Point:" -msgstr "Siyah Nokta:" +msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" +msgstr "" +"Bitmap görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:45 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:67 -msgid "White Point:" -msgstr "Beyaz Nokta:" +msgid "Assamese (as)" +msgstr "Assamca (as)" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:46 -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:68 -msgid "Gamma Correction:" -msgstr "Gama Düzeltmesi:" +msgid "Assign" +msgstr "Ata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:52 -msgid "" -"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " -"to the full color range" -msgstr "" -"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " -"ölçekleyerek seviye seçili bitmap(ler)" +msgid "Assign alpha" +msgstr "Alfa atama" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53 -msgid "Level (with Channel)" -msgstr "Seviye (Kanalla)" +msgid "Assign fill color" +msgstr "Dolgu rengi ata" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:713 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" +msgid "Assign gradient to object" +msgstr "Nesneye renk geçişi ata" + +msgid "Assign stroke color" +msgstr "Kontur rengi ata" + +msgid "Astrology" +msgstr "Astroloji" + +msgid "At 2nd side:" +msgstr "2. tarafa:" + +msgid "Atop" +msgstr "Üstünde" + +msgid "Attach path" +msgstr "Yola tuttur" + +msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "İmleç yönünde yolların bazı kısımlarını çekin; imleçten Shift ile" + +msgid "Attract/repel mode" +msgstr "Çekme/itme modu" -#: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:74 +msgid "Attract/repel path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu çek/püskürt" + +msgid "Attri_bute value" +msgstr "Öznit_elik değeri" + +#, c-format msgid "" -"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " -"between the given ranges to the full color range" +"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." msgstr "" -"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " -"ölçeklendirerek seçilen bitmap(ler)in belirtilen kanalını seviyelendirir" +"Özellik <b>%s</b> seçildi. Düzenlemeyi tamamladığınızda değişiklikleri " +"işleme almak için <b>Ctrl+Enter</b> basın." -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38 -msgid "Median" -msgstr "Orta" +msgid "Attribute Name" +msgstr "Özellik Adı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:46 -msgid "" -"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" -msgstr "Dairesel bir çevrede medyan rengi ile her piksel bileşeni değiştirir" +msgid "Attribute Value" +msgstr "Özellik Değeri" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41 -msgid "HSB Adjust" -msgstr "HSB Ayarı" +msgid "Attribute _name" +msgstr "Öznitelik _adı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43 -msgid "Hue:" -msgstr "Ton:" +msgid "Attribute to Interpolate:" +msgstr "Ekleme Yapma Niteliği:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:44 -msgid "Saturation:" -msgstr "Doygunluk:" +msgid "Attribute to set:" +msgstr "Ayarlanacak nitelik:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:45 -msgid "Brightness:" -msgstr "Parlaklık:" +msgid "Attribute to transmit:" +msgstr "İletim niteliği:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:51 -msgid "" -"Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)in ton, doygunluk ve parlaklık derecesini ayarlar" +msgid "Author: " +msgstr "Yazar: " -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:37 -msgid "Negate" -msgstr "Negatif" +msgid "Auto" +msgstr "Otomatik" -#: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:44 -msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i (ters renklerle) negatifleştirir" +msgid "Auto align" +msgstr "Otomatik hizala" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:37 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalleştir" +msgid "Auto calculate layout size" +msgstr "Düzen boyutunu otomatik hesapla" -#: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:44 -msgid "" -"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " -"range of color" -msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)i, renk aralığını olası tüm renk aralığına genişleterek " -"normalleştirir" +msgid "Auto ellipse" +msgstr "Otomatik Elips" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Yağlı Boya" +msgid "Auto glyph orientation" +msgstr "Otomatik glif yönü" -#: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:46 -msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" -msgstr "" -"Seçili bitmap(ler)i yağlı boyayla boyanmış gibi görünecek şekilde stilize " -"eder" +msgid "Auto-Text:" +msgstr "Otomatik-Metin:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:280 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:793 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:924 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20 -msgid "Opacity" -msgstr "Opaklık" +msgid "Auto-smooth node" +msgstr "Oto-düz düğüm" -#. Add widgets to toolbar -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2806 -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:67 -msgid "Opacity:" -msgstr "Opaklık:" +msgid "Auto-smooth node handle" +msgstr "Oto-düz düğüm tutacı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:47 -msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)in şeffaflık kanallarını düzenler" +msgid "Auto-texts" +msgstr "Otomatik-metinler" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41 -msgid "Raise" -msgstr "Yükselt" +msgid "Auto-wrapped text" +msgstr "Otomatik olarak sarılmış metin" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:45 -msgid "Raised" -msgstr "Yükseltilmiş" +msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" +msgstr "" + +msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" +msgstr "Aşağıdaki belgelerin otomatik olarak yedeklenmesi başarısız oldu:\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:51 msgid "" -"Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance" +"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " +"locations:\n" msgstr "" -"Yükseltilmiş bir görünüm oluşturmak için seçilen bitmap(ler)in kenarlarının " -"hafifliğini değiştirir" +"Kaydedilmemiş belgelerin otomatik yedeklemeleri aşağıdaki konumlara " +"yapıldı:\n" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41 -msgid "Reduce Noise" -msgstr "Gürültüyü Azalt" +msgid "Automatic from selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerden otomatik" -#. Paint order -#. TRANSLATORS: Paint order determines the order the 'fill', 'stroke', and 'markers are painted. -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:43 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:354 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 -msgid "Order:" -msgstr "Sıralama:" +#, fuzzy +msgid "Automatic scaling to size A4" +msgstr "Boyut ve konumu otomatik olarak ayarla" -#: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:49 -msgid "" -"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" -msgstr "" -"Gürültü tepe noktası temizleme filtresi kullanarak seçili bitmap(ler)in " -"gürültüyü azaltın" +msgid "Automatically reload images" +msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40 -msgid "Resample" -msgstr "Yeniden Örnekle" +msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" +msgstr "" +"Diskte dosya değiştirildiğinde, bağlı görüntüleri otomatik olarak yeniden " +"yükle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:49 msgid "" -"Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size" +"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " +"minimizing loss in case of a crash" msgstr "" -"Seçilen görüntünün çözünürlüğünü verilen piksel boyutuna göre yeniden " -"boyutlandırarak değiştirir" +"Geçerli belgeleri belirli bir aralıkta otomatik olarak kaydet, böylece çökme " +"durumunda kaybı en aza indirgeyebilirsiniz" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41 -msgid "Shade" -msgstr "Gölge" +#, fuzzy +msgid "Automatically set size and position" +msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43 -msgid "Azimuth:" -msgstr "Azimut:" +msgid "Autoreverse" +msgstr "Otomatik ters" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:44 -msgid "Elevation:" -msgstr "Yükseklik:" +msgid "Autosave" +msgstr "Otomatik kaydet" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:45 -msgid "Colored Shading" -msgstr "Renkli Gölgelendirme" +msgctxt "Filesystem" +msgid "Autosave _directory:" +msgstr "Otomatik kayıt dizini:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:51 -msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" -msgstr "Uzak ışık kaynağını taklit eden bitmap(ler)i gölgelendirir" +msgid "Autosave complete." +msgstr "Otomatik kaydetme tamamlandı." -#: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:48 -msgid "Sharpen selected bitmap(s)" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i keskinleştirir" +msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." +msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dizin açılamıyor %1." -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1654 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1658 -msgid "Solarize" -msgstr "Soldur" +msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgstr "" +"Otomatik kaydetme başarısız oldu! Belge kaydetmek için inkscape eklentisi " +"bulunamadı." -#: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:48 -msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)i aşırı pozlandırılmış film gibi soldurur" +#, c-format +msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." +msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dosya %s kaydedilemedi." -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38 -msgid "Dither" -msgstr "Titreme" +msgid "Autosaving documents..." +msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." -#: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:46 -msgid "" -"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " -"the original position" -msgstr "" -"Seçilen bitmap(ler)de pikselleri orijinal konumunun verilen yarıçapı içinde " -"rastgele dağıtır" +msgid "Autoscrolling" +msgstr "Otomatik kaydırma" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:40 -msgid "Degrees:" -msgstr "Derece:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Auxiliary Operation" +msgstr "Yardımcı Operasyon" -#: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:46 -msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" -msgstr "Seçili bitmapleri(ler)i merkez nokta etrafında döndürür" +msgid "Average all sketches" +msgstr "Tüm eskizlerin ortalaması" -#. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39 -msgid "Threshold" -msgstr "Eşik" +msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." +msgstr "Her harfin ortalama yatay boşluk miktarı." -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:41 -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:47 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:81 -msgid "Threshold:" -msgstr "Eşik:" +msgid "Average distance each stroke is away from the original path" +msgstr "Her konturun orijinal yoldan ortalama uzaklığı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:47 -msgid "Threshold selected bitmap(s)" -msgstr "Seçilen bitmap(ler)e eşik uygular" +msgid "Average horizontal origin location for each letter." +msgstr "Her harf için ortalama yatay orijin konumu." -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Keskinliği Azaltma Maskesi" +msgid "Average number of tremble periods in a stroke" +msgstr "Bir konturda ortalama titreme periyodu sayısı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:53 -msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" -msgstr "Seçilen keskin bitmap(ler)e keskin olmayan maske algoritması kullanır" +msgid "Average offset:" +msgstr "Ortalama ofset:" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39 -msgid "Wave" -msgstr "Dalga" +msgid "Average quality" +msgstr "Ortalama kalite" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:41 -msgid "Amplitude:" -msgstr "Genleşme:" +msgid "Average quality, acceptable display speed" +msgstr "Ortalama kalite, kabul edilebilir görüntüleme hızı" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:42 -msgid "Wavelength:" -msgstr "Dalga uzunluğu:" +msgid "Average size of cell (px):" +msgstr "Ortalama hücre büyüklüğü (px):" -#: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:48 -msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave" -msgstr "Seçili bitmap(ler)i sinüs dalgası boyunca değiştirir" +msgid "Average vertical origin location for each letter." +msgstr "Her harf için ortalama dikey orijin konum." -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:130 -msgid "Inset/Outset Halo" -msgstr "Halka Büzme/Şişirme" +msgid "Avoid" +msgstr "Önle" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132 -msgid "Width in px of the halo" -msgstr "Halkanın px cinsinden genişliği" +#, fuzzy +msgid "Avoid label overlap" +msgstr "Etiket bittiğinde gizle" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of steps:" -msgstr "Adım sayısı:" +msgid "Avoid single disconnected pixels" +msgstr "Tek bağlantısız piksellerden kaçının" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133 -msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" -msgstr "Nesne yapmanın büzme/şişirme kopya sayısı" +msgid "Axes" +msgstr "Eksen" -#: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:5 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:9 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:9 ../share/extensions/motion.inx.h:4 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:18 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:20 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:18 -msgid "Generate from Path" -msgstr "Yoldan Oluştur" +msgid "Axes count:" +msgstr "Eksen sayısı:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" +#, fuzzy +msgid "Axes rotation" +msgstr "Eksen Döndür" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:332 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374 -msgid "Restrict to PS level:" -msgstr "PS seviyesine kısıtla:" +msgid "Axes rotation angle [deg]" +msgstr "Eksen dönme açısı [deg]" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375 -msgid "PostScript level 3" -msgstr "PostScript seviye 3" +msgid "Axiom and rules" +msgstr "Aksiyom ve kurallar" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376 -msgid "PostScript level 2" -msgstr "PostScript seviye 2" +msgid "Axiom:" +msgstr "Aksiyom:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:378 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:255 -msgid "Text output options:" -msgstr "Metin çıktı seçenekleri:" +msgid "Axis" +msgstr "Eksen" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:379 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:256 -msgid "Embed fonts" -msgstr "Yazı tiplerini göm" +msgid "Axonometric grid" +msgstr "Aksonometrik ızgara" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:380 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:257 -msgid "Convert text to paths" -msgstr "Metni yollara dönüştür" +msgid "Azerbaijani (az)" +msgstr "Azerice (az)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:258 -msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" -msgstr "PDF'de metni atla ve LaTeX dosyası oluştur" +msgid "Azimuth" +msgstr "Azimut" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:341 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:383 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:260 -msgid "Rasterize filter effects" -msgstr "Rasterize filtre efektleri" +msgid "Azimuth (°)" +msgstr "Azimut (°)" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:342 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:384 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:261 -msgid "Resolution for rasterization (dpi):" -msgstr "Rasterleştirme için çözünürlük (dpi):" +msgid "Azimuth:" +msgstr "Azimut:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:385 -msgid "Output page size" -msgstr "Çıktı sayfası boyutu" +msgid "B" +msgstr "B" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:386 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:263 -msgid "Use document's page size" -msgstr "Belgenin sayfa boyutunu kullan" +msgid "B:" +msgstr "B:" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:345 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:387 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:264 -msgid "Use exported object's size" -msgstr "Dışa aktarılan nesnenin boyutunu kullan" +msgid "BBox Centers" +msgstr "SKutu Merkezleri" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:347 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:266 -msgid "Bleed/margin (mm):" -msgstr "Taşma boşluğu/pay (mm):" +msgid "BBox Edge Midpoints" +msgstr "SKutu Kenarı Orta Noktaları" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:348 -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:390 -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:267 -msgid "Limit export to the object with ID:" -msgstr "ID ile nesneyi dışa aktarmayı sınırla:" +msgid "BSpline" +msgstr "Açılı Çizgi" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:352 -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2 -msgid "PostScript (*.ps)" -msgstr "PostScript (*.ps)" +msgid "BUS-NAME" +msgstr "BUS-ADI" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:353 -msgid "PostScript File" -msgstr "Postscript Dosyası" +#, c-format +msgid "B_atch export %d selected object" +msgid_plural "B_atch export %d selected objects" +msgstr[0] "Seçili nesneyi %d toplu dışa aktar" +msgstr[1] "Seçili nesneleri %d toplu dışa aktar" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3 -msgid "Encapsulated PostScript" -msgstr "İçerikli Postscript" +msgid "B_atch export all selected objects" +msgstr "T_üm seçili nesneleri toplu olarak dışa aktar" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:389 -msgid "Bleed/margin (mm)" -msgstr "Kenar boşluğu (mm)" +msgid "B_rightness steps" +msgstr "P_arlaklık adımları" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:394 -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2 -msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" -msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgid "Back (with effects):" +msgstr "Geri (efektlerle):" -#: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:395 -msgid "Encapsulated PostScript File" -msgstr "İçerikli Postscript Dosyası" +msgid "Back (without effects):" +msgstr "Geri (efektsiz):" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249 -msgid "Restrict to PDF version:" -msgstr "PDF versiyonuna sınırla:" +msgid "Back_ground color:" +msgstr "Arka_plan rengi:" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251 -msgid "PDF 1.5" -msgstr "PDF 1.5" +msgid "Backend" +msgstr "Arka Uç" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253 -msgid "PDF 1.4" -msgstr "PDF 1.4" +msgid "Background" +msgstr "Arkaplan" -#: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:262 -msgid "Output page size:" -msgstr "Sayfa çıktı boyutu:" +msgid "Background Alpha" +msgstr "Arkaplan Alfa" -#. Dialog settings -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:113 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:113 -msgid "Page Selector" -msgstr "Sayfa Seçici" +msgid "Background Image" +msgstr "Arkaplan Görüntüsü" -#. "Select page:" label -#. Labels -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:128 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:128 -msgid "Select page:" -msgstr "Sayfayı seç:" +msgid "Background blend mode:" +msgstr "Arkaplan karıştırma rengi:" -#. Display total number of pages -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:147 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:105 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:147 -#, c-format -msgid "out of %i" -msgstr "%i sayfadan" +msgid "Background color" +msgstr "Arkaplan rengi" -#. Buttons -#. -#. Gtk::Button * help_button = add_button(Gtk::Stock::HELP, Gtk::RESPONSE_HELP); -#. if (_help == NULL) -#. help_button->set_sensitive(false); -#. -#. if (extension == NULL) -#. checkbox.set_sensitive(FALSE); -#. / Add the buttons in the bottom of the dialog -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:155 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:90 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:155 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:51 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:917 ../src/ui/dialog/export.cpp:1301 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:251 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:562 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1118 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:167 ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:43 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:30 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:36 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1085 ../src/ui/interface.cpp:284 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1110 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1157 -msgid "_Cancel" -msgstr "_İptal" +msgid "Background color and opacity" +msgstr "Arkaplan rengi ve opaklığı" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:156 -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:91 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:156 -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/guides.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:304 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:818 -msgid "_OK" -msgstr "_TAMAM" +msgid "Background color:" +msgstr "Arkaplan rengi:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:227 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:227 -msgid "No preview" -msgstr "Önizleme yok" +msgid "Background opacity" +msgstr "Arkaplan opaklığı" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:326 -msgid "Corel DRAW Input" -msgstr "Corel DRAW Girdisi" +msgid "Background — no repeat (on parent group)" +msgstr "Arka plan — tekrarlama yok (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:331 -msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 dosyaları (*.cdr)" +msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" +msgstr "Arka plan — yatay olarak tekrarla (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:332 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" -msgstr "Corel DRAW 7-X4 ile kaydedilmiş dosyaları aç" +msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" +msgstr "Arka plan — dikey olarak tekrarla (üst grupta)" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:339 -msgid "Corel DRAW templates input" -msgstr "Corel DRAW şablonları girdisi" +msgid "Background:" +msgstr "Arkaplan:" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:344 -msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" -msgstr "Corel DRAW 7-13 şablon dosyaları (*.cdt)" +msgid "Backspace" +msgstr "Geri tuşu" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:345 -msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" -msgstr "Corel DRAW 7-13'te kaydedilen dosyaları aç" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.py, line: 92 +msgid "Bad values for a number field: {}, {}." +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:352 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları girdisi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Check In" +msgstr "Bagaj Kontrolü" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:357 -msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" -msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları (*.ccx)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Claim" +msgstr "Bagaj Teslim Yeri" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:358 -msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW'da kaydedilen compressed exchange dosyalarını aç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Baggage Lockers" +msgstr "Bagaj Dolabı" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:365 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosya girişi" +msgid "Balinese" +msgstr "Balinese" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:370 -msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" -msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosyaları (*.cmx)" +msgid "Bamum" +msgstr "Bamum" -#: ../src/extension/internal/cdr-input.cpp:371 -msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" -msgstr "Corel DRAW'da kaydedilmiş presentation exchange dosyalarını aç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bar" +msgstr "Bar" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3632 -msgid "EMF Input" -msgstr "EMF Girdi" +msgid "Bar Height:" +msgstr "Çubuk Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3637 -msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgid "Bar length:" +msgstr "Çubuk uzunluğu:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3638 -msgid "Enhanced Metafiles" -msgstr "Enhanced Metafiles" +msgid "Bar offset:" +msgstr "Çubuk ofseti:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3646 -msgid "EMF Output" -msgstr "EMF Çıktısı" +msgid "Bar width:" +msgstr "Çubuk genişliği:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3648 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3225 -msgid "Convert texts to paths" -msgstr "Metinleri yollara dönüştür" +msgid "Barbed Wire" +msgstr "Dikenli Tel" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3649 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3226 -msgid "Map Unicode to Symbol font" -msgstr "Map Unicode'dan Symbol font'a" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop" +msgstr "Berber Dükkanı" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3650 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3227 -msgid "Map Unicode to Wingdings" -msgstr "Map Unicode'tan Wingdings'e" +msgctxt "Symbol" +msgid "Barber Shop - Beauty Salon" +msgstr "Berber Dükkanı - Güzellik Salonu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3651 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3228 -msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" -msgstr "Map Unicode'tan Zapf Dingbats'e" +msgid "Barcode Data:" +msgstr "Barkod Verisi:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3652 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3229 -msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" -msgstr "Dönüştürülen karakterler için MS Unicode PUA'yı (0xF020-0xF0FF) kullan" +msgid "Barcode Type:" +msgstr "Barkod Tipi:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3653 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3230 -msgid "Compensate for PPT font bug" -msgstr "PPT yazı tipi hatasını telafi et" +msgid "Bark" +msgstr "Ağaç Kabuğu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3654 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3231 -msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" -msgstr "Kesikli/noktalı çizgileri tek çizgilere dönüştür" +msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors" +msgstr "Dikey ağaç dokusu; derin renklerle kullanın" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3655 -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3232 -msgid "Convert gradients to colored polygon series" -msgstr "Gradientleri renkli çokgen serisine dönüştür" +msgid "Base" +msgstr "Baz" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3656 -msgid "Use native rectangular linear gradients" -msgstr "Doğal dikdörtgen doğrusal degradeler kullan" +msgid "Base Frequency:" +msgstr "Temel Frekans:" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3657 -msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" -msgstr "Tüm dolgu kalıplarını standart EMF tarama çizgilerine eşle" +msgid "" +"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" +msgstr "" +"Logaritmik spiral için taban: kullanılmaz (0), yakınlaştır (<1) veya " +"uzaklaşır (> 1)" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3658 -msgid "Ignore image rotations" -msgstr "Görüntü döndürmelerini yok say" +msgid "Base length of z-axis" +msgstr "Z-ekseni taban uzunluğu" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3662 -msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" -msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgid "Base radius to tip radius ratio" +msgstr "Taban yarıçapından uç yarıçapı oranına" -#: ../src/extension/internal/emf-inout.cpp:3663 -msgid "Enhanced Metafile" -msgstr "Enhanced Metafile" +msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" +msgstr "Temel basitleştirmenin Dinamik CYE bazlı basitleşimi" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:54 -msgid "Diffuse Light" -msgstr "Dağınık ışık" +msgid "Base simplify:" +msgstr "Temel basitleştir:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:56 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:136 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:220 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:341 -msgid "Smoothness" -msgstr "Pürüssüzlük" +msgid "Base unit:" +msgstr "Ana birim:" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:138 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:222 -msgid "Elevation (°)" -msgstr "Yükseklik (°)" +msgid "Based on Position" +msgstr "Pozisyona göre" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:139 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:223 -msgid "Azimuth (°)" -msgstr "Azimut (°)" +msgid "Based on Z-Order" +msgstr "Z Sırasına Göre" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:59 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:140 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:224 -msgid "Lighting color" -msgstr "Aydınlatma rengi" +msgid "Basic" +msgstr "Temel" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:144 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:228 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:201 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:267 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:142 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:362 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:173 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:284 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:423 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:513 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:608 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:730 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:827 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:906 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:997 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1125 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1195 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1288 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1400 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1505 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1591 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1664 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1775 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:205 -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:112 -#: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:203 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:113 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:244 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:363 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:507 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:602 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:725 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:877 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:981 -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:55 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:141 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:215 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:288 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:350 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2226 -#, c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtreler" +msgid "Basic Diffuse Bump" +msgstr "Temel Dağınık Kabartı" + +msgid "Basic Latin" +msgstr "Temel Latin" + +msgid "Basic Specular Bump" +msgstr "Temel Yansıtıcı Kabartı" + +msgid "Basic Two Lights Bump" +msgstr "Temel İki Işık Kabartısı" + +msgid "Basic component transfer structure" +msgstr "Temel bileşen transfer yapısı" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:67 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures" msgstr "Yapı dokuları için kullanılacak temel dağınık eğim" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:134 -msgid "Matte Jelly" -msgstr "Mat Jöle" +msgid "Basic noise fill and transparency texture" +msgstr "Temel gürültü dolgusu ve saydamlık dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:221 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:188 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:77 -msgid "Brightness" -msgstr "Parlaklık" +msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood" +msgstr "Temel gürültü dolgu dokusu; taşkın renk ayarlama" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:148 -msgid "Bulging, matte jelly covering" -msgstr "Şişkin, mat jöle kaplama" +msgid "Basic noise transparency texture" +msgstr "Temel gürültü saydamlığı dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/bevels.h:218 -msgid "Specular Light" -msgstr "Yansıtıcı Işık" +msgid "Basic specular bevel to use for building textures" +msgstr "Doku oluşturmada kullanılacak temel yansıma eğimi" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:57 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:190 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:330 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:74 -msgid "Horizontal blur" -msgstr "Yatay bulanıklık" +msgid "Basque (eu)" +msgstr "Baskça (eu)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:58 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:191 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:75 -msgid "Vertical blur" -msgstr "Dikey bulanıklık" +msgctxt "Symbol" +msgid "Beauty Salon" +msgstr "Güzellik Salonu" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:59 -msgid "Blur content only" -msgstr "Yalnızca içeriği bulanıklaştır" +msgid "Before applying" +msgstr "Uygulamadan önce" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:67 -msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" -msgstr "Basit dikey ve yatay bulanıklık efekti" +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:126 -msgid "Clean Edges" -msgstr "Temiz Kenarlar" +msgid "Behavior:" +msgstr "Davranış:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:128 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:263 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:238 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:342 -msgid "Strength" -msgstr "Kuvvet" +msgid "Belarusian (be)" +msgstr "Belarusça (be)" + +msgid "Below current" +msgstr "Şu ankinin üstüne" + +msgid "Bend" +msgstr "Kıvrım" + +msgid "Bend an object along the curvature of another path." +msgstr "Başka bir yolun eğriliği boyunca bir nesneyi bük." + +msgid "Bend from clipboard" +msgstr "Panodan bük" + +msgid "Bend hatches" +msgstr "Tarama çizgilerini bük" + +msgid "Bend path:" +msgstr "Yolu bük:" + +msgid "Bengali" +msgstr "Bengalce" + +msgid "Bengali (bn)" +msgstr "Bengalce (bn)" + +msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" +msgstr "Bengalce/Bangladeş (bn_BD)" + +msgid "Best quality (slowest)" +msgstr "En iyi kalite (en yavaş)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:136 msgid "" -"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " -"some filters" +"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " +"always uses best quality)" msgstr "" -"Bazı filtreleri uyguladıktan sonra nesnelerin kenarlarındaki parıltıları ve " -"pürüzleri giderir veya azalt" +"En iyi kalite, ancak yüksek yakınlaştırmada ekran çok yavaş olabilir (bitmap " +"dışa aktarma her zaman en iyi kaliteyi kullanır)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:186 -msgid "Cross Blur" -msgstr "Çapraz Bulanıklık" +msgid "Better quality (slower)" +msgstr "Daha iyi kalite (daha yavaş)" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:189 -msgid "Fading" -msgstr "Solma" +msgid "Better quality, but slower display" +msgstr "Daha iyi kalite, ancak daha yavaş görüntüleme" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:192 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:75 -msgid "Blend:" -msgstr "Karıştırma:" +msgid "Bevel join" +msgstr "Eğimli köşe" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:132 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:345 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:406 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:413 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1500 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1576 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1756 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1762 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:706 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:64 -#: ../src/filter-enums.cpp:56 -msgid "Darken" -msgstr "Karart" +msgid "" +"Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy" +msgstr "Elektronik mikroskopi gibi eğimli, ham ışıklı, solgun ve parlak" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:341 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:133 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:404 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:409 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:724 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1492 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1497 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1574 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1754 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:704 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:63 -#: ../src/filter-enums.cpp:55 ../src/ui/dialog/input.cpp:369 -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +msgid "Beveled" +msgstr "Eğimli" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:342 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:134 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:346 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:402 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:410 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:722 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1491 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1498 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1573 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1755 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1761 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:702 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:61 -#: ../src/filter-enums.cpp:54 -msgid "Multiply" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Bevels" +msgstr "Eğimler" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:196 -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:135 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:340 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:347 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:405 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:412 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1499 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1578 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1753 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:705 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:65 -#: ../src/filter-enums.cpp:57 -msgid "Lighten" -msgstr "Aydınlat" +msgid "Bezier" +msgstr "Bezier" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:205 -msgid "Combine vertical and horizontal blur" -msgstr "Dikey ve yatay bulanıklığı birleştir" +#, fuzzy +msgid "" +"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " +"approximation. The segment will be split into two segments if the distance " +"between path's segment and its approximation exceeds biarc interpolation " +"tolerance. For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 " +"(black), d is the depth defined by orientation points, s - surface defined " +"by orientation points." +msgstr "" +"\n" +"Biarc enterpolasyon toleransı, yol ile yaklaşık değeri arasındaki maksimum " +"mesafedir.\n" +"Yolun kesimi ile yaklaşımı arasındaki mesafe biarc ekleme toleransını " +"aşıyorsa, parça iki kesime bölünecektir.\n" +"Derinlik fonksiyonu için r=renk yoğunluğu 0.0 (beyaz) ile 1.0 (siyah) " +"arasındadır, d oryantasyon noktalarının tanımladığı derinlik, s - " +"oryantasyon noktalarının tanımladığı yüzeydir.\n" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:261 -msgid "Feather" -msgstr "Tüy" +msgid "Biarc interpolation tolerance:" +msgstr "Biarc ekleme toleransı:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:271 -msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" -msgstr "İçeriği değişmeden kenarı bulanıklaştıran maske" +msgid "Bias:" +msgstr "Verev:" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:326 -msgid "Out of Focus" -msgstr "Odak Dışı" +msgid "Bicubic" +msgstr "Bikübik" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:332 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:76 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:236 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:343 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:347 -msgid "Dilatation" -msgstr "Genişleme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bicycle Trail" +msgstr "Bisiklet Parkuru" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:333 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:77 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:69 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:237 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:348 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:209 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:283 -msgid "Erosion" -msgstr "Aşınma" +msgid "Biggest object" +msgstr "En büyük nesne" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1282 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1394 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Background color" -msgstr "Arkaplan rengi" +msgid "Bit depth" +msgstr "Bit derinliği" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:338 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:130 -msgid "Blend type:" -msgstr "Karıştırma tip:" +msgid "Bitmap" +msgstr "Bitmap" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:131 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:337 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:344 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:403 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:411 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:723 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1490 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1496 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1572 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1746 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1760 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:703 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:62 -#: ../src/filter-enums.cpp:53 ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:39 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Bitmap import/open mode:" +msgstr "Bitmap içe aktarma/açma modu:" + +msgid "Bitmap options" +msgstr "Bitmap seçenekleri" + +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +msgctxt "Palette" +msgid "Black" +msgstr "Siyah" + +msgid "Black Channel" +msgstr "Siyah Kanal" + +msgid "Black Hole" +msgstr "Kara Delik" + +msgid "Black Light" +msgstr "Siyah Işık" + +msgid "Black Point:" +msgstr "Siyah Nokta:" + +msgid "Black and White" +msgstr "Siyah ve Beyaz" + +msgid "Black fill" +msgstr "Siyah Dolgu" + +msgid "Black point compensation" +msgstr "Siyah nokta telafisi" + +msgid "Black stroke" +msgstr "Siyah kontur" + +#, fuzzy +msgid "Blacklist segments" +msgstr "Blok Elemanları" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Blank" +msgstr "Boş" + +msgid "Bleed (in):" +msgstr "Taşma payı (inç):" + +msgid "Bleed Margin" +msgstr "Taşma Kenar Boşluğu" + +msgid "Bleed Marks" +msgstr "Taşma İşaretleri" + +msgid "Bleed/margin (mm)" +msgstr "Kenar boşluğu (mm)" + +msgid "Bleed/margin (mm):" +msgstr "Taşma boşluğu/pay (mm):" + +msgid "Blend" +msgstr "Harman" + +msgid "Blend 1:" +msgstr "Karışım 1:" + +msgid "Blend 2:" +msgstr "Karışım 2:" + +msgid "Blend Opposites" +msgstr "Karşıtları Harmanla" + +msgid "Blend an image with its hue opposite" +msgstr "Bir görüntüyü tonunun tersi ile harmanlar" + +msgid "Blend image or object with a flood color" +msgstr "Resim veya nesneyi taşkın renkle karıştır" + +msgid "Blend mode:" +msgstr "Harmanlama modu:" + +msgid "Blend objects with background images or with themselves" +msgstr "Nesneleri arka plan görüntüleri veya kendileri ile harmanla" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:345 msgid "Blend to background" msgstr "Arkaplanı karıştır" -#: ../src/extension/internal/filter/blurs.h:355 -msgid "Blur eroded by white or transparency" -msgstr "Beyaz veya saydamlıkla aşınmış bulanıklık" +msgid "Blend type:" +msgstr "Karıştırma tip:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:81 -msgid "Bump" -msgstr "Yumru" +msgid "Blend:" +msgstr "Karıştırma:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:314 -msgid "Image simplification" -msgstr "Görüntü sadeleştirme" +msgid "Blindness type:" +msgstr "Körlük tipi:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:315 -msgid "Bump simplification" -msgstr "Kabartı sadeleştirme" +msgid "Block Elements" +msgstr "Blok Elemanları" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:317 -msgid "Bump source" -msgstr "Kabartı kaynağı" +msgid "Block progression" +msgstr "Blok ilerlemesi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:318 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:160 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:714 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:898 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:133 -#: ../src/filter-enums.cpp:129 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:90 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:380 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:381 -msgid "Red" -msgstr "Kırmızı" +msgid "Blocky (optimizeSpeed)" +msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:319 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:161 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:715 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:899 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:134 -#: ../src/filter-enums.cpp:130 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:383 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:384 -msgid "Green" -msgstr "Yeşil" +msgid "Bloom" +msgstr "Tazelik" + +msgid "Blotting Paper" +msgstr "Lekeli Kağıt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:320 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:162 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:716 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:900 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:135 -#: ../src/filter-enums.cpp:131 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:386 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:387 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:34 msgid "Blue" msgstr "Mavi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:92 -msgid "Bump from background" -msgstr "Arkaplandan kabartı" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:95 -msgid "Lighting type:" -msgstr "Aydınlatma tipi:" - -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:96 -msgid "Specular" -msgstr "Yansıtıcı" +msgctxt "Palette" +msgid "Blue (#0000FF)" +msgstr "Mavi (#0000FF)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:97 -msgid "Diffuse" -msgstr "Yayma" +msgid "Blue Channel" +msgstr "Mavi Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:99 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:330 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1227 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:63 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +msgid "Blue Cheese" +msgstr "Rokfor Peyniri" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:100 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:331 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:79 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:901 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1190 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:87 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:593 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:708 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:416 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:417 -msgid "Lightness" -msgstr "Açıklık" +msgid "Blue Function:" +msgstr "Mavi İşlev:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:101 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:332 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:71 -msgid "Precision" -msgstr "Hassaslık" +msgid "Blue blind (tritanopia)" +msgstr "Mavi körlüğü (tritanopia)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:104 -msgid "Light source" -msgstr "Işık kaynağı" +msgid "Blue offset" +msgstr "Mavi ofset" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:105 -msgid "Light source:" -msgstr "Işık kaynağı:" +msgid "Blue weak (tritanomaly)" +msgstr "Mavi zayıflığı (tritanomaly)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:106 -msgid "Distant" -msgstr "Uzaklık" +msgid "Blueprint" +msgstr "Taslak" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:107 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Point" -msgstr "Nokta" +msgid "Blur" +msgstr "Bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:108 -msgid "Spot" -msgstr "Yer" +msgid "Blur (%)" +msgstr "Bulanıklık (%)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:110 -msgid "Distant light options" -msgstr "Uzak ışık seçenekleri" +msgid "Blur Double" +msgstr "Çift Bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:111 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:333 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Azimuth" -msgstr "Azimut" +msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" +msgstr "Şekillerin ve resimlerin kenarlarını bulanıklaştır ve değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:112 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:334 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Elevation" -msgstr "Yükseklik" +msgid "Blur color" +msgstr "Bulanıklık rengi" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:113 -msgid "Point light options" -msgstr "Nokta ışık seçenekleri" +msgid "Blur content" +msgstr "İçeriği bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:114 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:118 -msgid "X location" -msgstr "X konumu" +msgid "Blur content only" +msgstr "Yalnızca içeriği bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:115 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:119 -msgid "Y location" -msgstr "Y konumu" +msgid "Blur eroded by white or transparency" +msgstr "Beyaz veya saydamlıkla aşınmış bulanıklık" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:116 -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:120 -msgid "Z location" -msgstr "Z konumu" +msgid "Blur height:" +msgstr "Bulanıklık yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:117 -msgid "Spot light options" -msgstr "Spot ışığı seçenekleri" +msgid "Blur mode" +msgstr "Bulanıklık modu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:121 -msgid "X target" -msgstr "X hedefi" +msgid "Blur radius (px)" +msgstr "Bulanıklık yarıçapı (px)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:122 -msgid "Y target" -msgstr "Y hedefi" +msgid "Blur selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i bulanıklaştırır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:123 -msgid "Z target" -msgstr "Z hedefi" +msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" +msgstr "Seçili nesneleri daha fazla bulanıklaştır; Shift ile bulanıklığı azalt" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:124 -msgid "Specular exponent" -msgstr "Yansıtıcı kuvvet" +msgid "Blur stdDeviation:" +msgstr "StdDeviation Bulanıklığı:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:125 -msgid "Cone angle" -msgstr "Koni açısı" +msgid "" +"Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive " +"transparency at edges" +msgstr "" +"Anahatı koruyarak ve kenarlara aşamalı saydamlık ekleyerek nesnelerin " +"içeriğini bulanıklaştırır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:128 -msgid "Image color" -msgstr "Görüntü rengi" +msgid "Blur tiles by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:129 -msgid "Color bump" -msgstr "Renk çarpması" +msgid "Blur tiles by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:146 -msgid "All purposes bump filter" -msgstr "Tüm amaçlar için kabartı filtresi" +msgid "Blur tweak" +msgstr "Bulanık ince ayar" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:310 -msgid "Wax Bump" -msgstr "Balmumu Kabartısı" +msgid "Blur width:" +msgstr "Bulanıklık genişliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:321 -msgid "Background:" -msgstr "Arkaplan:" +msgid "Blurred colorized contour, empty inside" +msgstr "İçi boş, bulanık renkli kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:323 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:58 -#: ../src/filter-enums.cpp:31 ../src/object/sp-image.cpp:529 -msgid "Image" -msgstr "Görüntü" +msgid "Blurred colorized contour, filled inside" +msgstr "İçi doldurulmuş, bulanık renkli kontur" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:324 msgid "Blurred image" msgstr "Bulanık görüntü" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:326 -msgid "Background opacity" -msgstr "Arkaplan opaklığı" +msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents" +msgstr "İçeriği değişmeden kenarı bulanıklaştıran maske" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:328 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1117 -msgid "Lighting" -msgstr "Işıklandırma" +msgid "Blurred multiple contours for objects" +msgstr "Nesneler için bulanık çoklu konturlar" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:335 -msgid "Lighting blend:" -msgstr "Aydınlatma karışımı:" +msgid "Blurs" +msgstr "Bulanıklıklar" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:342 -msgid "Highlight blend:" -msgstr "Vurgu karışımı:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Launch" +msgstr "Tekne İndirme" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:351 -msgid "Bump color" -msgstr "Renk çarpma" +msgctxt "Symbol" +msgid "Boat Tour" +msgstr "Tekne Turu" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:352 -msgid "Revert bump" -msgstr "Geri çarpma" +msgid "Bodo (brx)" +msgstr "Bodo (brx)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:353 -msgid "Transparency type:" -msgstr "Saydamlık tipi:" +msgid "Bond Weight #" +msgstr "Bağ Ağırlığı #" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:354 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:177 ../src/filter-enums.cpp:92 -msgid "Atop" -msgstr "Üstünde" +msgid "Book Height (inches):" +msgstr "Kitap Boyu (inç)" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:355 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:175 ../src/filter-enums.cpp:90 -msgid "In" -msgstr "İç" +msgid "Book Properties" +msgstr "Kitap Özellikleri" -#: ../src/extension/internal/filter/bumps.h:366 -msgid "Turns an image to jelly" -msgstr "Bir görüntü jöleye dönüşür" +msgid "Book Width (inches):" +msgstr "Kitap Genişliği (inç):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:75 -msgid "Brilliance" -msgstr "Parlaklık" +msgid "Boolean Operation" +msgstr "Boolean İşlemi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1494 -msgid "Over-saturation" -msgstr "Aşırı-doygunluk" +msgid "Boolean operation" +msgstr "Boolean işlemi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:164 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:71 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:503 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:137 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:211 -msgid "Inverted" -msgstr "Ters Çevir" +msgid "Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:88 -msgid "Brightness filter" -msgstr "Parlaklık filtresi" +msgid "Bopomofo Extended" +msgstr "Genişletilmiş Bopomofo" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:155 -msgid "Channel Painting" -msgstr "Kanal Boyama" +msgctxt "Swatches" +msgid "Border" +msgstr "Kenar" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:159 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:334 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1575 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:88 ../src/filter-enums.cpp:67 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:412 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:413 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:448 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:449 -msgid "Saturation" -msgstr "Doygunluk" +msgid "Border Thickness (px):" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:163 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:136 -#: ../src/filter-enums.cpp:132 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:96 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness Unit:" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:177 -msgid "Replace RGB by any color" -msgstr "RGB'yi herhangi bir renkle değiştir" +#, fuzzy +msgid "Border Thickness:" +msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:256 -msgid "Color Blindness" -msgstr "Renk Körlüğü" +msgid "Border _color:" +msgstr "Kenarlık _rengi:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:260 -msgid "Blindness type:" -msgstr "Körlük tipi:" +msgid "Border marks:" +msgstr "Kenarlık işaretleri:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:261 -msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" -msgstr "Çubuk monokromasi (atipik achromatopsia)" +msgid "Border on _top of drawing" +msgstr "Çizimin _üstündeki kenarlık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:262 -msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" -msgstr "Koni monokromitesi (tipik achromatopsia)" +msgctxt "Layers" +msgid "Bot" +msgstr "Her İkisi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:263 -msgid "Green weak (deuteranomaly)" -msgstr "Zayıf yeşil (deuteranomaly)" +msgid "Both" +msgstr "Her İkisi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:264 -msgid "Green blind (deuteranopia)" -msgstr "Yeşil körlüğü (deuteranopia)" +msgid "Botto_m:" +msgstr "Al_t:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:265 -msgid "Red weak (protanomaly)" -msgstr "Kırmızı zayıflığı (protanomaly)" +msgid "Bottom" +msgstr "Alt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:266 -msgid "Red blind (protanopia)" -msgstr "Kırmızı körlüğü (protanopia)" +msgid "Bottom (px):" +msgstr "Alt (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:267 -msgid "Blue weak (tritanomaly)" -msgstr "Mavi zayıflığı (tritanomaly)" +msgid "Bottom and Center" +msgstr "Alt ve Merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:268 -msgid "Blue blind (tritanopia)" -msgstr "Mavi körlüğü (tritanopia)" +msgid "Bottom and Left" +msgstr "Alt ve Sol" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:288 -msgid "Simulate color blindness" -msgstr "Renk körlüğünü simüle edin" +msgid "Bottom and Right" +msgstr "Alt ve Sağ" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:331 -msgid "Color Shift" -msgstr "Renk değişimi" +msgid "Bottom bend path:" +msgstr "Alt büküm yolu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:333 -msgid "Shift (°)" -msgstr "Değiştir (°)" +msgid "Bottom margin" +msgstr "Alt boşluk" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:342 -msgid "Rotate and desaturate hue" -msgstr "Renk tonunu döndürme ve doygunluğu azaltma" +msgid "Bottom path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek alt yol" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:398 -msgid "Harsh light" -msgstr "Sert ışık" +msgid "Bottom to Top (90)" +msgstr "Alttan Üste (90)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:399 -msgid "Normal light" -msgstr "Normal ışık" +msgid "Bottom to top" +msgstr "Aşağıdan yukarıya" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:400 -msgid "Duotone" -msgstr "Çift ton" +msgid "Bottom:" +msgstr "Alt:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:401 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1489 -msgid "Blend 1:" -msgstr "Karışım 1:" +msgid "Bounding Box" +msgstr "Sınırlayıcı Kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:408 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1495 -msgid "Blend 2:" -msgstr "Karışım 2:" +msgid "Bounding box" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:427 -msgid "Blend image or object with a flood color" -msgstr "Resim veya nesneyi taşkın renkle karıştır" +msgid "Bounding box corner" +msgstr "Sınırlayıcı kutu köşesi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:501 ../src/filter-enums.cpp:24 -msgid "Component Transfer" -msgstr "Bileşen Aktarımı" +msgid "Bounding box corners" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşeleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:504 ../src/filter-enums.cpp:111 -msgid "Identity" -msgstr "Kimlik" +msgid "Bounding box edges" +msgstr "Sınırlandırılmış kutuların kenarları" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:505 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:499 ../src/filter-enums.cpp:112 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1033 -msgid "Table" -msgstr "Tablo" +msgid "Bounding box midpoint" +msgstr "Sınırlayıcı kutu orta noktası" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:506 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:500 ../src/filter-enums.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1036 -msgid "Discrete" -msgstr "Kesikli" +msgid "Bounding box of the diagram:" +msgstr "Diyagramın sınırlayıcı kutusu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:507 ../src/filter-enums.cpp:114 -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:25 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:128 -msgid "Linear" -msgstr "Doğrusal" +msgid "Bounding box side midpoint" +msgstr "Sınırlayıcı kutu yan orta noktası" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:508 ../src/filter-enums.cpp:115 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" +msgid "Bounding box to use" +msgstr "Sınırlayıcı kutu kullanmak" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:517 -msgid "Basic component transfer structure" -msgstr "Temel bileşen transfer yapısı" +msgid "Bounding box type:" +msgstr "Sınırlayıcı kutu türü:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:586 -msgid "Duochrome" -msgstr "Duokrom" +msgid "Box" +msgstr "Kutu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:590 -msgid "Fluorescence level" -msgstr "Floresan seviyesi" +msgid "Box Drawing" +msgstr "Kutu Çizimi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:591 -msgid "Swap:" -msgstr "Takas:" +msgid "Box outline" +msgstr "Kutu çerçevesi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:592 -msgid "No swap" -msgstr "Takas yok" +msgid "Braille" +msgstr "Braille" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:593 -msgid "Color and alpha" -msgstr "Renk ve alfa" +msgid "Braille Patterns" +msgstr "Braille Desenleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:594 -msgid "Color only" -msgstr "Sadece renk" +msgid "Break _Apart" +msgstr "Parçalara _Ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:595 -msgid "Alpha only" -msgstr "Sadece alfa" +msgid "Break apart" +msgstr "Parçalara ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:599 -msgid "Color 1" -msgstr "Renk 1" +msgid "Break apart cut items" +msgstr "Kesilen öğeleri birbirinden ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:602 -msgid "Color 2" -msgstr "Renk 2" +msgid "Break nodes" +msgstr "Düğümleri kır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:612 -msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" -msgstr "Parlaklık değerlerini çift renkli bir palete dönüştürme" +msgid "Break path at selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu ayır" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:711 -msgid "Extract Channel" -msgstr "Kanalı Çıkar" +msgid "Break selected paths into subpaths" +msgstr "Seçili yolları alt yollara böl" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:717 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:478 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:479 -msgid "Cyan" -msgstr "Camgöbeği" +msgid "Breaking apart paths..." +msgstr "Yollar parçalara ayrılıyor..." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:718 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:481 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:482 -msgid "Magenta" -msgstr "Eflatun" +msgid "Breton (br)" +msgstr "Brötonca (br)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:719 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:484 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:485 -msgid "Yellow" -msgstr "Sarı" +msgid "Bright Metal" +msgstr "Parlak Metal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:721 -msgid "Background blend mode:" -msgstr "Arkaplan karıştırma rengi:" +msgid "Bright chrome effect" +msgstr "Parlak krom efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:726 -msgid "Channel to alpha" -msgstr "Kanaldan alfaya" +msgid "Bright metallic effect for any color" +msgstr "Her renk için parlak metalik efekt" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:734 -msgid "Extract color channel as a transparent image" -msgstr "Saydam bir görüntü gibi bir renk kanalı aç" +msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable" +msgstr "Parlak, cilalı pürüzlü metal döküm, renklendirilebilir" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:817 -msgid "Fade to Black or White" -msgstr "Siyah veya Beyaza Soldur" +msgid "Brighter" +msgstr "Daha parlak" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:820 -msgid "Fade to:" -msgstr "Soldur:" +msgid "Brightness" +msgstr "Parlaklık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:821 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:487 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:488 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:278 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" +msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" +msgstr "Bitişik pikseller için parlaklık kesme (kenar kalınlığını belirler)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:822 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:274 -msgid "White" -msgstr "Beyaz" +msgid "Brightness cutoff for black/white" +msgstr "Siyah/beyaz için parlaklık kes" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:831 -msgid "Fade to black or white" -msgstr "Siyah veya beyaza soldur" +msgid "Brightness filter" +msgstr "Parlaklık filtresi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:896 -msgid "Greyscale" -msgstr "Gri tonlama" +msgid "Brightness:" +msgstr "Parlaklık:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:902 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:84 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:240 -msgid "Transparent" -msgstr "Saydam" +msgid "Brilliance" +msgstr "Parlaklık" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:910 -msgid "Customize greyscale components" -msgstr "Gri tonlamalı bileşenleri özelleştirme" +msgid "Broken links have been changed to point to existing files." +msgstr "Bozuk bağlantılar mevcut dosyalara işaret edecek şekilde değiştirildi." -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:982 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:270 -msgid "Invert" -msgstr "Tersine Çevir" +msgid "Brush" +msgstr "Fırça" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:984 -msgid "Invert channels:" -msgstr "Kanalları ters çevir:" +msgid "Brush Draw" +msgstr "Fırça Çizimi" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:985 -msgid "No inversion" -msgstr "Tersine çevirme yok" +msgid "Brushed Metal" +msgstr "Fırçalanmış Metal" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:986 -msgid "Red and blue" -msgstr "Kırmızı ve mavi" +msgid "Bubble effect with refraction and glow" +msgstr "Yansımalı ve parıltılı baloncuk efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:987 -msgid "Red and green" -msgstr "Kırmızı ve yeşil" +msgid "Bubbly Bumps" +msgstr "Kabarcıklı Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:988 -msgid "Green and blue" -msgstr "Yeşil ve mavi" +msgid "Bubbly Bumps Alpha" +msgstr "Alfa Kabarcıklı Çarpışma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:990 -msgid "Light transparency" -msgstr "Işık saydamlığı" +msgid "Bubbly Bumps Matte" +msgstr "Mat Baloncuklu Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:991 -msgid "Invert hue" -msgstr "Tonu ters çevir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer" +msgstr "Tampon" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:992 -msgid "Invert lightness" -msgstr "Işığı ters çevir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Buffer Small" +msgstr "Küçük Tampon" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:993 -msgid "Invert transparency" -msgstr "Saydamlığı ters çevir" +msgid "Buginese" +msgstr "Bugice" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1001 -msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" -msgstr "Tersine çevrilen ton, ışık ve saydamlığı yönet" +msgid "Buhid" +msgstr "Buhid" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1119 -msgid "Lights" -msgstr "Işıklar" +msgid "Build-out effect" +msgstr "Kurma efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1120 -msgid "Shadows" -msgstr "Gölgeler" +msgid "Built-in effect" +msgstr "Gömme efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1121 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:357 ../src/filter-enums.cpp:34 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:653 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1030 -msgid "Offset" -msgstr "Ofset" +msgid "Bulgarian (bg)" +msgstr "Bulgarca (bg)" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1129 -msgid "Modify lights and shadows separately" -msgstr "Işıkları ve gölgeleri ayrı ayrı değiştirme" +msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface" +msgstr "Şişkin, düğümlü, kaygan 3B yüzey" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1188 -msgid "Lightness-Contrast" -msgstr "Açıklık-Kontrast" +msgid "Bulging, matte jelly covering" +msgstr "Şişkin, mat jöle kaplama" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1199 -msgid "Modify lightness and contrast separately" -msgstr "Açıklık ve kontrastı ayrı ayrı değiştir" +msgid "Bump" +msgstr "Yumru" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1267 -msgid "Nudge RGB" -msgstr "RGB öteleme" +msgid "Bump Engraving" +msgstr "Gravür Kabartma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1271 -msgid "Red offset" -msgstr "Kırmızı ofset" +msgid "Bump color" +msgstr "Renk çarpma" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1272 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1275 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1278 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1384 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1387 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1390 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2820 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/dialog/layers.cpp:887 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -msgid "X" -msgstr "X" +msgid "Bump from background" +msgstr "Arkaplandan kabartı" -#. This commented because we want the default empty value of X or Y and couldent get it from SpinButton -#. _image_y = _settings->add_spinbutton(0, SP_ATTR_Y, _("Y:"), -DBL_MAX, DBL_MAX, 1, 1, 5, _("Y")); -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1273 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1276 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1279 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1385 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1388 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1391 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2824 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -msgid "Y" -msgstr "Y" +msgid "Bump simplification" +msgstr "Kabartı sadeleştirme" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1274 -msgid "Green offset" -msgstr "Yeşil ofset" +msgid "Bump source" +msgstr "Kabartı kaynağı" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1277 -msgid "Blue offset" -msgstr "Mavi ofset" +msgid "Bumps" +msgstr "Yumrular" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1292 -msgid "" -"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"RGB kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " -"harmanla" +msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting" +msgstr "Eğim, renk taşkını ve karmaşık aydınlatma ile kabartı efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1379 -msgid "Nudge CMY" -msgstr "CMY öteleme" +msgid "Bundled" +msgstr "Sarmalama" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1383 -msgid "Cyan offset" -msgstr "Camgöbeği ofset" +msgid "Burst" +msgstr "Patlama" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1386 -msgid "Magenta offset" -msgstr "Eflatun ofset" +msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes" +msgstr "Delikli patlamış buruşuk balon dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1389 -msgid "Yellow offset" -msgstr "Sarı ofset" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus" +msgstr "Otobüs" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1404 -msgid "" -"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " -"backgrounds" -msgstr "" -"CMY kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " -"harmanla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Bus Stop" +msgstr "Otobüs Durağı" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1485 -msgid "Quadritone Fantasy" -msgstr "Dörtlü Ton Fantezi" +msgid "Business Card" +msgstr "Kartvizit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1487 -msgid "Hue distribution (°)" -msgstr "Ton dağılımı (°)" +#, fuzzy +msgid "Business Card..." +msgstr "Kartvizit" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1488 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19 -msgid "Colors" -msgstr "Renkler" +#, fuzzy +msgid "Business card of chosen size." +msgstr "Kartvizit boyutu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1509 -msgid "Replace hue by two colors" -msgstr "Tonu iki renkle değiştir" +#, fuzzy +msgid "Business card size:" +msgstr "Kartvizit boyutu:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1568 -msgid "Simple blend" -msgstr "Basit karışım" +msgid "Butt" +msgstr "Dip kısım" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1571 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:594 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:862 -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:24 -msgid "Blend mode:" -msgstr "Harmanlama modu:" +msgid "Butt cap" +msgstr "Tıpa kapak" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1577 ../src/filter-enums.cpp:64 -#: ../src/splivarot.cpp:84 -msgid "Difference" -msgstr "Fark" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 1" +msgstr "Tereyağı 1" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1579 ../src/filter-enums.cpp:69 -msgid "Luminosity" -msgstr "Parlaklık" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 2" +msgstr "Tereyağı 2" -#. New in Compositing and Blending Level 1 -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1580 ../src/filter-enums.cpp:59 -msgid "Overlay" -msgstr "Kaplama" +msgctxt "Palette" +msgid "Butter 3" +msgstr "Tereyağı 3" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1581 ../src/filter-enums.cpp:60 -msgid "Color Dodge" -msgstr "Renk Atlatma" +msgid "Button" +msgstr "Düğme" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1582 ../src/filter-enums.cpp:61 -msgid "Color Burn" -msgstr "Renk Yanması" +msgid "Button count:" +msgstr "Düğme sayısı:" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1584 ../src/filter-enums.cpp:62 -msgid "Hard Light" -msgstr "Şiddetli Işık" +msgid "By color (RRGGBB hex):" +msgstr "Renge göre (RRGGBB hex):" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1585 ../src/filter-enums.cpp:66 -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:93 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:407 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:408 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:443 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:444 -msgid "Hue" -msgstr "Ton" +msgid "By max. segment length" +msgstr "Maks. segment uzunluğundan" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1586 ../src/filter-enums.cpp:65 -#: ../src/splivarot.cpp:91 -msgid "Exclusion" -msgstr "Çıkartım" +msgid "By max. segment size" +msgstr "Maksimum segment büyüklüğünden" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1595 -msgid "Simple blend filter" -msgstr "Basit karışım filtresi" +msgid "By name match" +msgstr "İsim eşleşmesine göre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1656 -msgid "Hue rotation (°)" -msgstr "Ton döndürme (°)" +msgid "By number of segments" +msgstr "Segment sayısına göre" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1659 -msgid "Moonarize" -msgstr "Aydoğuşu" +msgid "By: " +msgstr "Tarafından: " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1668 -msgid "Classic photographic solarization effect" -msgstr "Klasik fotoğrafik solarizasyon efekti" +msgid "CC Attribution" +msgstr "CC Atıf" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1741 -msgid "Tritone" -msgstr "Üçlü Ton" +msgid "CC Attribution-NoDerivs" +msgstr "CC Atıf-Türev Yok" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1747 -msgid "Enhance hue" -msgstr "Ton tonunu iyileştir" +msgid "CC Attribution-NonCommercial" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1748 -msgid "Phosphorescence" -msgstr "Fosforlanma" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Türev Yok" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1749 -msgid "Colored nights" -msgstr "Renkli geceler" +msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" +msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Aynen Paylaşım" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1750 -msgid "Hue to background" -msgstr "Arka plana renk tonu" +msgid "CC Attribution-ShareAlike" +msgstr "CC Atıf-Aynen Paylaşım" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1752 -msgid "Global blend:" -msgstr "Global karışım:" +msgid "CC0 Public Domain Dedication" +msgstr "CC0 Kamu Malı İthafı" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1758 -msgid "Glow" -msgstr "Parıltı" +msgid "CD Label 120mmx120mm " +msgstr "CD Etiketi 120mmx120mm " -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1759 -msgid "Glow blend:" -msgstr "Parıltı karışımı:" +msgid "CD label 120x120 disc disk" +msgstr "CD etiketi 120x120 disk" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1764 -msgid "Local light" -msgstr "Bölgesel ışık" +msgid "CJK Compatibility" +msgstr "CJK Uyumluluğu" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1765 -msgid "Global light" -msgstr "Global ışık" +msgid "CJK Compatibility Forms" +msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1768 -msgid "Hue distribution (°):" -msgstr "Ton dağılımı (°):" +msgid "CJK Compatibility Ideographs" +msgstr "CJK Uyumluluk İdeografları" -#: ../src/extension/internal/filter/color.h:1779 -msgid "" -"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " -"moving" -msgstr "" -"Ek parlaklık, karışım modları ve renk tonu ile özel bir üçlüton paleti " -"oluştur" +msgid "CJK Radicals Supplement" +msgstr "CJK Kökleri Tamamlayıcı" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:68 -msgid "Felt Feather" -msgstr "Keçe Tüy" +msgid "CJK Strokes" +msgstr "CJK Konturlar" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:72 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:176 ../src/filter-enums.cpp:91 -msgid "Out" -msgstr "Dış" +msgid "CJK Symbols and Punctuation" +msgstr "CJK Sembol ve Noktalama" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:78 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:76 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:125 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:121 -msgid "Stroke:" -msgstr "Kontur:" +msgid "CJK Unified Ideographs" +msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:80 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:77 -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" +msgstr "CJK Birleşik İdeograflar Uzantısı A" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:81 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:79 -msgid "Narrow" -msgstr "Dar" +msgctxt "Clip and mask" +msgid "CM" +msgstr "KM" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:82 -msgid "No fill" -msgstr "Doldurma yok" +msgid "CMS" +msgstr "CMS" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:84 -msgid "Turbulence:" -msgstr "Türbülans:" +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:85 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:194 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:693 -msgid "Fractal noise" -msgstr "Fraktal gürültü" +msgid "COLOR" +msgstr "RENK" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:86 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:195 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:694 ../src/filter-enums.cpp:37 -#: ../src/filter-enums.cpp:146 -msgid "Turbulence" -msgstr "Türbülans" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 16 +msgid "COM1" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:88 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:197 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:94 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:696 -msgid "Horizontal frequency" -msgstr "Yatay frekans" +msgid "CP 1250" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:198 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:95 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:697 -msgid "Vertical frequency" -msgstr "Dikey frekans" +msgid "CP 1252" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:90 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:199 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:96 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:698 -msgid "Complexity" -msgstr "Karmaşıklık" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 15 +msgid "CSS Pixels (96/inch)" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:91 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:200 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:97 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:699 -msgid "Variation" -msgstr "Çeşitlilik" +msgid "Calculate first derivative numerically" +msgstr "İlk türevi sayısal olarak hesapla" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:92 -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:201 -msgid "Intensity" -msgstr "Yoğunluk" +msgid "Calendar" +msgstr "Takvim" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:100 -msgid "Blur and displace edges of shapes and pictures" -msgstr "Şekillerin ve resimlerin kenarlarını bulanıklaştır ve değiştir" +msgid "Caliper (inches)" +msgstr "Kumpas (inç)" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:191 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:399 -msgid "Roughen" -msgstr "Pürüzleştirme" +msgid "Calligraphic Preferences" +msgstr "Kaligrafik Seçenekler" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:193 -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:61 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:692 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:65 -msgid "Turbulence type:" -msgstr "Türbülans tipi:" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafi" -#: ../src/extension/internal/filter/distort.h:209 -msgid "Small-scale roughening to edges and content" -msgstr "Kenarlara ve içeriğe küçük ölçekli pürüzlendirme" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Calligraphy" +msgstr "Kaligrafi" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:69 -msgid "Personal" -msgstr "Kişisel" +msgid "Camouflage" +msgstr "Kamuflaj" -#: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:72 -msgid "Bundled" -msgstr "Sarmalama" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campfire" +msgstr "Kamp Ateşi" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:50 -msgid "Edge Detect" -msgstr "Kenar Algılama" +msgctxt "Symbol" +msgid "Campground" +msgstr "Kamp Alanı" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:52 -msgid "Detect:" -msgstr "Algılama:" +msgid "Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanada Yerli Dili" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:53 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:99 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:136 -msgid "All" -msgstr "Tümü" +msgid "Cancel" +msgstr "İptal" -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:54 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Dikey çizgiler" +#, c-format +msgid "Cannot create profile directory %s." +msgstr "Profil dizini oluşturulamıyor %s." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:55 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Yatay çizgiler" +msgid "Cannot go before first layer." +msgstr "İlk katmandan öncesine gidemez." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:58 -msgid "Invert colors" -msgstr "Renkleri ters çevir" +msgid "Cannot go past last layer." +msgstr "Son katmandan sonrasına gidilemez." -#: ../src/extension/internal/filter/image.h:66 -msgid "Detect color edges in object" -msgstr "Nesnedeki renk kenarlarını algıla" +msgid "Cannot move layer any further." +msgstr "Katman daha fazla taşınamaz." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:59 -msgid "Cross-smooth" -msgstr "Çapraz pürüzsüz" +msgid "Cannot transform an embedded SVG." +msgstr "Gömülü bir SVG dönüştürülemiyor." -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:62 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:67 -msgid "Inner" -msgstr "İç" +msgctxt "Symbol" +msgid "CanoeAccess" +msgstr "Kano Erişimi" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:63 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:66 -msgid "Outer" -msgstr "Dış" +msgid "Canvas" +msgstr "Tuval" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:64 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:892 -msgid "Open" -msgstr "Aç" +msgid "Canvas Bumps" +msgstr "Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:66 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1233 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:62 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14 -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgid "Canvas Bumps Alpha" +msgstr "Alfa Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:70 -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:191 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:148 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatma" +msgid "Canvas Bumps Matte" +msgstr "Mat Tuval Kabartıları" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:71 -msgid "Blur content" -msgstr "İçeriği bulanıklaştır" +msgid "Canvas Transparency" +msgstr "Tuval Saydamlığı" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:80 -msgid "Smooth edges and angles of shapes" -msgstr "Şekillerin düzgün kenarları ve kenarları" +msgid "Canvas background:" +msgstr "Tuval arkaplanı:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:167 -msgid "Outline" -msgstr "Anahat" +msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map" +msgstr "Hassas HSL yükseklik haritası ile tuval dokusu" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:171 -msgid "Fill image" -msgstr "Görüntüyü doldur" +msgid "Cap Height:" +msgstr "Başlık Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:172 -msgid "Hide image" -msgstr "Görüntüyü gizle" +msgid "Cap:" +msgstr "Kapak:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:173 -msgid "Composite type:" -msgstr "Kompozit tipi:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Capitals" +msgstr "Başlıklar" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:174 ../src/filter-enums.cpp:89 -msgid "Over" -msgstr "Üzerinde" +#, fuzzy +msgid "Capping:" +msgstr "Şapırdama" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:178 ../src/filter-enums.cpp:93 -msgid "XOR" -msgstr "XOR" +msgid "Caps Height:" +msgstr "Kapak Yüksekliği:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:180 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:169 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:49 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:5 -msgid "Position:" -msgstr "Pozisyon:" +msgid "Caps:" +msgstr "Uç:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:181 -msgid "Inside" -msgstr "İçinde" +msgid "Capture log messages" +msgstr "Kayıt iletilerini yakala" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:182 -msgid "Outside" -msgstr "Dışında" +msgctxt "Symbol" +msgid "Car Rental" +msgstr "Araç Kiralama" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:183 -msgid "Overlayed" -msgstr "Kaplı" +msgid "Carian" +msgstr "Karya" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:185 -msgid "Width 1" -msgstr "Genişlik 1" +msgid "Carnaval" +msgstr "Karnaval" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:186 -msgid "Dilatation 1" -msgstr "Genişleme 1" +msgid "Cartesian Grid" +msgstr "Kartezyen Izgarası" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:187 -msgid "Erosion 1" -msgstr "Aşınma 1" +msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges" +msgstr "Kenarlarda bazı solma ile karikatür boya tarzı" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:188 -msgid "Width 2" -msgstr "Genişlik 2" +msgid "Carving emboss effect" +msgstr "Gravür kabartma efekti" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:189 -msgid "Dilatation 2" -msgstr "Genişleme 2" +msgid "Case sensiti_ve" +msgstr "Büyük/Küçük _harfe duyarlı" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:190 -msgid "Erosion 2" -msgstr "Aşınma 2" +msgctxt "Symbol" +msgid "Cashier" +msgstr "Kasiyer" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:192 -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:40 -msgid "Smooth" -msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Catalan (ca)" +msgstr "Katalanca (ca)" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:196 -msgid "Fill opacity:" -msgstr "Doldurma opasitesi:" +msgid "Center" +msgstr "Merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:197 -msgid "Stroke opacity:" -msgstr "Kontur opaklığı:" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Center X/Y:" +msgstr "Merkez X/Y:" -#: ../src/extension/internal/filter/morphology.h:207 -msgid "Adds a colorizable outline" -msgstr "Renklendirilebilir anahat ekler" +msgid "Center of BBox" +msgstr "SKutu Merkezi" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:57 -msgid "Noise Fill" -msgstr "Gürültü Doldurma" +msgid "Center of Mass" +msgstr "Kütle Merkezi" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:60 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:691 -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:61 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:278 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:76 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:743 -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2 ../share/extensions/dots.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:15 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2 ../share/extensions/split.inx.h:2 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Seçenekler" +msgid "Center on horizontal and vertical axis" +msgstr "Yatay ve dikey eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:65 -msgid "Horizontal frequency:" -msgstr "Yatay frekans:" +msgid "Center on horizontal axis" +msgstr "Yatay eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:66 -msgid "Vertical frequency:" -msgstr "Dikey frekans:" +msgid "Center on vertical axis" +msgstr "Dikey eksende merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:67 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:70 -msgid "Complexity:" -msgstr "Karmaşıklık:" +#, fuzzy +msgid "Center page in window" +msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:68 -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:71 -msgid "Variation:" -msgstr "Çeşitlilik:" +#, fuzzy +msgid "Center point of mirror line" +msgstr "Merkez yansıtma hattı" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:69 -msgid "Dilatation:" -msgstr "Genişleme:" +msgid "Center zero point" +msgstr "Merkez sıfır noktası" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:70 -msgid "Erosion:" -msgstr "Aşınma:" +msgid "Centimeter" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:73 -msgid "Noise color" -msgstr "Gürültü rengi" +#, fuzzy +msgid "Centimeters (10 mm/cm)" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/extension/internal/filter/overlays.h:84 -msgid "Basic noise fill and transparency texture" -msgstr "Temel gürültü dolgusu ve saydamlık dokusu" +msgid "Centre Dot Diameter (px):" +msgstr "Merkez Nokta Çapı (px):" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:72 -msgid "Chromolitho" -msgstr "Kromolit" +#, fuzzy +msgid "Centre Page" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:76 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16 -msgid "Drawing mode" -msgstr "Çizim modu" +msgid "Centripetal Catmull-Rom" +msgstr "Centripetal Catmull-Rom" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:77 -msgid "Drawing blend:" -msgstr "Çizim karışımı:" +msgid "Centroid" +msgstr "Geometrik Merkez" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:85 -msgid "Dented" -msgstr "Çukurlu" +msgid "Chalk and Sponge" +msgstr "Sünger ve Tebeşir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:89 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:700 -msgid "Noise reduction" -msgstr "Gürültü azaltma" +msgid "Cham" +msgstr "Cham" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:92 -msgid "Grain" -msgstr "Gren" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 1" +msgstr "Bukalemun 1" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:93 -msgid "Grain mode" -msgstr "Gren modu" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 2" +msgstr "Bukalemun 2" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:98 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:208 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:282 -msgid "Expansion" -msgstr "Genişleme" +msgctxt "Palette" +msgid "Chameleon 3" +msgstr "Bukalemun 3" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:101 -msgid "Grain blend:" -msgstr "Gren harmanı:" +msgid "Chamfer" +msgstr "Oluk" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:117 -msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" -msgstr "Özelleştirilebilir kenar çizimi ve daha az gren ile krom efekti" +msgid "Chamfer steps" +msgstr "Oluk adımları" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:233 -msgid "Cross Engraving" -msgstr "Çapraz Gravür" +msgid "Chamfer steps:" +msgstr "Oluk adımları:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:235 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:338 -msgid "Clean-up" -msgstr "Temizle" +msgid "Chamfer subdivisions:" +msgstr "Kanal alt bölümleri:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:239 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1205 ../share/extensions/measure.inx.h:17 -msgid "Length" -msgstr "Uzunluk" +msgid "Change Gtk theme:" +msgstr "Gtk temasını değiştir:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:248 -msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" -msgstr "Görüntüyü dikey ve yatay çizgilerden oluşan gravürlere dönüştür" +msgid "Change all images in document" +msgstr "Belgedeki tüm görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:332 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1066 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1922 -msgid "Drawing" -msgstr "Çizim" +msgid "Change all images in selection" +msgstr "Seçimdeki tüm görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:336 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:497 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:591 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:977 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:315 ../src/splivarot.cpp:2393 -msgid "Simplify" -msgstr "Basitleştirme" +msgid "Change attribute value" +msgstr "Özellik değerini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:339 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:710 -msgid "Erase" -msgstr "Sil" +msgid "Change blur/blend filter" +msgstr "Bulanıklaştırma/karışım filtresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:345 -msgid "Melt" -msgstr "Erime" +msgid "Change bool parameter" +msgstr "Bool parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:351 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:713 -msgid "Fill color" -msgstr "Dolgu rengi" +msgid "Change color button parameter" +msgstr "Renk düğmesi parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:352 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:715 -msgid "Image on fill" -msgstr "Dolgu görüntüsü" +msgid "Change color definition" +msgstr "Renk tanımını değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:355 -msgid "Stroke color" -msgstr "Kontur rengi" +msgid "Change connector curvature" +msgstr "Bağlayıcı eğriliğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:356 -msgid "Image on stroke" -msgstr "Konturda görüntü" +msgid "Change connector spacing" +msgstr "Bağlayıcı boşluğunu değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:367 -msgid "Convert images to duochrome drawings" -msgstr "Görüntüleri iki renkli çizimlere dönüştür" +msgid "Change enumeration parameter" +msgstr "Numaralandırma parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:495 -msgid "Electrize" -msgstr "Elektrize" +msgid "Change fill rule" +msgstr "Doldurma kuralını değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:498 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:853 -msgid "Effect type:" -msgstr "Etki tipi:" +msgid "Change font button parameter" +msgstr "Buton parametresinin yazı tipini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:502 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:861 -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:976 -msgid "Levels" -msgstr "Seviyeler" +msgid "Change gradient stop color" +msgstr "Renk geçişi sonlandırma rengini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:511 -msgid "Electro solarization effects" -msgstr "Elektro solarizasyon efekti" +msgid "Change gradient stop offset" +msgstr "Renk geçişi sonlandırma ofseti ayarla" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:585 -msgid "Neon Draw" -msgstr "Neon Çizimi" +msgid "Change handle" +msgstr "Değiştirme tutacı" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:587 -msgid "Line type:" -msgstr "Çizgi tipi:" +msgid "Change icon theme:" +msgstr "Simge temasını değiştir:" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:588 -msgid "Smoothed" -msgstr "Pürüzsüz" +msgid "Change image every NUMBER seconds" +msgstr "Her NUMARA saniyede bir resmi değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:589 -msgid "Contrasted" -msgstr "Kontrastlı" +msgid "Change index of knot" +msgstr "Düğüm endeksini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:592 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width" -msgstr "Çizgi genişliği" +msgid "Change knot crossing" +msgstr "Düğüm geçişini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:606 -msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" -msgstr "Renkli şekillerin etrafına posterize ve pürüzsüz hatlar çizin" +msgid "Change node type" +msgstr "Düğüm türünü değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:688 -msgid "Point Engraving" -msgstr "Nokta Gravür" +msgid "Change number of simplify steps " +msgstr "Satır sayısıBasitleştirilmiş adımların sayısını değiştir " -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:701 -msgid "Noise blend:" -msgstr "Gürültü karışımı:" +msgid "Change number of steps with CTRL pressed" +msgstr "CTRL basılıyken adım sayısını değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:709 -msgid "Grain lightness" -msgstr "Gren hafifliği" +msgid "Change only selected image(s)" +msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:717 -msgid "Points color" -msgstr "Puantiye rengi" +msgid "Change only selected nodes" +msgstr "Yalnızca seçilen düğümleri değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:719 -msgid "Image on points" -msgstr "Puantiye görüntüsü" +msgid "Change opacity" +msgstr "Şeffaflığı değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:729 -msgid "Convert image to a transparent point engraving" -msgstr "Görüntüyü saydam nokta gravürüne dönüştür" +msgid "Change perspective (angle of PLs)" +msgstr "Perspektifi değiştir (PL'lerin açısı)" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:851 -msgid "Poster Paint" -msgstr "Poster Boya" +msgid "Change point parameter" +msgstr "Parametre noktasını değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:857 -msgid "Transfer type:" -msgstr "Aktarma tipi:" +msgid "Change random parameter" +msgstr "Rasgele parametreyi değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:858 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +msgid "Change rectangle" +msgstr "Dikdörtgeni değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:859 -msgid "Painting" -msgstr "Boyama" +msgid "Change scalar parameter" +msgstr "Basamaklı parametreyi değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:869 -msgid "Simplify (primary)" -msgstr "Basitleştirilmiş (birincil)" +msgid "Change spiral" +msgstr "Spirali değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:870 -msgid "Simplify (secondary)" -msgstr "Basitleştirilmiş (ikincil)" +msgid "Change stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:871 -msgid "Pre-saturation" -msgstr "Ön doygunluk" +msgid "Change swatch color" +msgstr "Renk örneğini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:872 -msgid "Post-saturation" -msgstr "Son doygunluk" +msgid "Change text parameter" +msgstr "Metin parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:873 -msgid "Simulate antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatmayı taklit et" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" +msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:881 -msgid "Poster and painting effects" -msgstr "Boyama ve poster efekti" +msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:974 -msgid "Posterize Basic" -msgstr "Temel Posterize" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/paint.h:985 -msgid "Simple posterizing effect" -msgstr "Basit posterize efekt" +msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:49 -msgid "Snow Crest" -msgstr "Karlı Çatı" +msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" +msgstr "Her sütun için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:51 -msgid "Drift Size" -msgstr "Sürüklenme Boyutu" +msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" +msgstr "Her satır için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/protrusions.h:59 -msgid "Snow has fallen on object" -msgstr "Nesneye kar düşer" +msgid "Change the width" +msgstr "Genişliği değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:58 -msgid "Drop Shadow" -msgstr "Gölge Düşür" +msgid "Change to 0 weight" +msgstr "0 ağırlığa değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:62 -msgid "Blur radius (px)" -msgstr "Bulanıklık yarıçapı (px)" +msgid "Change to default weight" +msgstr "Varsayılan ağırlığa değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:63 -msgid "Horizontal offset (px)" -msgstr "Yatay ofset (px)" +msgid "Change togglebutton parameter" +msgstr "Geçiş düğmesi parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:64 -msgid "Vertical offset (px)" -msgstr "Dikey ofset (px)" +msgid "" +"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +msgstr "" +"Tablet üzerinde farklı cihazlar kullanıldığı için değiştirme aracı (kalem, " +"silgi, fare)" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:65 -msgid "Shadow type:" -msgstr "Gölge tipi:" +msgid "Change unit parameter" +msgstr "Birim parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:68 -msgid "Outer cutout" -msgstr "Dış kesme" +msgid "Change vector parameter" +msgstr "Vektör parametresini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:69 -msgid "Inner cutout" -msgstr "İç kesme" +msgid "Change weight %:" +msgstr "Ağırlığı değiştir %:" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:70 -msgid "Shadow only" -msgstr "Sadece gölge" +msgid "Change weight percent of the effect" +msgstr "Etkinin ağırlık yüzdesini değiştir" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:73 -msgid "Blur color" -msgstr "Bulanıklık rengi" +msgid "Changed default display unit" +msgstr "Değişmiş varsayılan ekran birimi" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:75 -msgid "Use object's color" -msgstr "Nesne rengini kullan" +msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgstr "" +"Değişiklikler kaybolacak! Belgeyi tekrar yüklemek istediğinizden emin " +"misiniz %1?" -#: ../src/extension/internal/filter/shadows.h:85 -msgid "Colorizable Drop shadow" -msgstr "Renklendirilebilir Gölge Düşür" +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:63 -msgid "Ink Blot" -msgstr "Mürekkep Lekesi" +msgid "Channel Painting" +msgstr "Kanal Boyama" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:69 -msgid "Frequency:" -msgstr "Frekans:" +msgid "Channel Transparency" +msgstr "Kanal Saydamlığı" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:72 -msgid "Horizontal inlay:" -msgstr "Yatay dolgu:" +msgid "Channel to alpha" +msgstr "Kanaldan alfaya" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:73 -msgid "Vertical inlay:" -msgstr "Dikey dolgu:" +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:74 -msgid "Displacement:" -msgstr "Yerinden çıkarma:" +msgid "Channels:" +msgstr "Kanallar:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:80 -msgid "Overlapping" -msgstr "Örtüşme" +msgid "Char Encoding:" +msgstr "Karakter Kodlaması:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:81 -msgid "External" -msgstr "Harici" +msgid "Character Encoding:" +msgstr "Karakter kodlama:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:82 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:8 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:4 -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Character encoding:" +msgstr "Karakter kodlaması:" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:84 -msgid "Custom stroke options" -msgstr "Özel kontur seçenekleri" +msgid "Character rotation (degrees)" +msgstr "Karakter döndürme (derece)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:85 -msgid "k1:" +msgid "Charcoal" +msgstr "Kömür" + +msgid "Chart type:" +msgstr "Grafik tablo tipi:" + +msgid "Charts" +msgstr "Grafik Tablolar" + +msgid "Check Attributes and Style Properties on" +msgstr "Özellik ve Stil Özelliklerini Kontrol Et" + +msgid "Check Spellin_g..." +msgstr "Yazım Denetim_i..." + +msgid "" +"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " +"those internal to Inkscape which will slow down startup)" msgstr "" +"SVG dosyalarında okuma sırasındaki öznitelikleri ve stil özelliklerini " +"kontrol edin (Inkscape’i başlangıçta yavaşlatacak olanlar dahil)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:86 -msgid "k2:" +msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" msgstr "" +"SVG dosyalarını yazarken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:87 -msgid "k3:" +msgid "" +"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " +"Inkscape, mostly useful for debugging)" msgstr "" +"SVG dosyalarını düzenlerken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin " +"(Inkscape'i yavaşlatabilir, çoğunlukla hata ayıklama için kullanışlıdır)" -#: ../src/extension/internal/filter/textures.h:95 -msgid "Inkblot on tissue or rough paper" -msgstr "Dokulu veya kaba kağıt üzerinde mürekkep lekesi" +msgid "Check spelling of text in document" +msgstr "Belgedeki yazının yazım denetimini yapar" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:54 -#: ../src/filter-enums.cpp:22 -msgid "Blend" -msgstr "Harman" +msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" +msgstr "Nesneyi duyarsız hale getirmek için kontrol edin (fareyle seçilemez)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:56 ../src/rdf.cpp:264 -msgid "Source:" -msgstr "Kaynak:" +msgid "Check to make the object invisible" +msgstr "Nesneyi görünmez hale getirmek için kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:57 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1059 -msgid "Background" -msgstr "Arkaplan" +msgid "Check to preserve aspect ratio on images" +msgstr "Görüntülerdeki en boy oranını korumak için kontrol edin" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:60 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2761 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:918 ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:263 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:77 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:98 ../share/extensions/extrude.inx.h:2 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:8 -msgid "Mode:" -msgstr "Mod:" +msgid "Checkerboard" +msgstr "Dama tahtası" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:74 -msgid "Blend objects with background images or with themselves" -msgstr "Nesneleri arka plan görüntüleri veya kendileri ile harmanla" +msgid "Checkerboard background" +msgstr "Dama tahtası arka planı" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:131 -msgid "Channel Transparency" -msgstr "Kanal Saydamlığı" +msgid "Checkerboard white" +msgstr "Beyaz dama tahtası" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:145 -msgid "Replace RGB with transparency" -msgstr "RGB'yi saydamlıkla değiştir" +msgid "Checkered tartan pattern" +msgstr "Damalı ekose kumaş desenli" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:206 -msgid "Light Eraser" -msgstr "Hafif Silgi" +msgid "Cherokee" +msgstr "Çerokice" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:210 -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:284 -msgid "Global opacity" -msgstr "Global opaklık" +msgid "Chewing Gum" +msgstr "Sakız" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:219 -msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" -msgstr "Nesnenin en hafif kısımlarını aşamalı olarak saydam yap" +msgid "Chinese/China (zh_CN)" +msgstr "Çince/Çin (zh_CN)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:292 -msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" -msgstr "Opaklığı ve opaklık sınırlarının kuvvetini ayarla" +msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" +msgstr "Çince/Tayvan (zh_TW)" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:342 -msgid "Silhouette" -msgstr "Silüet" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 1" +msgstr "Çikolata 1" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:345 -msgid "Cutout" -msgstr "Kesme" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 2" +msgstr "Çikolata 2" -#: ../src/extension/internal/filter/transparency.h:354 -msgid "Repaint anything visible monochrome" -msgstr "Tek renkli görünen her şeyi yeniden boya" +msgctxt "Palette" +msgid "Chocolate 3" +msgstr "Çikolata 3" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:191 -#, c-format -msgid "%s bitmap image import" -msgstr "%s içe bitmap görüntüsü aktar" +msgid "Choose a construction tool from the toolbar." +msgstr "Araç çubuğundan bir yapı aracı seçin." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "Image Import Type:" -msgstr "Görüntü İçe Aktarım Türü:" +msgid "Choose a line segment type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " -"outside this SVG document and all files must be moved together." -msgstr "" -"Büyük SVG dosyalarını tekbaşına dosyaların içine göm. Bağlantı, bu SVG " -"belgesinin dışındaki bir dosyaya ilişkilendiriyor ve tüm dosyalar bir araya " -"getirilmeli." +msgid "Choose a preset" +msgstr "Bir hazır ayar seçin" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:199 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, c-format -msgid "Embed" -msgstr "Gömülü" +msgid "Choose a subtool from the toolbar" +msgstr "Araç çubuğundan bir alt araç seçin" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:200 -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1931 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -#, c-format -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +#, fuzzy +msgid "Choose end capping type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format -msgid "Image DPI:" -msgstr "Görüntü DPI:" +msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." +msgstr "Slaydın başlangıç görünümünü ayarlamak için 0 sıra numarasını seçin." + +#, fuzzy +msgid "Choose pen type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" + +#, fuzzy +msgid "Choose start capping type" +msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:203 -#, c-format msgid "" -"Take information from file or use default bitmap import resolution as " -"defined in the preferences." +"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." msgstr "" -"Dosyadan bilgi alın veya tanımlanan tercihler gibi bitmap'in varsayılan " -"çözünürlüğünü kullan." +"Kullanılan/bulunan fontların listesini görmek istiyorsanız bu sekmeyi seçin." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:204 -#, c-format -msgid "From file" -msgstr "Dosyadan" +msgid "" +"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " +"Switcher." +msgstr "" +"DPI Değiştirici'yi uygulamak için daha önce sayfa bilgilerini görmek " +"istiyorsanız bu sekmeyi seçin." -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:205 -#, c-format -msgid "Default import resolution" -msgstr "Varsayılan içe aktarım çözünürlüğü" +msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" +msgstr "Yolun başında ve sonunda işaretlerin çizilip çizilmeyeceğini seçin" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "Image Rendering Mode:" -msgstr "Görüntü Render Modu:" +msgid "Chord" +msgstr "Kiriş" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:208 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " -"not work in all browsers.)" -msgstr "" -"Bir görüntü büyütüldüğünde, düzleştirme uygula veya bloklu tut (pikselli). " -"(Tüm tarayıcılarda çalışmaz.)" +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:209 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:644 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "None (auto)" -msgstr "Yok (otomatik)" +msgid "Chrome Emboss" +msgstr "Krom Kabartma" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:210 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Smooth (optimizeQuality)" -msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" +msgid "Chrome effect with darkened edges" +msgstr "Karanlık kenarlı krom efekti" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:211 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:646 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1945 -#, c-format -msgid "Blocky (optimizeSpeed)" -msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" +msgid "Chromo effect with customizable edge drawing and graininess" +msgstr "Özelleştirilebilir kenar çizimi ve daha az gren ile krom efekti" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." -msgstr "" -"Bir dahaki sefere diyalog penceresini gizle ve daima aynı işlemleri uygula." +msgid "Chromolitho" +msgstr "Kromolit" -#: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:214 -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:649 -#, c-format -msgid "Don't ask again" -msgstr "Bir daha sorma" +msgid "Chromolitho Alternate" +msgstr "Alternatif Taşbaskı" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:269 -msgid "GIMP Gradients" -msgstr "GIMP Renk Geçişleri" +msgid "Circle" +msgstr "Çember" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274 -msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" -msgstr "GIMP Gradyan (*.ggr)" +msgid "Circle (by center and radius)" +msgstr "Daire (merkeze ve yarıçapa göre)" -#: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:275 -msgid "Gradients used in GIMP" -msgstr "GIMP'te kullanılan renk geçişleri" +msgctxt "Symbol" +msgid "Circle Balloon" +msgstr "Daire Balon" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:193 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:708 -msgid "Grid" -msgstr "Izgara" +msgid "Circle by 3 points" +msgstr "Üç noktadan daire" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:195 -msgid "Line Width:" -msgstr "Çizgi Genişliği:" +msgid "Circular Divisions" +msgstr "Dairesel Bölmeler" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:196 -msgid "Horizontal Spacing:" -msgstr "Yatay Boşluk:" +msgid "Circular pitch (tooth size):" +msgstr "Dairesel adım (diş boyutu):" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:197 -msgid "Vertical Spacing:" -msgstr "Dikey Boşluk:" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 9 +msgid "Circumcentre" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:198 -msgid "Horizontal Offset:" -msgstr "Yatay Ofset:" +#, fuzzy +msgid "Circumcircle" +msgstr "Çember" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:199 -msgid "Vertical Offset:" -msgstr "Dikey Ofset:" +msgid "Circumferential Label Outset (px):" +msgstr "Çevresel Etiket Çıkışı (px):" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:203 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1959 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58 -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9 -#: ../share/extensions/frame.inx.h:2 ../share/extensions/funcplot.inx.h:38 -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:23 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:11 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:22 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:25 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:52 ../share/extensions/layout_nup.inx.h:35 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:45 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:20 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:18 -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:5 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:11 ../share/extensions/rtree.inx.h:6 -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:5 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:38 -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:14 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8 -msgid "Render" -msgstr "Render" +msgid "Circumferential Label Size (px):" +msgstr "Çevresel Etiket Boyutu (px):" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:204 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:152 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1209 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Grids" -msgstr "Izgaralar" +msgid "Circumferential Labels:" +msgstr "Çevresel Etiketler:" -#: ../src/extension/internal/grid.cpp:207 -msgid "Draw a path which is a grid" -msgstr "Izgara olan bir yol çiz" +msgid "Classic" +msgstr "Klasik" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:954 -msgid "JavaFX Output" -msgstr "JavaFX Çıktı" +msgid "Classic photographic solarization effect" +msgstr "Klasik fotoğrafik solarizasyon efekti" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:959 -msgid "JavaFX (*.fx)" -msgstr "JavaFX (*.fx)" +msgid "Clea_r All" +msgstr "Tümünü Temizle" -#: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:960 -msgid "JavaFX Raytracer File" -msgstr "JavaFX Raytracer Dosyası" +msgid "Clean Edges" +msgstr "Temiz Kenarlar" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:92 -msgid "LaTeX Output" -msgstr "LaTeX Çıktı" +msgid "Clean _Up Document" +msgstr "Belgeyi _Temizle" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:97 -msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" -msgstr "PSTricks makroları ile LaTeX (*.tex)" +msgid "Clean up document" +msgstr "Belgeyi temizle" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:98 -msgid "LaTeX PSTricks File" -msgstr "LaTeX PSTricks Dosyası" +msgid "Clean-up" +msgstr "Temizle" -#: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:326 -msgid "LaTeX Print" -msgstr "LaTeX Baskı" +msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" +msgstr "Açmadan önce Adobe Illustrator SVG'lerin oluşturduğu alanı temizler" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2083 -msgid "OpenDocument Drawing Output" -msgstr "OpenDocument Çizim Çıktısı" +msgid "Cleanup" +msgstr "Temizle" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2088 -msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" -msgstr "OpenDocument çizimi (*.odg)" +msgid "Clear" +msgstr "Temizle" -#: ../src/extension/internal/odf.cpp:2089 -msgid "OpenDocument drawing file" -msgstr "OpenDocument çizim dosyası" +msgid "Clear list" +msgstr "Listeyi temizle" -#. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import -#. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/ -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:77 -msgid "media box" -msgstr "medya kutusu" +msgid "Clear log messages" +msgstr "Günlük mesajlarını temizle" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:78 -msgid "crop box" -msgstr "kırpma kutusu" +msgid "Click add button to convert clone" +msgstr "Klonu dönüştürmek için ekle düğmesine tıklayın" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:79 -msgid "trim box" -msgstr "kesme kutusu" +msgid "Click button to add an effect" +msgstr "Efekt eklemek için düğmeye tıklayın" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:80 -msgid "bleed box" -msgstr "taşma boşluğu kutusu" +msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" +msgstr "" +"Ölçekleme/döndürme tutaçlarını değiştirmek için seçimi tıklayın (veya Shift" +"+s)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:81 -msgid "art box" -msgstr "sanat kutusu" +msgid "Clip" +msgstr "Kırp" + +msgid "Clip from objects" +msgstr "Nesneden kırp" -#. Crop settings -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:111 msgid "Clip to:" msgstr "Tuttur:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122 -msgid "Page settings" -msgstr "Sayfa ayarları" +msgid "Clip with rectangle" +msgstr "Dikdörtgen ile kırp" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123 -msgid "Precision of approximating gradient meshes:" -msgstr "Renk geçişli kafes yaklaşımı hassasiyeti:" +msgid "Clipart downloaded successfully" +msgstr "Clipart başarılı bir şekilde indirildi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:124 -msgid "" -"<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file " -"and slow performance." -msgstr "" -"<b>Not</b>: hassasiyetin çok yüksek ayarlanması, büyük bir SVG dosyasına ve " -"performansın düşmesine neden olabilir." +msgid "Clipart found" +msgstr "Clipart bulundu" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:128 -msgid "Poppler/Cairo import" -msgstr "Poppler/Cairo içe aktar" +msgid "Clipboard does not contain a path." +msgstr "Pano yol içermiyor." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:129 -msgid "" -"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " -"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " -"cause entire document to be rendered as a raster image." -msgstr "" -"İçeri harici kütüphaneyle aktarın. Metin, her glifin bir yol olduğu " -"klonlanmış glifleri içeren gruplardan oluşur. Görüntüler dahili olarak " -"saklanır. Kafesler, belgenin tamamının raster resim olarak renderlenmesine " -"neden olur." +msgid "Clipboard does not contain any." +msgstr "Pano hiçbir şey içermiyor." -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:130 -msgid "Internal import" -msgstr "Dahili içe aktar" +msgid "Clippaths and masks" +msgstr "Kırpma yolları ve maskeler" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:131 -msgid "" -"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " -"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " -"the precision set below." -msgstr "" -"Dahili (Poppler türevi) kitaplıktan içe aktarın. Metin, metin olarak " -"saklanır, ancak beyaz boşluk eksiktir. Kafesler döşemelere dönüştürülür, " -"sayı aşağıdaki hassasiyete bağlıdır." +msgid "Clockwise wound object" +msgstr "Saat yönünde yara nesnesi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:137 -msgid "rough" -msgstr "pürüzlü" +msgid "Clone" +msgstr "Çoğalt" -#. Text options -#. _labelText = Gtk::manage(new class Gtk::Label(_("Text handling:"))); -#. _textHandlingCombo = Gtk::manage(new class Gtk::ComboBoxText()); -#. _textHandlingCombo->append(_("Import text as text")); -#. _textHandlingCombo->set_active_text(_("Import text as text")); -#. hbox5 = Gtk::manage(new class Gtk::HBox(false, 4)); -#. Font option -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:148 -msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" -msgstr "PDF fontlarını en yakın adlandırılmış fontlarla değiştirin" +msgctxt "Action" +msgid "Clone" +msgstr "Çoğalt" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:150 -msgid "Embed images" -msgstr "Resimleri göm" +msgid "Clone original" +msgstr "Orijinali klonla" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:152 -msgid "Import settings" -msgstr "İçe Aktarma ayarları" +msgid "Clone original path (LPE)" +msgstr "Orijinal yolu klonla (CYE)" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:315 -msgid "PDF Import Settings" -msgstr "PDF Aktarma Ayarları" +msgid "Cloned" +msgstr "Klonlandı" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:457 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "rough" -msgstr "pürüzlü" +msgid "Cloned Character Data" +msgstr "Klonlanmış Karakter Verisi" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:458 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "medium" -msgstr "orta" +msgid "Clones" +msgstr "Kopyalar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:459 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "fine" -msgstr "iyi" +msgctxt "Find dialog" +msgid "Clones" +msgstr "Klonlar" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:460 -msgctxt "PDF input precision" -msgid "very fine" -msgstr "çok iyi" +msgid "Clones are translated by the same vector as their original" +msgstr "Kopyalar, orijinalleriyle aynı vektör tarafından çevrilir" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:954 -msgid "PDF Input" -msgstr "PDF Girdi" +msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" +msgstr "Kopyalar, orijinalleri taşındığında konumlarını korur" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:959 -msgid "Portable Document Format (*.pdf)" -msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" +msgid "Close" +msgstr "Kapat" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:960 -msgid "Portable Document Format" -msgstr "Portable Document Format" +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Kaydetmeden kapat" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:967 -msgid "AI Input" -msgstr "AI Girdi" +msgid "Close gaps:" +msgstr "Boşlukları Kapat:" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:972 -msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve üstü (*.ai)" +msgid "Close path" +msgstr "Yol kapat" -#: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:973 -msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" -msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve yeni versiyonlarında kaydedilen dosyaları aç" +msgid "Close this document window" +msgstr "Bu belge penceresini kapat" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:712 -msgid "PovRay Output" -msgstr "PovRay Çıktı" +msgid "Close when complete" +msgstr "Tamamlandığında kapat" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:717 -msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" -msgstr "PovRay (*.pov) (sadece yollar ve şekiller)" +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" -#: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:718 -msgid "PovRay Raytracer File" -msgstr "PovRay Raytracer Dosyası" +msgid "Closing path." +msgstr "Kapanış yolu." -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:635 -msgid "SVG Input" -msgstr "SVG Girdi" +msgid "Cloth (bitmap)" +msgstr "Bez (bitmap)" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:637 -msgid "SVG Image Import Type:" -msgstr "SVG Görüntüsü İçe Aktarım Türü:" +msgid "Clouds" +msgstr "Bulutlar" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:638 -msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" -msgstr "" -"SVG görüntüsünü güncel dosyaya düzenlenebilir nesne(ler) olarak dahil edin" +msgid "Cloudy watercolor effect" +msgstr "Bulutlu suluboya efekti" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:639 -msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" -msgstr "SVG dosyasını görüntü etiketine gömme (bu belgede düzenlenemez)" +msgid "Co_lor" +msgstr "_Renk" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:640 -msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." -msgstr "SVG dosyasını bir resim etiketine bağla (bu belgede düzenlenemez)." +msgid "Co_lors" +msgstr "Re_nkler" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:653 -msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coat Check" +msgstr "Vestiyer" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:654 -msgid "Inkscape native file format and W3C standard" -msgstr "Özgün Inkscape dosya formatı ve W3C standardı" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 17 +msgid "Code128" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:662 -msgid "SVG Output Inkscape" -msgstr "SVG Çıktı Inkscape" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 13 +msgid "Code25 Interleaved 2 of 5" +msgstr "" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:667 -msgid "Inkscape SVG (*.svg)" -msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" +#, fuzzy +msgid "Code39" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:668 -msgid "SVG format with Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentileriyle SVG formatı" +#, fuzzy +msgid "Code39 Extended" +msgstr "Genişletilmiş Yunanca" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:676 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:19 -msgid "SVG Output" -msgstr "SVG Çıktı" +#, fuzzy +msgid "Code93" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:681 -msgid "Plain SVG (*.svg)" -msgstr "Düz SVG (*.svg)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Coffeeshop" +msgstr "Kahve Dükkanı" -#: ../src/extension/internal/svg.cpp:682 -msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" -msgstr "W3C tarafından tanımlanan Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" +msgid "Collapse All" +msgstr "Tümünü Daralt" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:44 -msgid "SVGZ Input" -msgstr "SVGZ Girdi" +msgid "Collapse groups" +msgstr "Grupları daralt" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:50 ../src/extension/internal/svgz.cpp:64 -msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" -msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.svgz)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Collate" +msgstr "Harmanla" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:51 -msgid "SVG file format compressed with GZip" -msgstr "GZip ile sıkıştırılmış SVG formatı" +msgid "Collection of SVG files One per root layer" +msgstr "SVG dosyalarının koleksiyonu Her kök katmanı için bir tane" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:59 ../src/extension/internal/svgz.cpp:73 -msgid "SVGZ Output" -msgstr "SVGZ Çıktı" +msgid "Color" +msgstr "Renk" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:65 -msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" -msgstr "GZip'le sıkıştırılmış özgün Inkscape formatı" +msgid "Color 1" +msgstr "Renk 1" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:78 -msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" -msgstr "Sıkıştırılmış düz SVG (*.svgz)" +msgid "Color 2" +msgstr "Renk 2" -#: ../src/extension/internal/svgz.cpp:79 -msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" -msgstr "GZip ile formatlanmış Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" +msgid "Color Bars" +msgstr "Renk Çubuğu" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:326 -msgid "VSD Input" -msgstr "VSD Girdi" +msgid "Color Blindness" +msgstr "Renk Körlüğü" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:331 -msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" -msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgid "Color Burn" +msgstr "Renk Yanması" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:332 -msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" -msgstr "Microsoft Visio 6 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Color Dodge" +msgstr "Renk Atlatma" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:339 -msgid "VDX Input" -msgstr "VDX Girdi" +msgid "Color Managed" +msgstr "Renk Yönetimi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:344 -msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" -msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgid "Color Markers" +msgstr "Renk İşaretleyicileri" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:345 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2010 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Color Matrix" +msgstr "Renk Matrisi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:352 -msgid "VSDM Input" -msgstr "VSDM Girdi" +msgid "Color Shift" +msgstr "Renk değişimi" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:357 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgid "Color _quantization" +msgstr "Renk _ölçümü" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:358 -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:371 -msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" -msgstr "Microsoft Visio 2013 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" +msgid "Color and alpha" +msgstr "Renk ve alfa" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:365 -msgid "VSDX Input" -msgstr "VSDX Girdi" +msgid "Color and opacity" +msgstr "Renk ve opaklık" -#: ../src/extension/internal/vsd-input.cpp:370 -msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" -msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgid "Color bump" +msgstr "Renk çarpması" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3209 -msgid "WMF Input" -msgstr "WMF giriş" +msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" +msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3214 -msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" +msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3215 -msgid "Windows Metafiles" -msgstr "Windows Metafiles" +msgid "Color custom markers the same color as object" +msgstr "Renk özel işaretleri, nesneyle aynı rengi işaretler" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3223 -msgid "WMF Output" -msgstr "WMF Çıktı" +msgid "" +"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " +"need reload" +msgstr "" +"Sembolik simgeler, tema tabanlı veya özel renk. Bazı simge renk " +"değişikliklerinin yeniden yüklenmesi gerekiyor" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3233 -msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" -msgstr "Tüm dolgu desenlerini standart WMF tarama çizgilerine eşle" +msgid "Color for symbolic icons:" +msgstr "Sembolik simgeler için renk:" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3237 -msgid "Windows Metafile (*.wmf)" -msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" +msgid "Color jitter mode" +msgstr "Renk titreşimi modu" -#: ../src/extension/internal/wmf-inout.cpp:3238 -msgid "Windows Metafile" -msgstr "Windows Metafile" +msgid "Color jitter tweak" +msgstr "İnce ayarı titrek boya" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:158 -msgid "WPG Input" -msgstr "WPG Girdisi" +msgid "Color management" +msgstr "Renk yönetimi" -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:163 -msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" +msgid "Color of a guideline when it is under mouse" +msgstr "Farenin altındaki kılavuz çizgilerini renklendir" + +msgid "Color of guidelines" +msgstr "Kılavuzların rengi" + +#, fuzzy +msgid "" +"Color of the canvas background. Note: opacity is ignored except when " +"exporting to bitmap." msgstr "" +"Sayfa arka planının rengi. Not: 'Dama Tahtası arka plan' ayarlanmadığında " +"(ancak bitmap'e aktarırken kullanılır) düzenlenirken saydamlık ayarı " +"yoksayılır." -#: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:164 -msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" -msgstr "Corel WordPerfect tarafından kullanılan vektörel grafik formatı" +msgid "Color of the major (highlighted) grid lines" +msgstr "Büyük ızgara (vurgulanmış) çizgilerinin rengi" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:78 ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:41 -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:68 ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "_Close" -msgstr "_Kapat" +msgid "Color of the minor grid lines" +msgstr "Küçük ızgara çizgilerinin rengi" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:79 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:69 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158 -msgid "_Apply" -msgstr "_Uygula" +msgid "Color of the page border" +msgstr "Sayfa kenarlığının rengi" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Live preview" -msgstr "Canlı önizleme" +msgid "Color only" +msgstr "Sadece renk" -#: ../src/extension/prefdialog.cpp:263 -msgid "Is the effect previewed live on canvas?" -msgstr "Efekt tuvalde canlı önizlendi mi?" +msgid "Color paint mode" +msgstr "Renk boya modu" -#: ../src/extension/system.cpp:134 ../src/extension/system.cpp:136 -msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." -msgstr "Otomatik algılama biçimi başarısız oldu. Dosya SVG olarak açılıyor." +msgid "Color paint tweak" +msgstr "İnce ayarı renkle boya" -#: ../src/file-update.cpp:333 -msgid "Convert legacy Inkscape file" -msgstr "Eski Inkscape dosyasını dönüştür" +msgid "Color scheme:" +msgstr "Renk düzeni:" -#: ../src/file-update.cpp:339 -msgid "" -"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " -"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" -msgstr "" -"bu Inkscape (90 DPI) 'nın eski bir sürümünde oluşturuldu ve daha yeni " -"sürümlerle (96 DPI) uyumlu hale getirmemiz gerekiyor. Bize bu dosyayı " -"anlat:\n" +msgid "Color stock markers the same color as object" +msgstr "Renk stoğu, nesneyle aynı rengi işaretler" -#: ../src/file-update.cpp:347 -msgid "" -"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " -"unsure.)</b>" -msgstr "" -"Bu dosya, ekran görüntüsü için dijital sanat eserini içerir. <b>(Emin " -"değilseniz seçin.)</b>" +msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" +msgstr "Ana (vurgulanmış) ızgara çizgileri için kullanılan renk" -#: ../src/file-update.cpp:350 -msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." -msgstr "" -"Bu dosya, kağıt veya 3D baskılar gibi fiziksel çıktılar için tasarlanmıştır." +msgid "Color used for normal grid lines" +msgstr "Normal ızgara çizgileri için kullanılan renk" -#: ../src/file-update.cpp:352 -msgid "" -"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" -"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" -msgstr "" -"Klipsler, maskeler, filtreler ve klonlar gibi öğelerin görünümü\n" -"en önemlisi. <b>(Emin değilseniz seçin.)</b>" +msgid "Color-Managed View" +msgstr "Renk Yönetimli Görünüm" -#: ../src/file-update.cpp:356 -msgid "" -"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" -"in the file is most important. (Experimental.)" -msgstr "" -"Nesnelerin fiziksel birim boyutunun ve pozisyon değerlerinin doğruluğu\n" -"dosyada en önemlisi. (Deneysel.)" +msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" +msgstr "Bu pencerede renk yönetimli ekran <b>devre dışı</b>" -#: ../src/file-update.cpp:358 -msgid "Create a backup file in same directory." -msgstr "Aynı dizinde bir yedekleme dosyası oluştur." +msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" +msgstr "Renk yönetimli ekran bu pencerede <b>etkin</b>" -#: ../src/file-update.cpp:359 -msgid "More details..." -msgstr "Daha fazla detaylar..." +msgid "Color/opacity used for color tweaking" +msgstr "Renk düzenlemesi için kullanılan renk/opaklık" -#: ../src/file-update.cpp:362 +#, c-format msgid "" -"<small>We've updated Inkscape to follow the CSS standard of 96 DPI for " -"better browser compatibility; we used to use 90 DPI. Digital artwork for " -"screen\n" -"display will be converted to 96 DPI without scaling and should be " -"unaffected.\n" -"Artwork drawn at 90 DPI for a specific physical size will be too small if " -"converted to 96 DPI without any scaling. There are two scaling methods:\n" -"\n" -"<b>Scaling the whole document:</b> The least error-prone method, this " -"preserves the appearance of the artwork, including filters and the position " -"of masks, etc. \n" -"The scale of the artwork relative to the document size may not be accurate.\n" -"\n" -"<b>Scaling individual elements in the artwork:</b> This method is less " -"reliable and can result in a changed appearance, \n" -"but is better for physical output that relies on accurate sizes and " -"positions (for example, for 3D printing.)\n" -"\n" -"More information about this change are available in the <a href='https://" -"inkscape.org/en/learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" msgstr "" -"<small>Daha iyi tarayıcı uyumluluğu için Inkscape'i 96 DPI CSS standardını " -"takip edecek şekilde güncelledik; 90 DPI kullanıyorduk. Ekran için dijital " -"sanat\n" -"ekran ölçeklendirme olmadan 96 DPI'ya dönüştürülecek ve etkilenmemelidir.\n" -"Belirli bir fiziksel ebat için 90 DPI’da çizilen resimler, " -"ölçeklendirilmeden 96 DPI’ya dönüştürüldüğünde çok küçük olacaktır. İki " -"ölçeklendirme yöntemi vardır:\n" -"\n" -"<b>Tüm belgeyi ölçeklendirme:</b> En az hata eğilimli yöntem, bu, filtreler " -"ve maskelerin konumu vb. Dahil olmak üzere resmin görünümünü korur. \n" -"Resmin belge boyutuna göre ölçeği doğru olmayabilir.\n" -"\n" -"<b>Resimdeki öğelerin tek tek ölçeklendirilmesi:</b> Bu yöntem daha az " -"güvenilirdir ve değişik bir görünüme neden olabilir, \n" -"ancak, doğru boyutlara ve konumlara dayanan fiziksel çıktılar için daha " -"iyidir (örneğin, 3B yazdırma için.)\n" -"\n" -"Bu değişiklik hakkında daha fazla bilgi <a href='https://inkscape.org/en/" -"learn/faq#dpi_change'>Inkscape FAQ</a></small>" +"Renk: <b>%s</b>; <b>Tıkla</b> dolguyu ayarlamak için, <b>Shift+click</b> " +"konturu ayarlamak için" -#: ../src/file-update.cpp:406 -msgid "OK" -msgstr "TAMAM" +msgid "Colored Shading" +msgstr "Renkli Gölgelendirme" -#. Look for SPNamedView and SPDefs loop -#. desktop->getDocument()->ensureUpToDate(); // Does not update box3d! -#: ../src/file-update.cpp:633 -msgid "Update Document" -msgstr "Belgeyi Güncelle" +msgid "Colored nights" +msgstr "Renkli geceler" -#: ../src/file.cpp:261 -msgid "Broken links have been changed to point to existing files." -msgstr "Bozuk bağlantılar mevcut dosyalara işaret edecek şekilde değiştirildi." +msgid "Colored plaster emboss effect" +msgstr "Renkli alçı kabartma efekti" -#: ../src/file.cpp:286 ../src/file.cpp:1290 -#, c-format -msgid "Failed to load the requested file %s" -msgstr "İstenen dosya yüklenemedi %s" +msgid "Colorizable Drop shadow" +msgstr "Renklendirilebilir Gölge Düşür" -#: ../src/file.cpp:312 -msgid "Document not saved yet. Cannot revert." -msgstr "Belge henüz kaydedilmedi. Geri alınamaz." +msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency" +msgstr "Saydamlık içindeki akışla renklendirilebilir dolgu" -#: ../src/file.cpp:318 -msgid "Changes will be lost! Are you sure you want to reload document %1?" +msgid "Colorizable filling with liquid transparency" +msgstr "Sıvı saydamlığı ile renklendirilebilir dolgu" + +msgid "Colorize" +msgstr "Renklendir" + +msgid "Colorize Turbulent" +msgstr "Renkli Çalkantı" + +msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity" msgstr "" -"Değişiklikler kaybolacak! Belgeyi tekrar yüklemek istediğinizden emin " -"misiniz %1?" +"Seçilen bitmap(ler)e belirli bir opaklık kullanarak, belirtilen renkle " +"renklendir" -#: ../src/file.cpp:344 -msgid "Document reverted." -msgstr "Belge geri alındı." +msgid "Colorize separately the three color channels" +msgstr "Üç renk kanalını ayrı tutarak boyar" -#: ../src/file.cpp:346 -msgid "Document not reverted." -msgstr "Belge geri alınamadı." +msgid "Colorized blotches, like a crowd of people" +msgstr "Kalabalık insan topluluğu gibi renkli lekeler" -#: ../src/file.cpp:496 -msgid "Select file to open" -msgstr "Açılacak dosyayı seçin" +msgid "Colorized mountain tops out of the fog" +msgstr "Sisin dışında kalmış renkli dağ tepeleri" -#: ../src/file.cpp:578 -msgid "Clean up document" -msgstr "Belgeyi temizle" +msgid "Colors" +msgstr "Renkler" -#: ../src/file.cpp:585 -#, c-format -msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." -msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." -msgstr[0] "Silindi <b>%i</b> içinde kullanılmayan tanım <defs>." -msgstr[1] "Silindi <b>%i</b> içinde kullanılmayan tanımlar <defs>." +msgid "Cols:" +msgstr "Renk:" -#: ../src/file.cpp:590 -msgid "No unused definitions in <defs>." -msgstr "İçinde kullanılmayan tanım yok <defs>." +msgid "Column that contains the keys:" +msgstr "Anahtarları içeren sütun:" -#: ../src/file.cpp:624 -#, c-format -msgid "" -"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " -"caused by an unknown filename extension." -msgstr "" -"Belgeyi kaydedecek Inkscape eklentisi bulunamadı (%s). Buna bilinmeyen bir " -"dosya adı eklentisı neden olmuş olabilir." +msgid "Column that contains the values:" +msgstr "Değerleri içeren sütun:" -#: ../src/file.cpp:625 ../src/file.cpp:635 ../src/file.cpp:644 -#: ../src/file.cpp:651 ../src/file.cpp:656 ../src/file.cpp:668 -#: ../src/file.cpp:678 -msgid "Document not saved." -msgstr "Belge kaydedilmedi." +msgid "Columns:" +msgstr "Sütunlar:" + +msgid "Combination of satiny and emboss effect" +msgstr "Saten ve kabartma efekti kombinasyonu" + +msgid "Combine" +msgstr "Birleştir" -#: ../src/file.cpp:634 -#, c-format msgid "" -"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +"Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable " +"texture" msgstr "" -"Dosya %s yazmaya karşı korumalıdır. Lütfen yazma korumasını kaldırın ve " -"tekrar deneyin." - -#: ../src/file.cpp:643 ../src/file.cpp:677 -#, c-format -msgid "File %s could not be saved." -msgstr "Dosya %s kaydedilemedi." +"Kösele veya odunsu ve renklendirilebilir doku ile bir HSL kenar algılama " +"kabartısını birleştirir" -#: ../src/file.cpp:655 -#, c-format msgid "" -"File could not be saved:\n" -"No object with ID '%s' found." +"Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect" msgstr "" -"Dosya kaydedilemedi:\n" -"Kimliği '%s' olan bir nesne bulunamadı." +"Mat ve buruşuk yüzey efekti ile bir HSL kenar algılama çıkıntısını " +"birleştirir" -#: ../src/file.cpp:665 -#, c-format +msgid "Combine several paths into one" +msgstr "Birkaç yolu tek bir yola birleştir" + +msgid "Combine steps shorter than this [%]" +msgstr "Bundan daha kısa adımları birleştirin [%]" + +msgid "Combine vertical and horizontal blur" +msgstr "Dikey ve yatay bulanıklığı birleştir" + +msgid "Combined" +msgstr "Birleşik" + +msgid "Combined Lighting" +msgstr "Kombine Aydınlatma" + +msgid "Combining Diacritical Marks" +msgstr "Aksanlı İşaretleri Birleştirme" + +msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" +msgstr "Aksanlı İşaretler Tamamlayıcı Birleştirme" + +msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" +msgstr "Semboller için Aksanlı İşaretleri Birleştirme" + +msgid "Combining Half Marks" +msgstr "Yarım İşaretleri Birleştirme" + +msgid "Combining paths..." +msgstr "Yolları birleştirme..." + +msgid "Comics" +msgstr "Karikatürler" + +msgid "Comics Cream" +msgstr "Çizgi Roman Kremi" + +msgid "Comics Draft" +msgstr "Çizgi Roman taslağı" + +msgid "Comics Fading" +msgstr "Çizgi Roman Solma" + +msgid "Comics cartoon drawing effect" +msgstr "Çizgi roman karikatürü çizimi efekti" + +msgid "Comics shader with creamy waves transparency" +msgstr "Saydam kremsi dalgalarla çizgi roman tonlayıcı" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 82 msgid "" -"File %s could not be saved.\n" -"\n" -"The following additional information was returned by the output extension:\n" -"'%s'" +"Comma-separated list of indices of segments that should not be measured. You " +"can use another LPE with different parameters to measure these." msgstr "" -"Dosya %s kaydedilemedi.\n" -"\n" -"Aşağıdaki ek bilgiler çıktı eklentisi tarafından döndürüldü::\n" -"'%s'" -#: ../src/file.cpp:700 ../src/file.cpp:702 -msgid "Document saved." -msgstr "Belge kaydedildi." +msgid "Command Line Options" +msgstr "Komut Satırı Seçenekleri" -#. We are saving for the first time; create a unique default filename -#: ../src/file.cpp:760 ../src/file.cpp:1449 -msgid "drawing" -msgstr "çizim" +msgid "Command language:" +msgstr "Komut dili:" -#: ../src/file.cpp:765 -msgid "drawing-%1" -msgstr "çizim-%1" +msgid "Comment Gcode:" +msgstr "Gcode Yorumu:" -#: ../src/file.cpp:782 -msgid "Select file to save a copy to" -msgstr "Bir kopyasının kaydedileceği dosyayı seçin" +msgctxt "Symbol" +msgid "Comment/Annotation" +msgstr "Yorum/Ek Açıklama" -#: ../src/file.cpp:784 -msgid "Select file to save to" -msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" +msgctxt "Font feature" +msgid "Common" +msgstr "Ortak" -#: ../src/file.cpp:889 ../src/file.cpp:891 -msgid "No changes need to be saved." -msgstr "Kaydedilmesi gereken bir değişiklik yok." +msgid "Common Indic Number Forms" +msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri" -#: ../src/file.cpp:910 -msgid "Saving document..." -msgstr "Belge kaydediliyor..." +msgid "Common Objects" +msgstr "Ortak Nesneler" -#: ../src/file.cpp:1287 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1922 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1087 -msgid "Import" -msgstr "İçe aktar" +msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" +msgstr "" +"Ortak bitişik harfler. Varsayılan olarak Açık. OpenType tabloları: 'liga', " +"'clig'" -#: ../src/file.cpp:1337 -msgid "Select file to import" -msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" +msgctxt "Symbol" +msgid "Communication Link" +msgstr "İletişim Bağlantısı" -#: ../src/file.cpp:1470 -msgid "Select file to export to" -msgstr "Dışa aktarılacak dosyayı seçin" +msgid "Compass-like display of angles" +msgstr "Pusula benzeri açıların gösterimi" -#: ../src/file.cpp:1723 -msgid "Import Clip Art" -msgstr "İçe Clip Art aktar" +msgid "Compatibility with previews code to this event:" +msgstr "Bu etkinliğin önizleme koduyla uyumluluk:" -#: ../src/filter-enums.cpp:23 -msgid "Color Matrix" -msgstr "Renk Matrisi" +msgid "Compensate for PPT font bug" +msgstr "PPT yazı tipi hatasını telafi et" + +msgid "Complexity" +msgstr "Karmaşıklık" + +msgid "Complexity:" +msgstr "Karmaşıklık:" + +msgid "Component Transfer" +msgstr "Bileşen Aktarımı" -#: ../src/filter-enums.cpp:25 msgid "Composite" msgstr "Bileşik" -#: ../src/filter-enums.cpp:26 -msgid "Convolve Matrix" -msgstr "Convolve Matrisi" +msgid "Composite type:" +msgstr "Kompozit tipi:" -#: ../src/filter-enums.cpp:27 -msgid "Diffuse Lighting" -msgstr "Yaygın Aydınlatma" +msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)" +msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.svgz)" -#: ../src/filter-enums.cpp:28 -msgid "Displacement Map" -msgstr "Yer Değiştirme Haritası" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" +msgstr "Medya ile sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.zip)" -#: ../src/filter-enums.cpp:29 -msgid "Flood" -msgstr "Sel" +msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" +msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG ile medya dışa aktarımı" -#: ../src/filter-enums.cpp:32 ../share/extensions/text_merge.inx.h:1 -msgid "Merge" -msgstr "Birleştir" +msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)" +msgstr "Sıkıştırılmış düz SVG (*.svgz)" -#: ../src/filter-enums.cpp:35 -msgid "Specular Lighting" -msgstr "Speküler Aydınlatma" +msgid "Compression" +msgstr "Sıkıştırma" -#: ../src/filter-enums.cpp:36 -msgid "Tile" -msgstr "Karo" +msgid "Compute all elements." +msgstr "Tüm elemanları hesapla." -#: ../src/filter-enums.cpp:42 -msgid "Source Graphic" -msgstr "Kaynak Grafik" +msgid "Compute max length." +msgstr "Maksimum uzunluğu hesapla." -#: ../src/filter-enums.cpp:43 -msgid "Source Alpha" -msgstr "Kaynak Alfa" +msgid "Compute only max/min projection values" +msgstr "Yalnızca max/min projeksiyon değerlerini hesapla" -#: ../src/filter-enums.cpp:44 -msgid "Background Image" -msgstr "Arkaplan Görüntüsü" +msgid "Conditional Group" +msgstr "Koşullu Grup" -#: ../src/filter-enums.cpp:45 -msgid "Background Alpha" -msgstr "Arkaplan Alfa" +#, fuzzy +msgid "Cone Angle:" +msgstr "Koni Açısı" -#: ../src/filter-enums.cpp:46 -msgid "Fill Paint" -msgstr "Boya Doldur" +msgid "Cone angle" +msgstr "Koni açısı" -#: ../src/filter-enums.cpp:47 -msgid "Stroke Paint" -msgstr "Kontur Boya" +msgid "Cone monochromacy (typical achromatopsia)" +msgstr "Koni monokromitesi (tipik achromatopsia)" -#: ../src/filter-enums.cpp:63 -msgid "Soft Light" -msgstr "Yumuşak Işık" +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" -#: ../src/filter-enums.cpp:79 -msgid "Matrix" -msgstr "Matris" +msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" +msgstr "Grafik tableti gibi genişletilmiş giriş aygıtlarını yapılandırma" -#: ../src/filter-enums.cpp:80 -msgid "Saturate" -msgstr "Doygunluk" +msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" +msgstr "" +"Filtreleri renderlerken kullanılacak işlemci/iş parçacığı sayısını yapılandır" -#: ../src/filter-enums.cpp:81 -msgid "Hue Rotate" -msgstr "Ton Döndür" +#, fuzzy +msgid "" +"Connect the nodes of the object (e.g. corresponding to data points) by " +"different types of lines." +msgstr "" +"Yolun düğümlerini (örneğin veri noktalarına karşılık gelen) farklı hat " +"türleriyle bağla." -#: ../src/filter-enums.cpp:82 -msgid "Luminance to Alpha" -msgstr "Alfa'ya Işık Parlaklığı" +#, fuzzy +msgid "Connection Settings" +msgstr "Bağlantı Ayarları " -#: ../src/filter-enums.cpp:88 ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:20 ../share/extensions/nicechart.inx.h:33 -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgid "Connection method" +msgstr "Bağlantı yöntemi" -#. New CSS -#: ../src/filter-enums.cpp:96 -msgid "Clear" -msgstr "Temizle" +msgid "Connections" +msgstr "Bağlantılar" -#: ../src/filter-enums.cpp:97 -msgid "Copy" -msgstr "Kopyala" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#: ../src/filter-enums.cpp:98 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1079 -msgid "Destination" -msgstr "Hedef" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#: ../src/filter-enums.cpp:99 -msgid "Destination Over" -msgstr "Hedef Üzerinden" +msgctxt "Symbol" +msgid "Connector" +msgstr "Bağlayıcı" -#: ../src/filter-enums.cpp:100 -msgid "Destination In" -msgstr "Hedefe" +msgid "Connector Preferences" +msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri" -#: ../src/filter-enums.cpp:101 -msgid "Destination Out" -msgstr "Hedeften" +msgid "Connector endpoint drag cancelled." +msgstr "Bağlayıcı bitiş noktası iptal edildi." -#: ../src/filter-enums.cpp:102 -msgid "Destination Atop" -msgstr "Hedefi Üstüne" +msgid "Constant:" +msgstr "Sabit:" -#: ../src/filter-enums.cpp:103 -msgid "Lighter" -msgstr "Hafif" +msgid "Construct grid" +msgstr "Izgara oluştur" -#: ../src/filter-enums.cpp:105 -msgid "Arithmetic" -msgstr "Aritmetik" +msgid "Construction lines:" +msgstr "İnşa hatları:" -#: ../src/filter-enums.cpp:121 ../src/selection-chemistry.cpp:564 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1887 -msgid "Duplicate" -msgstr "Eşini Yarat" +msgid "Contact Angle:" +msgstr "Açı Bağlantısı:" -#: ../src/filter-enums.cpp:122 -msgid "Wrap" -msgstr "Sar" +#, fuzzy +msgid "Contact Triangle" +msgstr "Açı Bağlantısı:" -#: ../src/filter-enums.cpp:123 -msgctxt "Convolve matrix, edge mode" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Context" +msgstr "İçerik" -#: ../src/filter-enums.cpp:138 -msgid "Erode" -msgstr "Aşındırma" +msgctxt "Font feature" +msgid "Contextual" +msgstr "Bağlamsal" -#: ../src/filter-enums.cpp:139 -msgid "Dilate" -msgstr "Genişletme" +msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" +msgstr "Bağlamsal formlar. Varsayılan olarak Açık. OpenType tablosu: 'calt'" -#: ../src/filter-enums.cpp:145 -msgid "Fractal Noise" -msgstr "Fraktal Gürültü" +msgid "Continuing selected path" +msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" -#: ../src/filter-enums.cpp:152 -msgid "Distant Light" -msgstr "Uzak Işık" +msgid "Contour Emboss" +msgstr "Kontur Kabartma" -#: ../src/filter-enums.cpp:153 -msgid "Point Light" -msgstr "Nokta Işık" +msgid "Contouring Discrete" +msgstr "Ayrık Kontur" -#: ../src/filter-enums.cpp:154 -msgid "Spot Light" -msgstr "Spot Işığı" +msgid "Contouring Table" +msgstr "Kontur Tablası" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1608 -msgid "Invert gradient colors" -msgstr "Renk geçişi renklerini tersine çevir" +msgid "Contouring version of smooth shader" +msgstr "Pürüzsüz gölgelendiricinin konturlu versiyonu" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1635 -msgid "Reverse gradient" -msgstr "Ters renk geçişi" +msgid "Contract letter spacing" +msgstr "Kontrat harf aralığı" -#: ../src/gradient-chemistry.cpp:1649 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:205 -msgid "Delete swatch" -msgstr "Renk örneğini sil" +msgid "Contract line spacing" +msgstr "Kontrat satır aralığı" -#: ../src/gradient-drag.cpp:95 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:100 -msgid "Linear gradient <b>start</b>" -msgstr "Doğrusal renk geçişi başlangıcı" +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#. POINT_LG_BEGIN -#: ../src/gradient-drag.cpp:96 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:87 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:101 -msgid "Linear gradient <b>end</b>" -msgstr "Doğrusal renk geçişi sonu" +msgid "Contrasted" +msgstr "Kontrastlı" -#: ../src/gradient-drag.cpp:97 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:88 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:102 -msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "Doğrusal renk geçişi orta durma noktası" +msgid "Contributors:" +msgstr "Katkıda Bulunanlar:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:98 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:89 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:103 -msgid "Radial gradient <b>center</b>" -msgstr "Dairesel renk geçişi <b>merkezi</b>" +msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:99 ../src/gradient-drag.cpp:100 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:90 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:91 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:104 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:105 -msgid "Radial gradient <b>radius</b>" -msgstr "Dairesel renk geçişi <b>çapı</b>" +msgid "Control 0:" +msgstr "Denetim 0:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:101 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:92 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:106 -msgid "Radial gradient <b>focus</b>" -msgstr "Dairesel renk geçişi <b>odağı</b>" +msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#. POINT_RG_FOCUS -#: ../src/gradient-drag.cpp:102 ../src/gradient-drag.cpp:103 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:93 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:94 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:107 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:108 -msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" -msgstr "Dairesel renk geçişi <b>orta bitiş noktası</b>" +msgid "" +"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:104 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:95 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:109 -msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" -msgstr "Kafes renk geçişi <b>köşe</b>" +msgid "Control 10x11:" +msgstr "Denetim 10x11:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:105 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:96 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:110 -msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" -msgstr "Kafes renk geçişi <b>tutaç</b>" +msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:106 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:97 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:111 -msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" -msgstr "Kafes renk geçişi <b>tensör</b>" +msgid "Control 12:" +msgstr "Denetim 12:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:556 -msgid "Added patch row or column" -msgstr "Eklenen yama satırı veya sütun" +msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:799 -msgid "Merge gradient handles" -msgstr "Renk geçişi tutaçlarını birleştir" +msgid "Control 13:" +msgstr "Denetim 13:" -#. we did an undoable action -#: ../src/gradient-drag.cpp:1116 -msgid "Move gradient handle" -msgstr "Renk Geçişi tutacını taşı" +msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1175 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:781 -msgid "Delete gradient stop" -msgstr "Renk geçişi sonlandırmasını sil" +msgid "Control 14:" +msgstr "Denetim 14:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1465 -#, c-format -msgid "" -"%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl" -"+Alt</b> to delete stop" +msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"%s %d için: %s%s; beraber sürükle <b>Ctrl</b> ofsete yapışması için; " -"beraberinde tıkla <b>Ctrl+Alt</b> sonlandırmayı sil" +"Denetim 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1469 ../src/gradient-drag.cpp:1478 -#: ../src/gradient-drag.cpp:1485 -msgid " (stroke)" -msgstr " (kontur)" +msgid "Control 15:" +msgstr "Denetim 15:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1475 -#, c-format -msgid "%s for: %s%s" -msgstr "%s için: %s%s" +msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to " -"preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center" +msgid "Control 16:" +msgstr "Denetim 16:" + +msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"%s için: %s%s; birlikte sürükle <b>Ctrl</b> açıyı yakalamak için <b>Ctrl" -"+Alt</b> açıyı korumak için birlikte <b>Ctrl+Shift</b> merkez etrafında " -"ölçeklendir" +"Denetim 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1490 -msgid "" -"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " -"separate focus" +msgid "Control 17:" +msgstr "Denetim 17:" + +msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Dairesel renk geçişi <b>merkez</b> ve <b>odak</b>; birlikte sürükle " -"<b>Shift</b> odağı ayır" +"Denetim 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:1493 -#, c-format -msgid "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgid_plural "" -"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " -"separate" -msgstr[0] "" -"Renk geçişi noktası, tarafından paylaşıldı <b>%d</b> renk geçişi; birlikte " -"sürükle <b>Shift</b> ayır" -msgstr[1] "" -"Renk geçişi noktaları, tarafından paylaşıldı <b>%d</b> renk geçişi; birlikte " -"sürükle <b>Shift</b> ayır" +msgid "Control 18:" +msgstr "Denetim 18:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2771 -msgid "Move gradient handle(s)" -msgstr "Renk Geçişi tutacını veya tutaç(lar)ını taşı" +msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/gradient-drag.cpp:2805 -msgid "Move gradient mid stop(s)" -msgstr "Renk geçişi orta duraklarını taşı" +msgid "Control 19:" +msgstr "Denetim 19:" -#: ../src/gradient-drag.cpp:3092 -msgid "Delete gradient stop(s)" -msgstr "Renk geçişi sonlandırmalarnı sil" +msgid "Control 1:" +msgstr "Denetim 1:" + +msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/help.cpp:43 msgid "" -"The tutorial files are not installed.\n" -"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " -"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" -"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" -"tutorials/" +"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Eğitim dosyaları yüklenmemiş.\n" -"Linux için 'inkscape-tutorials' yüklemeniz gerekebilir; Windows için lütfen " -"kurulumu yeniden çalıştırın ve 'Eğitim'i seçin.\n" -"Öğreticiler ayrıca çevrimiçi olarak şuradan bulunabilir; https://inkscape." -"org/learn/tutorials/" +"Denetim 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:220 -msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" -msgstr "Inkscape - Vektör Çizim Programı" - -#. After gettext() init. -#. ======================== Actions ========================= -#. actions that are GUI independent -#. actions for file export -#. actions for object selection -#. actions for transforming selected objects -#. ====================== Command Line ====================== -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#. Actions -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "Actions (with optional arguments), semi-colon separated." -msgstr "İşlemler (isteğe bağlı değişkenlerle), noktalı virgülle ayrılmış." +msgid "Control 20x21:" +msgstr "Denetim 20x21:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:234 -msgid "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" -msgstr "ACTION(:ARG)[;ACTION(:ARG)]*" +msgid "" +"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:235 -msgid "Actions: List available actions." -msgstr "Eylemler: Mevcut eylemleri listeleyin." +msgid "Control 22x23:" +msgstr "Denetim 22x23:" -#. Query -#: ../src/inkscape-application.cpp:238 -msgid "Print: Inkscape version." -msgstr "Yazdır: Inkscape sürümü." +msgid "" +"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:239 -msgid "Print: Extensions directory." -msgstr "Yazdır: Uzantılar dizini." +msgid "Control 24x26:" +msgstr "Denetim 24x26:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:240 -msgid "Print: List verbs." -msgstr "Yazdır: Fiilleri listele." +msgid "" +"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#. Interface -#: ../src/inkscape-application.cpp:243 -msgid "GUI: With graphical interface." -msgstr "GUI: Grafik arayüzü ile." +msgid "Control 25x27:" +msgstr "Denetim 25x27:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:244 -msgid "GUI: Console only." -msgstr "GUI: Yalnızca konsol." +msgid "" +"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" + +msgid "Control 28x30:" +msgstr "Denetim 28x30:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:245 msgid "" -"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " -"GUI)." +"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"GUI: İşlemlerin ardından pencereyi kapatın (bazı fiiller GUI gibi " -"gereklidir)." +"Denetim 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#. Open/Import -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "Open: PDF page to import" -msgstr "Aç: Alınacak PDF sayfası" +msgid "Control 29x31:" +msgstr "Denetim 29x31:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:248 -msgid "PAGE" -msgstr "SAYFA" +msgid "Control 2:" +msgstr "Denetim 2:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:249 -msgid "" -"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" -"viewbox|scale-document]." +msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Aç: Yöntem, pre-0.92 belge dpi dönüştürmek için kullanıldı, eğer istenirse: " -"[none|scale-viewbox|scale-document]." +"Denetim 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:250 -msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." +msgid "" +"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " +"axes" msgstr "" -"Aç: Açılışta pre-0.92 belgesinin metin taban çizgisi aralığını düzeltmeyin." +"Denetim 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen " +"boyunca hareket et" -#. Query - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 -msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." -msgstr "Sorgu: Sorgulanacak nesnelerin kimlikleri." +msgid "Control 32x33x34x35:" +msgstr "Denetim 32x33x34x35:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:253 ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgid "Control 3:" +msgstr "Denetim 3:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:254 -msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." -msgstr "Sorgu: Tüm nesnelerin sınırlayıcı kutularını yazdırın." +msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:255 -msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin X koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." +msgid "Control 4:" +msgstr "Denetim 4:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:256 -msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin Y koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." +msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:257 -msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." -msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin genişliği (--query-id ile belirtilmişse)." +msgid "Control 5:" +msgstr "Denetim 5:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:258 -msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"Sorgu: Çizimin veya nesnenin yüksekliği (--query-id ile belirtilmişse)." +"Denetim 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" + +msgid "Control 6:" +msgstr "Denetim 6:" + +msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Denetim 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" + +msgid "Control 7:" +msgstr "Denetim 7:" -#. Processing -#: ../src/inkscape-application.cpp:261 msgid "" -"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." +"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" msgstr "" -"İşlem: Kullanılmayan tanımları, belgenin <defs> bölümlerinden kaldırın." +"Denetim 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " +"hareket et" -#: ../src/inkscape-application.cpp:262 -msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." -msgstr "İşlem: Nesneleri seç: virgülle ayrılmış kimlik listesi." +msgid "Control 8x9:" +msgstr "Denetim 8x9:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." -msgstr "İşlem: Inkscape açıldığında aranacak fiiller." +msgid "Control Pictures" +msgstr "Kontrol Resimleri" -#: ../src/inkscape-application.cpp:263 -msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" -msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgid "Control bar icon size:" +msgstr "Kontrol çubuğu simgesi boyutu:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:264 -msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." -msgstr "İşlem: Inkscape'i etkileşimli kabuk modunda başlat." +#, fuzzy +msgid "Control handle 0" +msgstr "Denetim 0:" -#. Export - File and File Type -#: ../src/inkscape-application.cpp:267 -msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" -msgstr "Dışa Aktar: Dosya tipi:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +#, fuzzy +msgid "Control handle 0:" +msgstr "Denetim 0:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 -msgid "Export: File name" -msgstr "Dışa Aktar: Dosya adı" +#, fuzzy +msgid "Control handle 1" +msgstr "Denetim 1:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:268 -msgid "EXPORT-FILENAME" -msgstr "DIŞA AKTAR-DOSYA ADI" +#, fuzzy +msgid "Control handle 10" +msgstr "Denetim 0:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:269 -msgid "Export: Overwrite input file." -msgstr "Dışa Aktar: Girdi dosyasının üzerine yaz." +#, fuzzy +msgid "Control handle 10:" +msgstr "Denetim 0:" -#. BSP -#. B = PNG, S = SVG, P = PS/EPS/PDF -#. Export - Geometry -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "Export: Area to export in SVG user units." -msgstr "Dışa Aktar: SVG kullanıcı birimlerinde dışa aktarılacak alan." +#, fuzzy +msgid "Control handle 11" +msgstr "Denetim 1:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:273 -msgid "x0:y0:x1:y1" -msgstr "x0:y0:x1:y1" +#, fuzzy +msgid "Control handle 11:" +msgstr "Denetim 1:" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:274 -msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak alan çiziliyor (sayfa değil)." +#, fuzzy +msgid "Control handle 12" +msgstr "Denetim 12:" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:275 -msgid "Export: Area to export is page." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa katraılacak olan, sayfa." +#, fuzzy +msgid "Control handle 12:" +msgstr "Denetim 12:" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:276 -msgid "" -"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" -"PDF." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarım kenar çevresi: sayfa boyutu birimleri SVG için, " -"PS / EPS / PDF için mm." +#, fuzzy +msgid "Control handle 13" +msgstr "Denetim 13:" -#. xSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:277 -msgid "" -"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." -msgstr "" -"Dışa Aktar: En yakın tam sayı değerini Bitmap dışa aktarma alanını dışa " -"çıkar." +#, fuzzy +msgid "Control handle 13:" +msgstr "Denetim 13:" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel genişliği (overrides --export-dpi)." +#, fuzzy +msgid "Control handle 14" +msgstr "Denetim 14:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:278 -msgid "WIDTH" -msgstr "GENİŞLİK" +#, fuzzy +msgid "Control handle 14:" +msgstr "Denetim 14:" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." -msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel yüksekliği (overrides --export-dpi)." +#, fuzzy +msgid "Control handle 15" +msgstr "Denetim 15:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "YÜKSEKLİK" +#, fuzzy +msgid "Control handle 15:" +msgstr "Denetim 15:" -#. Bxx -#. Export - Options -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." -msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak nesnenin kimliği." +#, fuzzy +msgid "Control handle 1:" +msgstr "Denetim 1:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:282 -msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +#, fuzzy +msgid "Control handle 2" +msgstr "Denetim 2:" -#. BSP -#: ../src/inkscape-application.cpp:283 -msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarma kimliği ile seçilen kimliği olan nesne dışındaki " -"tüm nesneleri gizleyin." +#, fuzzy +msgid "Control handle 2:" +msgstr "Denetim 2:" -#. BSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:284 -msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." -msgstr "Dışa Aktar: Inkscape ad alanındaki öğeleri kaldırın." +#, fuzzy +msgid "Control handle 3" +msgstr "Denetim 3:" -#. xSx -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -msgid "" -"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Rasterleştirme bitmapleri ve filtreleri için çözünürlük " -"(varsayılan 96'dır)." +#, fuzzy +msgid "Control handle 3:" +msgstr "Denetim 3:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:285 -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:34 -msgid "DPI" -msgstr "DPI" +#, fuzzy +msgid "Control handle 4" +msgstr "Denetim 4:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 4:" +msgstr "Denetim 4:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 5" +msgstr "Denetim 5:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 5:" +msgstr "Denetim 5:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 6" +msgstr "Denetim 6:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 6:" +msgstr "Denetim 6:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 7" +msgstr "Denetim 7:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 7:" +msgstr "Denetim 7:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 8" +msgstr "Denetim 18:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 8:" +msgstr "Denetim 18:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 9" +msgstr "Denetim 19:" + +#, fuzzy +msgid "Control handle 9:" +msgstr "Denetim 19:" -#. BxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:286 msgid "" -"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" +"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " +"disappears" msgstr "" -"Dışa Aktar: Nesneleri rasterleştirme yerine filtreler olmadan işleme (PS / " -"EPS / PDF)" +"Yapışma göstergesi mesajının ne kadar süre görüntüleneceğini, kaybolmadan " +"önce kontrol eder" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:287 -msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." -msgstr "Dışa Aktar: Metni yollara dönüştürün. (PS / EPS / PDF / SVG)." +msgid "Conversion to guides" +msgstr "Kılavuzlara dönüşüm" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." -msgstr "Dışa Aktar: Postscript düzeyi (2 veya 3). Varsayılan 3'tür." +msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" +msgstr "Kılavuzlara dönüştürme, sınırlayıcı kutu yerine kenarları kullanır" -#: ../src/inkscape-application.cpp:288 -msgid "PS-Level" -msgstr "PS-Seviye" +msgid "Convert" +msgstr "Dönüştür" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" -msgstr "Dışa Aktar: PDF seviyesi (1.4 veya 1.5)" +msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" +msgstr "CSS niteliklerini XML niteliklerine dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:289 -msgid "PDF-Level" -msgstr "PDF-Seviye" +msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" +msgstr "SVG Yazı Tiplerini Glif Katmanlarına Dönüştür" + +msgid "Convert dashed/dotted lines to single lines" +msgstr "Kesikli/noktalı çizgileri tek çizgilere dönüştür" + +msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" +msgstr "Akan metni normal metin nesnesine dönüştür (görünümü korur)" + +msgid "Convert flowed text to text" +msgstr "Akan metni, metne dönüştür" + +msgid "Convert gradients to colored polygon series" +msgstr "Gradientleri renkli çokgen serisine dönüştür" + +msgid "Convert group to a symbol" +msgstr "Grubu sembole dönüştür" + +msgid "Convert image to a transparent point engraving" +msgstr "Görüntüyü saydam nokta gravürüne dönüştür" + +msgid "Convert image to an engraving made of vertical and horizontal lines" +msgstr "Görüntüyü dikey ve yatay çizgilerden oluşan gravürlere dönüştür" + +msgid "Convert images to duochrome drawings" +msgstr "Görüntüleri iki renkli çizimlere dönüştür" + +msgid "Convert legacy Inkscape file" +msgstr "Eski Inkscape dosyasını dönüştür" + +msgid "Convert luminance values to a duochrome palette" +msgstr "Parlaklık değerlerini çift renkli bir palete dönüştürme" + +msgid "Convert measure to items" +msgstr "Ölçüyü öğelere dönüştür" + +msgid "Convert objects to paths" +msgstr "Nesneleri yola dönüştür" + +msgid "Convert pictures to thick jelly" +msgstr "Resimleri yoğun jöle kıvamına dönüştürür" + +msgid "Convert selected object to path" +msgstr "Seçili nesneyi yola dönüştür" + +msgid "Convert selected object's stroke to paths" +msgstr "Seçili nesnenin konturunu yollara dönüştür" + +msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" +msgstr "Seçilen nesnenin konturunu eski yol moduna dönüştür" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:290 msgid "" -"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " -"\\input{file.tex}" +"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " +"edges" msgstr "" -"Dışa Aktar: Metni ayrı olarak LaTeX dosyasına ver (PS/EPS/PDF). \\input{file." -"tex} tarafından dahil." +"Seçilen nesneleri, kenarlarıyla hizalı bir kılavuzlar koleksiyonuna dönüştür" -#. xxP -#: ../src/inkscape-application.cpp:291 +#, fuzzy msgid "" -"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " -"--export-id." +"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " +"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " +"used. Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) " +"and add or remove XML tag 'dxfpoint' with any value." msgstr "" -"Dışa Aktar: --export-id tarafından seçilen nesneyi dışa aktarırken depolanan " -"dosya adını ve DPI ipuçlarını kullanın." +"\n" +"\n" +"Seçilen nesneleri delme noktalarına dönüştür (dxf_import eklentisi gibi). " +"Ayrıca orijinal şekli kaydedebilirsiniz. Her eğrinin sadece başlangıç " +"noktası kullanılacaktır.\n" +"\n" +"Ayrıca, nesneyi manuel olarak seçebilir, XML editörünü (Shift + Ctrl + X) " +"açabilir ve 'dxfpoint' XML etiketini herhangi bir değerle ekleyebilir veya " +"kaldırabilirsiniz.\n" +"\t\t " -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan rengi (herhangi bir SVG " -"renk dizesi)." +msgid "Convert selection to a line marker" +msgstr "Seçimi bir çizgi işaretçisine dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:292 -msgid "COLOR" -msgstr "RENK" +msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" +msgstr "Seçimi döşenmiş desen dolgulu bir dikdörtgene dönüştür" -#. Bxx -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "" -"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " -"255)." -msgstr "" -"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan opaklığı (0,0 - 1,0 veya " -"1 - 255)." +msgid "Convert selection:" +msgstr "Seçimi dönüştür:" -#: ../src/inkscape-application.cpp:293 -msgid "VALUE" -msgstr "DEĞER" +msgid "Convert stroke to path" +msgstr "Konturu yola dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "Process: xverb command file." -msgstr "İşlem: xverb komut dosyası." +msgid "Convert symbol to group to edit" +msgstr "Düzenlemek için sembolden gruba dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:296 -msgid "XVERBS-FILENAME" -msgstr "XVERBS-DOSYA ADI" +msgid "Convert text to paths" +msgstr "Metni yollara dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:300 -msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." -msgstr "D-Bus: Konsol modunda D-Bus mesajları için bir dinleme döngüsü girin." +msgid "Convert texts to paths" +msgstr "Metinleri yollara dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." -msgstr "D-Bus: D-Bus adını belirtin (varsayılan olarak 'org.inkscape')." +msgid "Convert to Braille" +msgstr "Braille Dönüştür" -#: ../src/inkscape-application.cpp:301 -msgid "BUS-NAME" -msgstr "BUS-ADI" +msgid "Convert to Dashes" +msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" -#: ../src/inkscape.cpp:229 -msgid "Autosave failed! Cannot open directory %1." -msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dizin açılamıyor %1." +msgid "Convert to _B-spline curves" +msgstr "_Açılı çizgi eğrilerine dönüştür" -#: ../src/inkscape.cpp:246 -msgid "Autosaving documents..." -msgstr "Belge otomatik kaydediliyor..." +msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative" +msgstr "Renklendirilebilir bir saydam pozitif veya negatifine dönüştürür" -#: ../src/inkscape.cpp:313 -msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document." +msgid "Convert to html5 canvas" +msgstr "Bir html5 tuvaline dönüştür" + +msgid "Convert to item" +msgstr "Öğelere dönüştür" + +msgid "Convert to small scattered particles with some thickness" +msgstr "Biraz yoğunlukla küçük dağılmış parçacıkları dönüştürün" + +msgid "" +"Converting an object to guides places these along the object's true edges " +"(imitating the object's shape), not along the bounding box" msgstr "" -"Otomatik kaydetme başarısız oldu! Belge kaydetmek için inkscape eklentisi " -"bulunamadı." +"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürmek, bunları sınırlayıcı kutu boyunca değil, " +"nesnenin gerçek kenarları boyunca yerleştirir (nesnenin şeklini taklit eder)" -#: ../src/inkscape.cpp:316 ../src/inkscape.cpp:323 -#, c-format -msgid "Autosave failed! File %s could not be saved." -msgstr "Otomatik kaydetme başarısız oldu! Dosya %s kaydedilemedi." +msgid "Converting objects to paths..." +msgstr "Nesneler yollara dönüştürülüyor..." -#: ../src/inkscape.cpp:338 -msgid "Autosave complete." -msgstr "Otomatik kaydetme tamamlandı." +msgid "Converts blurred contour to posterized steps" +msgstr "Bulanık konturu posterize adımlara dönüştürür" -#: ../src/inkscape.cpp:749 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:651 -msgid "Untitled document" -msgstr "İsimsiz belge" +msgid "Convex hull corner" +msgstr "Dışbükey gövde köşesi" -#. Show nice dialog box -#: ../src/inkscape.cpp:779 -msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" -msgstr "Inkscape bir iç hatayla karşılaştı ve şimdi kapanacak.\n" +msgid "Convoluted Bump" +msgstr "Katlanmış Kabartma" -#: ../src/inkscape.cpp:780 -msgid "" -"Automatic backups of unsaved documents were done to the following " -"locations:\n" +msgid "Convoluted emboss effect" +msgstr "Katlanmış kabarıklık efekti" + +msgid "Convolve Matrix" +msgstr "Convolve Matrisi" + +msgid "Cool Outside" +msgstr "Dışı Soğuk" + +msgctxt "Type" +msgid "Coons" msgstr "" -"Kaydedilmemiş belgelerin otomatik yedeklemeleri aşağıdaki konumlara " -"yapıldı:\n" -#: ../src/inkscape.cpp:781 -msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n" -msgstr "Aşağıdaki belgelerin otomatik olarak yedeklenmesi başarısız oldu:\n" +msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." +msgstr "Coons: yumuşatma yok. Bikübik: yama sınırları boyunca yumuşatma." -#: ../src/inkview-application.cpp:57 -msgid "Inkview - An SVG File Viewer" -msgstr "Inkview - Bir SVG Dosya Görüntüleyici" +msgid "Coordinates:" +msgstr "Koordinatlar:" -#. After gettext() init. -#. Will automatically handle character conversions. -#. Note: OPTION_TYPE_FILENAME => std::string, OPTION_TYPE_STRING => Glib::ustring. -#: ../src/inkview-application.cpp:62 -msgid "Print: Inkview version." -msgstr "Yazdır: Inkview versiyonu." +msgid "Copied" +msgstr "Kopyalandı" -#: ../src/inkview-application.cpp:63 -msgid "Launch in fullscreen mode" -msgstr "Tam ekran modunda başlat" +msgid "Copies of the pattern:" +msgstr "Desenin kopyaları:" -#: ../src/inkview-application.cpp:64 -msgid "Search folders recursively" -msgstr "Klasörleri art arda ara" +msgid "Coptic" +msgstr "Kıptice" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 -msgid "Change image every NUMBER seconds" -msgstr "Her NUMARA saniyede bir resmi değiştir" +msgid "Copy" +msgstr "Kopyala" -#: ../src/inkview-application.cpp:65 ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMARA" +msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." +msgstr "Klonları yeniden bağlamak için panoya bir <b>nesne</b> kopyala." -#: ../src/inkview-application.cpp:66 -msgid "Scale image by factor NUMBER" -msgstr "NUMARA faktör ile görüntüyü ölçekle" +msgid "Copy color" +msgstr "Rengi kopyala" -#: ../src/inkview-application.cpp:67 -msgid "Preload files" -msgstr "Dosyaları önyükle" +msgid "Copy path" +msgstr "Yolu kopyala" -#: ../src/io/resource-manager.cpp:377 -msgid "Fixup broken links" -msgstr "Bozuk linkleri tamir et" +msgid "Copy selection to clipboard" +msgstr "Seçimi panoya kopyala" -#. TRANSLATORS: 'en' is an ISO 639-1 language code. -#. Replace with language code for your language, i.e. the name of your .po file -#: ../src/io/resource.cpp:155 ../src/io/resource.cpp:158 -msgid "en" -msgstr "" +msgctxt "Symbol" +msgid "Core" +msgstr "Çekirdek" -#: ../src/knot.cpp:344 -msgid "Node or handle drag canceled." -msgstr "Düğüm veya tutaç sürüklemesi iptal edildi." +msgid "Corel DRAW 7-13 template files (*.cdt)" +msgstr "Corel DRAW 7-13 şablon dosyaları (*.cdt)" -#: ../src/knotholder.cpp:199 -msgid "Change handle" -msgstr "Değiştirme tutacı" +msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 dosyaları (*.cdr)" -#: ../src/knotholder.cpp:322 -msgid "Move handle" -msgstr "Taşıma tutacı" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (*.ccx)" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları (*.ccx)" -#. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object -#: ../src/knotholder.cpp:341 ../src/knotholder.cpp:363 -msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object" -msgstr "Nesnenin içindeki desen dolgusunu <b>Taşı</b>" +msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Compressed Exchange dosyaları girdisi" -#: ../src/knotholder.cpp:345 ../src/knotholder.cpp:367 -msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>" -msgstr "Desen dolgusunu <b>Ölçekle</b>; <b>Ctrl</b> ile eşit olarak" +msgid "Corel DRAW Input" +msgstr "Corel DRAW Girdisi" -#: ../src/knotholder.cpp:349 ../src/knotholder.cpp:371 -msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "Desen dolgusunu <b>Döndür</b>; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (*.cmx)" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosyaları (*.cmx)" -#: ../src/knotholder.cpp:385 ../src/knotholder.cpp:387 -msgid "<b>Resize</b> the filter effect region" -msgstr "Filtre efekti bölgesini <b>Yeniden boyutlandır</b>" +msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input" +msgstr "Corel DRAW Presentation Exchange dosya girişi" -#: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:664 -msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" -msgstr "Pango'yu çökertecek yazı tipi ailesini yoksay" +msgid "Corel DRAW templates input" +msgstr "Corel DRAW şablonları girdisi" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:102 -msgid "Bend" -msgstr "Kıvrım" +msgid "Corner" +msgstr "Köşe" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:106 -msgid "Bend an object along the curvature of another path." -msgstr "Başka bir yolun eğriliği boyunca bir nesneyi bük." +#, fuzzy +msgid "Corner node" +msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:116 -msgid "Gears" -msgstr "Dişli" +#, fuzzy +msgid "Corner node handle" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:120 -msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." +msgid "Corners:" +msgstr "Köşeler:" + +msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesine bağlanılamadı" + +#, c-format +msgid "Could not create extension error log file '%s'" +msgstr "Uzantı hatası günlük dosyası oluşturulamadı '%s'" + +msgid "Could not download image" +msgstr "Görüntü indirilemiyor" + +msgid "Could not download thumbnail file" +msgstr "Küçük resim dosyası indirilemedi" + +#, c-format +msgid "Could not export to filename %s.\n" +msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı.\n" + +#, c-format +msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." +msgstr "<b>%s</b> dosya adına dışa aktarılamadı." + +msgid "" +"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" +"\n" msgstr "" -"Bir yolun düğümlerine göre birbirine kenetlenen, yapılandırılabilir dişliler " -"oluştur." +"Seçilen öğe, video öğesinin dahil edilmesi için alınamadı.\n" +"\n" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:130 -msgid "Pattern Along Path" -msgstr "Yol Boyunca Desen" +msgid "" +"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " +"and the settings are correct." +msgstr "" +"Bağlantı noktası açılamadı. Lütfen plotterin çalıştığını, bağlandığını ve " +"ayarların doğru olduğunu kontrol edin." -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:134 -msgid "Place one or more copies of another path along the path." -msgstr "Yol boyunca başka bir yolun bir veya daha fazla kopyasını yerleştir." +msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" +msgstr "Bitmap yazdırmak için geçici PNG açılamadı" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:144 -msgid "Stitch Sub-Paths" -msgstr "Dikiş Altyollar" +msgid "Could not parse SVG data" +msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" + +msgid "Could not parse search results" +msgstr "Arama sonuçları ayrıştırılamadı" + +msgid "Could not set up Document" +msgstr "Belge ayarlanamadı" + +msgid "Couldn't find an ellipse in selection" +msgstr "Seçimde bir elips bulunamadı" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:148 msgid "" -"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." +"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " +"spacing is correct." msgstr "" -"Bir merdivenin basamakları gibi, yolun alt yolları arasına dik çizgiler çiz." +"Bu yazı tipini kullanarak hiçbir şey bulunamadı, lütfen yazım ve aralığın " +"doğru olduğundan emin olun." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:159 -msgid "VonKoch" -msgstr "VonKoch" +msgid "Cover" +msgstr "Kapak" + +msgid "Cover Thickness Measurement:" +msgstr "Kapak Kalınlığı Ölçümü:" + +msgid "Cover the area you want to select as the foreground" +msgstr "Ön plan olarak seçmek istediğiniz alanı örtün" + +msgid "Coverage:" +msgstr "Kapsam:" + +msgid "Cracked Glass" +msgstr "Kırık Cam" + +msgid "Cracked Lava" +msgstr "Çatlamış Lav" + +msgid "Create" +msgstr "Oluştur" + +msgid "Create 3D box" +msgstr "3B kutu oluştur" + +msgid "Create 3D boxes" +msgstr "3B kutu oluştur" + +msgid "Create BSpline path" +msgstr "Açılı yol oluştur" + +msgid "Create Cl_ip Group" +msgstr "Kırpma Grubu Oluştur" + +msgid "Create Clip G_roup" +msgstr "Kırpma Grubu O_luştur" + +msgid "Create Clip Group" +msgstr "Kırpma grubu Oluştur" + +msgid "Create Clo_ne" +msgstr "Klon Oluştur" + +msgid "Create Guides Around the Page" +msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" + +msgid "Create Spiro path" +msgstr "Spiral yol oluştur" + +msgid "Create Tiled Clones..." +msgstr "Döşenmiş Klonlar oluşturun..." -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:163 msgid "Create VonKoch fractal" msgstr "VonKoch fraktalı oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:173 -msgid "Knot" -msgstr "Düğüm" - -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:177 -msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" -msgstr "Kendi kesişme noktalarında, Celtic knot'ta olduğu gibi boşluklar yarat" +msgid "Create _Guides Around the Page" +msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:187 -msgid "Construct grid" -msgstr "Izgara oluştur" +msgid "Create _Link" +msgstr "Bağlantı _Oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:191 msgid "Create a (perspective) grid from a 3-node path." msgstr "3 düğümlü bir yoldan (perspektif) bir ızgara oluştur." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:201 -msgid "Spiro spline" -msgstr "Sarmal şerit" +msgid "" +"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." +msgstr "" +"Yolun köşelerine kalıplanan bir BSpline oluştur. Bu efekt genellikle çizim " +"araçlarının BSpline moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." + +msgid "Create a backup file in same directory." +msgstr "Aynı dizinde bir yedekleme dosyası oluştur." + +msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" +msgstr "Seçilen nesnenin bir klonunu (orijinaline bağlı bir kopya) oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:205 msgid "" -"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." +"Create a custom tritone palette with additional glow, blend modes and hue " +"moving" msgstr "" -"Spiro B-Splines kullanarak yolu kablo gibi kıvır. Bu efekt genellikle çizim " -"araçlarının Spiro moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." +"Ek parlaklık, karışım modları ve renk tonu ile özel bir üçlüton paleti " +"oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:215 -msgid "Envelope Deformation" -msgstr "Örtülü Deformasyon" +msgid "Create a duplicate gradient" +msgstr "Yinelenen bir degrade oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:219 -msgid "Adjust the shape of an object by transforming paths on its four sides." -msgstr "Dört kenarındaki yolları dönüştürerek nesnenin şeklini ayarla." +msgid "Create a dynamic offset object" +msgstr "Dinamik bir ofset nesnesi oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:229 -msgid "Interpolate Sub-Paths" -msgstr "Alt Yollar Ekleme" +msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" +msgstr "Asıl yola bağlı bir dinamik ofset nesnesi oluştur" + +msgid "Create a new layer" +msgstr "Yeni bir katman oluştur" + +msgid "Create a semi transparent posterized image" +msgstr "Yarı saydam posterli bir görüntü oluşturun" + +msgid "Create a sequence of paraxial line segments" +msgstr "Bir dizi paraxial çizgi parçası oluştur" + +msgid "Create a sequence of straight line segments" +msgstr "Düz çizgi parça dizisi oluştur" + +msgid "Create a slicer rectangle" +msgstr "Dilimleyici dikdörtgen oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:233 msgid "Create a stepwise transition between the 2 subpaths of a path." msgstr "Bir yolun 2 alt yolu arasında kademeli bir geçiş oluştur." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:243 -msgid "Hatches (rough)" -msgstr "Tarama çizgileri (kaba)" +msgid "Create a turbulent contour around" +msgstr "Çevresinde çalkantılı bir kontur oluşur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:247 -msgid "Fill the object with adjustable hatching." -msgstr "Nesneyi ayarlanabilir tarama ile doldur." +msgid "Create a two colors lithographic effect" +msgstr "Çift renkli bir litografik efekt oluşturun" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:257 -msgid "Sketch" -msgstr "Eskiz" +msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." +msgstr "Çevresindeki 5 düğümden bir elips oluştur." -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:261 -msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." -msgstr "" -"Bir kalem çiziminde olduğu gibi, yol boyunca birden fazla kısa çizgi çizin." +msgid "Create and apply Clone original path effect" +msgstr "Orijinal yol efekti kopyala oluştur ve uygula" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:271 -msgid "Ruler" -msgstr "Cetvel" +msgid "Create and apply path effect" +msgstr "Yol efekti oluştur ve uygula" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:275 -msgid "" -"Add ruler marks to the path in adjustable intervals, using the path's stroke " -"style." -msgstr "" -"Yolun kontur stilini kullanarak yola düzenli aralıklarla cetvel işaretleri " -"ekle." +msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik görüntüleri oluşturur ve düzenler" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:286 -msgid "Power stroke" -msgstr "Güçlü kontur" +msgid "Create and edit gradients" +msgstr "Renk geçişleri oluştur ve düzenle" + +msgid "Create and edit meshes" +msgstr "Kafes oluştur ve düzenle" + +msgid "Create and edit text objects" +msgstr "Metin nesneleri oluştur ve düzenle" + +msgid "Create and tile the clones of the selection" +msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" + +msgid "Create bitmap" +msgstr "Bitmap oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:290 msgid "" "Create calligraphic strokes and control their variable width and curvature. " "This effect can also be used directly on the canvas with a pressure " @@ -9621,186 +8319,105 @@ msgstr "" "edin. Bu efekt basınca duyarlı kalem ve Kalem aracıyla doğrudan tuval " "üzerinde de kullanılabilir." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:300 ../src/selection-chemistry.cpp:2956 -msgid "Clone original" -msgstr "Orijinali klonla" +msgid "Create circles, ellipses, and arcs" +msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:304 -msgid "" -"Let a path take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " -"another path." -msgstr "" -"Bir yolun başka bir yolun şeklini, dolgusunu, konturunu ve/veya diğer " -"özelliklerini almasına izin ver." +msgid "Create conical gradient" +msgstr "Konik renk geçişi oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:319 -msgid "" -"Smoothen and simplify a path. This effect is also available in the Pencil " -"tool's tool controls." -msgstr "" -"Bir yolu düzelt ve basitleştir. Bu efekt Kalem aracının araç kontrollerinde " -"de mevcuttur." +msgid "Create connector" +msgstr "Bağlayıcı oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:329 -msgid "Lattice Deformation 2" -msgstr "Kafesli Deformasyon 2" +msgid "Create default gradient" +msgstr "Varsayılan renk geçişi oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:333 -msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" -msgstr "5x5 ızgaraya dayalı bir nesnenin şeklini çarpıt" +msgid "Create diagram connectors" +msgstr "Diyagram bağlayıcı oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:343 -msgid "Perspective/Envelope" -msgstr "Perspektif/Eğim" +msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" +msgstr "Seçilen yolların farkını oluştur (alt eksi üst)" -#. label -#. key wrong key with "-" retain because historic -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:347 -msgid "" -"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " -"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." -msgstr "" -"Nesneyi dört köşeli bir şekle sığdırmak için, ya genişleterek ya da 3B " -"perspektifli bir yanılsama yaratarak dönüştürün." +msgid "Create directory, if it does not exists" +msgstr "Eğer yoksa, bir dizin oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:357 -msgid "Interpolate points" -msgstr "Alt yol noktaları" +msgid "Create dynamic offset" +msgstr "Dinamik ofset oluştur" + +msgid "Create ellipse" +msgstr "Elips oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:361 msgid "" -"Connect the nodes of the path (e.g. corresponding to data points) by " -"different types of lines." +"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " +"path)" msgstr "" -"Yolun düğümlerini (örneğin veri noktalarına karşılık gelen) farklı hat " -"türleriyle bağla." +"Seçili yollar VEYA harici oluştur (bu bölümler yalnızca bir yola aittir)" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:371 -msgid "Transform by 2 points" -msgstr "İki noktayla dönüştür" +msgid "Create fine cut using:" +msgstr "Kullanarak hassas kesim oluşturun:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:375 -msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." -msgstr "Nesneyi iki tutaçla ölçeklendir, uzat ve döndür." +msgid "Create flowed text" +msgstr "Akan metin oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:385 -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:31 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:267 -msgid "Show handles" -msgstr "Tutaçları göster" +msgid "Create four guides aligned with the page borders" +msgstr "Sayfa kenarlıklarına hizalanmış dört kılavuz oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:389 -msgid "" -"Draw the handles and nodes of paths (replaces the original styling with a " -"black stroke)." -msgstr "" -"Yol tutaçlarını ve düğüm noktalarını çiz (orijinal stilin yerini siyah " -"konturla değiştirir)." +msgid "Create from template" +msgstr "Şablon kullanarak oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:403 -msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." -msgstr "" -"Yeni düğümler ekleyerek ve rastgele değiştirerek bir nesneyi sertleştir." +msgid "Create gaps in self-intersections, as in Celtic knots" +msgstr "Kendi kesişme noktalarında, Celtic knot'ta olduğu gibi boşluklar yarat" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:413 ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:280 -msgid "BSpline" -msgstr "Açılı Çizgi" +msgid "Create gradient in the fill" +msgstr "Doldurulan alanda renk geçişi yarat" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:417 -msgid "" -"Create a BSpline that molds into the path's corners. This effect is usually " -"used directly on the canvas with the BSpline mode of the drawing tools." -msgstr "" -"Yolun köşelerine kalıplanan bir BSpline oluştur. Bu efekt genellikle çizim " -"araçlarının BSpline moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." +msgid "Create gradient in the stroke" +msgstr "Konturda renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:427 -msgid "Join type" -msgstr "Birleştirme türü" +msgid "Create groups for similar attributes" +msgstr "Benzer nitelikler için gruplar oluşturun" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:431 -msgid "" -"Select among various join types for a path's corner nodes (mitre, rounded, " -"extrapolated arc, ...)" +msgid "Create guide" +msgstr "Kılavuz Oluştur" + +msgid "Create guides around the page" +msgstr "Sayfanın etrafında kılavuzlar oluştur" + +msgid "Create in-out paths" +msgstr "Giriş-çıkış yolları oluştur" + +msgid "Create interlocking, configurable gears based on the nodes of a path." msgstr "" -"Bir yolun köşe düğümleri için çeşitli birleştirme türleri arasından seçim " -"yapın (gönye, yuvarlanmış, ekstrapolasyonlu yay, ...)" +"Bir yolun düğümlerine göre birbirine kenetlenen, yapılandırılabilir dişliler " +"oluştur." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:441 -msgid "Taper stroke" -msgstr "Konik kontur" +msgid "Create intersection of selected paths" +msgstr "Seçilen yolların kesişimini oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:445 -msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." -msgstr "Yolun sonlarını uçlara kadar daralt." +msgid "Create linear gradient" +msgstr "Düz renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:455 -msgid "Mirror symmetry" -msgstr "Ayna simetrisi" +msgid "Create linearization preview" +msgstr "Doğrusallaştırma önizlemesi oluştur" + +msgid "Create link" +msgstr "Bağlantı oluştur" + +msgid "Create linked offset" +msgstr "Bağlantılı ofset oluştur" + +msgid "Create mesh" +msgstr "Kafes oluştur" + +msgid "Create mesh gradient" +msgstr "Kafes renk geçişi oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:459 msgid "" -"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " -"mirrored copy can be styled independently." +"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " +"scattering" msgstr "" -"Bir nesneyi hareketli bir eksen boyunca veya sayfa merkezinin etrafına " -"yansıt. Yansıtılmış kopya bağımsız olarak stillendirilebilir." - -#: ../src/live_effects/effect.cpp:469 -msgid "Rotate copies" -msgstr "Kopyaları döndür" +"Seçilen nesnenin çoklu klonlarını oluştur, bunları bir düzen veya saçılma " +"olarak düzenle" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:473 msgid "" "Create multiple rotated copies of an object, as in a kaleidoscope. The " "copies can be styled independently." @@ -9808,1349 +8425,975 @@ msgstr "" "Bir kaleydoskopta olduğu gibi, bir nesnenin döndürülmüş çoklu kopyalarını " "oluştur. Kopyalar bağımsız olarak tasarlanabilir." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:484 -msgid "Attach path" -msgstr "Yola tuttur" +msgid "Create new document from the default template" +msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:488 -msgid "" -"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " -"paths." -msgstr "" -"Güncel yolun uçlarını, bir veya iki başka yoldaki belirli bir konuma " -"yapıştır." +msgid "Create new element node" +msgstr "Yeni öğe düğümü oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:498 -msgid "Fill between strokes" -msgstr "Konturların arasını doldur" +msgid "Create new grid" +msgstr "Yeni ızgara Oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:502 -msgid "" -"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " -"paths with PowerStroke applied to them)" -msgstr "" -"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " -"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" +msgid "Create new grid." +msgstr "Yeni ızgara oluştur." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:512 ../src/selection-chemistry.cpp:2954 -msgid "Fill between many" -msgstr "Arasına birçok doldur" +msgid "Create new project from template" +msgstr "Şablondan yeni proje oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:516 -msgid "" -"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " -"paths with PowerStroke applied to them)" +msgid "Create new text node" +msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" + +msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" +msgstr "Bir bitmap'i vektörize ederek bir veya daha fazla yol oluştur" + +msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" msgstr "" -"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " -"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" +"Pixel art'ı vektörleştirmek için Kopf-Lischinski algoritmasını kullanarak " +"yollar oluşturun" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:526 -msgid "Ellipse by 5 points" -msgstr "5 noktayla elips" +msgid "Create preview" +msgstr "Ön izleme oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:530 -msgid "Create an ellipse from 5 nodes on its circumference." -msgstr "Çevresindeki 5 düğümden bir elips oluştur." +msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" +msgstr "Dairesel (eliptik veya çember) renk geçişi oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:540 -msgid "Bounding Box" -msgstr "Sınırlayıcı Kutu" +msgid "Create rectangle" +msgstr "Dörtgen oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:544 -msgid "" -"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." -msgstr "Yolu, başka bir yolu tamamen kapsayan bir sınırlayıcı kutuya çevir." +msgid "Create rectangles and squares" +msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:555 -msgid "Measure Segments" -msgstr "Segmentleri Ölç" +msgid "Create regular Bezier path" +msgstr "Düzenli Bezier yolu oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:559 -msgid "" -"Add dimensioning for distances between nodes, optionally with projection and " -"many other configuration options." -msgstr "" -"İsteğe bağlı olarak projeksiyon ve diğer birçok yapılandırma seçeneğiyle " -"düğümler arasındaki mesafeler için boyutlandırma ekle." +#, fuzzy +msgid "Create seamless patterns." +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:569 -msgid "Fillet/Chamfer" -msgstr "Şerit/Oluk" +msgid "Create single dot" +msgstr "Tek nokta oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:573 -msgid "" -"Adjust the shape of a path's corners, rounding them to a specified radius, " -"or cutting them off." -msgstr "" -"Bir yolun köşelerinin şeklini, belirtilen bir yarıçapa yuvarlayarak veya " -"keserek ayarla." +msgid "Create spiral" +msgstr "Sarmal oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:583 -msgid "Boolean operation" -msgstr "Boolean işlemi" +msgid "Create spirals" +msgstr "Sarmal oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:587 -msgid "" -"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " -"another path." -msgstr "" -"Yolu başka bir tahribatsız yolla kes, birleştir, çıkar, kesiştir ve böl." +msgid "Create star" +msgstr "Yıldız oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:597 ../src/live_effects/effect.cpp:601 -msgid "Embroidery stitch" -msgstr "Dikiş nakış" +msgid "Create stars and polygons" +msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:611 -msgid "Power clip" -msgstr "Güçlü kırp" +msgid "Create text" +msgstr "Metin oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:615 -msgid "Power clip alows to reverse a clip, fatten it..." -msgstr "Güç kırpma, bir kırpmayı tersine çevirir, kalınlaştırır..." +msgid "Create the specified number of rows and columns" +msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:625 -msgid "Power mask" -msgstr "Güçlü maske" +msgid "Create tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyalar oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:629 -msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." -msgstr "Güçlü maske, maskeyi ters çevirmeyi, negatif yapmayı sağlar.." +msgid "Create union of selected paths" +msgstr "Seçili yolların birleşimini oluştur" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:639 -msgid "Ellipse from points" -msgstr "Noktalardan elips" +msgid "Creates a black light inside and outside" +msgstr "İç ve dış yanda siyah bir ışık üretir" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:643 -msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." +msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" +msgstr "Seçilen nesneleri baz olarak kullanarak bir kırpma grubu oluşturur" + +msgid "" +"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " +"selected path" msgstr "" -"Bir yolun düğümlerini temel alarak bir daire, elips, yay veya dilim çiz." +"Yeni bir yol oluşturur, Orijinal CYE'ni klonlar ve seçilen yola yönlendirir" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:657 -msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." -msgstr "İsteğe bağlı olarak doruk köşeleri dorukta tutarak yolu dengele." +msgid "" +"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " +"presentation." +msgstr "" +"Bir JessyInk sunumunun tüm slaytlarının pdf veya png'lerini içeren bir zip " +"dosyası oluşturur." -#: ../src/live_effects/effect.cpp:667 -msgid "Dashed Stroke" -msgstr "Kesikli Kontur" +msgid "" +"Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the " +"saturation levels" +msgstr "" +"Doygun seviyede, yaklaşık yarı saydam ve renklendirilebilir bir görüntü " +"oluşturur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:671 msgid "" -"Add a dashed stroke whose dashes end exactly on a node, optionally with the " -"same number of dashes per path segment." +"Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines " +"at their crossings" msgstr "" -"Çizgileri tam olarak düğüm üzerinde biten kesikli bir kontur ekleyin, isteğe " -"bağlı olarak her yol segmentinde aynı sayıda çizgi ile." +"Çizgilerin kenarlarından düzgün akan renklendirilebilir lekeler yaratır" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:682 ../src/live_effects/effect.cpp:686 -msgid "doEffect stack test" -msgstr "doEffect yığın testi" +msgid "Creating new connector" +msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:696 ../src/live_effects/effect.cpp:700 -msgid "Angle bisector" -msgstr "Açılı bisektör" +msgid "Creating new path" +msgstr "Yeni yol oluştur" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:710 ../src/live_effects/effect.cpp:714 -msgid "Circle (by center and radius)" -msgstr "Daire (merkeze ve yarıçapa göre)" +msgid "Creating single dot" +msgstr "Tek nokta oluşturma" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:724 ../src/live_effects/effect.cpp:728 -msgid "Circle by 3 points" -msgstr "Üç noktadan daire" +msgid "Creator:" +msgstr "Oluşturucu:" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:738 ../src/live_effects/effect.cpp:742 -msgid "Dynamic stroke" -msgstr "Dinamik kontur" +msgid "Credits" +msgstr "Katkıda bulunanlar" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:752 ../src/live_effects/effect.cpp:756 -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:1 -msgid "Extrude" -msgstr "Ekstrüde" +msgid "Croatian (hr)" +msgstr "Hırvatça (hr)" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:766 ../src/live_effects/effect.cpp:770 -msgid "Lattice Deformation" -msgstr "Kafesli Deformasyon" +msgid "Crop" +msgstr "Kırp" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:780 ../src/live_effects/effect.cpp:784 -msgid "Line Segment" -msgstr "Çizgi Segmenti" +msgid "Crop Marks" +msgstr "Kırpma İşaretleri" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:794 ../src/live_effects/effect.cpp:798 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:61 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:25 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralel" +msgid "Crop selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i kırpar" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:808 ../src/live_effects/effect.cpp:812 -msgid "Path length" -msgstr "Yol uzunluğu" +msgid "Cross Blur" +msgstr "Çapraz Bulanıklık" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:822 ../src/live_effects/effect.cpp:826 -msgid "Perpendicular bisector" -msgstr "Dikey bisektör" +msgid "Cross Engraving" +msgstr "Çapraz Gravür" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:836 ../src/live_effects/effect.cpp:840 -msgid "Recursive skeleton" -msgstr "Tekrarlayan iskelet" +msgid "Cross Noise" +msgstr "Çapraz Gürültü" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:850 ../src/live_effects/effect.cpp:854 -msgid "Tangent to curve" -msgstr "Eğriye teğet" +msgid "Cross Noise B" +msgstr "Çapraz Gürültü B" -#. label -#. key -#. icon -#. untranslated name -#: ../src/live_effects/effect.cpp:864 ../src/live_effects/effect.cpp:868 -msgid "Text label" -msgstr "Metin etiketi" +msgid "Cross Noise Poster" +msgstr "Çapraz Gürültü Posteri" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 -msgid "Is visible?" -msgstr "Görünür mü?" +msgid "Cross Noise Poster B" +msgstr "Çapraz Gürültü Posteri B" + +msgid "Cross-smooth" +msgstr "Çapraz pürüzsüz" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Crosscountry Ski Trail" +msgstr "Kros Kayak Pisti" + +#, c-format +msgid "Crossing %lu" +msgstr "Geçit %lu" + +msgid "Crossing Signs" +msgstr "Geçiş İşaretleri" + +msgid "Crossings signs" +msgstr "Geçiş işaretleri" + +msgid "Crumpled Plastic" +msgstr "Buruşuk Plastik" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1104 msgid "" -"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " -"disabled on canvas" +"Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects" msgstr "" -"İşaretlenmezse, efekt nesneye uygulanır ancak tuval üzerinde geçici olarak " -"devre dışı bırakılır" +"Nesnelerde olduğu gibi fotoğraflar için de kullanılabilen buruşuk parlak " +"kağıt efekti" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1131 -msgid "No effect" -msgstr "Efekt yok" +msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge" +msgstr "Erimiş kenarlarıyla buruşuk mat plastik" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1294 -#, c-format -msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgid "Css Dialog..." +msgstr "Css İletişim Kutusu..." + +# +# File: ../src/ui/tool/node.cpp, line: 611 +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl" msgstr "" -"Lütfen CYE için bir parametre yolu belirtin '%s' birlikte %d fare tıklamaları" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1540 ../src/live_effects/effect.cpp:1617 -msgid "<b>Default value:</b> " -msgstr "<b>Varsayılan değer:</b> " +msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1541 ../src/live_effects/effect.cpp:1604 -msgid "<b>Default value overridden:</b> " -msgstr "<b>Varsayılan değer geçersiz kılındı:</b> " +msgid "Ctrl+arrows" +msgstr "Ctrl+oklar" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1543 ../src/live_effects/effect.cpp:1600 -msgid "Update" -msgstr "Güncelle" +msgid "Ctrl+click _dot size:" +msgstr "Ctrl+click _nokta boyutu:" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1544 ../src/live_effects/effect.cpp:1603 -msgid "<b>Default value:</b> <s>" -msgstr "<b>Varsayılan değer:</b> <s>" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Ctrl, Alt" +msgstr "daha fazlası: Ctrl, Alt" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1546 ../src/live_effects/effect.cpp:1614 -msgid "Set" -msgstr "Ayarla" +msgid "Cu_t" +msgstr "_Kes" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1547 ../src/live_effects/effect.cpp:1618 -msgid "<b>Default value overridden:</b> None\n" -msgstr "<b>Varsayılan değer geçersiz kılındı:</b> Yok\n" +msgid "Cube" +msgstr "Küp" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1549 ../src/live_effects/effect.cpp:1605 -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1619 -msgid "<b>Current parameter value:</b> " -msgstr "<b>Güncel parametre değeri:</b> " +msgid "Cubes" +msgstr "Küpler" -#. image-rendering -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1559 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:19 -msgid "Unset" -msgstr "Ayarsız" +msgid "CubicBezierFit" +msgstr "CubicBezierFit" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1573 -msgid "</b>: Set default parameters" -msgstr "</b>: Varsayılan parametreleri ayarla" +msgid "CubicBezierJohan" +msgstr "CubicBezierJohan" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1690 -#, c-format -msgid "Editing parameter <b>%s</b>." -msgstr "Düzenleme parametresi <b>%s</b>." +msgid "CubicBezierSmooth" +msgstr "CubicBezierSmooth" -#: ../src/live_effects/effect.cpp:1695 -msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." -msgstr "Uygulanan yol efektleri parametreleri tuval üzerinde düzenlenemez." +msgid "Cuboctahedron" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -msgid "Start path:" -msgstr "Başlangıç yolu:" +msgid "Cumulate the rotation for each column" +msgstr "Her sütun için döndürmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:20 -msgid "Path to attach to the start of this path" -msgstr "Bu yolun başına eklenecek yol" +msgid "Cumulate the rotation for each row" +msgstr "Her satır için döndürmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Start path position:" -msgstr "Başlangıç yolu konumu:" +msgid "Cumulate the scales for each column" +msgstr "Her sütun için ölçeklendirmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:21 -msgid "Position to attach path start to" -msgstr "Başlangıç yolun ekleneceği konum" +msgid "Cumulate the scales for each row" +msgstr "Her satır için ölçeklendirmeyi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -msgid "Start path curve start:" -msgstr "Başlangıç yolu eğrisi başlangıcı:" +msgid "Cumulate the shifts for each column" +msgstr "Her sütun için değişimi birleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:22 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "Starting curve" -msgstr "Başlangıç eğrisi" +msgid "Cumulate the shifts for each row" +msgstr "Her satır için değişimi birleştir" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -msgid "Start path curve end:" -msgstr "Başlangıç yolu eğrisi sonu:" +msgid "Cuneiform" +msgstr "Cuneiform" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:23 -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "Ending curve" -msgstr "Bitiş eğrisi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange" +msgstr "Döviz Değişimi" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -msgid "End path:" -msgstr "Bitiş yolu:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Currency Exchange - Euro" +msgstr "Döviz Değişimi - Euro" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:24 -msgid "Path to attach to the end of this path" -msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" +msgid "Currency Symbols" +msgstr "Para Birimi Sembolleri" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "End path position:" -msgstr "Bitiş yolu konumu:" +msgid "Current _layer" +msgstr "Güncel _katman" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:25 -msgid "Position to attach path end to" -msgstr "Sona eklenecek yolun ekleneceği konum" +msgid "Current document" +msgstr "Mevcut belge" -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:26 -msgid "End path curve start:" -msgstr "Bitiş yolu eğrisi başlangıç:" +msgid "Current layer" +msgstr "Geçerli katman" -#. , true -#: ../src/live_effects/lpe-attach-path.cpp:27 -msgid "End path curve end:" -msgstr "Bitiş yolu eğrisi sonu:" +#, c-format +msgid "Current: %s" +msgstr "Güncel: %s" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Bend path:" -msgstr "Yolu bük:" +msgid "" +"Currently there is no help available for this Extension. Please look on the " +"Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding " +"this extension." +msgstr "" +"Şu anda bu Eklenti için yardım bulunmuyor. Lütfen Inkscape web sitesine göz " +"atın veya bu eklentiyle ilgili sorularınız varsa lütfen posta listelerine " +"sorun." -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:59 -msgid "Path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek yol" +msgid "Cursor coordinates" +msgstr "İmleç koordinatları" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Curvature:" +msgstr "Kavis:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:61 -msgid "Width of the path" -msgstr "Yol genişliği" +msgid "Curve (%):" +msgstr "Eğri (%):" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "W_idth in units of length" -msgstr "U_zunluk birimlerinde genişlik" +msgid "Curve flatness:" +msgstr "Eğri düzlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:62 -msgid "Scale the width of the path in units of its length" -msgstr "Yolun genişliğini uzunluktaki birimlerle ölçeklendirme" +msgid "Cusp node" +msgstr "Uç düğüm" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "_Original path is vertical" -msgstr "_Orijinal yol dikey" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:63 -msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" -msgstr "Orijinali, viraj yolu boyunca bükmeden önce 90 derece döndürür" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Custom" +msgstr "Özel" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:93 -msgid "Hide width knot" -msgstr "Genişlik düğümünü gizle" +msgid "Custom Height (px):" +msgstr "Özel Yükseklik (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:178 -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:280 -msgid "Change the width" -msgstr "Genişliği değiştir" +msgid "Custom Height:" +msgstr "Özel Yükseklik:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:38 -msgid "union" -msgstr "birleşim" +msgid "Custom Point Specified By:" +msgstr "Belirtilen Özel Nokta:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:39 -msgid "intersection" -msgstr "kesişim" +msgid "Custom Points and Options" +msgstr "Özel Noktalar ve Seçenekler" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:40 -msgid "difference" -msgstr "fark" +msgid "Custom Width (px):" +msgstr "Özel Genişlik (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:41 -msgid "symmetric difference" -msgstr "simetrik fark" +msgid "Custom Width:" +msgstr "Özel Genişlik:" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:42 -msgid "division" -msgstr "bölüm" +msgid "Custom colors:" +msgstr "Özel renkler:" -#. Note on naming of operations: -#. bool_op_cut is called "Division" in the manu, see sp_selected_path_cut -#. bool_op_slice is called "Cut path" in the menu, see sp_selected_path_slice -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:46 -msgid "cut" -msgstr "kes" +msgid "Custom size" +msgstr "Özel boyut" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:47 -msgid "cut inside" -msgstr "içi kes" +msgid "Custom stroke options" +msgstr "Özel kontur seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:48 -msgid "cut outside" -msgstr "dışı kes" +msgid "Custom..." +msgstr "Özel..." -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:54 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:63 -msgid "odd-even" -msgstr "tek-eşit" +msgid "Customize greyscale components" +msgstr "Gri tonlamalı bileşenleri özelleştirme" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:55 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:64 -msgid "non-zero" -msgstr "sıfır olmayan" +msgctxt "Symbol" +msgid "Customs" +msgstr "Gümrük" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:56 ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:65 -msgid "positive" -msgstr "pozitif" +msgid "Cut" +msgstr "Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:57 -msgid "from curve" -msgstr "eğriden" +msgid "Cut _Path" +msgstr "Yol _Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -msgid "Operand path:" -msgstr "İşlenen yol:" +msgid "Cut out from paths and shapes" +msgstr "Yollardan ve şekillerden kurtul" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:72 -msgid "Operand for the boolean operation" -msgstr "Boole işlemi için işlenen" +msgid "Cut out, add inner shadow and colorize some parts of an image" +msgstr "Kesin, iç gölge ekleyin ve görüntünün bazı kısımlarını renklendirin" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -msgid "Operation:" -msgstr "İşlem:" +msgid "Cut path" +msgstr "Yol Kes" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:73 -msgid "Boolean Operation" -msgstr "Boolean İşlemi" +msgid "Cut selection to clipboard" +msgstr "Seçimi panoya kes" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands:" -msgstr "İşlenenleri değiştir:" +msgid "Cut the bottom path into pieces" +msgstr "Alt yolu parçalara ayır" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:74 -msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" -msgstr "İşlenenleri değiştir (örneğin, fark için yararlı)" +msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" +msgstr "Alttaki yolun konturunu parçalara ayırıp dolguyu kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 -msgid "Remove inner:" -msgstr "İçi kaldır:" +msgid "" +"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " +"standalone objects" +msgstr "" +"Seçilen klonların asıllara olan bağlantılarını kesip, bağımsız nesnelere " +"dönüştür" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:75 msgid "" -"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " -"avoid invisible extra points" +"Cut, union, subtract, intersect and divide a path non-destructively with " +"another path." msgstr "" -"Kesme işlemleri için: görünmez ekstra noktaları önlemek için kesme yolunun " -"iç (kontursuz) çizgilerini çıkarın" +"Yolu başka bir tahribatsız yolla kes, birleştir, çıkar, kesiştir ve böl." -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type this:" -msgstr "Bunu yazın:" +msgid "Cutout" +msgstr "Kesme" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:76 -msgid "Fill type (winding mode) for this path" -msgstr "Bu yol için doldurma türü (sarmal modu)" +msgid "Cutout Glow" +msgstr "Gölgede Parlak" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type operand:" -msgstr "İşlenen dolgu türü:" +msgid "Cutting marks" +msgstr "Kesme işaretleri" -#: ../src/live_effects/lpe-bool.cpp:77 -msgid "Fill type (winding mode) for operand path" -msgstr "İşlenen yol için dolgu tipi (sarmal modu)" +msgid "Cutting order:" +msgstr "Kesim sırası:" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -msgid "Linked path:" -msgstr "Bağlantılı yol:" +msgid "Cyan" +msgstr "Camgöbeği" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:20 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:20 -msgid "Path from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yol" +msgid "Cyan Channel" +msgstr "Camgöbeği Kanal" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -msgid "Visual Bounds" -msgstr "Görsel Sınırlar" +msgid "Cyan offset" +msgstr "Camgöbeği ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-bounding-box.cpp:21 -msgid "Uses the visual bounding box" -msgstr "Görsel sınırlama kutusunu kullanır" +msgid "Cycle Colormap" +msgstr "Renk Haritasını Döndür" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Steps with CTRL:" -msgstr "CTRL ile adımlar:" +msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in renk harita(lar)ı döngüsü" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:31 -msgid "Change number of steps with CTRL pressed" -msgstr "CTRL basılıyken adım sayısını değiştir" +msgid "Cycle node type" +msgstr "Döngü düğümü tipi" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -msgid "Helper size:" -msgstr "Yardımcı boyutu:" +msgid "Cypriot" +msgstr "Kıbrıslı" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:26 -msgid "Helper size" -msgstr "Yardımcı boyutu" +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kiril" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:33 -msgid "Apply changes if weight = 0%" -msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula = 0%" +msgid "Cyrillic Extended-A" +msgstr "Genişletilmiş Kiril-A" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:34 -msgid "Apply changes if weight > 0%" -msgstr "Eğer ağırlık değişirse uygula > 0%" +msgid "Cyrillic Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Kiril-B" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:35 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:53 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:54 -msgid "Change only selected nodes" -msgstr "Yalnızca seçilen düğümleri değiştir" +msgid "Cyrillic Supplement" +msgstr "Kiril Tamamlayıcı" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -msgid "Change weight %:" -msgstr "Ağırlığı değiştir %:" +msgid "Czech (cs)" +msgstr "Çekçe (cs)" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:36 -msgid "Change weight percent of the effect" -msgstr "Etkinin ağırlık yüzdesini değiştir" +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "Kimlik" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:100 -msgid "Default weight" -msgstr "Varsayılan ağırlık" +msgid "D-Bus: Enter a listening loop for D-Bus messages in console mode." +msgstr "D-Bus: Konsol modunda D-Bus mesajları için bir dinleme döngüsü girin." -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:105 -msgid "Make cusp" -msgstr "Uç yap" +msgid "D-Bus: Specify the D-Bus name (default is 'org.inkscape')." +msgstr "D-Bus: D-Bus adını belirtin (varsayılan olarak 'org.inkscape')." -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:152 -msgid "Change to default weight" -msgstr "Varsayılan ağırlığa değiştir" +msgid "DHW file input" +msgstr "DHW dosya girişi" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:158 -msgid "Change to 0 weight" -msgstr "0 ağırlığa değiştir" +msgid "DMPL" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-bspline.cpp:164 -#: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:192 -msgid "Change scalar parameter" -msgstr "Basamaklı parametreyi değiştir" +msgid "DOC Info" +msgstr "DOC Bilgisi" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:31 -msgid "No shape" -msgstr "Şekil yok" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 45 +msgid "DOWN" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:27 -msgid "Without LPE's" -msgstr "CYE olmadan" +msgid "DPI" +msgstr "DPI" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:33 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:28 -msgid "With Spiro or BSpline" -msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" +msgid "DPI 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ila 96" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:34 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:29 -msgid "With LPE's" -msgstr "CYE ile" +msgid "DPI 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ila 90" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -msgid "Linked Item:" -msgstr "Bağlantılı Öğe:" +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 90 to 96" +msgstr "DPI 90 ila 96" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:40 -msgid "Item from which to take the original data" -msgstr "Orijinal verilerin alınacağı öğe" +#, fuzzy +msgid "DPI Switch from 96 to 90" +msgstr "DPI 96 ila 90" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:41 -msgid "Shape linked" -msgstr "Şekil bağlantılı" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 13 +msgid "DPI:" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp:44 -msgid "Allow transforms" -msgstr "Dönüşümlere izin ver" +msgid "DVD Cover" +msgstr "DVD Kapağı" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "Size _X:" -msgstr "Boyut _X:" +#, fuzzy +msgid "DVD Cover..." +msgstr "DVD Kapağı" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:25 -msgid "The size of the grid in X direction." -msgstr "Kılavuzun X yönündeki boyutu." +msgid "DVD cover bleed (mm):" +msgstr "DVD kapağı taşma boşluğu (mm):" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "Size _Y:" -msgstr "Boyut _Y:" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 23 +msgid "DVD cover of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26 -msgid "The size of the grid in Y direction." -msgstr "Kılavuzun Y yönündeki boyutu." +msgid "DVD spine width:" +msgstr "DVD sırt genişliği:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:40 -msgid "Kaleidoscope" -msgstr "Kaleydoskop" +msgid "DXF Input" +msgstr "DXF Girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:41 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse paths" -msgstr "Füzyon yollar" +msgid "DXF Points" +msgstr "DXF Noktaları" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Method:" -msgstr "Yöntem:" +msgid "DXF R12 Output" +msgstr "DXF R12 Çıktısı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:62 -msgid "Rotate methods" -msgstr "Yöntemleri döndür" +#, fuzzy +msgid "DXF points" +msgstr "DXF Noktaları" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -msgid "Origin" -msgstr "Orijin" +msgid "D_eselect" +msgstr "Seçimi Kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:63 -msgid "Adjust origin of the rotation" -msgstr "Rotasyonun orijinini ayarlama" +msgid "D_uplicate Current Layer" +msgstr "G_üncel Katmanın Eşini Yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -msgid "Start point" -msgstr "Başlama noktası" +msgid "D_ynamic Offset" +msgstr "D_inamik Ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Starting point to define start angle" -msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktası" +msgid "Danish (da)" +msgstr "Danimarkaca (da)" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:64 -msgid "Adjust starting point to define start angle" -msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktasını ayarla" +msgid "Dark Emboss" +msgstr "Koyu Kabartma" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Starting angle" -msgstr "Başlangıç açısı" +msgid "Dark Glass" +msgstr "Koyu Cam" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:65 -msgid "Angle of the first copy" -msgstr "İlk kopyanın açısı" +msgid "Dark and Glow" +msgstr "Karanlık ve Parıltı" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Rotation angle" -msgstr "Dönüş açısı" +msgid "Dark chrome effect" +msgstr "Koyu krom efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:66 -msgid "Angle between two successive copies" -msgstr "Ardışık iki kopya arasındaki açı" +msgid "Darken" +msgstr "Karart" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Number of copies" -msgstr "Kopya sayısı" +msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow" +msgstr "Kenarları iç bulanıklıkla koyulaştırır ve esnek bir ışıma ekler" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:67 -msgid "Number of copies of the original path" -msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" +msgid "Darker" +msgstr "Koyu" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:68 -msgid "Gap" -msgstr "Boşluk" +msgid "Dash pattern" +msgstr "Çizgi deseni" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "360º Copies" -msgstr "360º Kopya" +msgid "Dashed Stroke" +msgstr "Kesikli Kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:69 -msgid "No rotation angle, fixed to 360º" -msgstr "Dönme açısı yok, 360º sabit" +msgid "Dashes" +msgstr "Kısa çizgiler" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -msgid "Mirror copies" -msgstr "Ayna kopya" +msgid "Dashes:" +msgstr "Kısa çizgiler:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:70 -msgid "Mirror between copies" -msgstr "Kopyalar arasında ayna" +msgid "Data" +msgstr "Veri" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements" -msgstr "Öğeleri böl" +msgid "Data from file" +msgstr "Dosyadan veri" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:71 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:61 -msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." -msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." +msgid "Data:" +msgstr "Veri:" -#: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp:338 -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:154 -msgid "Reset styles" -msgstr "Stilleri sıfırla" +msgid "Datamatrix" +msgstr "Verikalıbı" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "Stitch path:" -msgstr "Dikiş yolu:" +msgid "Date:" +msgstr "Tarih:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:37 -msgid "The path that will be used as stitch." -msgstr "Dikiş olarak kullanılacak yol." +msgid "Day color:" +msgstr "Gün rengi:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "N_umber of paths:" -msgstr "Y_ol sayısı:" +#, fuzzy +msgid "Day font:" +msgstr "Gün rengi:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:38 -msgid "The number of paths that will be generated." -msgstr "Oluşturulacak yolların sayısı." +msgid "Day names:" +msgstr "Gün isimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -msgid "Sta_rt edge variance:" -msgstr "Baş_langıç kenarı değişimi:" +msgid "Deactivate path effect" +msgstr "Yol efektini devre dışı bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:39 -msgid "" -"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " -"& outside the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolun içinde ve dışına taşımak için " -"rastgele titreşim miktarı" +msgid "Deactivated" +msgstr "Pasifleştirildi" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "Sta_rt spacing variance:" -msgstr "Boş_luk değişimini başlat:" +msgid "Decimal precision of measure" +msgstr "Ölçünün ondalık hassasiyeti" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:40 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " -"& forth along the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket " -"ettirmek için rastgele kayma miktarı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Decision" +msgstr "Karar" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "End ed_ge variance:" -msgstr "Uç ke_nar değişimi:" +msgid "Decrease number of columns:" +msgstr "Sütun sayısını azaltın:" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:41 -msgid "" -"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " -"outside the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin bitiş noktalarını kılavuz yolunun içinde ve dışına taşıyan " -"rastgelelik miktarı" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" +msgstr "Döşeme opaklığını her sütun için bu yüzde kadar azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "End spa_cing variance:" -msgstr "Bitiş ara_lığı değişimi:" +msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" +msgstr "Döşeme opaklığını her satır için bu yüzde kadar azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42 -msgid "" -"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " -"forth along the guide path" -msgstr "" -"Dikişlerin uç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket ettirmek " -"için rastgele kayma miktarı" +msgid "Deep Chrome" +msgstr "Derin Krom" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale _width:" -msgstr "Ölçek _genişliği:" +msgid "Deep Colors Plastic" +msgstr "Derin Plastik Renkler" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43 -msgid "Scale the width of the stitch path" -msgstr "Dikiş yolunun genişliğini ölçeklendirme" +msgid "Deep Metal" +msgstr "Derin Metal" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale _width relative to length" -msgstr "Boyuta göre ölçek _genişliği" +msgid "Deep Ungroup" +msgstr "Grubu Derinlemesine Çöz" -#: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44 -msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" -msgstr "Dikiş yolunun genişliğini uzunluğuna göre ölçekle" +msgid "Deep and dark metal shading" +msgstr "Derin ve koyu metal gölgelendirme" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:18 -msgid "Number of dashes" -msgstr "Kesik çizgi sayısı" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:19 -msgid "Hole factor" -msgstr "Delik faktörü" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:20 -msgid "Use segments" -msgstr "Segmentleri kullan" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Half start/end" -msgstr "Yarı başlangıç/bitiş" +msgctxt "Window size" +msgid "Default" +msgstr "Varsayılan" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:21 -msgid "Start and end of each segment has half size" -msgstr "Her bölümün başlangıcı ve bitişi yarı boyuttadır" +msgid "Default (Stroke black and no fill)" +msgstr "Varsayılan (Kontur siyah ve dolgu yok)" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Unify dashes" -msgstr "Kısa çizgileri birleştir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Fractions" +msgstr "Varsayılan Kesirler" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:22 -msgid "Approximately unify the dashes length using the minimal length segment" -msgstr "" -"Minimum uzunluk segmentini kullanarak kısa çizgi uzunluğunu yaklaşık olarak " -"birleştirin" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Style" +msgstr "Varsayılan Stil" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Info Box" -msgstr "Bilgi Kutusu" +msgctxt "Font feature" +msgid "Default Width" +msgstr "Varsayılan Genişlik" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:24 -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "Important messages" -msgstr "Önemli mesajlar" +msgid "Default _import resolution:" +msgstr "Varsayılan _dışa aktarma çözünürlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-dashed-stroke.cpp:25 -msgid "Add <b>\"Fill Between Many LPE\"</b> to add fill." -msgstr "Ekle <b>\"Arasına Birçok CYE Doldur\" </b> dolgu ekle." +msgid "" +"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +msgstr "" +"Yeni doğrusal renk geçişi derece cinsinden varsayılan açısı (yataydan saat " +"yönüne)" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:75 -msgid "Five points required for constructing an ellipse" -msgstr "Bir elips oluşturmak için beş nokta gerekir" +msgid "Default export _resolution:" +msgstr "Varsayılan dışa aktarma _çözünürlüğü:" -#: ../src/live_effects/lpe-ellipse_5pts.cpp:160 -msgid "No ellipse found for specified points" -msgstr "Belirtilen noktalar için elips bulunamadı" +msgid "Default grid settings" +msgstr "Varsayılan ızgara ayarları" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:30 -msgid "no reordering" -msgstr "yeniden sıralama yok" +msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +msgstr "" +"Dışa Aktar iletişim kutusundaki varsayılan görüntü çözünürlüğü (inç başına " +"nokta cinsinden)" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:31 -msgid "zig-zag" -msgstr "zikzak" +msgid "Default import resolution" +msgstr "Varsayılan içe aktarım çözünürlüğü" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:32 -msgid "zig-zag, reverse first" -msgstr "zikzak, ilk önce ters" +msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" +msgstr "" +"Bitmap ve SVG içe aktarım için varsayılan içe aktarma çözünürlüğü (inç " +"başına nokta cinsinden)" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:33 -msgid "closest" -msgstr "en yakın" +msgid "Default interface setup" +msgstr "Varsayılan arayüz kurulumu" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:34 -msgid "closest, reverse first" -msgstr "en yakın, ilk önce ters" +msgid "Default variant." +msgstr "Varsayılan değişken." -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:35 -msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" -msgstr "seyyar satıcı 2-opt (hızlı, kötü)" +msgid "Default weight" +msgstr "Varsayılan ağırlık" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:36 -msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" -msgstr "seyyar satıcı 3-opt (hızlı, tamam)" +msgid "Default width." +msgstr "Varsayılan genişlik." -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:37 -msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" -msgstr "seyyar satıcı 4-opt (saniyeler)" +msgid "Default window size:" +msgstr "Varsayılan pencere boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:38 -msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" -msgstr "seyyar satıcı 5-opt (dakikalar)" +msgid "Defaults" +msgstr "Varsayılanlar" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:45 -msgid "straight line" -msgstr "düz çizgi" +msgid "Defines hatches frequency and direction" +msgstr "Tarama çizgilerinin sıklığını ve yönünü tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:46 -msgid "move to begin" -msgstr "başlangıca git" +msgid "Defines the color of the light source" +msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:47 -msgid "move to middle" -msgstr "ortaya git" +msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" +msgstr "Çıktının yönünü ve büyüklüğünü tanımlar" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:48 -msgid "move to end" -msgstr "bitişe git" +msgid "Deformation type:" +msgstr "Deformasyon tipi:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Ordering method" -msgstr "Düzenleme yöntemi" +msgid "Degrees" +msgstr "Derece" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:56 -msgid "Method used to order sub paths" -msgstr "Alt yolları sıralamak için kullanılan yöntem" +msgid "Degrees:" +msgstr "Derece:" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Connection method" -msgstr "Bağlantı yöntemi" +msgid "Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay Üçgenselleştirme" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:57 -msgid "Method to connect end points of sub paths" -msgstr "Alt yolların bitiş noktalarını bağlama yöntemi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Delay" +msgstr "Gecikme" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "Stitch length" -msgstr "Dikiş uzunluğu" +msgid "Delay (in seconds):" +msgstr "Gecikme (saniye olarak):" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:58 -msgid "If not 0, linearize path with given step length" -msgstr "0 değilse, belirtilen adım uzunluğuyla yolu doğrusallaştır" +msgid "Delayed snap" +msgstr "Gecikmeli yapışma" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Minimum stitch length [%]" -msgstr "Minimum dikiş uzunluğu [%]" +msgid "Delete" +msgstr "Sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:59 -msgid "Combine steps shorter than this [%]" -msgstr "Bundan daha kısa adımları birleştirin [%]" +msgid "Delete All Guides" +msgstr "Tüm Kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Stitch pattern" -msgstr "Dikiş deseni" +msgid "Delete all" +msgstr "Tümünü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:60 -msgid "Select between different stitch patterns" -msgstr "Farklı dikiş desenleri arasında seçim yapın" +msgid "Delete all guides" +msgstr "Tüm kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "Show stitches" -msgstr "Dikişleri göster" +msgid "Delete all objects from document" +msgstr "Tüm nesneleri belgeden sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:61 -msgid "" -"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" -msgstr "" -"Dikişleri küçük boşluklar olarak göster (yalnızca inceleme için - çıktı için " -"kullanmayın)" +msgid "Delete all the guides in the document" +msgstr "Belgedeki tüm kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Show stitch gap" -msgstr "Dikiş boşluklarını göster" +msgid "Delete attribute" +msgstr "Özellik sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:62 -msgid "Gap between stitches when showing stitches" -msgstr "Dikişleri gösterince dikişler arasındaki boşluk" +msgid "Delete current control stop from gradient" +msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını renk geçişinden siler" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump if longer" -msgstr "Daha uzun olursa atla" +msgid "Delete current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-embrodery-stitch.cpp:63 -msgid "Jump connection if longer than" -msgstr "Daha uzunsa, bağlantıyı atla" +msgid "Delete existing guides" +msgstr "Mevcut kılavuzları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top bend path:" -msgstr "Üst büküm yolu:" +msgid "Delete gradient stop" +msgstr "Renk geçişi sonlandırmasını sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:20 -msgid "Top path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek en üst yol" +msgid "Delete gradient stop(s)" +msgstr "Renk geçişi sonlandırmalarnı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right bend path:" -msgstr "Sağ büküm yolu:" +msgid "Delete guide" +msgstr "Kılavuzu sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:21 -msgid "Right path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek doğru yol" +msgid "Delete inappropriate style properties" +msgstr "Uygunsuz stil özelliklerini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom bend path:" -msgstr "Alt büküm yolu:" +msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" +msgstr "Element etiketinden geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:22 -msgid "Bottom path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek alt yol" +msgid "Delete layer" +msgstr "Katmanı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left bend path:" -msgstr "Sol büküm yolu:" +msgid "Delete node" +msgstr "Düğümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:23 -msgid "Left path along which to bend the original path" -msgstr "Orijinal yolu bükecek sol yol" +msgid "Delete nodes" +msgstr "Düğümleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "_Enable left & right paths" -msgstr "_Sola etkinleştir & sağ yollar" +msgid "Delete objects touched by eraser" +msgstr "Silginin dokunduğu nesneleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:24 -msgid "Enable the left and right deformation paths" -msgstr "Sol ve sağ deformasyon yollarını etkinleştir" +msgid "Delete redundant style properties" +msgstr "Gereksiz stil özelliklerini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "_Enable top & bottom paths" -msgstr "_Üst etkinleştir & alt yollar" +msgid "Delete segment" +msgstr "Bölümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:25 -msgid "Enable the top and bottom deformation paths" -msgstr "Üst ve alt deformasyon yollarını etkinleştir" +msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" +msgstr "İki bitiş noktası olmayan düğümlerin arasındaki bölümü sil" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Direction" -msgstr "Yön" +msgid "Delete selected nodes" +msgstr "Seçili düğümleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:26 -msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion" -msgstr "Çıktının yönünü ve büyüklüğünü tanımlar" +msgid "Delete selection" +msgstr "Seçimi sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:35 -msgid "Paths from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yollar" +msgid "Delete sprayed items" +msgstr "Püskürtülen öğeleri sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked:" -msgstr "CYE'nin bağlantısı:" +msgid "Delete sprayed items from selection" +msgstr "Püskürtülen öğeleri seçimden sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:36 -msgid "LPE's on linked" -msgstr "CYE'nin bağlantısı" +msgid "Delete stop" +msgstr "Sonlandırmayı sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:23 -msgid "Fuse coincident points" -msgstr "Çakışan füzyon noktaları" +msgid "Delete swatch" +msgstr "Renk örneğini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:24 -msgid "Join subpaths" -msgstr "Alt yollara ekle" +msgid "Delete text" +msgstr "Metini sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1086 -msgid "Close" -msgstr "Kapat" +msgid "Delete the current layer" +msgstr "Güncel katmanı siler" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:39 -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:25 -msgid "Close path" -msgstr "Yol kapat" +msgid "Delete tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-many.cpp:40 -msgid "Autoreverse" -msgstr "Otomatik ters" +msgid "Deleted" +msgstr "Silindi" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -msgid "Second path:" -msgstr "İkinci yol:" +msgid "Deleted layer." +msgstr "Silinmiş Katman." -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:21 -msgid "Second path from which to take the original path data" -msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı ikinci yol" +msgid "Deleting nodes preserves shape" +msgstr "Düğümleri silmek şekli korur" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -msgid "Reverse Second" -msgstr "Ters Saniye" +msgid "Deleting original: clones" +msgstr "Orijinali sil: kopyalar" -#: ../src/live_effects/lpe-fill-between-strokes.cpp:22 -msgid "Reverses the second path order" -msgstr "İkinci yol sırasını ters çevirir" +msgid "Delimiter:" +msgstr "Sınır Kaldırıcı:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:32 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:502 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:5 -msgid "Auto" -msgstr "Otomatik" +msgid "Delta X:" +msgstr "Delta X:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:33 -msgid "Force arc" -msgstr "Zorla yay" +msgid "Delta Y:" +msgstr "Delta Y:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:34 -msgid "Force bezier" -msgstr "Bezier kuvveti" +msgid "Dented" +msgstr "Çukurlu" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:67 -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:195 -msgid "Unit" -msgstr "Birim" +msgctxt "Symbol" +msgid "Departing Flights" +msgstr "Kalkış Uçuşları" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:43 -msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" -msgstr "Şerit veya oluk hesaplamak için yöntemler" +msgid "Dependency:" +msgstr "Bağımlılık:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:45 -msgid "Mode, fillet or chamfer" -msgstr "Mod, şerit veya oluk" +msgid "Depth function:" +msgstr "Derinlik işlevi:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:47 -msgid "Radius, in unit or %" -msgstr "Yarıçap, birim veya %" +msgid "Depth of indentation:" +msgstr "Girinti derinliği:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -msgid "Chamfer steps:" -msgstr "Oluk adımları:" +msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" +msgstr "Özyineleme derinliği --- düşük tutun!!" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:49 -msgid "Chamfer steps" -msgstr "Oluk adımları" +msgid "Depth to Keep (from bottom)" +msgstr "Saklanacak Derinlik (alttan)" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Radius in %" -msgstr "Yarıçap %" +msgid "Depth:" +msgstr "Derinlik:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:51 -msgid "Flexible radius size (%)" -msgstr "Esnek yarıçap boyutu (%)" +msgid "Desaturate" +msgstr "Doygunluğu azalt" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:56 -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:57 -msgid "Use knots distance instead radius" -msgstr "Yarıçap yerine düğüm mesafesi kullan" +msgid "Descender:" +msgstr "Alt Noktası:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:59 -msgid "Hide knots" -msgstr "Düğümleri gizle" +msgid "Descent:" +msgstr "Alçalma:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:61 -msgid "Apply changes if radius = 0" -msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap = 0" +msgid "Description" +msgstr "Tanım" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:62 -msgid "Apply changes if radius > 0" -msgstr "Değişiklikleri uygula eğer yarıçap > 0" +msgid "Description:" +msgstr "Açıklama:" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:212 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:60 -msgid "Fillet" -msgstr "Şerit" +msgid "Description: " +msgstr "Açıklama: " -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:217 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:62 -msgid "Inverse fillet" -msgstr "Ters şerit" +msgid "Deselect any selected objects or nodes" +msgstr "Seçilen nesnelerin veya düğümlerin seçimini kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:64 -msgid "Chamfer" -msgstr "Oluk" +msgid "Deselect upon layer change" +msgstr "Katman değişiminden sonra seçimi kaldır" -#: ../src/live_effects/lpe-fillet-chamfer.cpp:228 -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:66 -msgid "Inverse chamfer" -msgstr "Ters oluk" +msgid "Deseret" +msgstr "Deseret" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "_Teeth:" -msgstr "_Diş:" +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:209 -msgid "The number of teeth" -msgstr "Diş sayısı" +msgid "Desktop Cutting Plotter" +msgstr "Desktop Cutting Plotter" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "_Phi:" -msgstr "_Phi:" +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:210 -msgid "" -"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " -"contact." +msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgstr "Masaüstü Kesici Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" + +msgid "Desktop Cutting Plotter R12" msgstr "" -"Diş basıncı açısı (tipik olarak 20-25 derece). Temas halinde olmayan " -"dişlerin oranı." -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Min Radius:" -msgstr "Min yarıçap:" +msgid "Desktop Cutting Plotter R14" +msgstr "Masaüstü Kesim Plotter R14" -#: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:211 -msgid "Minimum radius, low values can be slow" -msgstr "Minimum yarıçap, düşük değerler yavaş olabilir" +msgid "Desktop integration" +msgstr "Masaüstü entegrasyonu" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Trajectory:" -msgstr "Yörünge:" +msgid "Desktop size:" +msgstr "Masaüstü boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30 -msgid "Path along which intermediate steps are created." -msgstr "Ara aşamaların oluşturulduğu yol." +#, fuzzy +msgid "Desktop..." +msgstr "Masaüstü" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Steps_:" -msgstr "Basamaklar_:" +msgid "Despeckle" +msgstr "Gürültüsüzleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32 -msgid "Determines the number of steps from start to end path." -msgstr "Başlangıçtan bitişe kadar olan adımların sayısını belirler." +msgid "Destination" +msgstr "Hedef" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:33 -msgid "E_quidistant spacing" -msgstr "E_şit olmayan boşluk" +msgid "Destination Atop" +msgstr "Hedefi Üstüne" + +msgid "Destination In" +msgstr "Hedefe" + +msgid "Destination Out" +msgstr "Hedeften" + +msgid "Destination Over" +msgstr "Hedef Üzerinden" + +msgid "Detect color edges and retrace them in blue" +msgstr "Renk kenarlarını algılar ve mavi olarak üzerinden geçer" + +msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale" +msgstr "Renk kenarlarını algılar ve gri tonlamalı olarak üzerinden geçer" + +msgid "Detect color edges in object" +msgstr "Nesnedeki renk kenarlarını algıla" + +msgid "Detect:" +msgstr "Algılama:" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:34 msgid "" -"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " -"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " -"trajectory path." +"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " +"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " +"or near the edge of the input image." msgstr "" -"Doğru ise, ara maddeler arasındaki boşluk yolun uzunluğu boyunca sabittir. " -"Yanlış ise, mesafe yörünge yolunun düğümlerinin konumuna bağlıdır." +"Çekirdek giriş görüntünün kenarına ya da yakınında konumlandığında matris " +"işlemlerinin uygulanabilmesi için giriş görüntüsünün renk değerleriyle nasıl " +"genişletileceğini belirler." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:26 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:129 -msgid "CubicBezierFit" -msgstr "CubicBezierFit" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-line_segment.cpp, line: 33 +msgid "Determines on which side the line or line segment is infinite." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:27 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:130 -msgid "CubicBezierJohan" -msgstr "CubicBezierJohan" +msgid "Determines the number of steps from start to end path." +msgstr "Başlangıçtan bitişe kadar olan adımların sayısını belirler." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:28 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:131 -msgid "SpiroInterpolator" -msgstr "SpiroInterpolator" +msgid "Determines the shape of the path's corners" +msgstr "Yolun köşelerinin şeklini belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:29 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:132 -msgid "Centripetal Catmull-Rom" -msgstr "Centripetal Catmull-Rom" +msgid "Determines the shape of the path's end" +msgstr "Yolun sonunun şeklini belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 -msgid "Interpolator type:" -msgstr "Enterpolatör tipi:" +msgid "Determines the shape of the path's start" +msgstr "Yol başlangıcının şeklini belirler" + +msgid "" +"Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped " +"to invisible grids." +msgstr "" +"Kılavuzun görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirler. Nesneler hala görünmez " +"ızgaralara yapışır." -#: ../src/live_effects/lpe-interpolate_points.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:174 msgid "" "Determines which kind of interpolator will be used to interpolate between " "stroke width along the path" @@ -11158,5184 +9401,4187 @@ msgstr "" "Yol boyunca kontur genişliği arasına ekleme yapmak için hangi tür " "ekleyicinin kullanılacağını belirler" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:36 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:161 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:63 -msgid "Beveled" -msgstr "Eğimli" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:48 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:162 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:64 -msgid "Rounded" -msgstr "Yuvarlak" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:165 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:65 -msgid "Miter" -msgstr "Gönye" - -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:39 -msgid "Miter Clip" -msgstr "Gönye Klipsi" +msgid "Devanagari" +msgstr "Devanagari" -#. {LINEJOIN_EXTRP_MITER, N_("Extrapolated"), "extrapolated"}, // disabled because doesn't work well -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:40 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:164 -msgid "Extrapolated arc" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay" +msgid "Devanagari Extended" +msgstr "Genişletilmiş Devanagari" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:41 -msgid "Extrapolated arc Alt1" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt1" +msgid "Device profile:" +msgstr "Cihaz profili:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:42 -msgid "Extrapolated arc Alt2" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt2" +msgid "Device rendering intent:" +msgstr "Cihaz renderleme amacı:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:43 -msgid "Extrapolated arc Alt3" -msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt3" +msgid "Di_vision" +msgstr "Bö_lüm" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:47 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:144 -msgid "Butt" -msgstr "Dip kısım" +msgctxt "Font feature" +msgid "Diagonal" +msgstr "Diyagonal" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:49 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:145 -msgid "Square" -msgstr "Kare" +msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" +msgstr "Köşegen kesirler. OpenType tablosu: 'frac'" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:50 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:147 -msgid "Peak" -msgstr "Zirve" +msgid "Diagonal guides" +msgstr "Çapraz kılavuzlar" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:59 -msgid "Thickness of the stroke" -msgstr "Kontur kalınlığı" +msgid "Dialog" +msgstr "İletişim" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "Line cap" -msgstr "Çizgi başı" +msgid "Dialog Transparency" +msgstr "İletişim Kutusu Saydamlığı" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:60 -msgid "The end shape of the stroke" -msgstr "Konturun son şekli" +msgid "Dialog behavior (requires restart)" +msgstr "İletişim davranışı (yeniden başlatma gerektirir)" -#. Join type -#. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the -#. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel". -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:272 -msgid "Join:" -msgstr "Köşe:" +msgid "Dialogs are hidden in taskbar" +msgstr "İletişim kutuları görev çubuğunda gizli" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:61 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:178 -msgid "Determines the shape of the path's corners" -msgstr "Yolun köşelerinin şeklini belirler" +msgid "Dialogs are treated as regular windows" +msgstr "İletişim kutuları normal pencere olarak değerlendirilir" -#. start_lean(_("Start path lean"), _("Start path lean"), "start_lean", &wr, this, 0.), -#. end_lean(_("End path lean"), _("End path lean"), "end_lean", &wr, this, 0.), -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Miter limit:" -msgstr "Gönye sınırı:" +msgid "Dialogs on top:" +msgstr "İletişim kutuları üstte:" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:64 -msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" -msgstr "" -"Gönye birleşiminin maksimum uzunluğu (kontur genişliğinin birimlerinde)" +msgid "Dialogs stay on top of document windows" +msgstr "İletişim kutuları belge pencerelerinin üstünde kalır" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Force miter" -msgstr "Gönye açmaya zorla" +msgid "Diameter of center hole (0 for none):" +msgstr "Orta delik çapı (hiçbiri için 0):" -#: ../src/live_effects/lpe-jointype.cpp:65 -msgid "Overrides the miter limit and forces a join." -msgstr "Gönye sınırını geçersiz kılar ve birleşmeyi zorlar." +msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." +msgstr "Bu belgede/seçimde yazı tipi bulunamadı." -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "_Gap length:" -msgstr "_Aralık uzunluğu:" +msgid "Difference" +msgstr "Fark" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:353 -msgid "Size of hidden region of lower string" -msgstr "Alt dizenin gizli bölgesinin boyutu" +msgid "Different" +msgstr "Farklı" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:356 -msgid "_In units of stroke width" -msgstr "_Birimlerin kontur genişliği" +msgid "Different fills" +msgstr "Farklı dolgular" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:357 -msgid "" -"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " -"units are used." -msgstr "" -"Boşluk genişliği, kontur genişliğinin katlarında verilir. Seçili " -"olmadığında, belge birimleri kullanılır." +msgid "Different strokes" +msgstr "Farklı konturlar" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "_Both gaps" -msgstr "_İki boşluk" +msgid "Diffuse" +msgstr "Yayma" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:359 -msgid "Use gap in both intersection elements" -msgstr "Her iki kesişim öğesinde boşluk kullan" +msgid "Diffuse Color:" +msgstr "Dağınık Renk:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "_Groups: Inverse" -msgstr "_Gruplar: Ters" +msgid "Diffuse Light" +msgstr "Dağınık ışık" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:360 -msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" -msgstr "" -"Diğer kontur genişliklerini kullan, farklı kontur genişliklerine sahip " -"gruplarda yararlıdır" +msgid "Diffuse Lighting" +msgstr "Yaygın Aydınlatma" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "S_witcher size:" -msgstr "D_eğiştirici boyutu:" +msgid "Dilatation" +msgstr "Genişleme" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:366 -msgid "Orientation indicator/switcher size" -msgstr "Oryantasyon göstergesi/değiştirici boyutu" +msgid "Dilatation 1" +msgstr "Genişleme 1" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossing Signs" -msgstr "Geçiş İşaretleri" +msgid "Dilatation 2" +msgstr "Genişleme 2" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:367 -msgid "Crossings signs" -msgstr "Geçiş işaretleri" +msgid "Dilatation:" +msgstr "Genişleme:" -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:661 -msgid "" -"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " -"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" -msgstr "" -"Bir geçiş seçmek için sürükleyin, çevirmek üzere tıklayın, Shift + tüm " -"geçişleri değiştirmek için tıklayın, Ctrl + Tüm geçişleri sıfırlamak ve " -"değiştirmek için tıklayın" +msgid "Dilate" +msgstr "Genişletme" -#. / @todo Is this the right verb? -#: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:709 -msgid "Change knot crossing" -msgstr "Düğüm geçişini değiştir" +#, fuzzy +msgid "Dimension line width. DIN standard: 0.25 or 0.35 mm" +msgstr "Hat genişliği. DIM hat grubu standardı 0,25 veya 0,35" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:37 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:46 -msgid "Mirror movements in horizontal" -msgstr "Yatay olarak ayna hareketleri" +msgid "Dimensions" +msgstr "Boyutlar" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:38 -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:47 -msgid "Mirror movements in vertical" -msgstr "Dikey olarak ayna hareketleri" +msgid "Dimensions:" +msgstr "Boyutlar:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:39 -msgid "Use only perimeter" -msgstr "Sadece çevre uzunluğu kullan" +msgid "Dingbats" +msgstr "Dingbats" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:40 -msgid "Update while moving knots (maybe slow)" -msgstr "Düğümleri taşırken güncelleme (belki yavaş)" +msgid "Dip pen" +msgstr "Batırma kalemi" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -msgid "Control 0:" -msgstr "Denetim 0:" +msgid "Direct" +msgstr "Doğrudan" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:41 -msgid "Control 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 0 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Direct input" +msgstr "Doğrudan giriş" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -msgid "Control 1:" -msgstr "Denetim 1:" +msgid "Direction" +msgstr "Yön" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:42 -msgid "Control 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" +msgstr "Derece olarak, XY düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -msgid "Control 2:" -msgstr "Denetim 2:" +msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" +msgstr "Derece olarak, YZ düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:43 -msgid "Control 2 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 1 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" +msgstr "İşaretlerin yönü (yol boyunca baştan sona bakarken)" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -msgid "Control 3:" -msgstr "Denetim 3:" +#, c-format +msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" +msgstr "%s dizini yok veya bir dizin değil.\n" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:44 -msgid "Control 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 3 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Directory path to export:" +msgstr "Dışa aktarılacak dizin yolu:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -msgid "Control 4:" -msgstr "Denetim 4:" +msgid "Directory to save images to:" +msgstr "Görüntüleri kaydedilecek dizin:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:45 -msgid "Control 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 4 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Directory:" +msgstr "Dizin:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -msgid "Control 5:" -msgstr "Denetim 5:" +msgid "Disable effect if the output is too complex" +msgstr "Çıktı çok karmaşıksa efekti devre dışı bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:46 -msgid "Control 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 5 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Disabled" +msgstr "Devre dışı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control 6:" -msgstr "Denetim 6:" +msgid "Discard original path" +msgstr "Orijinal yolu at" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:47 -msgid "Control 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 6 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Discrete" +msgstr "Kesikli" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control 7:" -msgstr "Denetim 7:" +msgctxt "Font feature" +msgid "Discretionary" +msgstr "İsteğe bağlı" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:48 -msgid "Control 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" msgstr "" -"Denetim 7 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" - -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 -msgid "Control 8x9:" -msgstr "Denetim 8x9:" +"İsteğe bağlı bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: " +"'dlig'" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:49 msgid "" -"Control 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +"Displace the outside of shapes and pictures without altering their content" msgstr "" -"Denetim 8x9 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +"Şekillerin ve resimlerin dışını içeriklerini değiştirmeden yerinden çıkarır" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "Control 10x11:" -msgstr "Denetim 10x11:" +msgid "Displacement Map" +msgstr "Yer Değiştirme Haritası" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:50 -msgid "" -"Control 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 10x11 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Displacement:" +msgstr "Yerinden çıkarma:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12:" -msgstr "Denetim 12:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Display" +msgstr "Görüntüleme" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:51 -msgid "Control 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 12 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Display _units:" +msgstr "Görüntüleme _birimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13:" -msgstr "Denetim 13:" +msgid "Display adjustment" +msgstr "Ayarı göster" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:52 -msgid "Control 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 13 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Display fewer icons in row." +msgstr "Satırda daha az simge görüntüle." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14:" -msgstr "Denetim 14:" +msgid "Display icons" +msgstr "Simgeleri göster" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:53 -msgid "Control 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 14 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Display measuring info" +msgstr "Ölçüm bilgisini göster" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15:" -msgstr "Denetim 15:" +msgid "Display measuring info for selected items" +msgstr "Seçilen öğeler için ölçüm bilgisini göster" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:54 -msgid "Control 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 15 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Display more icons in row." +msgstr "Satırda daha fazla simge görüntüle." -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16:" -msgstr "Denetim 16:" +msgid "Display profile:" +msgstr "Profili göster:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:55 -msgid "Control 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 16 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Display rendering intent:" +msgstr "Renderleme amacını göster:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17:" -msgstr "Denetim 17:" +#, fuzzy +msgid "" +"Display the index of the segments in the text label for easier blacklisting" +msgstr "Kara liste için metin etiketinde ölçüm numarasını göster" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:56 -msgid "Control 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 17 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +#, fuzzy +msgid "Display unit" +msgstr "Görüntüleme _birimleri:" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18:" -msgstr "Denetim 18:" +msgid "Distance" +msgstr "Mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:57 -msgid "Control 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 18 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Distance between horizontal grid lines" +msgstr "Yatay ızgara çizgileri arasındaki mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19:" -msgstr "Denetim 19:" +msgid "Distance between successive ruler marks" +msgstr "Ardışık cetvel işaretleri arasındaki mesafe" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:58 -msgid "Control 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgid "Distance between vertical grid lines" +msgstr "Dikey ızgara çizgileri arasındaki mesafe" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 73 +msgid "Distance of dimension line from the path" msgstr "" -"Denetim 19 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "Control 20x21:" -msgstr "Denetim 20x21:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 94 +msgid "Distance of the dimension lines from the outermost node" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:59 -msgid "" -"Control 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 74 +msgid "Distance of the labels from the dimension line" msgstr "" -"Denetim 20x21 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "Control 22x23:" -msgstr "Denetim 22x23:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 75 +msgid "Distance of the perpendicular lines from the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:60 -msgid "" -"Control 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 76 +msgid "Distance of the perpendicular lines' ends from the dimension line" msgstr "" -"Denetim 22x23 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "Control 24x26:" -msgstr "Denetim 24x26:" +msgid "Distant" +msgstr "Uzaklık" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:61 -msgid "" -"Control 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 24x26 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Distant Light" +msgstr "Uzak Işık" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "Control 25x27:" -msgstr "Denetim 25x27:" +msgid "Distant light options" +msgstr "Uzak ışık seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:62 -msgid "" -"Control 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 25x27 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Distort" +msgstr "Çarpıtma" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "Control 28x30:" -msgstr "Denetim 28x30:" +msgid "Distribute" +msgstr "Dağıtım" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:63 -msgid "" -"Control 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 28x30 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" +msgstr "Metinlerin taban çizgilerini yatay olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "Control 29x31:" -msgstr "Denetim 29x31:" +msgid "Distribute baselines of texts vertically" +msgstr "Metin taban çizgilerini dikey olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:64 -msgid "" -"Control 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Denetim 29x31 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca " -"hareket et" +msgid "Distribute bottom edges equidistantly" +msgstr "Alt kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "Control 32x33x34x35:" -msgstr "Denetim 32x33x34x35:" +msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" +msgstr "Merkezleri yatay olarak eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:65 -msgid "" -"Control 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along " -"axes" -msgstr "" -"Denetim 32x33x34x35 - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen " -"boyunca hareket et" +msgid "Distribute centers equidistantly vertically" +msgstr "Merkezleri dikey olarak eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:230 -msgid "Reset grid" -msgstr "Izgarayı sıfırla" +msgid "Distribute left edges equidistantly" +msgstr "Sol kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:266 -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:284 -msgid "Show Points" -msgstr "Noktaları Göster" +msgid "Distribute right edges equidistantly" +msgstr "Sağ kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-lattice2.cpp:282 -msgid "Hide Points" -msgstr "Noktaları Gizle" +msgid "Distribute selected nodes horizontally" +msgstr "Seçili düğümleri yatay olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:59 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:460 -msgid "Horizontal" -msgstr "Yatay" +msgid "Distribute selected nodes vertically" +msgstr "Seçili düğümleri dikey olarak dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:60 -msgid "Vertical" -msgstr "Dikey" +msgid "Distribute text baselines" +msgstr "Metin taban çizgilerini dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:185 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:9 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:2 -msgid "Orientation" -msgstr "Yönlendirme" +msgid "Distribute top edges equidistantly" +msgstr "Üst kenarları eşit şekilde dağıt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:68 -msgid "Orientation method" -msgstr "Yönlendirme yöntemi" +msgid "Distribution of the displacements:" +msgstr "Yer değiştirmelerin dağılımı:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Color and opacity" -msgstr "Renk ve opaklık" +msgid "Dither" +msgstr "Titreme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:69 -msgid "Set color and opacity of the measurements" -msgstr "Ölçümlerin rengini ve opaklığını ayarlayın" +msgid "Divergence:" +msgstr "Uzaklaşma:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -msgid "Font" -msgstr "Yazı Tipi" +msgid "Division" +msgstr "Bölünme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:70 -msgid "Font Selector" -msgstr "Yazı Tipi Seçici" +msgid "Division Spacing (px):" +msgstr "Bölme Aralığı (px):" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Fix overlaps °" -msgstr "Örtüşmeleri düzelt °" +msgid "Division method" +msgstr "Bölme yöntemi" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:72 -msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" -msgstr "Örtüşmelerin sabit olduğu minimum açı, 180 ° sabit değil" +msgid "Division method:" +msgstr "Bölünme yöntemi:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:73 -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:223 -msgid "Position" -msgstr "Konum" +msgid "Divisor:" +msgstr "Bölen:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:74 -msgid "Text top/bottom" -msgstr "Metin üst/alt" +msgctxt "Layers" +msgid "Dn" +msgstr "Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:75 -msgid "Helpline distance" -msgstr "Yardım hattı mesafesi" +msgid "Do again the last undone action" +msgstr "Son geri alınan hareketi tekrar yap" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:76 -msgid "Helpline overlap" -msgstr "Yardım hattı çakışması" +msgid "Do geometric constructions" +msgstr "Geometrik yapılar yap" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:77 -msgid "Line width. DIM line group standard are 0.25 or 0.35" -msgstr "Hat genişliği. DIM hat grubu standardı 0,25 veya 0,35" +msgid "Do not add in-out reference points" +msgstr "Giriş-çıkış referans noktaları eklemeyin" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2274 ../src/seltrans.cpp:482 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:772 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16 -msgid "Scale" -msgstr "Ölçekle" +msgid "Do not allow overlapping shapes" +msgstr "Örtüşen şekillere izin verme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:78 -msgid "Scaling factor" -msgstr "Ölçekleme faktörü" +msgid "Do not group clipped/masked objects" +msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş nesneleri gruplama yapma" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format" -msgstr "Biçim" +msgid "Dockable" +msgstr "Yuvalanabilir" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:80 -msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" -msgstr "Örn. Sayıyı biçimlendirin: {measure} {unit}, kaydetmeye geri dön" +msgid "Dockbar style (requires restart):" +msgstr "Bağlantı çubuğu stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "Blacklist" -msgstr "Kara liste" +msgctxt "Symbol" +msgid "Document" +msgstr "Belge" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:81 -msgid "" -"Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can add " -"more LPE like this to fill the holes" -msgstr "" -"İsteğe bağlı segment endeksi ölçümü hariç virgül sınırlıdır, delikleri " -"doldurmak için buna benzer CYE ekleyebilirsiniz" +msgid "Document _Metadata..." +msgstr "Belge _Üstverisi..." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -msgid "Inverse blacklist" -msgstr "Ters kara liste" +msgid "Document cleanup" +msgstr "Belge temizleme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:82 -msgid "Blacklist as whitelist" -msgstr "Beyaz liste olarak kara liste" +msgid "Document license updated" +msgstr "Belge lisansı güncellendi" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measure number" -msgstr "Ölçüm numarasını göster" +msgid "Document not reverted." +msgstr "Belge geri alınamadı." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:83 -msgid "Show measurement number in text label for blacklisting" -msgstr "Kara liste için metin etiketinde ölçüm numarasını göster" +msgid "Document not saved yet. Cannot revert." +msgstr "Belge henüz kaydedilmedi. Geri alınamaz." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:84 -msgid "Arrows outside" -msgstr "Dışarıdaki oklar" +msgid "Document not saved." +msgstr "Belge kaydedilmedi." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:85 -msgid "Flip side" -msgstr "Yan çevir" +msgid "Document options" +msgstr "Belge seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Scale sensitive" -msgstr "Duyarlı ölçek" +msgid "Document reverted." +msgstr "Belge geri alındı." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:86 -msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" -msgstr "Dönüştürülmüş kaplara duyarlı sınırlı ölçek" +msgid "Document saved." +msgstr "Belge kaydedildi." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local Number Format" -msgstr "Local number format" +msgid "Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:87 -msgid "Local number format" -msgstr "Yerel sayı biçimi" +msgid "Does nothing" +msgstr "Hiçbir şey yapmaz" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:88 -msgid "Rotate Annotation" -msgstr "Ek Açıklama Döndür" +msgid "Dogri (doi)" +msgstr "Dogri (doi)" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide if label over" -msgstr "Etiket bittiğinde gizle" +msgid "Don't ask again" +msgstr "Bir daha sorma" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:89 -msgid "Hide DIN line if label over" -msgstr "Etiketin üstünde DIN hattını gizle" +msgid "Don't attach connectors to text objects" +msgstr "Bağlayıcıları metin nesnelerine bağlamayın" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:90 -msgid "Hide arrows" -msgstr "Okları gizle" +msgid "Don't save dialogs status" +msgstr "İletişim kutusu durumunu kaydetme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply lower 1" -msgstr "Düşük çoğaltma 1" +msgid "Don't save window geometry" +msgstr "Pencere geometrisini kaydetme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:91 -msgid "Multiply by 100 less than 1" -msgstr "1'den küçük 100 ile çoğalt" +#, fuzzy +msgid "Don't show any arrows" +msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Linked items:" -msgstr "Bağlantılı öğeler:" +msgid "Don't show this warning again" +msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:92 -msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" -msgstr "Düğümleriyle ölçülmüş bir izdüşüm oluşturan öğeler" +msgid "Dot size:" +msgstr "Nokta boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance" -msgstr "Mesafe" +msgid "Dots Transparency" +msgstr "Noktaların Saydamlığı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:93 -msgid "Distance away from nearest point" -msgstr "En yakın noktaya olan mesafe" +msgid "Double reflection through glass with some refraction" +msgstr "Bir miktar kırılma ile camdan çift yansıma" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:94 -msgid "Angle of projection" -msgstr "Projeksiyon açısı" +msgid "Double the size of selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu iki katına büyüt" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -msgid "Activate projection" -msgstr "Projeksiyonu etkinleştir" +msgid "Down" +msgstr "Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:95 -msgid "Active projection mode" -msgstr "Aktif projeksiyon modu" +msgctxt "Symbol" +msgid "Down Arrow" +msgstr "Aşağı Ok" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Avoid overlap measurements" -msgstr "Örtüşme ölçümlerinden kaçın" +msgid "Down Left" +msgstr "Sol Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:96 -msgid "Turn doesn't fit measurements" -msgstr "Dönüş ölçümlere uymuyor" +msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Sol Aşağı - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -msgid "Measure bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu ölç" +msgid "Down Right" +msgstr "Sağ Aşağı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:97 -msgid "Measure geometric bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" +msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Sağ Aşağı - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " +"et" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Only bounding box" -msgstr "Yalnızca sınırlayıcı kutu" +msgctxt "Symbol" +msgid "Downhill Skiing" +msgstr "Yokuş Aşağı Kayak" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:98 -msgid "Measure only bbox and hide nodes" -msgstr "Yalnızca skutu'yu ölç ve düğümleri gizle" +msgid "Downloading image..." +msgstr "Görüntü indiriliyor..." -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -msgid "Project center" -msgstr "Proje merkezi" +msgid "Downwards" +msgstr "Aşağıya" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:99 -msgid "Use centers as measurement" -msgstr "Merkezleri ölçüm olarak kullanın" +msgid "Dra_w all generations" +msgstr "Tü_m üretimleri çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Only max and min" -msgstr "Yalnızma max ve min" +msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look" +msgstr "Camsı bir görünüm ile taslak boyalı çizgi roman gölgelendirme" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:100 -msgid "Compute only max/min projection values" -msgstr "Yalnızca max/min projeksiyon değerlerini hesapla" +msgid "Drag XML subtree" +msgstr "XML alt ağacını sürükleyin" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:279 -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:76 ../src/verbs.cpp:312 -#: ../src/verbs.cpp:331 ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:11 -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:7 -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:11 -#: ../share/extensions/dots.inx.h:7 -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35 -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10 -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:3 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:18 -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5 -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:32 -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:12 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:24 -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:13 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6 ../share/extensions/measure.inx.h:33 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:18 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:25 ../share/extensions/split.inx.h:8 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6 -msgid "Help" -msgstr "Yardım" +msgid "Drag curve" +msgstr "Eğri sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:101 -msgid "Measure segments help" -msgstr "Segmentleri ölçmeye yardımcı" +msgid "Drag handle" +msgstr "Sürükleme tutacı" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:183 -msgid "" -"<b><big>General</big></b>\n" -"Measure display and positioning\n" -"\n" -"<b><big>Projection</big></b>\n" -"Show a line with measurements based on the selected items\n" -"\n" -"<b><big>Options</big></b>\n" -"That usually don't change much\n" -"\n" -"<b><big>Tips</big></b>\n" -"<b><i>Style Dialog</i></b> Styling using XML editor to find appropriate " -"classes or ID's\n" -"<b><i>Blacklists</i></b> This allow hiding some segments or projection steps " -"to measure\n" -"<b><i>Multiple Measures</i></b> In the same object, in conjunction of " -"blacklists, allow measures with different orientations or a extra " -"projection \n" -"<b><i>Set Defaults</i></b> Remember all LPE has it in the bottom" -msgstr "" -"<b><big>Genel</big></b>\n" -"Ekranı ve konumlandırmayı ölç\n" -"\n" -"<b><big>Projeksiyon</big></b>\n" -"Seçilen öğelere göre ölçümlerle bir çizgi göster\n" -"\n" -"<b><big>Seçenekler</big></b>\n" -"Bu genellikle fazla değişmez\n" -"\n" -"<b><big>İpuçları</big></b>\n" -"<b><i>İletişim Stili</i></b> Uygun sınıfları veya kimlikleri bulmak için XML " -"editörü kullanarak stil oluşturma\n" -"<b><i>Karalisteler</i></b> Bu, ölçülecek bazı bölümleri veya projeksiyon " -"adımlarını gizlemeye izin verir\n" -"<b><i>Birden Çok Ölçü</i></b> Aynı nesnede, kara listelerin bir araya " -"gelmesiyle, farklı yönelimli veya fazladan izdüşümlü ölçülere izin verir \n" -"<b><i>Varsayılanları Ayarla</i></b> Tüm CYE’nin alt kısmında olduğunu hatırla" +msgid "Drag to move the ellipse" +msgstr "Elipsi taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:276 -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:77 -msgid "General" -msgstr "Genel" +msgid "Drag to move the rectangle" +msgstr "Dikdörtgeni taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:277 -msgid "Projection" -msgstr "Projeksiyon" +msgid "Drag to move the spiral" +msgstr "Spirali taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp:486 -msgid "Non Uniform Scale" -msgstr "Düzgün Olmayan Ölçek" +msgid "Drag to move the star" +msgstr "Yıldızı taşımak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:44 -msgid "Vertical Page Center" -msgstr "Dikey Sayfa Merkezi" +msgid "Drag to reorder nodes" +msgstr "Düğümleri yeniden düzenlemek için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:45 -msgid "Horizontal Page Center" -msgstr "Yatay Sayfa Merkezi" +msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" +msgstr "<b>Akıtılan metin çerçevesini</b> yeniden boyutlandırmak için sürükle" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:46 -msgid "Free from reflection line" -msgstr "Yansıma çizgisinden muaf" +msgid "" +"Drag to select a crossing, click to flip it, Shift + click to change all " +"crossings, Ctrl + click to reset and change all crossings" +msgstr "" +"Bir geçiş seçmek için sürükleyin, çevirmek üzere tıklayın, Shift + tüm " +"geçişleri değiştirmek için tıklayın, Ctrl + Tüm geçişleri sıfırlamak ve " +"değiştirmek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:47 -msgid "X from middle knot" -msgstr "Orta düğümden X" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" +msgstr "Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:48 -msgid "Y from middle knot" -msgstr "Orta düğümden Y" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" +msgstr "" +"Düğümleri seçmek için sürükleyin, sadece bu nesneyi düzenlemek için tıklayın" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Mode" -msgstr "Mod" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit" +msgstr "Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:56 -msgid "Symmetry move mode" -msgstr "Simetrik taşıma modu" +msgctxt "Node tool tip" +msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgstr "" +"Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin, bu nesneyi düzenlemek için " +"tıklayın (daha fazlası: Shift)" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:57 -msgid "Gap on split" -msgstr "Bölünmedeki boşluk" +msgid "Dragee" +msgstr "Draje" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Discard original path" -msgstr "Orijinal yolu at" +msgid "Dragging/zoom" +msgstr "Sürükleme/yakınlaştırma" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:58 -msgid "Check this to only keep the mirrored part of the path" -msgstr "Bunu yalnızca yolun yansıtılmış kısmını tutmak için işaretleyin" +msgid "Draw Axes" +msgstr "Eksenleri Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:59 -msgid "Fuse original and the reflection into a single path" -msgstr "Orijinali ve yansımayı tek bir yola sokun" +msgid "Draw Bezier curves and straight lines" +msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -msgid "Opposite fuse" -msgstr "Karşıt füzyon" +msgid "Draw Circle Around This Point" +msgstr "Bu Nokta Etrafına Daire çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:60 -msgid "Picks the other side of the mirror as the original" -msgstr "Aynanın diğer tarafını orijinal olarak seçer" +msgid "Draw From Triangle" +msgstr "Üçgenden Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -msgid "Start mirror line" -msgstr "Ayna çizgisini başlat" +msgid "Draw Handles" +msgstr "Tutaçları Göster" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:62 -msgid "Adjust start of mirroring" -msgstr "Yansıtma başlangıcını ayarla" +msgid "Draw Isogonal Conjugate" +msgstr "Eşaçılı Çift Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "End mirror line" -msgstr "Son yansıtma hattı" +msgid "Draw Isotomic Conjugate" +msgstr "İzotomik Çift Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:63 -msgid "Adjust end of mirroring" -msgstr "Yansıtmanın sonunu ayarla" +msgid "Draw Marker At This Point" +msgstr "Bun noktada İşaretleyici Çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 -msgid "Center mirror line" -msgstr "Merkez yansıtma hattı" +msgid "Draw a circle, ellipse, arc or slice based on the nodes of a path." +msgstr "" +"Bir yolun düğümlerini temel alarak bir daire, elips, yay veya dilim çiz." -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:64 -msgid "Adjust center of mirroring" -msgstr "Yansıtma merkezini ayarla" +msgid "Draw a major mark every ... steps" +msgstr "Her ... adımda önemli bir işaret çizin" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:148 -msgid "Vertical center" -msgstr "Dikey merkezi" +msgid "Draw a path which is a grid" +msgstr "Izgara olan bir yol çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp:151 -msgid "Horizontal center" -msgstr "Yatay merkezi" +msgid "Draw additional graphics to see engraving path" +msgstr "Oyma yolunu görmek için ek grafikler çizin" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10 -msgid "Single" -msgstr "Tek" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 85 +msgid "" +"Draw arrows pointing in the opposite direction outside the dimension line" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11 -msgid "Single, stretched" -msgstr "Tek, gerilmiş" +msgid "Draw back-facing polygons" +msgstr "Sırt sırta bakan çokgenler çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:67 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12 -msgid "Repeated" -msgstr "Tekrar" +msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" +msgstr "Yarı-ana ve yarı-küçük eksenleri çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68 -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13 -msgid "Repeated, stretched" -msgstr "Tekrarlanan, gerilmiş" +msgid "Draw calligraphic or brush strokes" +msgstr "Hat yazısı veya fırça konturları çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Pattern source:" -msgstr "Desen kaynağı:" +msgid "Draw calligraphic stroke" +msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74 -msgid "Path to put along the skeleton path" -msgstr "İskelet yolu boyunca koymak için yol" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 86 +msgid "Draw dimension lines and labels on the other side of the path" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:76 -msgid "Width of the pattern" -msgstr "Desenin genişliği" +msgid "Draw eraser stroke" +msgstr "Silme konturu çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "Pattern copies:" -msgstr "Desen kopyaları:" +msgid "Draw freehand lines" +msgstr "Serbest şekiller çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77 -msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" -msgstr "İskelet yolu boyunca kaç desen kopya yerleştirileceği" +msgid "Draw horizontally" +msgstr "Yatay çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79 -msgid "Wid_th in units of length" -msgstr "Uzu_nluk birimlerinde genişlik" +msgid "Draw multiple short strokes along the path, as in a pencil sketch." +msgstr "" +"Bir kalem çiziminde olduğu gibi, yol boyunca birden fazla kısa çizgi çizin." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:80 -msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" -msgstr "Desenin genişliğini uzunluk birimlerinde ölçeklendirme" +#, fuzzy +msgid "Draw parallelogram around the ellipse" +msgstr "Elipsin etrafına Paralelkenar çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:82 -msgid "Spa_cing:" -msgstr "Boş_luk:" +msgid "Draw path" +msgstr "Yol çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:84 -#, no-c-format msgid "" -"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " -"limited to -90% of pattern width." +"Draw perpendicular lines between subpaths of a path, like rungs of a ladder." msgstr "" -"Desenin kopyaları arasındaki boşluk. Negatif değerlere izin verilir, ancak " -"desen genişliğinin% -90'ı ile sınırlıdır." +"Bir merdivenin basamakları gibi, yolun alt yolları arasına dik çizgiler çiz." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:86 -msgid "No_rmal offset:" -msgstr "Normal ofset:" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 63 +msgid "" +"Draw square surrounding the circle in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:87 -msgid "Tan_gential offset:" -msgstr "Teğetsel ofset:" +msgid "Draw that many approximating strokes" +msgstr "Benzeyen pek çok konturu çiz" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:88 -msgid "Offsets in _unit of pattern size" -msgstr "Desen boyutu _biriminde ofsetler" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 73 +msgid "" +"Draw the axes in perspective view\n" +"(only in method \"Perspective circle\")" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:89 +#, fuzzy msgid "" -"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" -"height" +"Draw the handles and nodes of objects (replaces the original styling with a " +"black stroke)." msgstr "" -"Boşluk, teğet ve normal ofset, genişlik/yükseklik oranı olarak ifade edilir" +"Yol tutaçlarını ve düğüm noktalarını çiz (orijinal stilin yerini siyah " +"konturla değiştirir)." -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Pattern is _vertical" -msgstr "Desen _dikey" +msgid "Drawing" +msgstr "Çizim" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:91 -msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" -msgstr "Uygulamadan önce deseni 90 derece döndürün" +msgid "Drawing a freehand path" +msgstr "Serbest yol çizme" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "_Fuse nearby ends:" -msgstr "_Sona yakın kaynaşır:" +msgid "Drawing blend:" +msgstr "Çizim karışımı:" -#: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:94 -msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." -msgstr "Kaynaşma bu sayıdan daha yakın biter. 0, kaynaşma demek değildir." +msgid "Drawing cancelled" +msgstr "Çizim iptal edildi" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:38 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:1 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspektif" +#, c-format +msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." +msgstr "Çizim <b%s</b> konumuna aktarıldı." -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:39 -msgid "Envelope deformation" -msgstr "Örtülü deformasyon" +msgid "Drawing finished" +msgstr "Çizim tamamlandı" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:48 -msgid "Overflow perspective" -msgstr "Taşma perspektif" +msgid "Drawing mode" +msgstr "Çizim modu" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Type" -msgstr "Tip" +#, fuzzy +msgid "Drawing type:" +msgstr "Çizim karışımı:" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:49 -msgid "Select the type of deformation" -msgstr "Deformasyon tipini seçin" +msgctxt "Symbol" +msgid "Dream Speaking" +msgstr "Rüya Konuşma" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Left" -msgstr "Sol Üst" +msgid "Drift Size" +msgstr "Sürüklenme Boyutu" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:50 -msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Sol Üst - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket et" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Fountain" +msgstr "İçilebilir Çeşme" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Top Right" -msgstr "Sağ Üst" +msgctxt "Symbol" +msgid "Drinking Water" +msgstr "İçme Suyu" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:51 -msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Sağ Üst - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket et" +msgid "Dripping" +msgstr "Damlama" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Left" -msgstr "Sol Aşağı" +msgid "Drop SVG" +msgstr "SVG'yi bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:52 -msgid "Down Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Sol Aşağı - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Drop Shadow" +msgstr "Gölge Düşür" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -msgid "Down Right" -msgstr "Sağ Aşağı" +msgid "Drop Symbol" +msgstr "Sembol Bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:53 -msgid "Down Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" -msgstr "" -"Sağ Aşağı - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket " -"et" +msgid "Drop bitmap image" +msgstr "Bitmap görüntüsü bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:369 -msgid "Handles:" -msgstr "Tutaçlar:" +msgid "Drop color" +msgstr "Renk bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-perspective-envelope.cpp:411 -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75 ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151 -msgid "_Clear" -msgstr "_Temizle" +msgid "Drop color on gradient" +msgstr "Renk geçişine renk bırak" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:32 -msgid "Hide clip" -msgstr "Kırpmayı gizle" +msgid "Drop shadow" +msgstr "Gölge düşür" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:35 -msgid "Inverse clip" -msgstr "Ters kırp" +msgid "Dropper" +msgstr "Damlalık" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip" -msgstr "Geniş kırp" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Dropper" +msgstr "Damlalık" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:36 -msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" -msgstr "Kırpmayı düzleştir, yollara dönüştürdükten sonra dolgu kuralına bakın" +msgid "Dropper Preferences" +msgstr "Damlalık Seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-powerclip.cpp:37 -msgid "" -"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " -"after convert clip to paths." -msgstr "" -"Kırpma yollara dönüştürdükten sonra düzleştirilmiş bir sonuç yoksa, <b>dolgu " -"ve kontur</b> iletişim kutusunda dolgu kuralını kullanın." +msgid "Duochrome" +msgstr "Duokrom" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:37 -msgid "Invert mask" -msgstr "Maskeyi ters çevir" +msgid "Duotone" +msgstr "Çift ton" -#. wrap(_("Wrap mask data"), _("Wrap mask data allowing previous filters"), "wrap", &wr, this, false), -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:39 -msgid "Hide mask" -msgstr "Maskeyi gizle" +msgid "Duotone Turbulent" +msgstr "Çift Tonlu Çalkantı" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:40 -msgid "Add background to mask" -msgstr "Maskeye arka plan ekle" +msgid "Duplic_ate" +msgstr "Eşini Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -msgid "Background color and opacity" -msgstr "Arkaplan rengi ve opaklığı" +msgid "Duplic_ate Window" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-powermask.cpp:41 -msgid "Set color and opacity of the background" -msgstr "Arka planın rengini ve opaklığını ayarla" +msgid "Duplicate" +msgstr "Eşini Yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:127 -msgid "CubicBezierSmooth" -msgstr "CubicBezierSmooth" +msgid "Duplicate Selected Objects" +msgstr "Seçili nesnelerin eşini oluştur" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:146 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:13 -msgid "Round" -msgstr "Yuvarlak" +msgid "Duplicate an existing layer" +msgstr "Var olan bir katmanın eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:148 -msgid "Zero width" -msgstr "Sıfır genişlik" +msgid "Duplicate endpaths" +msgstr "Yol sonunun eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:166 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:275 -msgid "Spiro" -msgstr "Sarmal" +msgid "Duplicate filter" +msgstr "Filtrenin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:172 -msgid "Offset points" -msgstr "Ofset noktaları" +msgid "Duplicate filter primitive" +msgstr "Filtre temelinin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort points" -msgstr "Nokta türleri" +#, fuzzy +msgid "Duplicate guide" +msgstr "Düğümün eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:173 -msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" -msgstr "Ofset noktalarını eğri boyunca zaman değerlerine göre sıralayın" +msgid "Duplicate layer" +msgstr "Katmanın eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Pürüzsüzlük:" +msgid "Duplicate node" +msgstr "Düğümün eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:175 -msgid "" -"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " -"interpolation, 1 = smooth" -msgstr "" -"CubicBezierJohan için pürüzsüzlük ara değer bulucu; 0 = doğrusal ara değer, " -"1 = pürüzsüz" +msgid "Duplicate nodes" +msgstr "Düğümünlerin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -msgid "Width scale:" -msgstr "Genişlik ölçeği:" +msgid "Duplicate objects, with Shift delete" +msgstr "Nesneleri çoğalt, Shift ile sil" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:176 -msgid "Width scale all points" -msgstr "Tüm noktalara genişlik ölçeği" +msgid "Duplicate the pattern before deformation" +msgstr "Deformasyondan önce desenin eşini yarat" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -msgid "Start cap:" -msgstr "Başlığı başlat:" +msgid "Duplicate/delete mode" +msgstr "Çoğalt/sil modu" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:177 -msgid "Determines the shape of the path's start" -msgstr "Yol başlangıcının şeklini belirler" +msgid "Duplicate/delete tweak" +msgstr "İnce ayarı çoğalt/sil" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:179 -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:312 -msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" -msgstr "Gönye için maksimum uzunluk (kontur genişliği cinsinden)" +msgid "Duplicated layer." +msgstr "Eşi yaratılmış katman." -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "End cap:" -msgstr "Son uç:" +msgid "Duplicating original+clones/linked offset" +msgstr "Orijinal+kopyaların çoğaltılması/bağlı ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-powerstroke.cpp:180 -msgid "Determines the shape of the path's end" -msgstr "Yolun sonunun şeklini belirler" +msgid "Duration in seconds:" +msgstr "Saniye cinsinden süre:" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:38 -msgid "Auto ellipse" -msgstr "Otomatik Elips" +msgid "Dutch (nl)" +msgstr "Flamanca (nl)" -#. !< (2..4 points: circle, from 5 points: ellipse) -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:39 -msgid "Force circle" -msgstr "Zorla daire" +msgid "Dynamic Offset" +msgstr "Dinamik Ofset" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:40 -msgid "Isometric circle" -msgstr "İzometrik daire" +msgid "Dynamic stroke" +msgstr "Dinamik kontur" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:46 -msgid "Methods to generate the ellipse" -msgstr "Elips üretme yöntemleri" +msgid "Dzongkha (dz)" +msgstr "Dzongkha (dz)" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "_Frame (isometric rectangle)" -msgstr "_Çerçeve (izometrik dikdörtgen)" +#, fuzzy +msgid "EAN13 +Extensions" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:48 -msgid "Draw Parallelogram around the ellipse" -msgstr "Elipsin etrafına Paralelkenar çiz" +#, fuzzy +msgid "EAN2 Extension" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "_Arc" -msgstr "_Yay" +#, fuzzy +msgid "EAN5 Extension" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:50 -msgid "Generate open arc (open ellipse)" -msgstr "Açık yay üret (açık elips)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 10 +msgid "EAN8" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -msgid "_Other Arc side" -msgstr "_Diğer Yay tarafı" +msgid "EMF Input" +msgstr "EMF Girdi" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:51 -msgid "switch sides of the arc" -msgstr "yayın tarafını değiştir" +msgid "EMF Output" +msgstr "EMF Çıktısı" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -msgid "_Slice Arc" -msgstr "_Yay dilimi" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 49 +msgid "END" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:52 -msgid "slice the arc" -msgstr "yayın dilimi" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 50 +msgid "ENTER, i" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "A_xes" -msgstr "E_ksen" +msgid "EPS Input" +msgstr "EPS Girdisi" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:53 -msgid "Draw both semi-major and semi-minor axes" -msgstr "Yarı-ana ve yarı-küçük eksenleri çiz" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 23 +msgid "ESCAPE, d" +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -msgid "Axes Rotation" -msgstr "Eksen Döndür" +msgid "EXPORT-FILENAME" +msgstr "DIŞA AKTAR-DOSYA ADI" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:54 -msgid "Axes rotation angle [deg]" -msgstr "Eksen dönme açısı [deg]" +msgid "E_quidistant spacing" +msgstr "E_şit olmayan boşluk" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -msgid "Source _Path" -msgstr "Kaynak _Yol" +msgid "E_xact match" +msgstr "T_am eşleşme" -#: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp:55 -msgid "Show the original source path" -msgstr "Orijinal kaynak yolunu göster" +msgid "E_xclusion" +msgstr "_Çıkartım" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Frequency randomness:" -msgstr "Frekans rastgeleliği:" +msgid "" +"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " +"that point" +msgstr "" +"Her klon, o noktada toplanan değer tarafından belirlenen olasılık ile " +"oluşturulur" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:219 -msgid "Variation of distance between hatches, in %." -msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin değişimi %." +msgid "" +"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " +"or stroke)" +msgstr "" +"Her klon seçilen renkle boyanır (orijinal dolgu veya konturu ayarlanmamış " +"olmalıdır)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth:" -msgstr "Büyüme:" +msgid "" +"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " +"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" +msgstr "" +"Her klon, dönüşümü = niteliğine göre hareket eder; örneğin, döndürülmüş bir " +"kopya orijinalinden farklı bir yönde hareket eder" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:220 -msgid "Growth of distance between hatches." -msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin artması." +msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" +msgstr "Her klonun opaklığı, o noktada toplanan değere göre belirlenir" -#. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!! -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 -msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" -msgstr "Yarım dönüş düzgünlüğü: 1. taraf, içinde:" +msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" +msgstr "Her klonun boyutu, o noktadaki toplanan değere göre belirlenir" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:222 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " -"0=sharp, 1=default" +"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " +"file)" msgstr "" -"Bir 'alt' yarı dönüşe ulaşırken yolun pürüzsüzlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +"Her katman kendi svg dosyasına bölünür ve bir bant arşivi olarak toplanır " +"(tar dosyası)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 -msgid "1st side, out:" -msgstr "1. taraf, dışarı:" +msgid "Each selected object displays its bounding box" +msgstr "Seçilen her nesne sınırlayıcı kutu içinde görünür" + +msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" +msgstr "Seçilen her nesnenin sol üst köşesinde bir elmas işareti bulunur" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:223 msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" +"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " +"the button below to set it." msgstr "" -"Bir 'alt' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +"Her araç yeni oluşturulan nesnelere uygulamak için kendi stilini " +"saklayabilir. Ayarlamak için aşağıdaki düğmeyi kullanın." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "2nd side, in:" -msgstr "2. taraf, içeri:" +msgctxt "Font feature" +msgid "East Asian" +msgstr "Doğu Asya" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:224 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Bir 'üst' yarı dönüşe ulaşırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +msgid "Edge" +msgstr "Kenar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "2nd side, out:" -msgstr "2. taraf, dışarı:" +msgid "Edge 3D" +msgstr "3B Kenar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:225 -msgid "" -"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " -"1=default" -msgstr "" -"Bir 'üst' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " -"0=keskin, 1=varsayılan" +msgid "Edge Detect" +msgstr "Kenar Algılama" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Magnitude jitter: 1st side:" -msgstr "Büyüklük titremesi: 1. taraf:" +msgid "Edge Mode:" +msgstr "Kenar modu:" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226 -msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Rastgele 'alt' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " -"ettirir." +msgid "Edge-Specified" +msgstr "Kenar-Belirtilen" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "2nd side:" -msgstr "2. taraf:" +msgid "Edges" +msgstr "Kenarlar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227 -msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." -msgstr "" -"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " -"ettirir." +msgid "Edges are partly feathered out" +msgstr "Kenarlar kısmen yumuşatılır" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "Parallelism jitter: 1st side:" -msgstr "Paralellik dalgası: 1. taraf:" +msgid "Edges of object are on fire" +msgstr "Nesnenin kenarları yanar" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:228 -msgid "" -"Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the " -"boundary." -msgstr "" -"'Alt' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön rastgeleliği " -"ekle." +msgid "Edit" +msgstr "Düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229 -msgid "" -"Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to " -"the boundary." -msgstr "" -"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri sınıra teğetsel hareket ettirerek yön " -"rastgeleliği ekle." +msgid "Edit Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betiği Düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Variance: 1st side:" -msgstr "Değişiklilk: 1. taraf:" +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Harici Olarak Düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230 -msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" -msgstr "'Alt' rastgelelik pürüzsüzlüğü yarı döner" +msgid "Edit Fill" +msgstr "Dolgu Düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231 -msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" -msgstr "'Top' rastgeleliği yarı dönüş pürüzsüzlüğü" +msgid "Edit Path Effect parameters" +msgstr "Yol Efekti parametrelerini düzenle" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Generate thick/thin path" -msgstr "Kalın/ince yol oluştur" +msgid "Edit SVG fonts" +msgstr "SVG yazıtiplerini düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233 -msgid "Simulate a stroke of varying width" -msgstr "Değişken genişlikte bir konturu simüle et" +msgid "Edit Stroke" +msgstr "Kontur Düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Bend hatches" -msgstr "Tarama çizgilerini bük" +msgid "Edit an embedded script" +msgstr "Gömülü bir betiği düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234 -msgid "Add a global bend to the hatches (slower)" -msgstr "Tarama çizgilerine global bir dirsek ekleyin (daha yavaş)" +msgid "Edit c_urrent matrix" +msgstr "Mevcut m_atrisi düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Thickness: at 1st side:" -msgstr "Kalınlık: 1. tarafta:" +msgid "Edit clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235 -msgid "Width at 'bottom' half-turns" -msgstr "'Alt' yarı dönüşlerde genişlik" +msgid "Edit clipping paths" +msgstr "Kırpma yollarını düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "At 2nd side:" -msgstr "2. tarafa:" +msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" +msgstr "Belge üstverisini düzenle (belgeyle birlikte kaydedilecek)" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236 -msgid "Width at 'top' half-turns" -msgstr "'Üst' yarı dönüşlerde genişlik" +msgid "Edit embedded script" +msgstr "Gömülü betiği düzenle" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "From 2nd to 1st side:" -msgstr "2'den 1. tarafa:" +msgid "Edit fill mesh" +msgstr "Kafes dolgusunu düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238 -msgid "Width from 'top' to 'bottom'" -msgstr "'Yukarı'dan 'aşağıya' genişlik" +msgid "Edit fill..." +msgstr "Dolgu düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "From 1st to 2nd side:" -msgstr "1'den 2. tarafa:" +msgid "Edit global Inkscape preferences" +msgstr "Genel Inkscape tercihlerini düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:239 -msgid "Width from 'bottom' to 'top'" -msgstr "'Aşağı'dan 'yukarıya' genişlik" +msgid "Edit glyph name" +msgstr "Glif adını düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Hatches width and dir" -msgstr "Tarama çizgilerinin genişliği ve yönü" +msgid "Edit gradient" +msgstr "Renk geçişlerini düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241 -msgid "Defines hatches frequency and direction" -msgstr "Tarama çizgilerinin sıklığını ve yönünü tanımlar" +msgid "Edit mask" +msgstr "Maskeyi düzenle" -#. -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 -msgid "Global bending" -msgstr "Global bükme" +msgid "Edit masks" +msgstr "Maskeleri düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243 msgid "" -"Relative position to a reference point defines global bending direction and " -"amount" +"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " +"properties..." msgstr "" -"Bir referans noktasına olan göreceli pozisyon, global bükme yönünü ve " -"miktarını tanımlar" +"Nesnelerin renklerini, renk geçişlerini, ok uçlarını ve diğer dolgu ve " +"kontur özelliklerini düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:30 ../share/extensions/addnodes.inx.h:4 -msgid "By number of segments" -msgstr "Segment sayısına göre" +msgid "Edit on-canvas" +msgstr "Tuval üzerinde düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:31 -msgid "By max. segment size" -msgstr "Maksimum segment büyüklüğünden" +msgid "Edit paths by nodes" +msgstr "Düğümleri kullanarak yolu düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:37 -msgid "Along nodes" -msgstr "Düğümler boyunca" +msgid "Edit profile" +msgstr "Profili düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:38 -msgid "Rand" -msgstr "Rand" +msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" +msgstr "Bu belgenin özelliklerini düzenleyin (belgeyle birlikte kaydedilecek)" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:39 -msgid "Retract" -msgstr "Geri çek" +msgid "Edit stroke mesh" +msgstr "Kafes konturu düzenle" -#. initialise your parameters here: -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Method" -msgstr "Yöntem" +msgid "Edit stroke..." +msgstr "Kontur düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:48 -msgid "Division method" -msgstr "Bölme yöntemi" +msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgstr "" +"Kimliği, kilitli ve görünür durumu ve diğer nesne özelliklerini düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:50 -msgid "Max. segment size" -msgstr "Maks. segment büyüklüğü" +msgid "" +"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " +"this matrix" +msgstr "" +"Geçerli dönüşümü düzenle= matris; aksi takdirde, post çarpım dönüşümü= bu " +"matris tarafından" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:52 -msgid "Number of segments" -msgstr "Segment sayısı" +msgid "Edit the object attributes..." +msgstr "Nesne niteliklerini düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:54 -msgid "Max. displacement in X" -msgstr "X'te maksimum yer değiştirme" +msgid "Edit transformation matrix" +msgstr "Dönüşüm matrisini düzenle" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:56 -msgid "Max. displacement in Y" -msgstr "Y'de maksimum yer değiştirme" +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:58 -msgid "Global randomize" -msgstr "Global rastgelelik" +msgid "Edited style element." +msgstr "Düzenlenmiş stil öğesi." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -msgid "Handles" -msgstr "Tutaçlar" +msgid "Editing" +msgstr "Düzenleme" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:60 -msgid "Handles options" -msgstr "Tutaç seçenekleri" +#, c-format +msgid "Editing parameter <b>%s</b>." +msgstr "Düzenleme parametresi <b>%s</b>." -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:62 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:5 -msgid "Shift nodes" -msgstr "Düğümleri kaydır" +msgid "Editing preferences" +msgstr "Tercihleri düzenleme" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement" -msgstr "Sabit yer değiştirme" +msgid "Effect parameters" +msgstr "Etki parametreleri" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:64 -msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" -msgstr "Sabit yer değiştirme, 1/3 segment uzunluğu" +msgid "Effect type:" +msgstr "Etki tipi:" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "Spray Tool friendly" -msgstr "Sprey Aracı dostu" +msgid "Effects" +msgstr "Efektler" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:66 -msgid "For use with spray tool in copy mode" -msgstr "Kopyalama modunda püskürtme aracıyla kullanım için" +msgid "Elastic" +msgstr "Elastik" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:120 -msgid "<b>Add nodes</b> Subdivide each segment" -msgstr "<b>Düğüm ekle</b> Her kesimi böl" +msgid "Elastic transform mode" +msgstr "Elastik dönüşüm modu" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:129 -msgid "<b>Jitter nodes</b> Move nodes/handles" -msgstr "<b>Jitter düğümleri</b> Düğümleri/tutaçları taşıma" +msgid "Electrize" +msgstr "Elektrize" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:138 -msgid "<b>Extra roughen</b> Add a extra layer of rough" -msgstr "<b>Exkstra pürüzlü</b> Ekstra pürüzlü bir katman ekle" +msgid "Electro solarization effects" +msgstr "Elektro solarizasyon efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-roughen.cpp:147 -msgid "<b>Options</b> Modify options to rough" -msgstr "<b>Seçenekler</b> Pürüzlü seçenekleri değiştirin" +msgid "Electronic Microscopy" +msgstr "Elektronik Mikroskopi" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:23 ../share/extensions/measure.inx.h:27 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:8 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:8 -msgid "Left" -msgstr "Sol" +msgid "Elevation" +msgstr "Yükseklik" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:24 ../share/extensions/measure.inx.h:29 -#: ../share/extensions/restack.inx.h:18 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:10 -msgid "Right" -msgstr "Sağ" +msgid "Elevation (°)" +msgstr "Yükseklik (°)" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:25 ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:33 -msgid "Both" -msgstr "Her İkisi" +msgid "Elevation:" +msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:30 -msgctxt "Border mark" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgctxt "Symbol" +msgid "Elevator" +msgstr "Asansör" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:31 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:38 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:745 -msgid "Start" -msgstr "Başlangıç" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:32 -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:746 -msgid "End" -msgstr "Bitiş" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Ellipse" +msgstr "Elips" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "_Mark distance:" -msgstr "_İşaretleme mesafesi:" +msgid "Ellipse Preferences" +msgstr "Elips Seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:39 -msgid "Distance between successive ruler marks" -msgstr "Ardışık cetvel işaretleri arasındaki mesafe" +msgid "Ellipse by 5 points" +msgstr "5 noktayla elips" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:40 ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:3 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:11 -msgid "Unit:" -msgstr "Birim:" +msgid "Ellipse from points" +msgstr "Noktalardan elips" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Ma_jor length:" -msgstr "Bü_yük uzunluk:" +msgid "Ellipse: Change radius" +msgstr "Elips: Yarıçapı değiştir" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:41 -msgid "Length of major ruler marks" -msgstr "Büyük cetvel işaretlerinin uzunluğu" +msgid "Ellipses" +msgstr "Elipsler" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Mino_r length:" -msgstr "Küçü_k uzunluk:" +#, fuzzy +msgid "Elliptic Pen" +msgstr "Elips" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:42 -msgid "Length of minor ruler marks" -msgstr "Küçük cetvel işaretlerinin uzunluğu" +msgid "Em square" +msgstr "Metrekare" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Major steps_:" -msgstr "Büyük adımlar_:" +msgid "Em-size:" +msgstr "Em boyutu:" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43 -msgid "Draw a major mark every ... steps" -msgstr "Her ... adımda önemli bir işaret çizin" +msgid "Embed" +msgstr "Gömülü" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks _by:" -msgstr "İşaretleri değiştir _tarafından:" +msgctxt "Context menu" +msgid "Embed Image" +msgstr "Görüntüyü göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44 -msgid "Shift marks by this many steps" -msgstr "Bu kadar çok adımla işaretleri değiştirin" +msgid "Embed Images" +msgstr "Görüntüleri Göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Mark direction:" -msgstr "İşaretleme yönü:" +msgid "Embed Selected Images" +msgstr "Seçili Görüntüleri Göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45 -msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)" -msgstr "İşaretlerin yönü (yol boyunca baştan sona bakarken)" +msgid "Embed fonts" +msgstr "Yazı tiplerini göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "_Offset:" -msgstr "_Ofset:" +msgid "Embed images" +msgstr "Resimleri göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46 -msgid "Offset of first mark" -msgstr "İlk işaretin ofseti" +msgid "Embed only selected images" +msgstr "Yalnızca seçili resim göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Border marks:" -msgstr "Kenarlık işaretleri:" +msgid "Embed raster images" +msgstr "Raster görüntülerini göm" -#: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47 -msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path" -msgstr "Yolun başında ve sonunda işaretlerin çizilip çizilmeyeceğini seçin" +msgid "" +"Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file " +"outside this SVG document and all files must be moved together." +msgstr "" +"Büyük SVG dosyalarını tekbaşına dosyaların içine göm. Bağlantı, bu SVG " +"belgesinin dışındaki bir dosyaya ilişkilendiriyor ve tüm dosyalar bir araya " +"getirilmeli." -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:30 -msgid "Show nodes" -msgstr "Düğümleri göster" +msgid "Embed the SVG file in a image tag (not editable in this document)" +msgstr "SVG dosyasını görüntü etiketine gömme (bu belgede düzenlenemez)" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:32 -msgid "Show path" -msgstr "Yolu göster" +msgid "Embedded scripts" +msgstr "Gömülü betikler" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:33 -msgid "Show center of node" -msgstr "Düğümün ortasını göster" +msgid "Emboss" +msgstr "Kabartma" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:34 -msgid "Show original" -msgstr "Orijinali göster" +msgid "Emboss Shader" +msgstr "Kabartma Gölgelendirici" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:35 -msgid "Scale nodes and handles" -msgstr "Düğüm ve tutaçları ölçekle" +msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black" +msgstr "Kabartma Etkisi : beyazın siyah tarafından değiştirildiği 3B rölyef" -#: ../src/live_effects/lpe-show_handles.cpp:59 -msgid "" -"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " -"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." -msgstr "" -"\"Tutaçları göster\" yol efekti, uyguladığınız nesne üzerindeki özel " -"stilleri kaldırır. İstediğiniz bu değilse, İptal'i tıklayın." +msgid "Emboss selected bitmap(s); highlight edges with 3D effect" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i kabart; 3B efekti ile kenarları vurgulayarak" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -msgid "Steps:" -msgstr "Adımlar:" +msgid "Embossed Leather" +msgstr "Deri Kabartma" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:23 -msgid "Change number of simplify steps " -msgstr "Satır sayısıBasitleştirilmiş adımların sayısını değiştir " +msgid "Embossed chrome effect" +msgstr "Kabartılmış krom efekti" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:24 -msgid "Roughly threshold:" -msgstr "Kaba eşik:" +msgid "Embroidery stitch" +msgstr "Dikiş nakış" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Smooth angles:" -msgstr "Düzgün açılar:" +msgid "Emergence" +msgstr "Çıkma" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:25 -msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" -msgstr "Pürüzsüz performans için tutaçlardaki maksimum derece farkı" +msgctxt "Symbol" +msgid "Emergency Telephone" +msgstr "Acil Telefon" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -msgid "Paths separately" -msgstr "Ayrı yollar" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 34 +msgid "Empty desktop of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:27 -msgid "Simplifying paths (separately)" -msgstr "Yolları basitleştirme (ayrı olarak)" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 16 +msgid "Empty icon of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Just coalesce" -msgstr "Sadece birleş" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 35 +msgid "Empty page of chosen size." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-simplify.cpp:29 -msgid "Simplify just coalesce" -msgstr "Sadece birleşmeyi basitleştir" +msgid "Empty sheet with no layers" +msgstr "Katmansız boş sayfa" -#. initialise your parameters here: -#. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)), -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Strokes:" -msgstr "Konturlar:" +msgid "Empty typography canvas with helping guidelines." +msgstr "Yardımcı kılavuz çizgileriyle boş tipografi tuvali." -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:32 -msgid "Draw that many approximating strokes" -msgstr "Benzeyen pek çok konturu çiz" +msgid "Enable autosave (requires restart)" +msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:33 -msgid "Max stroke length:" -msgstr "Maksimum kontur uzunluğu:" +msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" +msgstr "Eksik bölümler için dinamik geçişi etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:34 -msgid "Maximum length of approximating strokes" -msgstr "Benzeyen konturların maksimum uzunluğu" +msgid "Enable gradient editing" +msgstr "Renk geçişi düzenlemeyi etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35 -msgid "Stroke length variation:" -msgstr "Kontur uzunluğu çeşitliliği:" +# +# File: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp, line: 1107 +msgid "Enable on-canvas alignment handles." +msgstr "" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36 -msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" -msgstr "Kontur uzunluğunun rastgele değişimi (maksimum uzunluğa göre)" +msgid "Enable preview" +msgstr "Önizlemeyi etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37 -msgid "Max. overlap:" -msgstr "Maksimum örtüşme:" +msgid "Enable snap indicator" +msgstr "Yapışma göstergesini etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38 -msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" -msgstr "" -"Ardışık konturların ne kadar üst üste geleceği (maksimum uzunluğa göre)" +msgid "Enable snapping" +msgstr "Yapışmayı etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39 -msgid "Overlap variation:" -msgstr "Örtüşme çeşitliliği:" +#, fuzzy +msgid "Enable snapping in new documents" +msgstr "Yeni belgede etkin" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40 -msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" -msgstr "Üst üste binmenin rastgele değişimi (maksimum üst üste binmeye göre)" +msgid "Enable the left and right deformation paths" +msgstr "Sol ve sağ deformasyon yollarını etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41 -msgid "Max. end tolerance:" -msgstr "Maksimum son tolerans:" +msgid "Enable the top and bottom deformation paths" +msgstr "Üst ve alt deformasyon yollarını etkinleştir" + +msgid "Enable viewboxing" +msgstr "Görünüm kutusunu etkinleştir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42 msgid "" -"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " -"to maximum length)" +"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " +"images, but big images will look better sooner when loading the file" msgstr "" -"Orijinal ve yaklaşık yolların uçları arasındaki maksimum mesafe (maksimum " -"uzunluğa göre)" +"PNG çıkışı için ADAM7 aralığını etkinleştirir. Bu, biraz daha ağır " +"görüntülere neden olur, ancak dosya yüklenirken büyük görüntüler daha iyi " +"görünecek" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43 -msgid "Average offset:" -msgstr "Ortalama ofset:" +msgid "Enables black point compensation" +msgstr "Siyah nokta telafisini etkinleştirir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44 -msgid "Average distance each stroke is away from the original path" -msgstr "Her konturun orijinal yoldan ortalama uzaklığı" +msgid "Enamel Jewelry" +msgstr "Emaye Mücevher" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45 -msgid "Max. tremble:" -msgstr "Maksimum titreme:" +msgid "Encapsulated PostScript" +msgstr "İçerikli Postscript" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46 -msgid "Maximum tremble magnitude" -msgstr "Maksimum titreme büyüklüğü" +msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)" +msgstr "Encapsulated PostScript (*.eps)" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47 -msgid "Tremble frequency:" -msgstr "Titreme frekansı:" +msgid "Encapsulated PostScript File" +msgstr "İçerikli Postscript Dosyası" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48 -msgid "Average number of tremble periods in a stroke" -msgstr "Bir konturda ortalama titreme periyodu sayısı" +msgid "Enclosed Alphanumerics" +msgstr "Kapalı Alfanümerikler" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50 -msgid "Construction lines:" -msgstr "İnşa hatları:" +msgid "Enclosed CJK Letters and Months" +msgstr "Kapalı CJK Mektupları ve Ayları" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51 -msgid "How many construction lines (tangents) to draw" -msgstr "Kaç tane inşa hattı (teğet) çizileceği" +msgid "End" +msgstr "Bitiş" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:52 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3 -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" +msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" +msgstr "Bitiş İşaretleyicileri bir yolun veya şeklin son düğümüne çizilir" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53 -msgid "" -"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " -"5*offset)" -msgstr "" -"Eğrilik ve inşa hatlarının uzunluğu ile ilgili ölçek faktörü (5*ofset " -"deneyin)" +msgid "End Value:" +msgstr "Sonlandırma Değeri:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Max. length:" -msgstr "Maksimum uzunluk:" +msgid "End X value:" +msgstr "X değerini bitir:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54 -msgid "Maximum length of construction lines" -msgstr "İnşa hatlarının maksimum uzunluğu" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "End angle" +msgstr "Bitiş açısı" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Length variation:" -msgstr "Uzunluk çeşitliliği:" +msgid "End cap:" +msgstr "Son uç:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55 -msgid "Random variation of the length of construction lines" -msgstr "İnşa çizgileri uzunluğunun rastgele çeşitliliği" +msgid "End ed_ge variance:" +msgstr "Uç ke_nar değişimi:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "Placement randomness:" -msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" +msgid "End offset:" +msgstr "Ofset bitişi:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56 -msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement" -msgstr "0: eşit dağıtılmış inşa hatları, 1: tamamen rastgele yerleşim" +msgid "End path curve end:" +msgstr "Bitiş yolu eğrisi sonu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "k_min:" -msgstr "k_min:" +msgid "End path curve start:" +msgstr "Bitiş yolu eğrisi başlangıç:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58 -msgid "min curvature" -msgstr "minimum eğrilik" +msgid "End path position:" +msgstr "Bitiş yolu konumu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "k_max:" -msgstr "k_max:" +msgid "End path:" +msgstr "Bitiş yolu:" -#: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59 -msgid "max curvature" -msgstr "maksimum eğrilik" +msgid "End point" +msgstr "Bitiş noktası" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:66 -msgid "Extrapolated" -msgstr "Sonuçlandı" +#, fuzzy +msgid "End point of mirror line" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5 ../share/extensions/nicechart.inx.h:25 -msgid "Stroke width:" -msgstr "Kontur genişliği:" +msgid "End point of the taper" +msgstr "Konik bitiş noktası" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:73 -msgid "The (non-tapered) width of the path" -msgstr "Yolun (konik olmayan) genişliği" +msgid "End spa_cing variance:" +msgstr "Bitiş ara_lığı değişimi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Start offset:" -msgstr "Ofset başlangıcı:" +msgid "End t-value:" +msgstr "T-değeri bitişi:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:74 -msgid "Taper distance from path start" -msgstr "Yol başlangıcından itibaren konik mesafe" +#, fuzzy +msgid "End type:" +msgstr "Karıştırma tip:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "End offset:" -msgstr "Ofset bitişi:" +msgid "End:" +msgstr "Bitiş:" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:75 -msgid "The ending position of the taper" -msgstr "Koniğin bitiş konumu" +msgid "Ending curve" +msgstr "Bitiş eğrisi" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Taper smoothing:" -msgstr "Konik düzeltme:" +msgid "English (en)" +msgstr "İngilizce (en)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:76 -msgid "Amount of smoothing to apply to the tapers" -msgstr "Koniklere uygulanacak düzleme miktarı" +msgid "English/Australia (en_AU)" +msgstr "İngilizce/Avustralya (en_AU)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type:" -msgstr "Birleştirme türü:" +msgid "English/Canada (en_CA)" +msgstr "İngilizce/Kanada (en_CA)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:77 -msgid "Join type for non-smooth nodes" -msgstr "Düzgün olmayan düğümler için birleştirme türü" +msgid "English/Great Britain (en_GB)" +msgstr "İngilizce/Büyük Britanya (en_GB)" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:78 -msgid "Limit for miter joins" -msgstr "Gönye birleşimi sınırı" +msgid "Engraving" +msgstr "Gravür" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:453 -msgid "Start point of the taper" -msgstr "Koniğin başlangıç noktası" +msgid "Enhance" +msgstr "Arttır" -#: ../src/live_effects/lpe-taperstroke.cpp:457 -msgid "End point of the taper" -msgstr "Konik bitiş noktası" +msgid "Enhance and redraw color edges in 1 bit black and white" +msgstr "1 bit siyah beyaz renk kenarlarını geliştirme ve yeniden çizme" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -msgid "Elastic" -msgstr "Elastik" +msgid "Enhance and redraw edges around posterized areas" +msgstr "" +"Posterlenmiş alanların etrafındaki kenarları iyileştirin ve yeniden çizin" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:32 -msgid "Elastic transform mode" -msgstr "Elastik dönüşüm modu" +msgid "Enhance hue" +msgstr "Ton tonunu iyileştir" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:33 -msgid "From original width" -msgstr "Orijinal genişliğinden" +msgid "Enhance selected bitmap(s); minimize noise" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i geliştir; gürültüyü azaltarak" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -msgid "Lock length" -msgstr "Uzunluğu kilitle" +msgid "Enhanced Metafile" +msgstr "Enhanced Metafile" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:34 -msgid "Lock length to current distance" -msgstr "Uzunluğu mevcut mesafeye kilitle" +msgid "Enhanced Metafile (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafile (*.emf)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:35 -msgid "Lock angle" -msgstr "Açıyı kilitle" +msgid "Enhanced Metafiles" +msgstr "Enhanced Metafiles" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:36 -msgid "Flip horizontal" -msgstr "Yatay çevir" +msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)" +msgstr "Enhanced Metafiles (*.emf)" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:37 -msgid "Flip vertical" -msgstr "Dikey çevir" +msgid "Enter group #%1" +msgstr "Grup gir #%1" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:39 -msgid "End point" -msgstr "Bitiş noktası" +msgid "Entire drawing" +msgstr "Tüm çizim" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -msgid "Stretch" -msgstr "Gerdir" +msgid "Envelope" +msgstr "Zarf" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:40 -msgid "Stretch the result" -msgstr "Sonucu gerdir" +msgid "Envelope Deformation" +msgstr "Örtülü Deformasyon" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:41 -msgid "Offset from knots" -msgstr "Düğümden ofset" +msgid "Envelope deformation" +msgstr "Örtülü deformasyon" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:42 -msgid "First Knot" -msgstr "İlk düğüm" +msgid "Equal _height" +msgstr "Eşit _yükseklik" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:43 -msgid "Last Knot" -msgstr "Son düğüm" +msgid "Equal _width" +msgstr "Eşit _genişlik" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:44 -msgid "Rotation helper size" -msgstr "Dönme yardımcısı boyutu" +msgid "Equalize" +msgstr "Eşitle" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:203 -msgid "Change index of knot" -msgstr "Düğüm endeksini değiştir" +msgid "Equalize selected bitmap(s); histogram equalization" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i eşitle; histogram eşitlemesi" -#: ../src/live_effects/lpe-transform_2pts.cpp:358 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2038 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:295 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:806 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:809 -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:712 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +msgid "Erase" +msgstr "Sil" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "N_r of generations:" -msgstr "Ü_retim sayısı:" +msgid "Erase existing paths" +msgstr "Varolan yolları sil" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:45 -msgid "Depth of the recursion --- keep low!!" -msgstr "Özyineleme derinliği --- düşük tutun!!" +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Generating path:" -msgstr "Yol üretimi:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Eraser" +msgstr "Silgi" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46 -msgid "Path whose segments define the iterated transforms" -msgstr "Segmentleri yinelenen dönüşümleri tanımlayan yol" +msgid "Eraser Preferences" +msgstr "Silgi Seçenekleri" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 -msgid "_Use uniform transforms only" -msgstr "_Yalnızca tek biçimli dönüşümleri kullan" +msgid "Eraser Pressure" +msgstr "Silgi Basıncı" + +msgid "Ermine" +msgstr "Ermin" + +msgid "Erode" +msgstr "Aşındırma" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47 msgid "" -"2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only " -"(otherwise, they define a general transform)." +"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" +"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." msgstr "" -"Sadece oryantasyonu tersine almak/korumak için 2 ardışık segment kullanılır " -"(aksi halde genel bir dönüşümü tanımlarlar)." +"Aşındırma: Giriş görüntüsünün \"inceltme\" işlemini yapar.\n" +"Genişletme: Giriş görüntüsünün \"besleme\" işlemini gerçekleştirir." -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "Dra_w all generations" -msgstr "Tü_m üretimleri çiz" +msgid "Eroded Metal" +msgstr "Aşınmış Metal" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48 -msgid "If unchecked, draw only the last generation" -msgstr "İşaretlenmemişse yalnızca son üretilmişi çiz" +msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps" +msgstr "Çıkıntılar, oluklar, delikler ve yumrular ile aşınmış metal doku" -#. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true) -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "Reference segment:" -msgstr "Referans segment:" +msgid "Erosion" +msgstr "Aşınma" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:50 -msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." -msgstr "" -"Referans segmenti. Varsayılan olarak skutu'nun yatay orta çizgisine gelir." +msgid "Erosion 1" +msgstr "Aşınma 1" -#. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this), -#. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this), -#. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug. -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "_Max complexity:" -msgstr "_Maksimum karmaşıklık:" +msgid "Erosion 2" +msgstr "Aşınma 2" -#: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:54 -msgid "Disable effect if the output is too complex" -msgstr "Çıktı çok karmaşıksa efekti devre dışı bırak" +msgid "Erosion:" +msgstr "Aşınma:" -#: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:84 -msgid "Change bool parameter" -msgstr "Bool parametresini değiştir" +msgid "Error correction level:" +msgstr "Hata düzeltme seviyesi:" -#: ../src/live_effects/parameter/colorpicker.cpp:123 -msgid "Change color button parameter" -msgstr "Renk düğmesi parametresini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator" +msgstr "Yürüyen Merdiven" -#: ../src/live_effects/parameter/enum.h:53 -msgid "Change enumeration parameter" -msgstr "Numaralandırma parametresini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Down" +msgstr "Aşağı Yürüyen Merdiven" -#: ../src/live_effects/parameter/fontbutton.cpp:79 -msgid "Change font button parameter" -msgstr "Buton parametresinin yazı tipini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Escalator Up" +msgstr "Yukarı Yürüyen Merdiven" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:133 -msgid "Link to item on clipboard" -msgstr "Panodaki öğeye bağlantı" +msgid "Esperanto (eo)" +msgstr "Esperanto (eo)" -#: ../src/live_effects/parameter/item.cpp:255 -msgid "Link item parameter to path" -msgstr "Öğe parametresini yola bağla" +msgid "Estonian (et)" +msgstr "Estonca (et)" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:61 -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:146 -msgid "Link to item" -msgstr "Öğeye bağla" +msgid "Ethiopic" +msgstr "Etiyopyaca" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitem.cpp:73 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:77 -msgid "Select original" -msgstr "Orijinali seç" +msgid "Ethiopic Extended" +msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:74 -msgid "Active" -msgstr "Aktif" +msgid "Ethiopic Supplement" +msgstr "Etiyopik Tamamlayıcı" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:81 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:104 -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:105 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1993 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:97 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138 -msgid "Name" -msgstr "İsim" +msgid "Evanescent" +msgstr "Geçici" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:121 -msgid "Link item parameter to item" -msgstr "Öğe parametresini öğeye bağla" +msgid "Even" +msgstr "Eşit" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:158 -msgid "Remove Item" -msgstr "Öğeyi kaldır" +msgid "Excentral Triangle" +msgstr "Excentral Üçgen" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:170 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1848 -msgid "Move Down" -msgstr "Aşağı Taşı" +#, fuzzy +msgid "Excentres" +msgstr "Santimetre" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:182 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:223 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1856 -msgid "Move Up" -msgstr "Yukarı Taşı" +msgid "Exchange Positions" +msgstr "Değişim Pozisyonları" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:222 -msgid "Move item up" -msgstr "Öğeyi yukarı Taşı" +msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - saat yönünde döndür" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:252 -msgid "Move item down" -msgstr "Öğeyi aşağı Taşı" +msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - seçim sırası" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:270 -msgid "Remove item" -msgstr "Öğeyi kaldır" +msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" +msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - yığınlama sırası" -#: ../src/live_effects/parameter/originalitemarray.cpp:309 -msgid "Link itemarray parameter to item" -msgstr "Öğe dizisi parametresini öğeye bağla" +#, fuzzy +msgid "Excircles" +msgstr "dönme" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpath.cpp:64 -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:187 -msgid "Link to path" -msgstr "Yola bağla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exclaim Balloon" +msgstr "Bağırma Balonu" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:89 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:440 -msgid "Reverse" -msgstr "Tersi" +msgid "Exclude tile height in shift" +msgstr "Değişimdeki döşeme yüksekliğini hariç tut" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:97 -msgid "Visible" -msgstr "Görünür" +msgid "Exclude tile width in shift" +msgstr "Değişimdeki karo genişliğini hariç tut" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:147 -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:563 -msgid "Link path parameter to path" -msgstr "Yol parametresini yola bağla" +msgid "Exclusion" +msgstr "Çıkartım" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:162 -msgid "Toggle path parameter visibility" -msgstr "Yol parametresi görünürlüğü geçişi" +msgid "Execute the trace" +msgstr "Vertörleştirmeyi yürüt" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:199 -msgid "Remove Path" -msgstr "Yolu kaldır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Exit" +msgstr "Çıkış" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:263 -msgid "Move path up" -msgstr "Yolu yukarı taşı" +msgid "Expand letter spacing" +msgstr "Harf aralığını genişlet" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:293 -msgid "Move path down" -msgstr "Yolu aşağı taşı" +msgid "Expand line spacing" +msgstr "Satır aralığını genişlet" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:311 -msgid "Remove path" -msgstr "Yolu kaldır" +msgid "Expansion" +msgstr "Genişleme" -#: ../src/live_effects/parameter/originalpatharray.cpp:349 -msgid "Link patharray parameter to path" -msgstr "Yol dizisi parametresini yola bağla" +msgid "Exponent" +msgstr "Kuvvet" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:221 -msgid "Edit on-canvas" -msgstr "Tuval üzerinde düzenle" +msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." +msgstr "Speküler terim için kuvvet, daha büyük \"parlaklık\" tır." -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:233 -msgid "Copy path" -msgstr "Yolu kopyala" +msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" +msgstr "Işık kaynağının odağını kontrol eden kuvvet değeri" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:245 -msgid "Paste path" -msgstr "Yolu yapıştır" +msgid "Exponent:" +msgstr "Kuvvet:" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:256 -msgid "Link to path on clipboard" -msgstr "Panodaki yola bağlantı" +msgid "Export" +msgstr "Dışa aktar" -#: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:531 -msgid "Paste path parameter" -msgstr "Yol parametresini yapıştır" +msgid "Export ..." +msgstr "Dışa Aktar ..." -#: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:163 -msgid "Change point parameter" -msgstr "Parametre noktasını değiştir" +msgid "Export aborted." +msgstr "Dışa aktarma iptal edildi." + +msgid "Export an HP Graphics Language file" +msgstr "Dışa bir HP Graphics Language dosyası aktar" + +msgid "Export as GIMP Palette" +msgstr "GIMP Paleti olarak dışa aktar" + +msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." +msgstr "Tercih İletişiminde ayar başına SVG 1.1 olarak dışa aktar." + +msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" +msgstr "Özel klavye kısayollarını bir dosyaya dışa aktar" -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:268 -#: ../src/live_effects/parameter/powerstrokepointarray.cpp:285 msgid "" -"<b>Stroke width control point</b>: drag to alter the stroke width. <b>Ctrl" -"+click</b> adds a control point, <b>Ctrl+Alt+click</b> deletes it, <b>Shift" -"+click</b> launches width dialog." +"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " +"(caution, overwrites without asking!)" msgstr "" -"<b>Kontur genişliği kontrol noktası</b>: kontur genişliğini değiştirmek için " -"sürükleyin. <b>Ctrl+click</b> bir kontrol noktası ekler, <b>Ctrl+Alt+click</" -"b> siler, <b>Shift+click</b> genişlik iletişim kutusunu başlatır." +"Eğer varsa dışa aktarma ipuçlarını kullanarak, seçilen her nesneyi kendi PNG " +"dosyasına aktar (dikkat, sormadan üzerine yazar!)" -#: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:156 -msgid "Change random parameter" -msgstr "Rasgele parametreyi değiştir" +msgid "Export in progress" +msgstr "Dışa aktarma süreci devam ediyor" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:195 -msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" +msgstr "Düzen parçalarını ve HTML+CSS kodunu dışa aktar" + +msgid "Export presentation:" +msgstr "Sunumu dışa aktar:" + +msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" +msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktar ve belgeye ekle" + +msgid "Export the bitmap file with these settings" +msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışa aktar" + +msgid "Export this document or a selection as a PNG image" +msgstr "Bu belgeyi veya seçimi PNG resmi olarak dışa aktar" + +msgid "Export: Area to export in SVG user units." +msgstr "Dışa Aktar: SVG kullanıcı birimlerinde dışa aktarılacak alan." + +msgid "Export: Area to export is drawing (not page)." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak alan çiziliyor (sayfa değil)." + +msgid "Export: Area to export is page." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa katraılacak olan, sayfa." + +msgid "Export: Background color for exported bitmaps (any SVG color string)." msgstr "" -"<b>Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" +"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan rengi (herhangi bir SVG " +"renk dizesi)." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:199 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"Export: Background opacity for exported bitmaps (either 0.0 to 1.0 or 1 to " +"255)." msgstr "" -"<b>Ters Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" +"Dışa Aktar: Dışa aktarılan bitmapler için arka plan opaklığı (0,0 - 1,0 veya " +"1 - 255)." + +msgid "Export: Bitmap height in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel yüksekliği (overrides --export-dpi)." + +msgid "Export: Bitmap width in pixels (overrides --export-dpi)." +msgstr "Dışa Aktar: Bitmap'in pixel genişliği (overrides --export-dpi)." + +msgid "Export: Convert text to paths. (PS/EPS/PDF/SVG)." +msgstr "Dışa Aktar: Metni yollara dönüştürün. (PS / EPS / PDF / SVG)." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:203 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"Export: Export text separately to LaTeX file (PS/EPS/PDF). Include via " +"\\input{file.tex}" msgstr "" -"<b>Ters Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" +"Dışa Aktar: Metni ayrı olarak LaTeX dosyasına ver (PS/EPS/PDF). \\input{file." +"tex} tarafından dahil." + +msgid "Export: File name" +msgstr "Dışa Aktar: Dosya adı" + +msgid "Export: File type:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" +msgstr "Dışa Aktar: Dosya tipi:[svg,png,ps,psf,tex,emf,wmf,xaml]" + +msgid "Export: Hide all objects except object with ID selected by export-id." +msgstr "" +"Dışa Aktar: Dışa aktarma kimliği ile seçilen kimliği olan nesne dışındaki " +"tüm nesneleri gizleyin." + +msgid "Export: ID(s) of object(s) to export." +msgstr "Dışa Aktar: Dışa aktarılacak nesnenin kimliği." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:207 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> reset" +"Export: Margin around export area: units of page size for SVG, mm for PS/EPS/" +"PDF." msgstr "" -"<b>Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırla" +"Dışa Aktar: Dışa aktarım kenar çevresi: sayfa boyutu birimleri SVG için, " +"PS / EPS / PDF için mm." + +msgid "Export: Overwrite input file." +msgstr "Dışa Aktar: Girdi dosyasının üzerine yaz." + +msgid "Export: PDF level (1.4 or 1.5)" +msgstr "Dışa Aktar: PDF seviyesi (1.4 veya 1.5)" + +msgid "Export: Postscript level (2 or 3). Default is 3." +msgstr "Dışa Aktar: Postscript düzeyi (2 veya 3). Varsayılan 3'tür." + +msgid "Export: Remove items in the Inkscape namespace." +msgstr "Dışa Aktar: Inkscape ad alanındaki öğeleri kaldırın." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:409 msgid "" -"<b>Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Render objects without filters instead of rasterizing. (PS/EPS/PDF)" msgstr "" -"<b>Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" +"Dışa Aktar: Nesneleri rasterleştirme yerine filtreler olmadan işleme (PS / " +"EPS / PDF)" -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:413 msgid "" -"<b>Inverse Chamfer</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Resolution for rasterization bitmaps and filters (default is 96)." msgstr "" -"<b>Ters Oluk</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" +"Dışa Aktar: Rasterleştirme bitmapleri ve filtreleri için çözünürlük " +"(varsayılan 96'dır)." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:417 msgid "" -"<b>Inverse Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> " -"open dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values." msgstr "" -"<b>Ters Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" +"Dışa Aktar: En yakın tam sayı değerini Bitmap dışa aktarma alanını dışa " +"çıkar." -#: ../src/live_effects/parameter/satellitesarray.cpp:421 msgid "" -"<b>Fillet</b>: <b>Ctrl+Click</b> toggles type, <b>Shift+Click</b> open " -"dialog, <b>Ctrl+Alt+Click</b> resets" +"Export: Use stored filename and DPI hints when exporting object selected by " +"--export-id." msgstr "" -"<b>Şerit</b>: <b>Ctrl+Click</b> geçiş tipi, <b>Shift+Click</b> iletişim " -"kutusunu aç, <b>Ctrl+Alt+Click</b> sıfırlar" +"Dışa Aktar: --export-id tarafından seçilen nesneyi dışa aktarırken depolanan " +"dosya adını ve DPI ipuçlarını kullanın." -#: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:142 -msgid "Change text parameter" -msgstr "Metin parametresini değiştir" +msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" +msgstr "Dışa aktarılıyor %1 (%2 x %3)" -#: ../src/live_effects/parameter/togglebutton.cpp:132 -msgid "Change togglebutton parameter" -msgstr "Geçiş düğmesi parametresini değiştir" +msgid "Exporting %1 files" +msgstr "\"% 1\" dosyaları dışa aktarım" -#: ../src/live_effects/parameter/transformedpoint.cpp:123 -#: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:123 -msgid "Change vector parameter" -msgstr "Vektör parametresini değiştir" +#, c-format +msgid "Exporting file <b>%s</b>..." +msgstr "<b>%s</b> dosysıa dışa aktarılıyor..." -#: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:93 -msgid "Change unit parameter" -msgstr "Birim parametresini değiştir" +msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" +msgstr "Bu belgenin renklerini GIMP Paleti olarak dışa aktarır" -#. ## Add a menu for clear() -#: ../src/menus-skeleton.h:23 ../src/ui/dialog/debug.cpp:71 -#: ../share/ui/menus.xml.h:1 -msgid "_File" -msgstr "_Dosya" +msgid "Exte_nsions" +msgstr "Ekle_ntiler" -#. 3D box -#: ../src/object/box3d.cpp:250 ../src/object/box3d.cpp:1307 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456 -msgid "3D Box" -msgstr "3B Kutu" +msgid "Extension \"" +msgstr "Uzantı \"" -#: ../src/object/color-profile.cpp:915 ../src/object/color-profile.cpp:932 -msgid "(invalid UTF-8 string)" -msgstr "(geçersiz UTF-8 dizesi)" +msgid "Extensions" +msgstr "Eklentiler" -#: ../src/object/color-profile.cpp:917 -msgctxt "Profile name" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "External" +msgstr "Harici" -#: ../src/object/persp3d.cpp:353 -msgid "Toggle vanishing point" -msgstr "Ufuk noktasını değiştir" +msgid "External scripts" +msgstr "Harici betikler" -#: ../src/object/persp3d.cpp:364 -msgid "Toggle multiple vanishing points" -msgstr "Birden çok ufuk noktasını değiştir" +msgid "Extouch Triangle" +msgstr "Extouch Üçgen" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:147 -#, c-format -msgid "to %s" -msgstr "%s 'ye" +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: ../src/object/sp-anchor.cpp:151 -msgid "without URI" -msgstr "bir URI olmadan" +msgctxt "Symbol" +msgid "Extract" +msgstr "Ayıkla" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:389 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:160 -msgid "Slice" -msgstr "Dilim" +msgid "Extract Channel" +msgstr "Kanalı Çıkar" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:392 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:170 -msgid "Chord" -msgstr "Kiriş" +msgid "Extract Image" +msgstr "Görüntüyü Ayıkla" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:395 -msgid "Arc" -msgstr "Yay" +msgctxt "Context menu" +msgid "Extract Image..." +msgstr "Görüntüyü Çıkar..." -#. Ellipse -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:399 ../src/object/sp-ellipse.cpp:406 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:387 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elips" +msgid "Extract color channel as a transparent image" +msgstr "Saydam bir görüntü gibi bir renk kanalı aç" -#: ../src/object/sp-ellipse.cpp:403 -msgid "Circle" -msgstr "Çember" +msgid "Extract group from a symbol" +msgstr "Bir sembolden grubu ayıkla" -#. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:175 -msgid "Flow Region" -msgstr "Akış Bölgesi" +msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" +msgstr "Döşenmiş bir desen dolgusundan nesneleri çıkart" -#. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the -#. * flow excluded region. flowRegionExclude in SVG 1.2: see -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and -#. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem. -#: ../src/object/sp-flowregion.cpp:319 -msgid "Flow Excluded Region" -msgstr "Harici Bölgeye Ak" +msgid "Extract only selected images" +msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri ayıkla" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:280 -msgid "Flowed Text" -msgstr "Akan Metin" +msgid "Extract specific channel from image" +msgstr "Görüntüden belirli bir kanalı çıkart" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:282 -msgid "Linked Flowed Text" -msgstr "Bağlantılı Akışlı Metin" +msgid "Extrapolated" +msgstr "Sonuçlandı" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:288 ../src/object/sp-text.cpp:347 -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1643 -msgid " [truncated]" -msgstr " [budanmış]" +msgid "Extrapolated arc" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay" -#: ../src/object/sp-flowtext.cpp:290 -#, c-format -msgid "(%d character%s)" -msgid_plural "(%d characters%s)" -msgstr[0] "(%d karakter%s)" -msgstr[1] "(%d karakterler%s)" +msgid "Extrapolated arc Alt1" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt1" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:275 -msgid "Create Guides Around the Page" -msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" +msgid "Extrapolated arc Alt2" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt2" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:288 ../src/verbs.cpp:2710 -msgid "Delete All Guides" -msgstr "Tüm Kılavuzları sil" +msgid "Extrapolated arc Alt3" +msgstr "Ekstrapolasyonlu yay Alt3" -#. Guide has probably been deleted and no longer has an attached namedview. -#: ../src/object/sp-guide.cpp:512 -msgid "Deleted" -msgstr "Silindi" +msgid "Extrude" +msgstr "Ekstrüde" + +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 9 +msgid "F=FF-[-F+F+F]+[+F-F-F]" +msgstr "" + +msgid "FAQ" +msgstr "S.S.S" + +msgid "FXG Output" +msgstr "FXG Çıktı" + +msgid "F_ind:" +msgstr "_Bul:" + +msgid "F_ont" +msgstr "Y_azı tipi" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:521 msgid "" -"<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to " -"delete" +"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " +"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" msgstr "" -"<b>Shift+drag</b> döndür, <b>Ctrl+drag</b> orijini taşı, <b>Del</b> sil" +"Yüz Verisi Bulunamadı. Dosyanın yüz verileri içerdiğinden emin olun ve " +"dosyanın \"Model Dosyası\" sekmesi altında \"Yüze Özgü\" olarak " +"aktarıldığından emin olun.\n" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:525 -#, c-format -msgid "vertical, at %s" -msgstr "dikey, %s 'de" +msgid "Face-Specified" +msgstr "Yüz-Belirtilen" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:528 -#, c-format -msgid "horizontal, at %s" -msgstr "yatay, %s 'de" +msgid "Faces" +msgstr "Yüzler" -#: ../src/object/sp-guide.cpp:533 -#, c-format -msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" -msgstr "%d 'de derece, ile (%s,%s)" +msgid "" +"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " +"some systems)" +msgstr "" +"Olay saatinin gerçek zamandan itibaren çarpık olduğu faktör (bazı " +"sistemlerde 0.9766)" -#: ../src/object/sp-image.cpp:537 -msgid "embedded" -msgstr "gömülü" +msgid "Factor:" +msgstr "Faktör:" -#: ../src/object/sp-image.cpp:545 -#, c-format -msgid "[bad reference]: %s" -msgstr "[hatalı referans]: %s" +msgid "Fade" +msgstr "Karartma" -#: ../src/object/sp-image.cpp:546 ../src/object/sp-image.cpp:563 -#, c-format -msgid "%d × %d: %s" -msgstr "%d × %d: %s" +#, fuzzy +msgid "Fade for:" +msgstr "Soldur:" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:305 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1911 -msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgid "Fade in" +msgstr "Açılma" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, c-format -msgid "of <b>%d</b> object" -msgstr "<b>% d </b> nesnesinin" +msgid "Fade out" +msgstr "Karartma" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:311 ../src/object/sp-switch.cpp:70 -#, c-format -msgid "of <b>%d</b> objects" -msgstr "<b>% d </b> nesnelerinin" +msgid "Fade to Black or White" +msgstr "Siyah veya Beyaza Soldur" -#: ../src/object/sp-item-group.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:900 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1912 -msgid "Ungroup" -msgstr "Grubu çöz" +msgid "Fade to black or white" +msgstr "Siyah veya beyaza soldur" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1028 ../src/verbs.cpp:216 -msgid "Object" -msgstr "Nesne" +msgid "Fade to:" +msgstr "Soldur:" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1040 -#, c-format -msgid "%s; <i>clipped</i>" -msgstr "%s; <i>kırpıldı</i>" +msgid "Fades hue progressively to white" +msgstr "Tonu aşamalı olarak beyaza döndürür" -#: ../src/object/sp-item.cpp:1046 -#, c-format -msgid "%s; <i>masked</i>" -msgstr "%s; <i>maskeli</i>" +msgid "Fading" +msgstr "Solma" + +msgid "Failed to create the page file." +msgstr "Sayfa dosyası oluşturulamadı." -#: ../src/object/sp-item.cpp:1056 #, c-format -msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>" -msgstr "%s; <i>filtreli (%s)</i>" +msgid "Failed to create the preferences file %s." +msgstr "Tercihler dosyası oluşturulamadı %s." + +msgid "" +"Failed to import the numpy module. This module is required by this " +"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " +"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgstr "" +"Numpy modülü alınamadı. Bu modül bu eklenti için gereklidir. Lütfen kurun ve " +"tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, 'sudo apt-get install python-" +"numpy' komutuyla yapılabilir." + +msgid "" +"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " +"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +msgstr "" +"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " +"için gereklidir. Lütfen onları kurun. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo " +"apt-get install python-numpy komutuyla yapılabilir." -#: ../src/object/sp-item.cpp:1058 #, c-format -msgid "%s; <i>filtered</i>" -msgstr "%s; <i>filtreli</i>" +msgid "Failed to load the requested file %s" +msgstr "İstenen dosya yüklenemedi %s" -#: ../src/object/sp-line.cpp:112 -msgid "Line" -msgstr "Hat" +msgid "Failed to open default printer" +msgstr "Varsayılan yazıcı açılamadı" -#: ../src/object/sp-lpe-item.cpp:260 ../src/object/sp-lpe-item.cpp:948 -msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect." -msgstr "Yol Efekti'nin yürütülmesi sırasında bir istisna oluştu." +msgid "Failed to set CairoRenderContext" +msgstr "CairoRenderContext ayarlanamadı" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:326 -msgid "Linked Offset" -msgstr "Bağlantılı Ofset" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 74 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 61 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 20 +msgid "False" +msgstr "" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:328 -msgid "Dynamic Offset" -msgstr "Dinamik Ofset" +msgid "Family Name:" +msgstr "Aile Adı:" -#. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign -#: ../src/object/sp-offset.cpp:334 -#, c-format -msgid "%s by %f pt" -msgstr "%s tarafından %f pt" +msgid "Farsi (fa)" +msgstr "Farsça [fa)" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "outset" -msgstr "şişir" +msgid "Fast pre-penetrate" +msgstr "Hızlı ön penetrasyon" -#: ../src/object/sp-offset.cpp:335 -msgid "inset" -msgstr "büz" +msgid "Fat Oil" +msgstr "Doymuş yağ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:54 -msgid "Path" -msgstr "Yol" +msgid "Fat oil with some adjustable turbulence" +msgstr "Ayarlanabilir gürültülü doymuş yağ" -#: ../src/object/sp-path.cpp:79 -#, c-format -msgid ", path effect: %s" -msgstr ", yol efekti: %s" +msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights" +msgstr "Altın vurgularla yağ yapıştırılmış metal döküm" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, c-format -msgid "%i node%s" -msgstr "%i düğüm%s" +msgid "Favors connections that are part of a long curve" +msgstr "Uzun bir eğrinin parçası olan bağlantıları tercih eder" -#: ../src/object/sp-path.cpp:82 -#, c-format -msgid "%i nodes%s" -msgstr "%i düğümler%s" +msgid "Favors connections that are part of foreground color" +msgstr "Ön plan renginin bir parçası olan bağlantıları tercih eder" -#: ../src/object/sp-polygon.cpp:171 -msgid "<b>Polygon</b>" -msgstr "<b>Çokgen</b>" +msgid "Feather" +msgstr "Tüy" -#: ../src/object/sp-polyline.cpp:119 -msgid "<b>Polyline</b>" -msgstr "<b>Çoklu çizgi</b>" +msgctxt "Font feature" +msgid "Feature Settings" +msgstr "Özellik Ayarları" -#. Rectangle -#: ../src/object/sp-rect.cpp:190 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451 -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." +msgstr "CSS formunda özellik ayarları (örneğin, \"wxyz\" veya \"wxyz\" 3)." -#. Spiral -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:200 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:16 -msgid "Spiral" -msgstr "Sarmal" +msgid "Felt" +msgstr "Keçe" -#. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the -#. string as needed to deal with an localized plural forms. -#: ../src/object/sp-spiral.cpp:206 -#, c-format -msgid "with %3f turns" -msgstr "birlikte %3f döner" +msgid "Felt Feather" +msgstr "Keçe Tüy" -#. Star -#: ../src/object/sp-star.cpp:227 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:85 -msgid "Star" -msgstr "Yıldız" +msgid "" +"Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges" +msgstr "Renk gürültülü ve kenarları hafif koyu keçe dokusu" -#: ../src/object/sp-star.cpp:228 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:80 -msgid "Polygon" -msgstr "Çokgen" +msgid "Fidelity:" +msgstr "Uygunluk:" + +msgid "File" +msgstr "Dosya" -#. while there will never be less than 3 vertices, we still need to -#. make calls to ngettext because the pluralization may be different -#. for various numbers >=3. The singular form is used as the index. -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, c-format -msgid "with %d vertex" -msgstr "birlikte %d köşe" +msgid "File %s could not be saved." +msgstr "Dosya %s kaydedilemedi." -#: ../src/object/sp-star.cpp:235 #, c-format -msgid "with %d vertices" -msgstr "birlikte %d köşeler" +msgid "" +"File %s could not be saved.\n" +"\n" +"The following additional information was returned by the output extension:\n" +"'%s'" +msgstr "" +"Dosya %s kaydedilemedi.\n" +"\n" +"Aşağıdaki ek bilgiler çıktı eklentisi tarafından döndürüldü::\n" +"'%s'" -#: ../src/object/sp-switch.cpp:64 -msgid "Conditional Group" -msgstr "Koşullu Grup" +#, c-format +msgid "" +"File %s is write protected. Please remove write protection and try again." +msgstr "" +"Dosya %s yazmaya karşı korumalıdır. Lütfen yazma korumasını kaldırın ve " +"tekrar deneyin." -#: ../src/object/sp-text.cpp:323 -msgid "Auto-wrapped text" -msgstr "Otomatik olarak sarılmış metin" +msgid "File Resolution:" +msgstr "Dosya Çözünürlüğü:" -#: ../src/object/sp-text.cpp:325 -msgid "Text in-a-shape" -msgstr "Bir şeklin içindeki metin" +#, c-format +msgid "" +"File could not be saved:\n" +"No object with ID '%s' found." +msgstr "" +"Dosya kaydedilemedi:\n" +"Kimliği '%s' olan bir nesne bulunamadı." -#: ../src/object/sp-text.cpp:327 ../src/verbs.cpp:350 -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:8 -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:11 ../share/extensions/split.inx.h:10 -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:14 -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:16 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2 -msgid "Text" -msgstr "Metin" +msgid "File encoding (e.g. utf-8):" +msgstr "Dosya kodlama (örn. utf-8):" -#: ../src/object/sp-text.cpp:351 -#, c-format -msgid "on path%s (%s, %s)" -msgstr "yolda%s (%s, %s)" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2010 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2010 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#: ../src/object/sp-text.cpp:352 -#, c-format -msgid "%s (%s, %s)" -msgstr "%s (%s, %s)" +msgid "File format used by Microsoft Visio 2013 and later" +msgstr "Microsoft Visio 2013 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:216 -msgid "Cloned Character Data" -msgstr "Klonlanmış Karakter Verisi" +msgid "File format used by Microsoft Visio 6 and later" +msgstr "Microsoft Visio 6 ve sonrasında kullanılan dosya formatı" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:232 -msgid " from " -msgstr " dan " +msgid "File:" +msgstr "Dosya:" -#: ../src/object/sp-tref.cpp:238 ../src/object/sp-use.cpp:271 -msgid "[orphaned]" -msgstr "[artık]" +msgid "Filename" +msgstr "Dosya adı" -#: ../src/object/sp-tspan.cpp:216 -msgid "Text Span" -msgstr "Metin Aralığı" +msgid "Filename:" +msgstr "Dosya adı:" -#: ../src/object/sp-use.cpp:234 -msgid "Symbol" -msgstr "Sembol" +msgid "Fill" +msgstr "Dolgu" -#: ../src/object/sp-use.cpp:236 -msgid "Clone" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Fill Background" +msgstr "Arkaplanı Doldur" -#: ../src/object/sp-use.cpp:244 ../src/object/sp-use.cpp:246 -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -#, c-format -msgid "called %s" -msgstr "%s adlı" +msgid "Fill Color" +msgstr "Dolgu Rengi" -#: ../src/object/sp-use.cpp:248 -msgid "Unnamed Symbol" -msgstr "İsimsiz Simge" +msgid "Fill Paint" +msgstr "Boya Doldur" -#. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains: -#. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1". -#: ../src/object/sp-use.cpp:257 -msgid "..." -msgstr "..." +msgid "Fill _and Stroke" +msgstr "Dolgu ve Kontur" -#: ../src/object/sp-use.cpp:266 -#, c-format -msgid "of: %s" -msgstr "arasında: %s" +msgid "Fill and Stroke" +msgstr "Dolgu ve Kontur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:68 -msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." -msgstr "Birleştirmek için <b>nesne(ler)i</b> seç." +msgid "Fill and Transparency" +msgstr "Doldurma ve Saydamlık" -#: ../src/path-chemistry.cpp:73 -msgid "Combining paths..." -msgstr "Yolları birleştirme..." +msgid "Fill area" +msgstr "Alanı doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:184 -msgid "Combine" -msgstr "Birleştir" +msgid "Fill between many" +msgstr "Arasına birçok doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:192 -msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection." -msgstr "Seçimde birleştirilecek <b>yol(lar) yok</b>." +msgid "Fill between strokes" +msgstr "Konturların arasını doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:204 -msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." -msgstr "Parçalara ayırmak için <b>yol(lar)</b> seç." +msgid "Fill bounded area" +msgstr "Sınırlandırılmış alanı doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:208 -msgid "Breaking apart paths..." -msgstr "Yollar parçalara ayrılıyor..." +msgid "Fill bounded areas" +msgstr "Sınırlandırılmış alanları doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:295 -msgid "Break apart" -msgstr "Parçalara ayır" +msgid "Fill by:" +msgstr "Dolgu:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:299 -msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection." -msgstr "Seçimleri parçalara ayırmak için <b>yol(lar) yok</b>." +msgid "Fill color" +msgstr "Dolgu rengi" -#: ../src/path-chemistry.cpp:307 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." -msgstr "Yola dönüştürmek için <b>nesneleri</b> seç." +msgid "Fill color, Blue:" +msgstr "Dolgu rengi, Mavi:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:313 -msgid "Converting objects to paths..." -msgstr "Nesneler yollara dönüştürülüyor..." +msgid "Fill color, Green:" +msgstr "Dolgu rengi, Yeşil:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:336 -msgid "Object to path" -msgstr "Nesneden yola" +msgid "Fill color, Red:" +msgstr "Dolgu rengi,Kırmızı:" -#: ../src/path-chemistry.cpp:339 -msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection." -msgstr "Seçimi yola dönüştürmek için herhangi bir <b>nesne yok</b>." +msgid "Fill empty day boxes with next month's days" +msgstr "Boş gün kutularını gelecek ayın günleriyle doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:638 -msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." -msgstr "Tersine çevrilecek <b>yol(lar)</b> seçin." +msgid "Fill image" +msgstr "Görüntüyü doldur" -#: ../src/path-chemistry.cpp:646 -msgid "Reversing paths..." -msgstr "Yollar ters çevriliyor..." +msgid "Fill is averaged over selected objects" +msgstr "Dolgu seçilen nesneler üzerinde ortalanır" -#: ../src/path-chemistry.cpp:684 -msgid "Reverse path" -msgstr "Yolu ters çevir" +msgid "" +"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgstr "" +"Bir alt yol yönlendirme olmadığı sürece dolgu katıdır (dolgu kuralı: nonzero)" -#: ../src/path-chemistry.cpp:687 -msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection." -msgstr "Seçimde geri alınacak <b>yol yok</b>." +msgid "Fill object with sparse translucent specks" +msgstr "Nesneyi seyrek yarı saydam beneklerle doldurur" -#. Raw string literal cannot contain translatable strings. Fortunately, we only translate -#. caligraphy presets. -#: ../src/preferences.cpp:132 -msgid "Dip pen" -msgstr "Batırma kalemi" +msgid "Fill opacity (%):" +msgstr "Dolgu opaklığı (%):" -#: ../src/preferences.cpp:133 -msgid "Marker" -msgstr "İşaretçi" +msgid "Fill opacity:" +msgstr "Doldurma opasitesi:" -#: ../src/preferences.cpp:134 -msgid "Brush" -msgstr "Fırça" +msgid "Fill the object with adjustable hatching." +msgstr "Nesneyi ayarlanabilir tarama ile doldur." -#: ../src/preferences.cpp:135 -msgid "Wiggly" -msgstr "Kıpraşık" +msgid "Fill the specified width and height with the tiling" +msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula" -#: ../src/preferences.cpp:136 -msgid "Splotchy" -msgstr "Lekeli" +msgid "Fill type (winding mode) for operand path" +msgstr "İşlenen yol için dolgu tipi (sarmal modu)" -#: ../src/preferences.cpp:137 -msgid "Tracing" -msgstr "Vektörleştirme" +msgid "Fill type (winding mode) for this path" +msgstr "Bu yol için doldurma türü (sarmal modu)" -#: ../src/preferences.cpp:147 -msgid "" -"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " -msgstr "" -"Inkscape varsayılan ayarlarla çalışacak ve yeni ayarlar kaydedilmeyecek. " +msgid "Fill type operand:" +msgstr "İşlenen dolgu türü:" -#. the creation failed -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:163 -#, c-format -msgid "Cannot create profile directory %s." -msgstr "Profil dizini oluşturulamıyor %s." +msgid "Fill type this:" +msgstr "Bunu yazın:" -#. The profile dir is not actually a directory -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not a valid directory." -msgstr "%s geçerli bir dizin değil." +msgid "Fill, Markers, Stroke" +msgstr "Dolgu, İşaretleyiciler, Kontur" -#. The write failed. -#. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."), -#. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved); -#: ../src/preferences.cpp:191 -#, c-format -msgid "Failed to create the preferences file %s." -msgstr "Tercihler dosyası oluşturulamadı %s." +msgid "Fill, Stroke, Markers" +msgstr "Dolgu, Kontur, İşaretleyiciler" -#: ../src/preferences.cpp:227 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a regular file." -msgstr "Tercihler dosyası normal %s bir dosya değil." +msgid "Fill:" +msgstr "Dolgu:" -#: ../src/preferences.cpp:237 #, c-format -msgid "The preferences file %s could not be read." -msgstr "Tercihler dosyası %s okunamadı." +msgid "Fill: %06x/%.3g" +msgstr "Dolgu: %06x/%.3g" -#: ../src/preferences.cpp:248 -#, c-format -msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." -msgstr "Tercihler dosyası %s geçerli bir XML belgesi değil." +msgid "Fillet" +msgstr "Şerit" -#: ../src/preferences.cpp:257 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." -msgstr "Dosya %s geçerli bir Inkscape tercihler dosyası değil." +msgid "Fillet/Chamfer" +msgstr "Şerit/Oluk" -#: ../src/preferences.cpp:307 -msgid "Preferences file was deleted." -msgstr "Tercihler dosyası silindi." +msgid "Filling method" +msgstr "Dolgu yöntemi" -#: ../src/preferences.cpp:308 -msgid "There was an error trying to delete the preferences file." -msgstr "Tercihler dosyasını silmeye çalışırken bir hata oluştu." +msgid "Film Grain" +msgstr "Film Greni" -#: ../src/rdf.cpp:178 -msgid "CC Attribution" -msgstr "CC Atıf" +msgid "Filter General Settings" +msgstr "Filtre Genel Ayarları" -#: ../src/rdf.cpp:183 -msgid "CC Attribution-ShareAlike" -msgstr "CC Atıf-Aynen Paylaşım" +msgid "Filter _Editor..." +msgstr "Filtre _Düzenleyici..." -#: ../src/rdf.cpp:188 -msgid "CC Attribution-NoDerivs" -msgstr "CC Atıf-Türev Yok" +msgid "Filter effects quality for display" +msgstr "Görüntüleme için filtre efektleri kalitesi" -#: ../src/rdf.cpp:193 -msgid "CC Attribution-NonCommercial" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan" +msgid "Filter_s" +msgstr "Filtreler" -#: ../src/rdf.cpp:198 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Aynen Paylaşım" +msgid "Filters" +msgstr "Filtreler" -#: ../src/rdf.cpp:203 -msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs" -msgstr "CC Atıf-Ticari Olmayan-Türev Yok" +msgid "Find and Replace font" +msgstr "Yazı tipini bul ve değiştir" -#: ../src/rdf.cpp:208 -msgid "CC0 Public Domain Dedication" -msgstr "CC0 Kamu Malı İthafı" +#, fuzzy +msgid "Find font:" +msgstr "Yazı tipi bul: " -#: ../src/rdf.cpp:213 -msgid "FreeArt" -msgstr "ÖzgürSanat" +msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" +msgstr "" +"Nesneleri içeriklerine veya özelliklerine göre bul (kesin veya kısmi eşleşme)" -#: ../src/rdf.cpp:218 -msgid "Open Font License" -msgstr "Açık Kaynak Yazı Tipi Lisansı" +msgid "Find objects in document" +msgstr "Belgedeki nesneleri bulur" -#. Create the Title label and edit control -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute -#: ../src/rdf.cpp:238 ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:1881 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:48 -msgid "Title:" -msgstr "Başlık:" +msgid "Fine cut count:" +msgstr "İnce kesim sayısı:" -#: ../src/rdf.cpp:239 -msgid "A name given to the resource" -msgstr "Kaynağa verilen isim" +msgid "Fine cut width:" +msgstr "İnce kesim genişliği:" -#: ../src/rdf.cpp:241 -msgid "Date:" -msgstr "Tarih:" +msgid "Finishing connector" +msgstr "Bağlayıcı tamamlanıyor" -#: ../src/rdf.cpp:242 -msgid "" -"A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the " -"resource" -msgstr "Kaynağın yaşam döngüsündeki bir olayla ilişkili bir nokta veya süre" +msgid "Finishing freehand" +msgstr "Serbest çizim bitirildi" -#: ../src/rdf.cpp:244 ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3 -msgid "Format:" -msgstr "Biçim:" +msgid "Finishing freehand sketch" +msgstr "Serbest eskiz çizim bitirildi" -#: ../src/rdf.cpp:245 -msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" -msgstr "Kaynağın dosya biçimi, fiziksel ortamı veya boyutları" +msgid "Finnish (fi)" +msgstr "Fince (fi)" -#: ../src/rdf.cpp:248 -msgid "The nature or genre of the resource" -msgstr "Kaynağın doğası veya türü" +msgid "Fire" +msgstr "Alev" -#: ../src/rdf.cpp:251 -msgid "Creator:" -msgstr "Oluşturucu:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fire Extinguisher" +msgstr "Yangın Söndürücü" -#: ../src/rdf.cpp:252 -msgid "An entity primarily responsible for making the resource" -msgstr "Öncelikle kaynak yapmaktan sorumlu olan tüzel varlık" +msgctxt "Symbol" +msgid "First Aid" +msgstr "İlk Yardım" -#: ../src/rdf.cpp:254 -msgid "Rights:" -msgstr "Haklar:" +msgid "First Knot" +msgstr "İlk düğüm" -#: ../src/rdf.cpp:255 -msgid "Information about rights held in and over the resource" -msgstr "Kaynakta ve üzerinde tutulan haklar hakkında bilgi" +msgid "First Unicode range" +msgstr "İlk Unicode aralığı" -#: ../src/rdf.cpp:257 -msgid "Publisher:" -msgstr "Yayıncı:" +msgid "First derivative:" +msgstr "İlk türev:" -#: ../src/rdf.cpp:258 -msgid "An entity responsible for making the resource available" -msgstr "Kaynağın kullanılabilir olmasını sağlamaktan sorumlu bir tüzel varlık" +msgid "First line contains headings" +msgstr "İlk satır başlıklar içeriyor" -#: ../src/rdf.cpp:261 -msgid "Identifier:" -msgstr "Tanımlayıcı:" +msgid "First search can be slow." +msgstr "İlk arama yavaş olabilir." -#: ../src/rdf.cpp:262 -msgid "An unambiguous reference to the resource within a given context" -msgstr "Belirli bir bağlamdaki kaynağa net bir referans" +msgid "First selected" +msgstr "İlk seçilen" -#: ../src/rdf.cpp:265 -msgid "A related resource from which the described resource is derived" -msgstr "Tanımlanan kaynağın türetildiği ilgili bir kaynak" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "First selected circle/ellipse/arc" +msgstr "İlk seçilen daire/elips/yay" -#: ../src/rdf.cpp:267 -msgid "Relation:" -msgstr "İlişki:" +msgid "First slide:" +msgstr "İlk slayt:" -#: ../src/rdf.cpp:268 -msgid "A related resource" -msgstr "İlişkilendirilmiş bir kaynak" +msgctxt "Symbol" +msgid "Fishing" +msgstr "Balık Avı" -#: ../src/rdf.cpp:270 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2349 -msgid "Language:" -msgstr "Dil:" +msgid "Fit Page to Drawing" +msgstr "Sayfayı Çizime Sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:271 -msgid "A language of the resource" -msgstr "Kaynağın dili" +msgid "Fit Page to Selection" +msgstr "Sayfayı Seçime Sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:273 -msgid "Keywords:" -msgstr "Anahtar sözcükler:" +msgid "Fit Page to Selection or Drawing" +msgstr "Sayfayı Seçime veya Çizime Sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:274 -msgid "The topic of the resource" -msgstr "Kaynağın konusu" +msgid "Fit mesh inside bounding box." +msgstr "Sınırlayıcı kutunun içine kafes yerleştirin." -#. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content. -#. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/ -#: ../src/rdf.cpp:278 -msgid "Coverage:" -msgstr "Kapsam:" +msgid "Fit the page to the current selection" +msgstr "Sayfayı güncel seçime sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:279 msgid "" -"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " -"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" -msgstr "" -"Kaynağın mekansal veya zamansal konusu, kaynağın mekansal uygulanabilirliği " -"veya kaynağın ilgili olduğu yargı alanı" +"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" +msgstr "Seçim yoksa, sayfayı güncel seçime veya çizime sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:282 -msgid "Description:" -msgstr "Açıklama:" +msgid "Fit the page to the drawing" +msgstr "Sayfayı çizime sığdır" -#: ../src/rdf.cpp:283 -msgid "An account of the resource" -msgstr "Kaynağın hesabı" +msgid "Five points required for constructing an ellipse" +msgstr "Bir elips oluşturmak için beş nokta gerekir" -#. FIXME: need to handle 1 agent per line of input -#: ../src/rdf.cpp:287 -msgid "Contributors:" -msgstr "Katkıda Bulunanlar:" +msgid "Fix" +msgstr "Düzelt" -#: ../src/rdf.cpp:288 -msgid "An entity responsible for making contributions to the resource" -msgstr "Kaynağa katkı yapmaktan sorumlu bir varlık" +msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." +msgstr "İcc-color() değerine uyması için RGB geri dönüşünü düzelt." -#. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document -#: ../src/rdf.cpp:292 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +msgid "Fix spelling" +msgstr "Yazımı düzelt" -#. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license -#: ../src/rdf.cpp:294 -msgid "URI to this document's license's namespace definition" -msgstr "Bu belgenin lisansının isim alanı tanımının URI'si" +msgid "Fixation:" +msgstr "Sabit:" -#. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document -#: ../src/rdf.cpp:298 -msgid "Fragment:" -msgstr "Bölüm:" +msgid "Fixed Text" +msgstr "Sabit Metin" -#: ../src/rdf.cpp:299 -msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" -msgstr "RDF 'Lisansı' bölümü için XML parçası" +msgid "Fixed Text, Center of BBox" +msgstr "Sabit Metin, SKutu merkezi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:390 -msgid "Delete text" -msgstr "Metini sil" +msgid "Fixed Text, Center of Mass" +msgstr "Sabit Metin, Kütle Merkezi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:396 -msgid "<b>Nothing</b> was deleted." -msgstr "<b>Hiçbirşey</b> silinmedi." +msgid "Fixed Text, Start of Path" +msgstr "Sabit Metin, Yolun Başlangıcı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:415 ../src/ui/dialog/swatches.cpp:283 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:65 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:996 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" +msgid "Fixed displacement" +msgstr "Sabit yer değiştirme" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:450 -msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." -msgstr "Eşini yaratmak için <b>nesne(ler)</b> seçin." +msgid "Fixed displacement, 1/3 of segment length" +msgstr "Sabit yer değiştirme, 1/3 segment uzunluğu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:570 -#, c-format -msgid "%s copy" -msgstr "%s kopyala" +msgid "Fixup broken links" +msgstr "Bozuk linkleri tamir et" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:593 -msgid "Delete all" -msgstr "Tümünü sil" +msgid "Flake-like white splotches" +msgstr "Pul benzeri beyaz lekeler oluşur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:717 -msgid "Select <b>some objects</b> to group." -msgstr "Gruplamak için <b>bazı nesneler</b> seç." +msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" +msgstr "Flash XML Grarafikleri (*.fxg)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:785 -msgctxt "Verb" -msgid "Group" -msgstr "Grup" +msgid "Flat color" +msgstr "Düz renk" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:801 -msgid "<b>No objects selected</b> to pop out of group." -msgstr "Grup dışına çıkarmak için <b>hiçbir nesne seçilmedi</b>." +msgid "Flat color fill" +msgstr "Düz renk dolgu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:810 -msgid "Selection <b>not in a group</b>." -msgstr "Seçim <b>bir grup içerisinde değil</b>." +msgid "Flat color stroke" +msgstr "Düz renk kontur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:825 -msgid "Pop selection from group" -msgstr "Gruptan parça seçimi" +msgid "Flatness:" +msgstr "Düzlük:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:887 -msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." -msgstr "Gruptan çıkarmak için bir <b>grup</b> seç." +msgid "Flatten Beziers" +msgstr "Düz Bezierler" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:893 -msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection." -msgstr "Seçimin içinde gruptan çıkarılacak <b>grup yok</b>." +msgid "Flatten Transparency" +msgstr "Düz Saydamlık" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:987 ../src/selection-chemistry.cpp:1039 -msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." -msgstr "Yükseltilecek <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flatten clip" +msgstr "Geniş kırp" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:994 ../src/selection-chemistry.cpp:1045 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1071 ../src/selection-chemistry.cpp:1128 -msgid "" -"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." -msgstr "" -"<b>Farklı gruplardan</b> veya <b>katmanlardan</b> nesneleri kaldıramaz/" -"düşüremezsiniz." +msgid "Flatten clip, see fill rule once convert to paths" +msgstr "Kırpmayı düzleştir, yollara dönüştürdükten sonra dolgu kuralına bakın" -#. TRANSLATORS: "Raise" means "to raise an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1033 -msgctxt "Undo action" -msgid "Raise" -msgstr "Kaldır" +msgid "Flex Metal" +msgstr "Esnek Metal" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1059 -msgid "Raise to top" -msgstr "Yukarı kaldır" +msgid "Flexible bubbles effect with some displacement" +msgstr "Biraz yerinden çıkmış esnek baloncuk efekti oluşur" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1065 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." -msgstr "Düşürmek için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flexible radius size (%)" +msgstr "Esnek yarıçap boyutu (%)" -#. TRANSLATORS: "Lower" means "to lower an object" in the undo history -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1114 -msgctxt "Undo action" -msgid "Lower" -msgstr "Düşür" +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "Yatay Çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1122 -msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." -msgstr "Alttan aşağıya doğru <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flip Vertically" +msgstr "Dikey Çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 -msgid "Lower to bottom" -msgstr "Alttan aşağıya" +msgid "Flip _Horizontal" +msgstr "_Yatay Döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1158 -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." -msgstr "Bir üste almak için <b>nesne(ler</b> seç." +msgid "Flip _Vertical" +msgstr "_Dikey Döndür" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 -msgid "We hit top." -msgstr "Üste vurduk." +msgid "Flip canvas horizontally" +msgstr "Tuvali yatay çevir" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack up" means to raise an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1177 -msgctxt "Undo action" -msgid "stack up" -msgstr "bir üste al" +msgid "Flip canvas vertically" +msgstr "Tuvali dikey çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1182 -msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." -msgstr "Bir alta düşürmek için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flip horizontal" +msgstr "Yatay çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1193 -msgid "We hit bottom." -msgstr "Alta vurduk." +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Yatay çevir" -#. TRANSLATORS: undo history: "stack down" means to lower an object of its ordinal position by 1 -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1201 -msgctxt "Undo action" -msgid "stack down" -msgstr "bir alta düşür" +msgid "Flip nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1211 -msgid "Nothing to undo." -msgstr "Geri alınacak bir şey yok." +msgid "Flip nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1222 -msgid "Nothing to redo." -msgstr "Yinelenecek bir şey yok." +msgid "Flip selected objects horizontally" +msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1294 -msgid "Paste" -msgstr "Yapıştır" +msgid "Flip selected objects vertically" +msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1302 -msgid "Paste style" -msgstr "Stil yapıştır" +msgid "Flip side" +msgstr "Yan çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1311 -msgid "Paste live path effect" -msgstr "Canlı yol efekti yapıştır" +msgid "Flip vertical" +msgstr "Dikey çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1331 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." -msgstr "Canlı yol efektini kaldırmak için <b>nesne(ler)</b>seç." +msgid "Flip vertically" +msgstr "Dikey çevir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1344 -msgid "Remove live path effect" -msgstr "Canlı yol efektini kaldır" +msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" +msgstr "Y ekseni çevir ve Gcode'u parametrelendir" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1353 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." -msgstr "Filtreleri kaldırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Float Number" +msgstr "Değişken Sayısı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1363 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1684 -msgid "Remove filter" -msgstr "Filtre kaldır" +#, fuzzy +msgid "Float parameter" +msgstr "Etki parametreleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1372 -msgid "Paste size" -msgstr "Boyut yapıştır" +msgid "Floating" +msgstr "Değişken" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1381 -msgid "Paste size separately" -msgstr "Boyutu ayrı yapıştır" +msgid "Flood" +msgstr "Sel" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1410 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." -msgstr "Üst katmana geçmek için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flood Color:" +msgstr "Sel Rengi:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1436 -msgid "Raise to next layer" -msgstr "Sonraki katmana kaldır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Flow Chart Shapes" +msgstr "Akış Şeması Şekilleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1443 -msgid "No more layers above." -msgstr "Üzerinde daha fazla katman yok." +msgid "Flow Excluded Region" +msgstr "Harici Bölgeye Ak" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1456 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." -msgstr "Aşağıdaki katmana geçmek için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flow Region" +msgstr "Akış Bölgesi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1482 -msgid "Lower to previous layer" -msgstr "Önceki katmana düşür" +msgid "Flow text into shape" +msgstr "Şeklin içine metin akışı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1489 -msgid "No more layers below." -msgstr "Altında daha fazla katman yok." +msgid "Flowed Text" +msgstr "Akan Metin" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1502 -msgid "Select <b>object(s)</b> to move." -msgstr "Taşımak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Flowed text is created." +msgstr "Akan metin oluşturuldu." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1520 ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Move selection to layer" -msgstr "Seçimi katmana taşı" +#, fuzzy +msgid "Flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." +msgstr "Akan metinlerin dönüştürülebilmesi için <b>görünür</b> olması gerekir." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:392 -msgid "Cannot transform an embedded SVG." -msgstr "Gömülü bir SVG dönüştürülemiyor." +msgid "Fluorescence" +msgstr "Floresan" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1778 -msgid "Remove transform" -msgstr "Dönüşümü kaldır" +msgid "Fluorescence level" +msgstr "Floresan seviyesi" -# CCW = counter clockwise -# SYT = saat yönünün tersine -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -msgid "Rotate 90° CCW" -msgstr "SYT 90 Derece Döndür" +msgid "Focus:" +msgstr "Odak:" -# CW = clockwise -# SY = saat yönünde -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1879 -msgid "Rotate 90° CW" -msgstr "SY 90 Derece Döndür" +msgid "Foldable Box" +msgstr "Katlanabilir Kutu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:1899 ../src/seltrans.cpp:485 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:798 -msgid "Rotate" -msgstr "Döndür" +msgid "Follow Link" +msgstr "Bağlantıyı Takip Et" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2245 -msgid "Rotate by pixels" -msgstr "Piksellerle döndür" +msgid "Follow path orientation" +msgstr "Yol yönlendirmesini takip et" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2298 -msgid "Scale by whole factor" -msgstr "Tüm faktöre göre ölçeklendir" +msgid "Font" +msgstr "Yazı Tipi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2312 -msgid "Move vertically" -msgstr "Dikey taşı" +msgid "Font '%1' substituted with '%2'" +msgstr "'% 1' yazı tipi '% 2' ile değiştirildi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2315 -msgid "Move horizontally" -msgstr "Yatay taşı" +msgid "Font Attributes" +msgstr "Yazı Tipi Nitelikleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2318 ../src/selection-chemistry.cpp:2343 -#: ../src/seltrans.cpp:479 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709 -msgid "Move" -msgstr "Taşı" +msgid "Font Face Attributes" +msgstr "Yazı Tipi Yüz Nitelikleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2337 -msgid "Move vertically by pixels" -msgstr "Dikey olarak piksellerle taşı" +msgid "Font Family" +msgstr "Yazı Tipi Ailesi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2340 -msgid "Move horizontally by pixels" -msgstr "Yatay olarak piksellerle taşı" +msgid "Font Size" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2547 -msgid "The selection has no applied path effect." -msgstr "Seçim içinde yol efekti uygulaması yok." +msgid "Font Size:" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2605 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2062 -msgid "Select an <b>object</b> to clone." -msgstr "Kopyalamak için bir <b>nesne</b> seçin." +msgid "Font Style" +msgstr "Yazı Tipi Biçimi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2640 -msgctxt "Action" -msgid "Clone" -msgstr "Çoğalt" +msgid "Font color:" +msgstr "Yazı tipi rengi:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2649 -msgid "Select <b>clones</b> to relink." -msgstr "Yeniden bağlamak için <b>klonlar</b> seç." +msgid "Font directories" +msgstr "Yazı tipi dizinleri" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2657 -msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to." -msgstr "Klonları yeniden bağlamak için panoya bir <b>nesne</b> kopyala." +#, fuzzy +msgid "Font face:" +msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2679 -msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection." -msgstr "Seçimde <b>bağlanacak klon yok</b>." +msgid "Font family" +msgstr "Yazı tipi ailesi" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2682 -msgid "Relink clone" -msgstr "Klonu yeniden bağla" +#, fuzzy +msgid "Font height" +msgstr "Nokta Işık" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2691 ../src/selection-chemistry.cpp:2783 -msgid "Select <b>clones</b> to unlink." -msgstr "Bağlantısını kaldırmak için <b>klon</b> seç." +msgid "Font not found on system" +msgstr "Sistemde yazı tipi bulunamadı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2770 ../src/selection-chemistry.cpp:2801 -msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection." -msgstr "Seçimde <b>bağlantısını kaldırmak içn klon yok</b>." +msgid "Font not found on system: " +msgstr "Sistemde bu yazı tipi bulunamadı: " -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2775 -msgid "Unlink clone" -msgstr "Klon bağlantısını kaldır" +msgid "Font size" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2805 -msgid "Unlink clone recursively" -msgstr "Klonun bağlantısını tekrar kaldır" +msgid "Font size (px):" +msgstr "Yazı tipi boyutu (px):" + +msgid "Font size:" +msgstr "Yazı tipi boyutu:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2815 +msgid "Font style" +msgstr "Yazı tipi biçimi" + +msgid "Font substitution" +msgstr "Yazı tipi ikamesi" + +msgid "Font:" +msgstr "Yazı tipi:" + +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "_Yazı tipi" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Food Service" +msgstr "Yemek Servisi" + +msgid "Footer margin:" +msgstr "Alt bilgi kenar boşluğu:" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 47 msgid "" -"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " -"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " -"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +"For Path: custom set the path in relative coordinates (0,0)=(left,up) square " +"size 1.0" msgstr "" -"Orijinaline gitmek için bir <b>klon</b> seç. Kaynağına gitmek için " -"<b>bağlantılı bir ofset</b> seç. Yola gitmek için <b>yolda bir metin</b> " -"seç. Çerçevesine gitmek için <b>akışlı bir metin</b> seç." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2856 msgid "" -"<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, " -"flowed text?)" +"For cut operations: remove inner (non-contour) lines of cutting path to " +"avoid invisible extra points" msgstr "" -"Seçilecek nesneyi <b>bulamıyor</b> (artık klon, ofset, metin yolu, akışlı " -"metin?)" +"Kesme işlemleri için: görünmez ekstra noktaları önlemek için kesme yolunun " +"iç (kontursuz) çizgilerini çıkarın" + +msgid "For details please refer to" +msgstr "Detaylar için bakınız" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2863 msgid "" -"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" -"defs>)" -msgstr "Seçmeye çalıştığınız nesne görünür değil (içinde <defs>)" +"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " +"and apply it" +msgstr "" +"Her bir klonlama/püskürtme öğesinde, çizimden bulunduğu konumdan bir değer " +"seçin ve uygula" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2961 -msgid "Select path(s) to fill." -msgstr "Doldurmak için yol(lar) seç." +msgid "For use with spray tool in copy mode" +msgstr "Kopyalama modunda püskürtme aracıyla kullanım için" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:2978 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." -msgstr "İşaretleyiciye dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." +#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable +#, fuzzy +msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" +msgstr "Zorlama Ölçüsü <width>x<height> olarak ayarlanmalıdır" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3040 -msgid "Objects to marker" -msgstr "Nesnelerden işaretçiye" +msgid "Force Dimension:" +msgstr "Kuvvet boyut:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3063 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." -msgstr "Kılavuzlara dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Force arc" +msgstr "Zorla yay" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3084 -msgid "Objects to guides" -msgstr "Nesnelerden kılavuzlara" +msgid "Force bezier" +msgstr "Bezier kuvveti" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3115 -msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." -msgstr "Sembole dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Force circle" +msgstr "Zorla daire" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3258 -msgid "Group to symbol" -msgstr "Gruptan sembole" +msgid "Force miter" +msgstr "Gönye açmaya zorla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3271 -msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." -msgstr "Nesneleri ayıklamak için bir <b>sembol</b> seç." +msgid "Force repeat commands" +msgstr "Tekrarlama komutlarını zorla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3281 -msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgid "" +"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " +"of 'L 1,2 3,4')" msgstr "" -"Gruba dönüştürmek için Sembol iletişiminde sadece bir <b>sembol</b> seçin." +"Aynı yol komutunu tekrarlamaya zorla (örneğin, 'L 1,2 3,4' yerine 'L 1,2 L " +"3,4')" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3342 -msgid "Group from symbol" -msgstr "Sembolden gruba" +msgid "Force:" +msgstr "Kuvvet:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3357 -msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." -msgstr "Desene çevirmek için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG." +msgstr "Otomatik algılama biçimi başarısız oldu. Dosya SVG olarak açılıyor." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3448 -msgid "Objects to pattern" -msgstr "Nesnelerden desene" +msgid "Format output with line-breaks and indentation" +msgstr "Satır sonları ve girinti ile çıktıyı formatla" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3460 -msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." -msgstr "Nesneleri ayıklamak için <b>desen dolgulu nesne</b> seç." +msgid "Format:" +msgstr "Biçim:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3520 -msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection." -msgstr "Seçimde hiçbir <b>desen dolgusu yok</b>." +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Left Arrow" +msgstr "Sola İleri Ok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3523 -msgid "Pattern to objects" -msgstr "Desenden nesnelere" +msgctxt "Symbol" +msgid "Forward and Right Arrow" +msgstr "Sağa İleri Ok" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3605 -msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." -msgstr "Bir bitmap kopyasını oluşturmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +#, python-format +msgid "Found the following font only: %s" +msgstr "Sadece izleyen yazı tipi bulundu: %s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3609 -msgid "Rendering bitmap..." -msgstr "Bitmap renderleniyor..." +#, python-format +msgid "" +"Found the following fonts:\n" +"%s" +msgstr "" +"Aşağıdaki yazı tipleri bulundu\n" +"%s" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3797 -msgid "Create bitmap" -msgstr "Bitmap oluştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Four Wheel Drive Road" +msgstr "Dört Çeker Araç Yolu" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3819 ../src/selection-chemistry.cpp:3928 -msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." -msgstr "Kırpma yolu veya maske oluşturmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Fractal Noise" +msgstr "Fraktal Gürültü" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3904 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1918 -msgid "Create Clip Group" -msgstr "Kırpma grubu Oluştur" +msgid "Fractal noise" +msgstr "Fraktal gürültü" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:3932 -msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." +msgid "Fractalize" msgstr "" -"Kırpma yolu veya maskenin uygulanacağı maske nesnesini ve <b>nesne(ler)</b> " -"seçin." -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4100 -msgid "Set clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu ayarla" +msgid "Fragment:" +msgstr "Bölüm:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4102 -msgid "Set mask" -msgstr "Maske Ayarla" +msgid "Frame" +msgstr "Çerçeve" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4114 -msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." -msgstr "Kırpma yolunu veya maskeyi kaldırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "FreeArt" +msgstr "ÖzgürSanat" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4231 -msgid "Release clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu serbest bırak" +#, fuzzy +msgid "Freely defined mirror line" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4233 -msgid "Release mask" -msgstr "Maskeyi serbest bırak" +msgid "French (fr)" +msgstr "Fransızca (fr)" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4249 -msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." -msgstr "Tuvale sığdırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Frequency randomness:" +msgstr "Frekans rastgeleliği:" -#. Fit Page -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4257 ../src/verbs.cpp:3240 -msgid "Fit Page to Selection" -msgstr "Sayfayı Seçime Sığdır" +msgid "Frequency:" +msgstr "Frekans:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4331 ../src/verbs.cpp:2720 -msgid "Swap fill and stroke of an object" -msgstr "Bir nesnenin dolgu ve konturunu değiştir" +msgid "From 1st to 2nd side:" +msgstr "1'den 2. tarafa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4359 ../src/verbs.cpp:3242 -msgid "Fit Page to Drawing" -msgstr "Sayfayı Çizime Sığdır" +msgid "From 2nd to 1st side:" +msgstr "2'den 1. tarafa:" -#: ../src/selection-chemistry.cpp:4380 -msgid "Fit Page to Selection or Drawing" -msgstr "Sayfayı Seçime veya Çizime Sığdır" +msgid "From Side a and Angles a, b" +msgstr "Taraftan a ve Açı a, b" -#: ../src/selection-describer.cpp:119 -msgid "root" -msgstr "kök" +msgid "From Side c and Angles a, b" +msgstr "Taraftan c ve Açı a, b" -#: ../src/selection-describer.cpp:121 ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:64 -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:88 -msgid "none" -msgstr "yok" +msgid "From Sides a, b and Angle a" +msgstr "Taraflardan a, b ve Açı a" -#: ../src/selection-describer.cpp:133 -#, c-format -msgid "layer <b>%s</b>" -msgstr "katman <b>%s</b>" +msgid "From Sides a, b and Angle c" +msgstr "Taraflardan a, b ve Açı c" -#: ../src/selection-describer.cpp:135 -#, c-format -msgid "layer <b><i>%s</i></b>" -msgstr "katman <b><i>%s</i></b>" +msgid "From Three Sides" +msgstr "Üç taraftan" -#: ../src/selection-describer.cpp:146 -#, c-format -msgid "<i>%s</i>" -msgstr "<i>%s</i>" +msgid "From clipboard" +msgstr "Panodan" -#: ../src/selection-describer.cpp:156 -#, c-format -msgid " in %s" -msgstr " içinde %s" +msgid "From file" +msgstr "Dosyadan" -#: ../src/selection-describer.cpp:158 -msgid " hidden in definitions" -msgstr " tanımlarda gizli" +msgid "From object" +msgstr "Nesneden" -#: ../src/selection-describer.cpp:160 -#, c-format -msgid " in group %s (%s)" -msgstr " grup içine %s (%s)" +msgid "From original width" +msgstr "Orijinal genişliğinden" -#: ../src/selection-describer.cpp:162 -#, c-format -msgid " in unnamed group (%s)" -msgstr " isimlendirilmemiş grup içinde (%s)" +msgid "From selection..." +msgstr "Seçimden..." -#: ../src/selection-describer.cpp:164 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> parent (%s)" -msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)" -msgstr[0] " içinde <b>%i</b> ebeveynin (%s)" -msgstr[1] " içinde <b>%i</b> ebeveynlerin (%s)" +msgid "Frost" +msgstr "Kırağı" -#: ../src/selection-describer.cpp:167 -#, c-format -msgid " in <b>%i</b> layer" -msgid_plural " in <b>%i</b> layers" -msgstr[0] " içinde <b>%i</b> katmanın" -msgstr[1] " içinde <b>%i</b> katmanların" +msgid "Frosted Glass" +msgstr "Buzlu Cam" -#: ../src/selection-describer.cpp:179 -msgid "Convert symbol to group to edit" -msgstr "Düzenlemek için sembolden gruba dönüştür" +msgctxt "Palette" +msgid "Fuchsia (#FF00FF)" +msgstr "Fuşya (#FF00FF)" -#: ../src/selection-describer.cpp:183 -msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" -msgstr "Sembolü düzenlemek için semboller tepsisinden çıkarın" +msgctxt "Font feature" +msgid "Full Width" +msgstr "Tam Genişlik" -#: ../src/selection-describer.cpp:189 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" -msgstr "Orijinale bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" +msgid "Full path to log file:" +msgstr "Günlük dosyasının tam yolu:" -#: ../src/selection-describer.cpp:195 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" -msgstr "Yola bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" +msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." +msgstr "Tam genişlikte değişkenler. OpenType tablosu: 'fwid'." -#: ../src/selection-describer.cpp:201 -msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" -msgstr "Çerçeveye bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" +msgid "Fullscreen & Focus Mode" +msgstr "Tam Ekran & Odak Modu" -#: ../src/selection-describer.cpp:217 -#, c-format -msgid "<b>%1$i</b> objects selected of type %2$s" -msgid_plural "<b>%1$i</b> objects selected of types %2$s" -msgstr[0] "<b>%1$i</b> türden seçilen nesneler %2$s" -msgstr[1] "<b>%1$i</b> türlerden seçilen nesneler %2$s" +msgid "Function Plotter" +msgstr "İşlev Plotter" -#: ../src/selection-describer.cpp:227 -#, c-format -msgid "; <i>%d filtered object</i> " -msgid_plural "; <i>%d filtered objects</i> " -msgstr[0] "; <i>%d filtreli nesne</i> " -msgstr[1] "; <i>%d filtreli nesneler</i> " +msgid "Function:" +msgstr "Fonksiyon:" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:18 -msgid "" -"<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; " -"with <b>Shift</b> to scale around rotation center" -msgstr "" -"<b>Sıkıştırma veya uzatma</b> seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için " -"<b>Ctrl\"</b> dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için <b>Shift</b> ile" +msgid "Functions" +msgstr "Fonksiyonlar" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:19 -msgid "" -"<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</" -"b> to scale around rotation center" +msgid "Fuse coincident points" +msgstr "Çakışan füzyon noktaları" + +msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse." +msgstr "Kaynaşma bu sayıdan daha yakın biter. 0, kaynaşma demek değildir." + +#, fuzzy +msgid "Fuse opposite sides" +msgstr "Karşıt füzyon" + +#, fuzzy +msgid "Fuse original path and mirror image into a single path" +msgstr "Orijinali ve yansımayı tek bir yola sokun" + +msgid "Fuse paths" +msgstr "Füzyon yollar" + +msgid "G" +msgstr "G" + +msgid "G:" +msgstr "G:" + +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 11 +msgid "GIF" msgstr "" -"<b>Ölçek</b> seçimi; düzgün bir şekilde ölçeklendirmek için <b>Ctrl</b>; " -"dönme merkezi çevresinde ölçeklemek için <b>Shift</b> ile" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:20 +msgid "GIF specific options" +msgstr "GIF'e özgü seçenekler" + +msgid "GIMP Gradient (*.ggr)" +msgstr "GIMP Gradyan (*.ggr)" + +msgid "GIMP Gradients" +msgstr "GIMP Renk Geçişleri" + +msgid "GIMP Palette (*.gpl)" +msgstr "GIMP Paleti (*.gpl)" + +msgid "GIMP XCF" +msgstr "GIMP XCF" + +msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" +msgstr "GIMP XCF katmanlarını koru (*.xcf)" + +msgid "GTK open/save dialogs" +msgstr "GTK aç/kaydet iletişim kutuları" + msgid "" -"<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to " -"skew around the opposite side" +"GUI: Close window after processing actions (needed as some verbs require " +"GUI)." msgstr "" -"<b>Eğri</b> seçimi; açısını yakalamak için <b>Ctrl</b> ile; karşıt tarafa " -"eğilmek için <b>Shift</b> ile" +"GUI: İşlemlerin ardından pencereyi kapatın (bazı fiiller GUI gibi " +"gereklidir)." -#: ../src/seltrans-handles.cpp:21 -msgid "" -"<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> " -"to rotate around the opposite corner" +msgid "GUI: Console only." +msgstr "GUI: Yalnızca konsol." + +msgid "GUI: With graphical interface." +msgstr "GUI: Grafik arayüzü ile." + +msgid "G_uides" +msgstr "K_ılavuzlar" + +msgid "Galician (gl)" +msgstr "Galiçyaca (gl)" + +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +msgid "Gamma Correction:" +msgstr "Gama Düzeltmesi:" + +msgid "Gamma-correct:" +msgstr "Gama-düzeltmesi:" + +msgid "Gap" +msgstr "Boşluk" + +msgid "Gap between stitches when showing stitches" +msgstr "Dikişleri gösterince dikişler arasındaki boşluk" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-copy_rotate.cpp, line: 70 +msgid "Gap space between copies, use small negative gaps to fix some joins" msgstr "" -"Seçimi <b>döndü</b>r; açısını yakalamak için <b>Ctrl</b> ile; karşı köşede " -"döndürmek için <b>Shift</b> ile" -#: ../src/seltrans-handles.cpp:22 msgid "" -"<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with " -"Shift also uses this center" +"Gap width is given in multiples of stroke width. When unchecked, document " +"units are used." msgstr "" -"Dönme ve eğriltme <b>merkezi</b>: konumlandırmak için sürükleyin; Shift ile " -"ölçeklendirme de bu merkezi kullanır" +"Boşluk genişliği, kontur genişliğinin katlarında verilir. Seçili " +"olmadığında, belge birimleri kullanılır." -#: ../src/seltrans.cpp:488 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:887 -msgid "Skew" -msgstr "Eğ" +msgid "Garden of Delights" +msgstr "Zevk Bahçesi" -#: ../src/seltrans.cpp:504 -msgid "Set center" -msgstr "Merkezi ayarla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Gas Station" +msgstr "Benzin İstasyonu" -#: ../src/seltrans.cpp:581 -msgid "Stamp" -msgstr "Damga" +msgid "Gaussian" +msgstr "" -#: ../src/seltrans.cpp:733 -msgid "Reset center" -msgstr "Merkezi sıfırla" +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Gauss Bulanıklığı" -#: ../src/seltrans.cpp:973 ../src/seltrans.cpp:1077 -#, c-format -msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio" -msgstr "" -"<b>Ölçekle</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; oranı kilitlemek için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Gaussian Noise" +msgstr "Gauss Gürültüsü" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1214 -#, c-format -msgid "<b>Skew</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Eğ</b>: %0.2f°; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Gaussian blur quality for display" +msgstr "Ekran için Gauss bulanıklık kalitesi" -#. TRANSLATORS: don't modify the first ";" -#. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be) -#: ../src/seltrans.cpp:1290 -#, c-format -msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "<b>Dödür</b>: %0.2f°; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e gauss bulanıklığı verir" -#: ../src/seltrans.cpp:1327 -#, c-format -msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" -msgstr "<b>Merkezi</b> taşı %s, %s" +msgid "Gcodetools compatible point import" +msgstr "Gcodetools uyumlu nokta içe aktarma" -#: ../src/seltrans.cpp:1474 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; " -"with <b>Shift</b> to disable snapping" +"Gcodetools plug-in: Converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" msgstr "" -"<b> Taşı </b> ile % s,% s; yatay / dikey sınırlamak için <b> Ctrl </b> ile; " -"yapışmayı devre dışı bırakmak için <b> Shift </b> ile" +"\n" +"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " +"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " +"köşeleri kazır.\n" +"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " +"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" +"\n" +"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" +"İngilizce destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"ve Rusça destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" -#: ../src/shortcuts.cpp:410 ../src/ui/dialog/export.cpp:1298 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1328 -msgid "Select a filename for exporting" -msgstr "Dışa aktarmak için dosya ismi seç" +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " +"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. This plug-" +"in calculates Gcode for paths using circular interpolation or linear motion " +"when needed. Tutorials, manuals and support can be found at English support " +"forum: http://www.cnc-club.ru/gcodetools and Russian support forum: http://" +"www.cnc-club.ru/gcodetoolsru Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, " +"John Brooker, Henry Nicolas, Chris Lusby Taylor. Gcodetools ver. 1.7" +msgstr "" +"\n" +"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " +"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " +"köşeleri kazır.\n" +"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " +"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" +"\n" +"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" +"İngilizce destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +"\t\n" +"ve Rusça destek forumu:\n" +"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" +"\n" +"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " +"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" +"\n" +"Gcodetools ver. 1.7\n" -#: ../src/shortcuts.cpp:415 -msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" -msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" +#, fuzzy +msgid "" +"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " +"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " +"allows you to use Inkscape as CAM program. It can be used with a lot of " +"machine types: Mills Lathes Laser and Plasma cutters and engravers Mill " +"engravers Plotters etc. To get more info visit developers page at http://www." +"cnc-club.ru/gcodetools" +msgstr "" +"Gcodetools, Inkscape'in yollarından basit Gcode yapmak için " +"geliştirilmiştir. Gcode, çoğu CNC makinesinde kullanılan özel bir formattır. " +"Böylece Gcodetools, Inkscape'i CAM programı olarak kullanmanızı sağlar.\n" +"\n" +"Birçok makine tipi ile kullanılabilir: \n" +"\tMills \n" +"\tLathes\n" +"\tLazer ve Plazma kesiciler ve oymacılar \n" +"\tMill engravers\n" +"\tPlotters\n" +"\tetc.\n" +"\t\n" +"Daha fazla bilgi edinmek için http://www.cnc-club.ru/gcodetools adresindeki " +"geliştiriciler sayfasını ziyaret edin" -#: ../src/shortcuts.cpp:444 -msgid "Select a file to import" -msgstr "Dışa aktarmak için bir dosya seç" +msgid "Gear" +msgstr "Dişli" -#: ../src/splivarot.cpp:70 -msgid "Union" -msgstr "Birleşim" +msgid "Gear Placement:" +msgstr "Dişli Yerleşimi:" -#: ../src/splivarot.cpp:77 -msgid "Intersection" -msgstr "Kesişim" +msgid "Gears" +msgstr "Dişli" -#: ../src/splivarot.cpp:98 -msgid "Division" -msgstr "Bölünme" +msgid "Gel Ridge metallized at its top" +msgstr "Üstte metalize edilmiş jel kabartısı" -#: ../src/splivarot.cpp:105 -msgid "Cut path" -msgstr "Yol Kes" +msgid "Gel Ridge with a pearlescent look" +msgstr "Sedefli görünümüyle jel kabartısı" -#: ../src/splivarot.cpp:333 -msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." -msgstr "Boole birleşimini gerçekleştirmek için <b>en az 1 yol</b> seç." +msgid "Gel effect with light refraction" +msgstr "Hafif kırılmayla jel efekti" -#: ../src/splivarot.cpp:336 -msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." -msgstr "Boole işlemi yapmak için <b>en az 2 yol</b> seç." +msgid "Gel effect with strong refraction" +msgstr "Güçlü kırılmayla jel efekti" + +msgid "General" +msgstr "Genel" -#: ../src/splivarot.cpp:339 +msgid "General Punctuation" +msgstr "Genel Noktalama İşaretleri" + +#, fuzzy msgid "" -"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." +"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " +"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group. If " +"border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " +"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " +"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " +"of the pattern and get an empty border." msgstr "" -"Nesnelerden biri <b>bir yol değil</b>, boole işlemi gerçekleştirilemiyor." +"Rastgele bir Voronoi hücreleri deseni oluşturun. Desene Dolgu ve Kontur " +"iletişim kutusunda erişilebilir olacak. Bir nesne veya grup seçmelisiniz.\n" +"\n" +"Kenarlık sıfırsa, desen kenarlarında süreksiz olacaktır. Kenarlardaki " +"desenin pürüzsüz birleşimini oluşturmak için tercihen hücre boyutundan büyük " +"bir pozitif sınır kullanın. Desenin boyutunu küçültmek için negatif bir " +"kenarlık kullanın ve boş bir kenarlık elde edin." -#: ../src/splivarot.cpp:342 +msgid "Generate from Path" +msgstr "Yoldan Oluştur" + +msgid "Generate log file" +msgstr "Günlük dosyası oluştur" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 66 msgid "" -"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " -"difference, XOR, division, or path cut." +"Generate open arc (open ellipse) based on first and last point\n" +"(only for methods \"Auto ellipse\" and \"Force circle\")" msgstr "" -"Fark, XOR, bölme veya yol kesme için seçilen nesnelerin <b>z-sırası</b> " -"belirlenemiyor." -#: ../src/splivarot.cpp:1690 -msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." -msgstr "Konturu yola dönüştürmek için <b>konturlu yol(lar)ı</b> seçin." +msgid "Generate thick/thin path" +msgstr "Kalın/ince yol oluştur" -#: ../src/splivarot.cpp:1706 -msgid "Convert stroke to path" -msgstr "Konturu yola dönüştür" +msgid "Generating path:" +msgstr "Yol üretimi:" -#. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path" -#: ../src/splivarot.cpp:1709 -msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection." -msgstr "Seçimde <b>konturlu yol yok</b>." +msgid "Generic Canvas" +msgstr "Kapsamlı Tuval" -#: ../src/splivarot.cpp:1780 -msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." -msgstr "Seçili nesne <b>bir yol değil</b>, büzme/şişrme yapılamıyor." +#, fuzzy +msgid "Generic canvas of chosen size." +msgstr "Render _önbellek boyutu:" -#: ../src/splivarot.cpp:1871 ../src/splivarot.cpp:1938 -msgid "Create linked offset" -msgstr "Bağlantılı ofset oluştur" +#, fuzzy +msgid "Generic canvas..." +msgstr "Kapsamlı Tuval" -#: ../src/splivarot.cpp:1872 ../src/splivarot.cpp:1939 -msgid "Create dynamic offset" -msgstr "Dinamik ofset oluştur" +msgid "Geometric" +msgstr "Geometrik" -#: ../src/splivarot.cpp:1964 -msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." -msgstr "Büzmek/şişirmek için <b>yol(lar)</b> seç." +msgid "Geometric Shapes" +msgstr "Geometrik Şekiller" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Outset path" -msgstr "Yolu şişir" +msgid "Geometric bounding box" +msgstr "Geometrik sınırlayıcı kutu" -#: ../src/splivarot.cpp:2149 -msgid "Inset path" -msgstr "Yolu büz" +msgid "Georgian" +msgstr "Gürcüce" -#: ../src/splivarot.cpp:2151 -msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection." -msgstr "Seçimde büzmek/şişirmek için <b>yol yok</b>." +msgid "Georgian Supplement" +msgstr "Gürcüce Tamamlayıcı" -#: ../src/splivarot.cpp:2313 -msgid "Simplifying paths (separately):" -msgstr "Yolları basitleştir (ayrı olarak):" +msgid "Gergonne Point" +msgstr "Gergonne Noktası" -#: ../src/splivarot.cpp:2315 -msgid "Simplifying paths:" -msgstr "Yolları basitleştir:" +msgid "German (de)" +msgstr "Almanca (de)" -#: ../src/splivarot.cpp:2352 -#, c-format -msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..." -msgstr "%s <b>%d</b> arasında <b>%d</b> yollar basitleştirildi..." +msgid "Get additional comments from object's properties" +msgstr "Nesnenin özelliklerinden ek yorumlar alın" -#: ../src/splivarot.cpp:2365 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> paths simplified." -msgstr "<b>%d</b> yollar basitleştirildi." +msgid "Get curves from selection..." +msgstr "Seçimden eğrileri al..." -#: ../src/splivarot.cpp:2379 -msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." -msgstr "Basitleştirmek için <b>yol(lar)</b> seç." +msgid "Get limiting bounding box from selection" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu seçimden sınırlandır" -#: ../src/splivarot.cpp:2395 -msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection." -msgstr "Seçimde basitleştirmek için <b>yol yok</b>." +msgid "Getting started with Inkscape" +msgstr "Inkscape ile başlarken" -#: ../src/text-chemistry.cpp:89 -msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." -msgstr "Metni yola koymak için<b> bir metin ve bir yol </b>seç." +msgid "Gives Smooth Bumps velvet like" +msgstr "Kadife gibi pürüzsüz etki verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:94 -msgid "" -"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " -"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." -msgstr "" -"Bu metin nesnesi <b> zaten bir yola koyuldu </b>. Önce yoldan çıkarın. " -"Yolunu aramak için <b> Shift+D </b> tuşlarını kullanın." +msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency." +msgstr "HSL duyarlı saydamlık gibi bir tuval verir." -#. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it -#: ../src/text-chemistry.cpp:100 msgid "" -"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " -"path first." +"Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials" msgstr "" -"Bu sürümde bir dikdörtgene metin koyamazsınız. Dikdörtgeni önce yola " -"dönüştürün." +"Bitmap'lere ve malzemelere kontrol edilebilir bir pürüzlü gravür efekti verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:110 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." -msgstr "Akan metin(ler), bir yola koymak için <b>görünür</b> olmalıdır." +msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images" +msgstr "Görüntülere akışkan ve dalgalı bir dışavurumcu çizim efekti verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:180 ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "Put text on path" -msgstr "Metni yola koy" +msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Pointillist HSL duyarlı saydamlık verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:191 -msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." -msgstr "Yolu kaldırmak için <b>yoldaki bir metni</b> seç." +msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling" +msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir gravür efekti verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:210 -msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection." -msgstr "Seçimde <b>yol üzerinde metin yok</b>." +msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling" +msgstr "Pürüzlü çizgi ve dolgu ile saydam bir sıvı çizim efekti verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:213 ../src/verbs.cpp:2750 -msgid "Remove text from path" -msgstr "Metni yoldan kaldır" +msgid "Gives a turbulent pointillist HSL sensitive transparency" +msgstr "Hassas bir çalkantılı HSL noktacılık saydamlığı verir" -#: ../src/text-chemistry.cpp:255 ../src/text-chemistry.cpp:275 -msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." -msgstr "Satırları kaldırmak için <b>metin(ler)</b> seç." +msgid "Glagolitic" +msgstr "Glagolik" -# kerns = karakter aralığı -#: ../src/text-chemistry.cpp:278 -msgid "Remove manual kerns" -msgstr "El ile yapılan karakter aralığını kaldır" +msgid "Global bending" +msgstr "Global bükme" + +msgid "Global blend:" +msgstr "Global karışım:" + +msgid "Global light" +msgstr "Global ışık" + +msgid "Global opacity" +msgstr "Global opaklık" + +msgid "Global randomize" +msgstr "Global rastgelelik" + +msgid "Glossy bevel with blurred edges" +msgstr "Bulanık kenarlarla parlak eğim" + +msgid "Glossy clumpy jam spread" +msgstr "Parlak, topaklı reçel yayılması" + +msgid "Glow" +msgstr "Parıltı" + +msgid "Glow blend:" +msgstr "Parıltı karışımı:" + +msgid "Glowing Bubble" +msgstr "Parlayan Baloncuk" + +msgid "Glowing Metal" +msgstr "Parlak Metal" + +msgid "Glowing image content without blurring it" +msgstr "Bulanıklaştırma olmadan görüntü içeriğinin parlaması" + +msgid "Glowing metal texture" +msgstr "Parlak metal dokusu" -#: ../src/text-chemistry.cpp:298 msgid "" -"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " -"into frame." +"Glue the current path's ends to a specific position on one or two other " +"paths." msgstr "" -"Metni çerçeveye aktarmak için <b>bir metin</b> ve bir veya daha fazla <b>yol " -"veya şekil</b> seç." +"Güncel yolun uçlarını, bir veya iki başka yoldaki belirli bir konuma " +"yapıştır." -#: ../src/text-chemistry.cpp:331 ../src/text-chemistry.cpp:402 -msgid "Flow text into shape" -msgstr "Şeklin içine metin akışı" +msgid "Glyph name" +msgstr "Glif adı" -#: ../src/text-chemistry.cpp:426 -msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." -msgstr "Akışı durdurmak için <b>akışkan metin</b> seç." +msgid "Go to parent" +msgstr "Üste git" -#: ../src/text-chemistry.cpp:497 -msgid "Unflow flowed text" -msgstr "Akan metnin akışını durdur" +msgid "Gold Paste" +msgstr "Altın Macun" -#: ../src/text-chemistry.cpp:509 -msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." -msgstr "Dönüştürmek için <b>akan metin(ler)</b> seç." +msgid "Gold Splatter" +msgstr "Altın Sıçrama" -#: ../src/text-chemistry.cpp:527 -msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted." -msgstr "Akan metinlerin dönüştürülebilmesi için <b>görünür</b> olması gerekir." +msgid "Golden ratio" +msgstr "Altın oran" -#: ../src/text-chemistry.cpp:554 -msgid "Convert flowed text to text" -msgstr "Akan metni, metne dönüştür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Golfing" +msgstr "Golf Oynama" -#: ../src/text-chemistry.cpp:559 -msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection." -msgstr "Seçimde dönüştürülecek <b>akan metin(ler) yok</b>." +msgid "Gothic" +msgstr "Got Dili" -#: ../src/text-editing.cpp:43 -msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." -msgstr "<b>Klonlanmış karakter verilerini</b> düzenleyemezsiniz." +msgid "Gothic English" +msgstr "Gotik İngilizce" -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:513 -#: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:576 -msgid "Trace: %1. %2 nodes" -msgstr "Vektörize: %1. %2 düğüm" +msgid "Gothic German" +msgstr "Gotik Almanca" -#: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126 -#: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:227 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:369 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:401 -msgid "Select an <b>image</b> to trace" -msgstr "Vektörize etmek için bir <b>görüntü</b> seç" +msgid "Gothic Italian" +msgstr "Gotik İtalyanca" -#: ../src/trace/trace.cpp:96 -msgid "Select only one <b>image</b> to trace" -msgstr "Vektörize etmek için yalnızca bir<b>görüntü</b> seç" +msgid "Gouache" +msgstr "Guaj Boya" -#: ../src/trace/trace.cpp:114 -msgid "Select one image and one or more shapes above it" -msgstr "Bir resim ve üzerinde bir veya daha fazla şekil seçin" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 71 +msgid "Gradians (360/400 deg/grad)" +msgstr "" -#: ../src/trace/trace.cpp:218 -msgid "Trace: No active desktop" -msgstr "Vektörize: Etkin masaüstü yok" +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" -#: ../src/trace/trace.cpp:316 -msgid "Invalid SIOX result" -msgstr "Geçersiz SIOX sonucu" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Gradient" +msgstr "Renk Geçişi" -#: ../src/trace/trace.cpp:409 -msgid "Trace: No active document" -msgstr "Vektörize: Aktif belge yok" +msgid "Gradient Preferences" +msgstr "Renk Geçişi Seçenekleri" -#: ../src/trace/trace.cpp:441 -msgid "Trace: Image has no bitmap data" -msgstr "Vektörize: Resim bitmap verisi içermiyor" +msgid "Gradient editor" +msgstr "Renk geçişi düzenleyicisi" -#: ../src/trace/trace.cpp:448 -msgid "Trace: Starting trace..." -msgstr "Vektörize: İz başlatılıyor..." +#, c-format +msgid "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgid_plural "" +"Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to " +"separate" +msgstr[0] "" +"Renk geçişi noktası, tarafından paylaşıldı <b>%d</b> renk geçişi; birlikte " +"sürükle <b>Shift</b> ayır" +msgstr[1] "" +"Renk geçişi noktaları, tarafından paylaşıldı <b>%d</b> renk geçişi; birlikte " +"sürükle <b>Shift</b> ayır" -#. ## inform the document, so we can undo -#: ../src/trace/trace.cpp:550 -msgid "Trace bitmap" -msgstr "Bitmap'i vektörize et" +msgid "Gradients used in GIMP" +msgstr "GIMP'te kullanılan renk geçişleri" -#: ../src/trace/trace.cpp:554 -#, c-format -msgid "Trace: Done. %ld nodes created" -msgstr "Vektörizasyon: Bitti. %ld düğüm oluşturuldu" +msgid "Graffiti" +msgstr "Duvar Yazısı (Grafiti)" -#. check whether something is selected -#: ../src/ui/clipboard.cpp:252 -msgid "Nothing was copied." -msgstr "Hiçbir şey kopyalanmadı." +msgid "Grain" +msgstr "Gren" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:383 ../src/ui/clipboard.cpp:599 -#: ../src/ui/clipboard.cpp:628 ../src/ui/clipboard.cpp:660 -msgid "Nothing on the clipboard." -msgstr "Panoda hiçbir şey yok." +msgid "Grain blend:" +msgstr "Gren harmanı:" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:441 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." -msgstr "Stili yapıştırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Grain lightness" +msgstr "Gren hafifliği" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:452 ../src/ui/clipboard.cpp:469 -msgid "No style on the clipboard." -msgstr "Panoda stil yok." +msgid "Grain mode" +msgstr "Gren modu" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:495 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." -msgstr "Boyutu yapıştırmak için bir veya daha fazla <b>nesne</b> seçiniz." +msgid "Graph" +msgstr "Grafik" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:503 -msgid "No size on the clipboard." -msgstr "Panoda boyut yok." +msgid "Gray" +msgstr "Gri" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:560 -msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." -msgstr "Canlı yol efektini yapıştırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." +msgid "Gray bevelled wires with drop shadows" +msgstr "Altına gölge güşmüş gri eğimli teller oluşur" -#. no_effect: -#: ../src/ui/clipboard.cpp:586 -msgid "No effect on the clipboard." -msgstr "Panoya etkisi yok." +msgid "Grayscale" +msgstr "Gri tonlama" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:605 ../src/ui/clipboard.cpp:642 -msgid "Clipboard does not contain a path." -msgstr "Pano yol içermiyor." +msgid "Great Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/ui/clipboard.cpp:690 -msgid "Clipboard does not contain any." -msgstr "Pano hiçbir şey içermiyor." +msgid "Great Stellated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:65 -msgid "Go to parent" -msgstr "Üste git" +msgid "Greek" +msgstr "Yunanca" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:106 -msgid "Hide Selected Objects" -msgstr "Seçilen Nesneleri Gizle" +msgid "Greek (el)" +msgstr "Yunanca (el)" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:114 -msgid "Unhide Objects Below" -msgstr "Aşağıdaki Nesneleri Göster" +msgid "Greek 1-stroke" +msgstr "" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:122 -msgid "Lock Selected Objects" -msgstr "Seçilen Nesneleri Kilitle" +msgid "Greek Extended" +msgstr "Genişletilmiş Yunanca" -#. insert(*mi,positionOfLastDialog++); -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:130 -msgid "Unlock Objects Below" -msgstr "Aşağıdaki Nesnelerin Kilidini Aç" +msgid "Greek and Coptic" +msgstr "Yunanca ve Kıpti" -#. TRANSLATORS: #%1 is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number. -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:154 -msgid "Enter group #%1" -msgstr "Grup gir #%1" +msgid "Greek medium" +msgstr "" -#. Pop selection out of group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:168 -msgid "_Pop selection out of group" -msgstr "_Seçileni grubun dışına al" +msgid "Green" +msgstr "Yeşil" -#. Item dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:358 ../src/verbs.cpp:3173 -msgid "_Object Properties..." -msgstr "_Nesne Özellikleri..." +msgctxt "Palette" +msgid "Green (#008000)" +msgstr "Yeşil (#008000)" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:367 -msgid "_Select This" -msgstr "_Bunu Seç" +msgid "Green Channel" +msgstr "Yeşil Kanal" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:378 -msgid "Select Same" -msgstr "Aynısını Seç" +msgid "Green Function:" +msgstr "Yeşil İşlev:" -#. Select same fill and stroke -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:388 -msgid "Fill and Stroke" -msgstr "Dolgu ve Kontur" +msgid "Green and blue" +msgstr "Yeşil ve mavi" -#. Select same fill color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:395 -msgid "Fill Color" -msgstr "Dolgu Rengi" +msgid "Green blind (deuteranopia)" +msgstr "Yeşil körlüğü (deuteranopia)" -#. Select same stroke color -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:402 -msgid "Stroke Color" -msgstr "Kontur Rengi" +msgid "Green offset" +msgstr "Yeşil ofset" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:409 -msgid "Stroke Style" -msgstr "Kontur Stili" +msgid "Green weak (deuteranomaly)" +msgstr "Zayıf yeşil (deuteranomaly)" -#. Select same stroke style -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:416 -msgid "Object Type" -msgstr "Nesne Türü" +msgid "Greyscale" +msgstr "Gri tonlama" -#. Move to layer -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:423 -msgid "_Move to Layer..." -msgstr "_Katmana Taşı..." +msgid "Grid" +msgstr "Izgara" -#. Create link -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:433 -msgid "Create _Link" -msgstr "Bağlantı _Oluştur" +msgid "Grid _units:" +msgstr "Izgara _birimi:" -#. Set mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:456 ../src/ui/dialog/objects.cpp:1926 -msgid "Set Mask" -msgstr "Maske Ayarla" +msgid "Grid units:" +msgstr "Izgara birimleri:" -#. Release mask -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:467 -msgid "Release Mask" -msgstr "Maskeyi Serbest Bırak" +msgid "Grids" +msgstr "Izgaralar" -#. SSet Clip Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:478 -msgid "Create Clip G_roup" -msgstr "Kırpma Grubu O_luştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ground Transportation" +msgstr "Kara Taşımacılığı" -#. Set Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:485 -msgid "Set Cl_ip" -msgstr "Kırpmayı Ay_arla" +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#. Release Clip -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:496 -msgid "Release C_lip" -msgstr "Kırpmayı Serbest B_ırak" +msgctxt "Verb" +msgid "Group" +msgstr "Grup" -#. Group -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:507 ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "_Group" -msgstr "_Grupla" +msgid "Group from symbol" +msgstr "Sembolden gruba" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:578 -msgid "Create link" -msgstr "Bağlantı oluştur" +msgid "Group selected objects" +msgstr "Seçilen nesneleri gruplandır" -#. Ungroup -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "_Ungroup" -msgstr "_Grubu çöz" +msgid "Group to Symbol" +msgstr "Gruptan Sembole" -#. Link dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:643 -msgid "Link _Properties..." -msgstr "Bağlantı _Özellikleri..." +msgid "Group to layer" +msgstr "Gruptan katmana" -#. Select item -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:649 -msgid "_Follow Link" -msgstr "_Bağlantıyı Takip Et" +msgid "Group to symbol" +msgstr "Gruptan sembole" -#. Reset transformations -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:655 -msgid "_Remove Link" -msgstr "_Bağlantıyı Kaldır" +msgid "Groups" +msgstr "Gruplar" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:686 -msgid "Remove link" -msgstr "Bağlantıyı kaldır" +#, fuzzy +msgid "Grow for:" +msgstr "Büyüme:" -#. Image properties -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:696 -msgid "Image _Properties..." -msgstr "Görüntü _Özellikleri..." +msgid "Grow/shrink by:" +msgstr "Büyütme/küçültme:" -#. Edit externally -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:702 -msgid "Edit Externally..." -msgstr "Harici Olarak Düzenle..." +msgid "Growing Cells" +msgstr "Büyüyen Hücreler" -#. Trace Bitmap -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:711 ../src/verbs.cpp:2819 -msgid "_Trace Bitmap..." -msgstr "_Bitmap'i Vektörize Et..." +msgid "Growth of distance between hatches." +msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin artması." -#. Trace Pixel Art -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:720 -msgid "Trace Pixel Art" -msgstr "Pixel Art'ı Vektörize Et" +msgid "Growth:" +msgstr "Büyüme:" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:730 -msgctxt "Context menu" -msgid "Embed Image" -msgstr "Görüntüyü göm" +msgid "Guess from extension" +msgstr "Uzantıdan tahmin et" -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:741 -msgctxt "Context menu" -msgid "Extract Image..." -msgstr "Görüntüyü Çıkar..." +msgid "Guide" +msgstr "Kılavuz" -#. Item dialog -#. Fill and Stroke dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:902 ../src/ui/contextmenu.cpp:922 -#: ../src/verbs.cpp:3131 -msgid "_Fill and Stroke..." -msgstr "_Dolgu ve Kontur..." +msgid "Guide co_lor:" +msgstr "Kılavuz re_ngi:" -#. Edit Text dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:928 ../src/verbs.cpp:3153 -msgid "_Text and Font..." -msgstr "_Metin ve Yazı Tipi..." +msgid "Guide origin" +msgstr "Kılavuz kaynağı" -#. Spellcheck dialog -#: ../src/ui/contextmenu.cpp:934 ../src/verbs.cpp:3162 -msgid "Check Spellin_g..." -msgstr "Yazım Denetim_i..." +msgid "Guideline" +msgstr "Kılavuz çizgisi" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +#, c-format +msgid "Guideline ID: %s" +msgstr "Kılavuz çizgisi kimliği: %s" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:288 -msgid "Default interface setup" -msgstr "Varsayılan arayüz kurulumu" +msgid "Guideline color" +msgstr "Kılavuz çizgisi rengi" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Guides" +msgstr "Kılavuzlar" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:289 -msgid "Setup for custom task" -msgstr "Özel çalışma için kurulum" +msgid "Guides creator" +msgstr "Kılavuz oluşturucu" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgctxt "Interface setup" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Guides preset:" +msgstr "Düzenli kılavuzlar:" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:290 -msgid "Setup for widescreen work" -msgstr "Geniş ekran çalışması için kurulum" +msgid "Guillotine" +msgstr "Giyotin" -#: ../src/ui/desktop/menubar.cpp:467 -msgid "Open _Recent" -msgstr "Son Kullanılanı _Aç" +msgid "Gujarati" +msgstr "Guceratça" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88 -msgid "Inkscape website" -msgstr "Inkscape web sitesi" +msgid "Gujarati (gu)" +msgstr "Guceratça (gu)" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:90 -msgid "© 2019 Inkscape Developers" -msgstr "© 2019 Inkscape Geliştiricileri" +msgid "Gurmukhi" +msgstr "Gurmuki" -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:91 -msgid "" -"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" -"Draw Freely." +msgctxt "Clonetiler color hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +msgctxt "Hue" +msgid "H" +msgstr "H" + +msgid "H (Approx. 30%)" +msgstr "H (Yaklaşık %30)" + +msgid "H:" +msgstr "Y:" + +msgctxt "Select toolbar" +msgid "H:" +msgstr "Y:" + +msgid "HEIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" + +msgctxt "Highlight" +msgid "HL" +msgstr "V" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 48 +msgid "HOME" msgstr "" -"Açık Kaynak Ölçeklenebilir Vektör Grafik Düzenleyicisi\n" -"Özgürce Çiz." -#. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in -#. the `screens' directory. Thus the translation of "about.svg" should be -#. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese. -#. -#. Please don't translate the filename unless the translated picture exists. -#. Try to get the translated version of the 'About Inkscape' file first. If the -#. translation fails, or if the file does not exist, then fall-back to the -#. default untranslated "about.svg" file -#. -#. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the -#. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new -#. should be in UTF-*8.. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:113 -msgid "about.svg" -msgstr "about.svg" +msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -#. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors') -#. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline. -#: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:178 -msgid "translator-credits" +msgid "HPGL" msgstr "" -"mustafaleventfidanci@gmail.com\n" -"Mustafa Levent Fidancı" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:211 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921 -msgid "Align" -msgstr "Hizala" +msgid "HPGL Input" +msgstr "HPGL Girdi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:389 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922 -msgid "Distribute" -msgstr "Dağıtım" +msgid "HPGL Output" +msgstr "HPGL Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:464 -msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum yatay boşluk (px biriminde)" +msgid "HSB Adjust" +msgstr "HSB Ayarı" -#. TRANSLATORS: "H:" stands for horizontal gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:466 -msgctxt "Gap" -msgid "_H:" -msgstr "_Y:" +msgid "HSL" +msgstr "HSL" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:474 -msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" -msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum dikey boşluk (px birimlerinde)" +msgid "HSL Adjust" +msgstr "HSL Ayarı" -#. TRANSLATORS: Vertical gap -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:476 -msgctxt "Gap" -msgid "_V:" -msgstr "_D:" +msgid "HSL Bumps Alpha" +msgstr "HSL Alfa Çarpışması" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:506 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:156 -msgid "Remove overlaps" -msgstr "Örtüşmeleri kaldır" +msgid "" +"HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable " +"crumple" +msgstr "" +"Değişken çöküntü ve dalgalı yansıma yüzeyi ile HSL kenar algılama tümseği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:538 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:365 -msgid "Arrange connector network" -msgstr "Bağlayıcı ağını düzenle" +msgid "HSV" +msgstr "HSV" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:628 -msgid "Exchange Positions" -msgstr "Değişim Pozisyonları" +msgid "HTML 5 canvas (*.html)" +msgstr "HTML 5 tuvali (*.html)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:663 -msgid "Unclump" -msgstr "Kümelenmeyi Çöz" +msgid "HTML 5 canvas code" +msgstr "HTML 5 tuval kodu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731 -msgid "Randomize positions" -msgstr "Rastgele pozisyonlar" +msgid "HTML class attribute:" +msgstr "HTML sınıf niteliği:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825 -msgid "Distribute text baselines" -msgstr "Metin taban çizgilerini dağıt" +msgid "HTML id attribute:" +msgstr "HTML kimliği niteliği:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890 -msgid "Align text baselines" -msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 99 +msgid "Half of font height" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923 -msgid "Rearrange" -msgstr "Yeniden Düzenle" +msgid "Half start/end" +msgstr "Yarı başlangıç/bitiş" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925 -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Nodes" -msgstr "Düğümler" +msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in:" +msgstr "Yarım dönüş düzgünlüğü: 1. taraf, içinde:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:931 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:932 -msgid "Relative to: " -msgstr "İlişkili: " +msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" +msgstr "Yarım ve Tam genişlik Biçimleri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:933 -msgid "_Treat selection as group: " -msgstr "_Seçime grup gibi davran: " +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 27 +msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:939 ../src/verbs.cpp:3274 -#: ../src/verbs.cpp:3275 -msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin sağ kenarlarını, bağlantının sol kenarına hizala" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 50 +msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:942 ../src/verbs.cpp:3277 -#: ../src/verbs.cpp:3278 -msgid "Align left edges" -msgstr "Sol kenarları hizala" +msgid "Halve the size of selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu yarıya indir" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:945 ../src/verbs.cpp:3279 -#: ../src/verbs.cpp:3280 -msgid "Center on vertical axis" -msgstr "Dikey eksende merkez" +msgid "Han" +msgstr "Han" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:948 ../src/verbs.cpp:3281 -#: ../src/verbs.cpp:3282 -msgid "Align right sides" -msgstr "Sağ tarafları hizala" +msgid "Handle" +msgstr "Kulp" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:951 ../src/verbs.cpp:3284 -#: ../src/verbs.cpp:3285 -msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin sol kenarlarını, bağlantının sağ kenarına hizala" +msgid "Handles" +msgstr "Tutaçlar" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:954 ../src/verbs.cpp:3288 -#: ../src/verbs.cpp:3289 -msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin alt kenarlarını, bağlantının üst kenarına hizala" +msgid "Handles options" +msgstr "Tutaç seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:957 ../src/verbs.cpp:3291 -msgid "Align top edges" -msgstr "Üst kenarları hizala" +msgid "Handles:" +msgstr "Tutaçlar:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:960 ../src/verbs.cpp:3293 -#: ../src/verbs.cpp:3294 -msgid "Center on horizontal axis" -msgstr "Yatay eksende merkez" +msgid "Hangul" +msgstr "Korece" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:963 ../src/verbs.cpp:3295 -#: ../src/verbs.cpp:3296 -msgid "Align bottom edges" -msgstr "Alt kenarları hizala" +msgid "Hangul Compatibility Jamo" +msgstr "Hangul Uyumluluğu Jamo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:966 ../src/verbs.cpp:3298 -#: ../src/verbs.cpp:3299 -msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor" -msgstr "Nesnelerin üst kenarlarını, bağlantının alt kenarına hizala" +msgid "Hangul Jamo" +msgstr "Hangul Jamo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:971 -msgid "Align baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Metin taban çizgisi bağlantılarını yatay olarak hizala" +msgid "Hangul Jamo Extended-A" +msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:974 -msgid "Align baselines of texts" -msgstr "Metin taban çizgilerini hizala" +msgid "Hangul Jamo Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:979 -msgid "Make horizontal gaps between objects equal" -msgstr "Nesneler arasındaki yatay boşlukları eşitle" +msgid "Hangul Syllables" +msgstr "Hangul Heceleri" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:983 -msgid "Distribute left edges equidistantly" -msgstr "Sol kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:986 -msgid "Distribute centers equidistantly horizontally" -msgstr "Merkezleri yatay olarak eşit şekilde dağıt" +msgid "Hard Light" +msgstr "Şiddetli Işık" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:989 -msgid "Distribute right edges equidistantly" -msgstr "Sağ kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Hardware" +msgstr "Donanım" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:993 -msgid "Make vertical gaps between objects equal" -msgstr "Nesneler arasında dikey boşluklar eşitle" +msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgstr "Donanım (DSR/DTR + RTS/CTS)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:997 -msgid "Distribute top edges equidistantly" -msgstr "Üst kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Hardware (RTS/CTS)" +msgstr "Donanım (RTS/CTS)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1000 -msgid "Distribute centers equidistantly vertically" -msgstr "Merkezleri dikey olarak eşit şekilde dağıt" +msgid "Harsh light" +msgstr "Sert ışık" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1003 -msgid "Distribute bottom edges equidistantly" -msgstr "Alt kenarları eşit şekilde dağıt" +msgid "Hatches (rough)" +msgstr "Tarama çizgileri (kaba)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1008 -msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally" -msgstr "Metinlerin taban çizgilerini yatay olarak dağıt" +msgid "Hatches width and dir" +msgstr "Tarama çizgilerinin genişliği ve yönü" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1011 -msgid "Distribute baselines of texts vertically" -msgstr "Metin taban çizgilerini dikey olarak dağıt" +msgid "Header margin:" +msgstr "Başlık kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1017 -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:126 -msgid "Nicely arrange selected connector network" -msgstr "Seçili bağlayıcı ağını güzelce düzenle" +msgid "Heap" +msgstr "Küme" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1020 -msgid "Exchange positions of selected objects - selection order" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - seçim sırası" +msgid "Hebrew" +msgstr "İbranice" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1023 -msgid "Exchange positions of selected objects - stacking order" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - yığınlama sırası" +msgid "Hebrew (he)" +msgstr "İbranice (he)" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1026 -msgid "Exchange positions of selected objects - clockwise rotate" -msgstr "Seçilen nesnelerin değişim pozisyonları - saat yönünde döndür" +msgid "Hei_ght:" +msgstr "_Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1031 -msgid "Randomize centers in both dimensions" -msgstr "Merkezleri her iki boyutta da randomize et" +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1034 -msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" -msgstr "Temiz olmayan nesneler: kenardan kenara mesafeleri eşitlemeye çalış" +msgid "Height of filter effects region" +msgstr "Filtre efekt bölgesi yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1039 -msgid "" -"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " -"overlap" -msgstr "" -"Sınırlayıcı kutularının üst üste binmemesi için nesneleri mümkün olduğunca " -"az hareket ettir" +#, fuzzy +msgid "Height of letter 'x'" +msgstr "Kağıt yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1047 -msgid "Align selected nodes to a common horizontal line" -msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir yatay çizgiye hizala" +msgid "Height of paper" +msgstr "Kağıt yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1050 -msgid "Align selected nodes to a common vertical line" -msgstr "Seçilen düğümleri ortak bir dikey çizgiye hizala" +msgid "Height of rectangle" +msgstr "Dikdörtgen yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1053 -msgid "Distribute selected nodes horizontally" -msgstr "Seçili düğümleri yatay olarak dağıt" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Height of selection" +msgstr "Seçimin yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1056 -msgid "Distribute selected nodes vertically" -msgstr "Seçili düğümleri dikey olarak dağıt" +msgid "Height of the rectangle to be filled" +msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği" -#. Rest of the widgetry -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1071 -msgid "Last selected" -msgstr "Son seçilen" +msgid "Height unit:" +msgstr "Yükseklik birimi:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1062 -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1072 -msgid "First selected" -msgstr "İlk seçilen" +msgid "Height:" +msgstr "Yükseklik:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1063 -msgid "Biggest object" -msgstr "En büyük nesne" +msgctxt "Symbol" +msgid "Heliport" +msgstr "Helikopter Pisti" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1064 -msgid "Smallest object" -msgstr "En küçük nesne" +msgid "Help" +msgstr "Yardım" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1065 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:150 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1005 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1918 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:1 -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:10 -msgid "Page" -msgstr "Sayfa" +#, fuzzy +msgid "Help line distance" +msgstr "Yardım hattı mesafesi" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1067 -msgid "Selection Area" -msgstr "Seçim Alanı" +#, fuzzy +msgid "Help line elongation" +msgstr "Yardım hattı çakışması" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1073 -msgid "Middle of selection" -msgstr "Seçimin ortası" +msgid "Helper size" +msgstr "Yardımcı boyutu" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1074 -msgid "Min value" -msgstr "Minimum değer" +msgid "Helper size:" +msgstr "Yardımcı boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:1075 -msgid "Max value" -msgstr "Maximum değer" +msgid "Hershey Text" +msgstr "Hershey Metin" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:89 ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:62 -msgid "Add a new attribute" -msgstr "Yeni bir özellik ekle" +#, fuzzy +msgid "Hershey Text for Inkscape" +msgstr "Hershey Metin" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:103 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Özellik Adı" +msgid "Heuristics" +msgstr "Sezgiseller" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:125 -msgid "Attribute Value" -msgstr "Özellik Değeri" +msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" +msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:128 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:452 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:453 -msgid "Value" -msgstr "Değer" +msgid "Hide All" +msgstr "Tümünü Gizle" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:209 -msgid "<b>Click</b> attribute to edit." -msgstr "Özelliği düzenlemek için <b>tıkla</b>." +#, fuzzy +msgid "Hide Linked:" +msgstr "Düğüm hattı" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:214 -#, c-format -msgid "" -"Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Özellik <b>%s</b> seçildi. Düzenlemeyi tamamladığınızda değişiklikleri " -"işleme almak için <b>Ctrl+Enter</b> basın." +msgid "Hide Points" +msgstr "Noktaları Gizle" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:282 ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:310 -msgid "Delete attribute" -msgstr "Özellik sil" +msgid "Hide Selected Objects" +msgstr "Seçilen Nesneleri Gizle" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:356 -msgid "Rename attribute" -msgstr "Özelliği yeniden adlandır" +msgid "Hide all except selected" +msgstr "Seçili hariç tümünü gizle" -#: ../src/ui/dialog/attrdialog.cpp:381 -msgid "Change attribute value" -msgstr "Özellik değerini değiştir" +msgid "Hide all layers" +msgstr "Tüm katmanları gizle" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:31 -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:118 -msgid "Edit profile" -msgstr "Profili düzenle" +msgid "Hide all the layers" +msgstr "Tüm katmanları gizle" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:39 -msgid "Profile name:" -msgstr "Profil adı:" +msgid "Hide arrows" +msgstr "Okları gizle" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:55 -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:166 ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "_Delete" -msgstr "S_il" +msgid "Hide border" +msgstr "Kenarlığı gizle" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:60 -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1302 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:563 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1119 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:912 ../src/verbs.cpp:2585 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1111 -msgid "_Save" -msgstr "_Kaydet" +msgid "Hide clip" +msgstr "Kırpmayı gizle" -#: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:114 -msgid "Add profile" -msgstr "Profil ekle" +msgid "Hide image" +msgstr "Görüntüyü gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:98 -msgid "_Symmetry" -msgstr "_Simetrik" +msgid "Hide knots" +msgstr "Düğümleri gizle" -#. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:110 -msgid "<b>P1</b>: simple translation" -msgstr "<b>P1</b>: basit çeviri" +msgid "Hide layer" +msgstr "Katmanı gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:111 -msgid "<b>P2</b>: 180° rotation" -msgstr "<b>P2</b>: 180° döndür" +#, fuzzy +msgid "Hide line under label" +msgstr "Etiketin üstünde DIN hattını gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:112 -msgid "<b>PM</b>: reflection" -msgstr "<b>PM</b>: yansıma" +msgid "Hide lines behind the sphere" +msgstr "Kürenin arkasındaki çizgileri gizle" -#. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined. -#. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:115 -msgid "<b>PG</b>: glide reflection" -msgstr "<b>PG</b>: yavaş yansıma" +#, fuzzy +msgid "Hide linked path" +msgstr "Bağlantılı yol:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:116 -msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection" -msgstr "<b>CM</b>: yansıma + yavaş yansıma" +msgid "Hide mask" +msgstr "Maskeyi gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:117 -msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection" -msgstr "<b>PMM</b>: yansıma + yansıma" +msgid "Hide object" +msgstr "Nesneyi gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:118 -msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PMG</b>: yansıma + 180° döndür" +msgid "Hide objects" +msgstr "Nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:119 -msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>PGG</b>: yavaş yansıma + 180° döndür" +msgid "Hide the dialog next time and always apply the same actions." +msgstr "" +"Bir dahaki sefere diyalog penceresini gizle ve daima aynı işlemleri uygula." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:120 -msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180° rotation" -msgstr "<b>CMM</b>: yansıma + yansıma+ 180° döndür" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 90 +msgid "Hide the dimension line where the label overlaps it" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:121 -msgid "<b>P4</b>: 90° rotation" -msgstr "<b>P4</b>: 90° döndür" +msgid "Hide width knot" +msgstr "Genişlik düğümünü gizle" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:122 -msgid "<b>P4M</b>: 90° rotation + 45° reflection" -msgstr "<b>P4M</b>: 90° döndür + 45° yansıma" +msgid "High Private Use Surrogates" +msgstr "Yüksek Özel Kullanım Vekilleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:123 -msgid "<b>P4G</b>: 90° rotation + 90° reflection" -msgstr "<b>P4G</b>: 90° döndür + 90° yansıma" +msgid "High Surrogates" +msgstr "Yüksek Suretler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:124 -msgid "<b>P3</b>: 120° rotation" -msgstr "<b>P3</b>: 120° döndür" +msgid "Highlight blend:" +msgstr "Vurgu karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:125 -msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120° rotation, dense" -msgstr "<b>P31M</b>: yansıma + 120° döndür, yoğunlaştır" +msgid "" +"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " +"inherited color." +msgstr "" +"Düğüm aracında anahat rengini vurgulayın. Ayarlamak için tıklayın. Alfa " +"sıfır ise, kalıtsal renk kullanın." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:126 -msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120° rotation, sparse" -msgstr "<b>P3M1</b>: yansıma + 120° döndür, seyrelt" +msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in kenarlarını vurgula" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:127 -msgid "<b>P6</b>: 60° rotation" -msgstr "<b>P6</b>: 60° döndür" +msgid "Highlighted guideline color" +msgstr "Vurgulanan kılavuz çizgisi rengi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:128 -msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60° rotation" -msgstr "<b>P6M</b>: yansıma + 60° döndür" +msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" +msgstr "Hedef cihaz için gamut dışı renkleri vurgular" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:135 -msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" -msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin" +msgid "Highly configurable checkered tartan pattern" +msgstr "Son derece yapılandırılabilir kareli ekose deseni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:158 -msgid "S_hift" -msgstr "Değiştir" +msgid "Hindi (hi)" +msgstr "Hintçe (hi)" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift X:</b>" -msgstr "<b>X Koordinatını Seç:</b>" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hip Balloon" +msgstr "Sıkma Balon" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" -msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Hiragana" +msgstr "Hiragana" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:184 -#, no-c-format -msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" -msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +msgctxt "Font feature" +msgid "Historical" +msgstr "Tarihsel" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:190 -msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" -msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" +msgstr "" +"Tarihsel bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: 'hlig'" -#. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "<b>Shift Y:</b>" -msgstr "<b>Y Koordinatını Seç:</b>" +msgid "Hole factor" +msgstr "Delik faktörü" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:208 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" -msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Horiz. Advance X" +msgstr "Yatay. Gelişmiş X" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" -msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Horiz. Origin X" +msgstr "Yatay. Orijin X" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:223 -msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" -msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Horiz. Origin Y" +msgstr "Yatay. Orijin Y" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:231 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:377 -msgid "<b>Exponent:</b>" -msgstr "<b>Kuvvet:</b>" +msgid "Horizontal" +msgstr "Yatay" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:238 -msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" +msgid "Horizontal Offset:" +msgstr "Yatay Ofset:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:245 -msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" +msgid "Horizontal Spacing:" +msgstr "Yatay Boşluk:" -#. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:253 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:493 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:612 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:735 -msgid "<small>Alternate:</small>" -msgstr "<small>Değişme:</small>" +msgid "Horizontal blur" +msgstr "Yatay bulanıklık" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:259 -msgid "Alternate the sign of shifts for each row" -msgstr "Her satır için seçim değerini değiştir" +msgid "Horizontal center" +msgstr "Yatay merkezi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:264 -msgid "Alternate the sign of shifts for each column" -msgstr "Her sütun için seçim değerini değiştir" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Horizontal coordinate of selection" +msgstr "Seçimin yatay koordinatı" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:271 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:435 -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:511 -msgid "<small>Cumulate:</small>" -msgstr "<small>Birleşme:</small>" +msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Yatay yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:277 -msgid "Cumulate the shifts for each row" -msgstr "Her satır için değişimi birleştir" +msgid "Horizontal frequency" +msgstr "Yatay frekans" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:282 -msgid "Cumulate the shifts for each column" -msgstr "Her sütun için değişimi birleştir" +msgid "Horizontal frequency:" +msgstr "Yatay frekans:" -#. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:289 -msgid "<small>Exclude tile:</small>" -msgstr "<small>Döşemeyi hariç tut:</small>" +msgid "Horizontal inlay:" +msgstr "Yatay dolgu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:295 -msgid "Exclude tile height in shift" -msgstr "Değişimdeki döşeme yüksekliğini hariç tut" +msgid "Horizontal kerning (px)" +msgstr "Yatay karakter aralığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:300 -msgid "Exclude tile width in shift" -msgstr "Değişimdeki karo genişliğini hariç tut" +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Yatay çizgiler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:309 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Ce_tvel" +msgid "Horizontal offset (px)" +msgstr "Yatay ofset (px)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:317 -msgid "<b>Scale X:</b>" -msgstr "<b>X(Apsis)'te Ölçeklendir:</b>" +#, fuzzy +msgid "Horizontal page center" +msgstr "Yatay Sayfa Merkezi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" -msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Horizontal point:" +msgstr "Yatay nokta:" + +msgid "Horizontal radius of rounded corners" +msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış yatay yarıçap" + +msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Daire, elips veya yayın yatay yarıçapı" + +msgid "Horizontal rippling of edges" +msgstr "Kenarlarda yatay dalgalanma oluşur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:333 #, no-c-format msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)" msgstr "Sütun başına yatay ölçek (döşeme genişliğinin %'si olarak)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:339 -msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" -msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:347 -msgid "<b>Scale Y:</b>" -msgstr "<b>Y Koordinatını Ölçeklendir:</b>" +#, no-c-format +msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)" +msgstr "Her satırı yatay ölçeklendir(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:355 #, no-c-format -msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" -msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)" +msgstr "Her sütunu yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" -msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" +msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)" +msgstr "Her satırı yatay seç(döşeme genişliğinin yüzdesine göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:369 -msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" -msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Yatay boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:383 -msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgid "" +"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " +"displacement, or percentage displacement" msgstr "" -"Satır ölçeklemenin tek tip (1), yaklaşması (<1) veya uzaklaşması (> 1) olup " -"olmadığı" +"Yatay eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " +"veya yüzde yer değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:389 -msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" -msgstr "" -"Sütun ölçeklendirmenin tek tip (1), yakınsama (<1) veya uzaklaşma (> 1) olup " -"olmadığı" +msgid "Horizontal spacing between columns." +msgstr "Sütunlar arasındaki yatay boşluk." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:397 -msgid "<b>Base:</b>" -msgstr "<b>Baz:</b>" +msgid "Horizontal text" +msgstr "Yatay metin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:403 ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:409 -msgid "" -"Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)" -msgstr "" -"Logaritmik spiral için taban: kullanılmaz (0), yakınlaştır (<1) veya " -"uzaklaşır (> 1)" +msgid "Horizontal:" +msgstr "Yatay:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:423 -msgid "Alternate the sign of scales for each row" -msgstr "Her satır için ölçeklendirme değerini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Horseback Riding" +msgstr "Binicilik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:428 -msgid "Alternate the sign of scales for each column" -msgstr "Her sütun için ölçeklendirme değerini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hospital" +msgstr "Hastane" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:441 -msgid "Cumulate the scales for each row" -msgstr "Her satır için ölçeklendirmeyi birleştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Hotel Information" +msgstr "Otel Bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:446 -msgid "Cumulate the scales for each column" -msgstr "Her sütun için ölçeklendirmeyi birleştir" +msgid "" +"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " +"with mouse (in screen pixels)" +msgstr "" +"Ekrana ne kadar yakınsa, fare ile yakalayabilmesi için bir nesneye ihtiyacı " +"var (ekran pikselleriyle)." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:455 -msgid "_Rotation" -msgstr "Döndürme" +msgid "" +"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " +"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" +msgstr "" +"Otomatik kaydırmayı tetiklemek için ne kadar (ekran piksellerinde) tuval " +"kenarından çıkmanız gerekir; tuvalin dışında pozitif, tuvalin içinde negatif" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:463 -msgid "<b>Angle:</b>" -msgstr "<b>Açı:</b>" +msgid "" +"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " +"autoscroll off)" +msgstr "" +"Tuval kenarının ötesine sürüklediğinizde tuval otomatik kaydırma hızı (0 " +"otomatik kaydırmayı kapatmak için)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:471 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each row" -msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür" +msgid "How many columns in the tiling" +msgstr "Döşemede kaç sütun var" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Rotate tiles by this angle for each column" -msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür" +msgid "How many construction lines (tangents) to draw" +msgstr "Kaç tane inşa hattı (teğet) çizileceği" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:485 -msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" -msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path" +msgstr "İskelet yolu boyunca kaç desen kopya yerleştirileceği" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:499 -msgid "Alternate the rotation direction for each row" -msgstr "Her satır için döndürme yönünü değiştir" +msgid "How many rows in the tiling" +msgstr "Döşemede kaç satır var" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:504 -msgid "Alternate the rotation direction for each column" -msgstr "Her sütun için döndürme yönünü değiştir" +msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" +msgstr "Dış devirlerin ne kadar yoğun/seyrek olduğu; 1 = tekdüze" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:517 -msgid "Cumulate the rotation for each row" -msgstr "Her satır için döndürmeyi birleştir" +msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" +msgstr "Çizgiye ne kadar düzleştirme (basitleştirme) uygulanacağı" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:522 -msgid "Cumulate the rotation for each column" -msgstr "Her sütun için döndürmeyi birleştir" +msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)" +msgstr "" +"Ardışık konturların ne kadar üst üste geleceği (maksimum uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:531 -msgid "_Blur & opacity" -msgstr "_Bulanıklık & opaklık" +msgid "" +"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " +"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgstr "" +"Konturun hangi hızda inceleceği (> 0 çizgiyi hızlıca inceltir, < 0 " +"genişletir, 0 genişliği hızdan bağımsız yapar)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:540 -msgid "<b>Blur:</b>" -msgstr "<b>Bulanıklık:</b>" +msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" +msgstr "Köşelerin ne kadar yuvarlak olduğu (keskinlik için 0)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:546 -msgid "Blur tiles by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" +msgid "" +"How should multiple baselines be spaced?\n" +" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" +" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" +" Even: Evenly spaced.\n" +" Adjustable: No restrictions." +msgstr "" +"Birden fazla taban çizgisine nasıl boşluk bırakılmalıdır?\n" +" Uyarlanabilir: Satır aralığı yazı tipi boyutuna uyarlanır.\n" +" Minimum: Uyarlanabilir gibi, ancak minimum ayarlanmış.\n" +" Eşit: Eşit aralıklı.\n" +" Ayarlanabilir: Kısıtlama yok." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:552 -msgid "Blur tiles by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşemeleri bu yüzdeye göre bulanıklaştır" +msgid "" +"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " +"this command several times in quick succession, it will act more and more " +"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." +msgstr "" +"Varsayılan olarak Düğüm aracının Basitleştir komutu ne kadar güçlü " +"olduğudur. Bu komutu hızlı bir şekilde art arda birkaç kez çağırırsanız, " +"daha agresif bir şekilde hareket eder; Bir duraklamadan sonra tekrar " +"çağırmak varsayılan eşiği geri yükler." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:558 -msgid "Randomize the tile blur by this percentage" -msgstr "Karo bulanıklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Href:" +msgstr "Değer:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:572 -msgid "Alternate the sign of blur change for each row" -msgstr "Her satır için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "Hue" +msgstr "Ton" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:577 -msgid "Alternate the sign of blur change for each column" -msgstr "Her sütun için bulanıklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "Hue (°)" +msgstr "Ton (°)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:586 -msgid "<b>Opacity:</b>" -msgstr "<b>Opaklık:</b>" +msgid "Hue Rotate" +msgstr "Ton Döndür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:592 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row" -msgstr "Döşeme opaklığını her satır için bu yüzde kadar azalt" +msgid "Hue distribution (°)" +msgstr "Ton dağılımı (°)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:598 -msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column" -msgstr "Döşeme opaklığını her sütun için bu yüzde kadar azalt" +msgid "Hue distribution (°):" +msgstr "Ton dağılımı (°):" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:604 -msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" -msgstr "Döşeme opaklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Hue range (%)" +msgstr "Ton aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:618 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each row" -msgstr "Her satır için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "Hue rotation (°)" +msgstr "Ton döndürme (°)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:623 -msgid "Alternate the sign of opacity change for each column" -msgstr "Her sütun için opaklık değişikliğinin işaretini değiştir" +msgid "Hue to White" +msgstr "Tondan Beyaza" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:631 -msgid "Co_lor" -msgstr "_Renk" +msgid "Hue to background" +msgstr "Arka plana renk tonu" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:637 -msgid "Initial color: " -msgstr "İlk renk: " +msgid "Hue:" +msgstr "Ton:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "Initial color of tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaların ilk rengi" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Huge" +msgstr "Çok Büyük" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:641 -msgid "" -"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " -"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgid "Hungarian (hu)" +msgstr "Macarca (hu)" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 69 +msgid "IBM037" msgstr "" -"Klonlar için başlangıç rengi (yalnızca, kopyalama modunda orijinalde " -"ayarlanmamış dolgu veya kontur veya sprey aracındaysa çalışır)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:656 -msgid "<b>H:</b>" -msgstr "<b>H:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 86 +msgid "IBM1026" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:662 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 87 +msgid "IBM1140" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:668 -msgid "Change the tile hue by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşeme renk tonunu bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 70 +msgid "IBM424" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:674 -msgid "Randomize the tile hue by this percentage" -msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 71 +msgid "IBM437" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:683 -msgid "<b>S:</b>" -msgstr "<b>S:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 72 +msgid "IBM500" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:689 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 73 +msgid "IBM775" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:695 -msgid "Change the color saturation by this percentage for each column" -msgstr "Her sütun için döşeme doygunluğunu bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 74 +msgid "IBM850" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:701 -msgid "Randomize the color saturation by this percentage" -msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 75 +msgid "IBM852" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:709 -msgid "<b>L:</b>" -msgstr "<b>L:</b>" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 76 +msgid "IBM855" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:715 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each row" -msgstr "Her satır için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 77 +msgid "IBM857" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:721 -msgid "Change the color lightness by this percentage for each column" -msgstr "Her sütunr için renk aydınlığını bu yüzde kadar değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 78 +msgid "IBM860" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:727 -msgid "Randomize the color lightness by this percentage" -msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 79 +msgid "IBM861" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:741 -msgid "Alternate the sign of color changes for each row" -msgstr "Her satır için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 80 +msgid "IBM862" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:746 -msgid "Alternate the sign of color changes for each column" -msgstr "Her sütun için renk değişikliklerinin işaretini değiştir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 81 +msgid "IBM863" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:754 -msgid "_Trace" -msgstr "_Vektörize" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 82 +msgid "IBM864" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:760 -msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" -msgstr "Çizimi klonların/püskürtme öğelerinin altında vektörize et" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 83 +msgid "IBM865" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:764 -msgid "" -"For each clone/sprayed item, pick a value from the drawing in its location " -"and apply it" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 84 +msgid "IBM866" msgstr "" -"Her bir klonlama/püskürtme öğesinde, çizimden bulunduğu konumdan bir değer " -"seçin ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:776 -msgid "1. Pick from the drawing:" -msgstr "1. Çizimden seç:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 85 +msgid "IBM869" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:787 -msgid "Pick the visible color and opacity" -msgstr "Görünür rengi ve opaklığı seç" +msgid "ID" +msgstr "Kimlik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:794 -msgid "Pick the total accumulated opacity" -msgstr "Toplam birikmiş opaklığı seç" +msgid "ID:" +msgstr "Kimlik:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:800 -msgid "R" -msgstr "R" +msgid "IDs" +msgstr "Kimlikler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:801 -msgid "Pick the Red component of the color" -msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini seç" +msgid "IPA Extensions" +msgstr "IPA Uzantıları" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:807 -msgid "G" -msgstr "G" +msgid "I_nset" +msgstr "B_üz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:808 -msgid "Pick the Green component of the color" -msgstr "Rengin Yeşil bileşenini seç" +msgid "I_nset Path by 1 px" +msgstr "Y_olu 1 px büz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:814 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "I_nset Path by 10 px" +msgstr "Y_olu 10 px büz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:815 -msgid "Pick the Blue component of the color" -msgstr "Rengin Mavi bileşenini seç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ice Skating" +msgstr "Buz Pateni" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:821 -msgctxt "Clonetiler color hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Icelandic (is)" +msgstr "İzlandaca (is)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:822 -msgid "Pick the hue of the color" -msgstr "Rengin tonunu seç" +msgid "Ico_n Preview..." +msgstr "Simge Ö_nizleme..." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:828 -msgctxt "Clonetiler color saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Icon" +msgstr "Simge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:829 -msgid "Pick the saturation of the color" -msgstr "Rengin doygunluğunu seç" +msgid "Icon size:" +msgstr "Simge boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:835 -msgctxt "Clonetiler color lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Icon theme: " +msgstr "Simge teması: " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:836 -msgid "Pick the lightness of the color" -msgstr "Rengin açıklığını seç" +#, fuzzy +msgid "Icon..." +msgstr "Simge" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:845 -msgid "2. Tweak the picked value:" -msgstr "2. Seçilen değere ince ayar yap:" +msgid "Icons and text" +msgstr "Simgeler ve metin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:856 -msgid "Gamma-correct:" -msgstr "Gama-düzeltmesi:" +msgid "Icons only" +msgstr "Yalnızca simgeler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:860 -msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" -msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir" +msgid "Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:867 -msgid "Randomize:" -msgstr "Rastgeleleştir:" +msgid "Id exists! " +msgstr "Kimlik mevcut! " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:871 -msgid "Randomize the picked value by this percentage" -msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir" +msgid "Id invalid! " +msgstr "Kimlik geçersiz! " -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:878 -msgid "Invert:" -msgstr "Tersine Çevir:" +msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" +msgstr "Mizanpaj uygulandığında bağlayıcılar için ideal uzunluk" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:882 -msgid "Invert the picked value" -msgstr "Alınan değeri tersine çevir" +msgid "Identifier:" +msgstr "Tanımlayıcı:" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:888 -msgid "3. Apply the value to the clones':" -msgstr "3. Değeri kopyalara uygula':" +msgid "Identity" +msgstr "Kimlik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:897 -msgid "Presence" -msgstr "Varlık" +msgid "Ideographic Description Characters" +msgstr "İdeogram Tanımlama Karakterleri" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:900 msgid "" -"Each clone is created with the probability determined by the picked value in " -"that point" +"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" +msgstr "Alfa seçildiyse, seçime dolgu veya kontur saydamlığı olarak ata" + +msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." msgstr "" -"Her klon, o noktada toplanan değer tarafından belirlenen olasılık ile " -"oluşturulur" +"Etkinleştirilirse, satır yüksekliği seçimin bir kısmında ayarlanır. Çözmek " +"için tıklayın." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:906 -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." +msgstr "Katman adı verilmezse, ana slayt ayarlanmaz." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:909 -msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point" -msgstr "Her klonun boyutu, o noktadaki toplanan değere göre belirlenir" +msgid "If not 0, linearize path with given step length" +msgstr "0 değilse, belirtilen adım uzunluğuyla yolu doğrusallaştır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:918 -msgid "" -"Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill " -"or stroke)" +msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" msgstr "" -"Her klon seçilen renkle boyanır (orijinal dolgu veya konturu ayarlanmamış " -"olmalıdır)" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:927 -msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point" -msgstr "Her klonun opaklığı, o noktada toplanan değere göre belirlenir" +"Ayarlanmamışsa, her sütun içindeki en geniş nesnenin genişliğine sahiptir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:941 -msgid "Apply to tiled clones:" -msgstr "Döşenmiş klonlara uygula:" +msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" +msgstr "" +"Ayarlanmamışsa, her satır içindeki en yüksek nesnenin yüksekliğine sahiptir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:962 -msgid "How many rows in the tiling" -msgstr "Döşemede kaç satır var" +msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" +msgstr "Açıksa, metin nesneleri için bağlayıcı ek noktaları gösterilmez" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:982 -msgid "How many columns in the tiling" -msgstr "Döşemede kaç sütun var" +msgid "" +"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " +"selection)" +msgstr "" +"Açıksa, yeni oluşturulan her nesne seçilecektir (önceki seçimin seçimini " +"kaldırır)" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1011 -msgid "Width of the rectangle to be filled" -msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği" +msgid "" +"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " +"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgstr "" +"Açıksa, kalem genişliği yakınlaştırmadan bağımsız mutlak birimler (px) " +"cinsindendir; aksi halde, kalem genişliği yakınlaştırmaya bağlıdır, böylece " +"herhangi bir yakınlaştırmada aynı görünür" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1034 -msgid "Height of the rectangle to be filled" -msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin yüksekliği" +msgid "" +"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " +"instead of averaging the old result with the new sketch" +msgstr "" +"Açıksa, eskiz sonucu eskizin yeni eskiz ile ortalanması yerine, yapılan " +"eskizlerin normal ortalaması olur" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1049 -msgid "Rows, columns: " -msgstr "Satırlar, sütunlar: " +msgid "If pattern is a group, pick group members" +msgstr "Desen bir grupsa, grup üyelerini seçin" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1050 -msgid "Create the specified number of rows and columns" -msgstr "Belirlenmiş sayıda satır ve sütun oluştur" +msgid "" +"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " +"attribute" +msgstr "Mümkünse, dönüştürme eklemeden nesnelere dönüştürme uygulayın= nitelik" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1059 -msgid "Width, height: " -msgstr "Genişlik, yükseklik: " +msgid "If set, border is always on top of the drawing" +msgstr "Ayarlanırsa, kenarlık her zaman çizimin üzerindedir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1060 -msgid "Fill the specified width and height with the tiling" -msgstr "Döşemeye belirlenen genişliği ve yüksekliği uygula" +msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ayarlanırsa, kılavuz çizgileri yerine kılavuz noktaları görüntülenir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1076 -msgid "Use saved size and position of the tile" -msgstr "Döşemenin kaydedilmiş boyutunu ve konumunu kullan" +msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines" +msgstr "Ayarlanırsa, ızgara çizgileri yerine ızgara noktaları görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1079 msgid "" -"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " -"you tiled it (if any), instead of using the current size" +"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " +"specified below" msgstr "" -"Güncel boyut yerine, döşemenin konum ve boyutunu son döşemenin aynısına " -"ayarla" +"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken ızgara " +"çizgisine yapışır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1105 -msgid " <b>_Create</b> " -msgstr " <b>_Oluştur</b> " +msgid "" +"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " +"below" +msgstr "" +"Ayarlanırsa, nesneler bir kılavuza yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken " +"yapışır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1107 -msgid "Create and tile the clones of the selection" -msgstr "Seçimin kopyasını oluşturur ve döşer" +msgid "" +"If set, objects only snap to another object when it's within the range " +"specified below" +msgstr "" +"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca başka bir nesneye aşağıda belirtilen " +"aralıktayken yapışır" -#. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they -#. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the -#. diagrams on the left in the following screenshot: -#. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png -#. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly. -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1123 -msgid " _Unclump " -msgstr " _Kümelenmeyi Çöz " +msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" +msgstr "" +"Ayarlanırsa, sayfa kenarlığının sağ ve alt tarafında bir gölge gösterir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1124 -msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" -msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir" +msgid "If set, rectangular page border is shown" +msgstr "Ayarlanırsa, dikdörtgen sayfa kenarlığı gösterilir" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1130 -msgid " Re_move " -msgstr " _ Kaldır " +msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." +msgstr "Ayarlanırsa, alfa kanalı bu filtre temeli tarafından değiştirilmez." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1131 -msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" -msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil" +msgid "If set, this will replace DPI." +msgstr "Ayarlanırsa, DPI'ı değiştirecektir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1146 -msgid " R_eset " -msgstr " _Sıfırla " +#, fuzzy +msgid "If set, use a colored checkerboard for the canvas background" +msgstr "" +"Ayarlanırsa, arka plan için dama tahtası kullan; aksi halde tam opaklıkla " +"arka plan rengini kullan." -#. TRANSLATORS: "change" is a noun here -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1148 msgid "" -"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " -"to zero" +"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " +"'magenta') instead of the numeric value" msgstr "" -"İletişim kutusundaki tüm kaydırmaları, ölçekleri, döndürmeleri, opaklık ve " -"renk değişikliklerini sıfırlar" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1208 -msgid "<small>Nothing selected.</small>" -msgstr "<small>Hiçbirşey seçilmedi.</small>" - -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1214 -msgid "<small>More than one object selected.</small>" -msgstr "<small>Birden fazla nesne seçildi.</small>" +"Ayarlanırsa, mevcut olduğunda rengin sayısal değer yerine CSS adını yazın " +"(örneğin, 'kırmızı' veya 'eflatun')" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1221 -#, c-format -msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>" -msgstr "<small>Nesnenin<b>%d</b> döşenmiş kopyası var.</small>" +msgid "" +"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " +"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " +"values of the first and second inputs respectively." +msgstr "" +"Aritmetik işlem seçilirse, her bir sonuç pikseli k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + " +"k4 formülü kullanılarak hesaplanır, burada i1 ve i2 sırasıyla birinci ve " +"ikinci girişlerin piksel değerleridir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1226 -msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>" -msgstr "<small>Nesenenin döşenmiş kopyası yok.</small>" +msgid "" +"If true, the spacing between intermediates is constant along the length of " +"the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the " +"trajectory path." +msgstr "" +"Doğru ise, ara maddeler arasındaki boşluk yolun uzunluğu boyunca sabittir. " +"Yanlış ise, mesafe yörünge yolunun düğümlerinin konumuna bağlıdır." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1943 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." -msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin." +msgid "If unchecked, draw only the last generation" +msgstr "İşaretlenmemişse yalnızca son üretilmişi çiz" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1963 -msgid "Unclump tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaların kümelenmesini çöz" +msgid "" +"If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily " +"disabled on canvas" +msgstr "" +"İşaretlenmezse, efekt nesneye uygulanır ancak tuval üzerinde geçici olarak " +"devre dışı bırakılır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:1992 -msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." -msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin." +msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" +msgstr "" +"Eğer ayarlanmazsa, çizimde herhangi bir kenar yumuşatma uygulanmayacaktır" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2015 -msgid "Delete tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyaları sil" +msgid "" +"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " +"\"other\" here." +msgstr "" +"Yukarıda \"Diğer\" i seçtiyseniz, bu \"öteki\" için ayrıntıları burada " +"belirtmeniz gerekir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2068 msgid "" "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the " "group</b>." @@ -16343,17304 +13589,14417 @@ msgstr "" "Birden fazla nesneyi kopyalamak isterseniz, <b>önce bu nesneleri gruplayın</" "b>sonra da <b>bu grubu kopyalayın</b>." -#. set statusbar text -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2076 -msgid "<small>Creating tiled clones...</small>" -msgstr "<small>Döşenmiş kopyalar oluşturuluyor...</small>" +msgid "" +"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " +"space, and only with a space." +msgstr "" +"Birden fazla özellik ayarlamak istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca " +"bir boşlukla ayırmanız gerekir." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2492 -msgid "Create tiled clones" -msgstr "Döşenmiş kopyalar oluştur" +msgid "" +"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " +"with a space, and only with a space." +msgstr "" +"Birden fazla nitelik iletmek istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca bir " +"boşlukla ayırmalısınız." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2684 -msgid "<small>Per row:</small>" -msgstr "<small>Her Satır:</small>" +msgid "" +"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " +"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " +"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +msgstr "" +"Kalem plotterda birden fazla kalem kullanmak istiyorsanız, her kalem için " +"bir katman oluşturun, \"Kalem 1\", \"Kalem 2\" vb. katmanlarını adlandırın " +"ve çizimlerinizi ilgili katmanlara yerleştirin. Bu, yukarıdaki kalem " +"numarası seçeneğini geçersiz kılar." -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2698 -msgid "<small>Per column:</small>" -msgstr "<small>Her Sütun:</small>" +msgid "Ignore" +msgstr "Yoksay" -#: ../src/ui/dialog/clonetiler.cpp:2706 -msgid "<small>Randomize:</small>" -msgstr "<small>Rastgeleleştir:</small>" +msgid "Ignore first and last" +msgstr "İlk ve sonu yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:111 -#, c-format -msgid "" -"Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke" -msgstr "" -"Renk: <b>%s</b>; <b>Tıkla</b> dolguyu ayarlamak için, <b>Shift+click</b> " -"konturu ayarlamak için" +msgid "Ignore first and last points" +msgstr "İlk ve son noktaları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:473 -msgid "Change color definition" -msgstr "Renk tanımını değiştir" +msgid "Ignore hidden objects and layers" +msgstr "Gizli nesneleri ve katmanları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove stroke color" -msgstr "Kontur rengini kaldır" +msgid "Ignore image rotations" +msgstr "Görüntü döndürmelerini yok say" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:607 -msgid "Remove fill color" -msgstr "Dolgu rengini Kaldır" +msgid "Ignore locked objects and layers" +msgstr "Kilitli nesneleri ve katmanları yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set stroke color to none" -msgstr "Kontur rengini yok olarak ayarla" +msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" +msgstr "Bitmap'teki küçük noktaları (benekleri) yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:612 -msgid "Set fill color to none" -msgstr "Dolgu rengini yok olarak ayarla" +msgid "Ignore these settings and use export hints" +msgstr "Bu ayarları yoksay ve dışa aktarım ipuçlarını kullan" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set stroke color from swatch" -msgstr "Renk örneğinden kontur rengini ayarla" +msgid "Ignore this word in this session" +msgstr "Bu oturumdaki bu kelimeyi yoksay" -#: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:630 -msgid "Set fill color from swatch" -msgstr "Renk örneğinden dolgu rengini ayarla" +msgid "Ignore this word only once" +msgstr "Bu sözcüğü yalnızca bir kez yoksay" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:151 -msgid "<b>Click</b> CSS property to edit." -msgstr "Düzenlemek için CSS varlığına <b>tıkla</b>." +msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" +msgstr "\"R2D2\" gibi rakam içeren kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/cssdialog.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " -"commit changes." -msgstr "" -"Özellik <b>%s</b> seçildi. Değişiklikleri işlemekk için düzenlemeyi " -"tamamladığınızda <b>Ctrl+Enter</b> düğmesine basın." +msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" +msgstr "TÜM BÜYÜK HARF olan kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:66 -msgid "Messages" -msgstr "İletiler" +msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" +msgstr "\"IUPAC\" gibi tüm büyük harfli kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79 ../src/ui/dialog/messages.cpp:46 -msgid "Capture log messages" -msgstr "Kayıt iletilerini yakala" +msgid "Ignore words with digits" +msgstr "Rakamlarla kelimeleri yoksay" -#: ../src/ui/dialog/debug.cpp:83 -msgid "Release log messages" -msgstr "Kayıt iletilerini çıkar" +msgid "Ignoring font without family that will crash Pango" +msgstr "Pango'yu çökertecek yazı tipi ailesini yoksay" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:75 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:156 -msgid "Metadata" -msgstr "Metaverisi" +msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath" +msgstr "Alttan gelen ışıkla aydınlatılmış cam efekti" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:76 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:157 -msgid "License" -msgstr "Lisans" +msgid "Illuminated stained glass effect" +msgstr "Işıklı vitray efekti" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:113 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1001 -msgid "<b>Dublin Core Entities</b>" -msgstr "<b>Dublin Core Varlıkları</b>" +msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect" +msgstr "Aydınlatılmış saydam plastik veya cam efekti" -#: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:145 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1047 -msgid "<b>License</b>" -msgstr "<b>Lisans</b>" +msgid "Illumination Angle:" +msgstr "Aydınlatma açısı:" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "Use antialiasing" -msgstr "Kenar yumuşatma kullan" +msgid "Image" +msgstr "Görüntü" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:104 -msgid "If unset, no antialiasing will be done on the drawing" -msgstr "" -"Eğer ayarlanmazsa, çizimde herhangi bir kenar yumuşatma uygulanmayacaktır" +msgid "Image Aspect Ratio" +msgstr "Görüntü Boy Oranı" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "Checkerboard background" -msgstr "Dama tahtası arka planı" +msgid "Image DPI:" +msgstr "Görüntü DPI:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:105 -msgid "" -"If set, use checkerboard for background, otherwise use background color at " -"full opacity." -msgstr "" -"Ayarlanırsa, arka plan için dama tahtası kullan; aksi halde tam opaklıkla " -"arka plan rengini kullan." +msgid "Image Drawing Basic" +msgstr "Temel Resim Çizimi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "Show page _border" -msgstr "Sayfa kenarlığını _göster" +msgid "Image Effects" +msgstr "Görüntü Etkileri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106 -msgid "If set, rectangular page border is shown" -msgstr "Ayarlanırsa, dikdörtgen sayfa kenarlığı gösterilir" +msgid "Image File" +msgstr "Görüntü dosyası" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "Border on _top of drawing" -msgstr "Çizimin _üstündeki kenarlık" +msgid "Image Import Type:" +msgstr "Görüntü İçe Aktarım Türü:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107 -msgid "If set, border is always on top of the drawing" -msgstr "Ayarlanırsa, kenarlık her zaman çizimin üzerindedir" +msgid "Image Paint and Draw" +msgstr "Görüntü boyar ve çizer" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "_Show border shadow" -msgstr "_Kenarlık gölgesini göster" +msgid "Image Rendering Mode:" +msgstr "Görüntü Render Modu:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108 -msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, sayfa kenarlığının sağ ve alt tarafında bir gölge gösterir" +msgid "Image Rendering Quality" +msgstr "Görüntü Render Kalitesi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 -msgid "Back_ground color:" -msgstr "Arka_plan rengi:" +msgid "Image _Properties..." +msgstr "Görüntü _Özellikleri..." + +msgid "Image color" +msgstr "Görüntü rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109 msgid "" -"Color of the page background. Note: transparency setting ignored while " -"editing if 'Checkerboard background' unset (but used when exporting to " -"bitmap)." +"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " +"document before continuing.\n" +"\n" +"Continue the procedure (without saving)?" msgstr "" -"Sayfa arka planının rengi. Not: 'Dama Tahtası arka plan' ayarlanmadığında " -"(ancak bitmap'e aktarırken kullanılır) düzenlenirken saydamlık ayarı " -"yoksayılır." - -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Border _color:" -msgstr "Kenarlık _rengi:" +"Görüntü çok büyük görünüyor. İşlem biraz zaman alabilir ve devam etmeden " +"önce belgenizi kaydetmeniz akıllıca olur.\n" +"\n" +"İşleme devam edilsin mi (kaydetmeden)?" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Page border color" -msgstr "Sayfa kenarlık rengi" +msgid "Image name (without extension):" +msgstr "Görüntü adı (eklentisiz):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110 -msgid "Color of the page border" -msgstr "Sayfa kenarlığının rengi" +msgid "Image on fill" +msgstr "Dolgu görüntüsü" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:111 -msgid "Display _units:" -msgstr "Görüntüleme _birimleri:" +msgid "Image on points" +msgstr "Puantiye görüntüsü" -#. --------------------------------------------------------------- -#. General snap options -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show _guides" -msgstr "Kılavuzları _göster" +msgid "Image on stroke" +msgstr "Konturda görüntü" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:115 -msgid "Show or hide guides" -msgstr "Kılavuzları göster veya gizle" +msgid "Image rendering attribute:" +msgstr "Görüntü renderleme özelliği:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 -msgid "Lock all guides" -msgstr "Tüm kılavuzları kilitle" +msgid "Image scale (image-rendering):" +msgstr "Görüntü ölçeği (görüntü renderleme):" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:116 ../src/verbs.cpp:2713 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:373 -msgid "Toggle lock of all guides in the document" -msgstr "Belgedeki tüm kılavuzların kilidini aç/kapa" +msgid "Image simplification" +msgstr "Görüntü sadeleştirme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guide co_lor:" -msgstr "Kılavuz re_ngi:" +msgid "Image zip directory:" +msgstr "Görüntü zip dizini:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Guideline color" -msgstr "Kılavuz çizgisi rengi" +msgid "Images" +msgstr "Resimler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:117 -msgid "Color of guidelines" -msgstr "Kılavuzların rengi" +msgid "Images in Outline Mode" +msgstr "Anahat Modundaki Görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "_Vurgu rengi:" +msgid "Imitate aged photograph" +msgstr "Eski fotoğrafa benzetir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Highlighted guideline color" -msgstr "Vurgulanan kılavuz çizgisi rengi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Immigration" +msgstr "Göçmenlik" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118 -msgid "Color of a guideline when it is under mouse" -msgstr "Farenin altındaki kılavuz çizgilerini renklendir" +msgid "Implode" +msgstr "İç Patlama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119 -msgid "Create guides around the page" -msgstr "Sayfanın etrafında kılavuzlar oluştur" +msgid "Implode selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e iç patlama uygular" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120 -msgid "Delete all guides" -msgstr "Tüm kılavuzları sil" +msgid "Import" +msgstr "İçe aktar" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap _distance" -msgstr "Yapışma _uzaklığı" +msgid "Import ..." +msgstr "İçe Aktar ..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -msgid "Snap only when _closer than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha _yakın olduğunda yapış:" +msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" +msgstr "AutoCAD'in Belge Değişim Biçimini İçe Aktar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Always snap" -msgstr "Daima yapış" +msgid "Import Clip Art" +msgstr "İçe Clip Art aktar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" -msgstr "Nesnelere yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Import Clip Art..." +msgstr "İçe Clip Art aktar..." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123 -msgid "Always snap to objects, regardless of their distance" -msgstr "Mesafelerine bakılmaksızın, nesnelere daima yapış" +msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" +msgstr "Belge içine Bitmap veya SVG dosyası aktar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:124 -msgid "" -"If set, objects only snap to another object when it's within the range " -"specified below" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca başka bir nesneye aşağıda belirtilen " -"aralıktayken yapışır" +msgid "Import an HP Graphics Language file" +msgstr "İçe bir HP Graphics Language dosyası aktar" -#. Options for snapping to grids -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap d_istance" -msgstr "Yapışma u_zaklığı" +msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesinden içe clipart aktar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:127 -msgid "Snap only when c_loser than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha y_akın olduğunda yapış:" +msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" +msgstr "Bir dosyadan özel klavye kısayollarını içe aktar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" -msgstr "Izgaraya yapışmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Import settings" +msgstr "İçe Aktarma ayarları" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:128 -msgid "Always snap to grids, regardless of the distance" -msgstr "Izgaralara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" +msgid "" +"Import via external library. Text consists of groups containing cloned " +"glyphs where each glyph is a path. Images are stored internally. Meshes " +"cause entire document to be rendered as a raster image." +msgstr "" +"İçeri harici kütüphaneyle aktarın. Metin, her glifin bir yol olduğu " +"klonlanmış glifleri içeren gruplardan oluşur. Görüntüler dahili olarak " +"saklanır. Kafesler, belgenin tamamının raster resim olarak renderlenmesine " +"neden olur." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:129 msgid "" -"If set, objects only snap to a grid line when it's within the range " -"specified below" +"Import via internal (Poppler derived) library. Text is stored as text but " +"white space is missing. Meshes are converted to tiles, the number depends on " +"the precision set below." msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken ızgara " -"çizgisine yapışır" +"Dahili (Poppler türevi) kitaplıktan içe aktarın. Metin, metin olarak " +"saklanır, ancak beyaz boşluk eksiktir. Kafesler döşemelere dönüştürülür, " +"sayı aşağıdaki hassasiyete bağlıdır." -#. Options for snapping to guides -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap dist_ance" -msgstr "Yapışma uzak_lığı" +msgid "Important messages" +msgstr "Önemli mesajlar" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:132 -msgid "Snap only when close_r than:" -msgstr "Yalnızca şundan daha yakın olduğunda yapış:" +msgid "Imported Images" +msgstr "Dışa Aktarılan Görüntüler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" -msgstr "Kılavuzlara yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" +msgid "Improper Attributes Actions" +msgstr "Yanlış Özellik İşlemleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:133 -msgid "Always snap to guides, regardless of the distance" -msgstr "Kılavuzlara daima mesafeden bağımsız olarak yapış" +msgid "Impulse Noise" +msgstr "Nabız Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:134 -msgid "" -"If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified " -"below" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, nesneler bir kılavuza yalnızca aşağıda belirtilen aralıktayken " -"yapışır" +msgid "In" +msgstr "İç" -#. --------------------------------------------------------------- -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "Snap to clip paths" -msgstr "Kırpma yollarına yapış" +msgid "In Use" +msgstr "Kullanımda" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:137 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" -msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca kırpma yollarına da yapışmayı dene" +msgid "In and Out" +msgstr "İç ve Dış" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "Snap to mask paths" -msgstr "Maske yollarına yapış" +msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood" +msgstr "Olası bir ofset ve renklendirilebilir yağmur ile iç ve dış parlama" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:138 -msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" -msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca maske yollarına da yapışmayı dene" +msgid "In color mode, act on object's hue" +msgstr "Renk modunda, nesnenin renk tonuna göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "Snap perpendicularly" -msgstr "Dikey olarak yapış" +msgid "In color mode, act on object's lightness" +msgstr "Renk modunda, nesnenin açıklığına göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:139 -msgid "" -"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" -msgstr "Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca dik olarak yapışmayı dene" +msgid "In color mode, act on object's opacity" +msgstr "Renk modunda, nesnenin opaklığına göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "Snap tangentially" -msgstr "Teğetsel yapış" +msgid "In color mode, act on object's saturation" +msgstr "Renk modunda, nesnenin doygunluğuna göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:140 -msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" -msgstr "" -"Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca teğet olarak yapışmayı dene" +msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" +msgstr "Dışa aktarılan görüntüde, seçilenler dışındaki tüm nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgctxt "Grid" -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" +#, fuzzy +msgid "In-out path length:" +msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:143 -msgid "Create new grid." -msgstr "Yeni ızgara oluştur." +msgid "In-out path max distance to reference point:" +msgstr "Referans noktasına giriş-çıkış yolu maksimum mesafesi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgctxt "Grid" -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +msgid "In-out path radius for round path:" +msgstr "Yuvarlak yol için giriş-çıkış yolu yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:144 -msgid "Remove selected grid." -msgstr "Seçilen ızgarayı kaldır." +msgid "In-out path type:" +msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:151 ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Guides" -msgstr "Kılavuzlar" +msgid "In_vert Selection" +msgstr "Seçimi Tersine Çevir" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:153 ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Snap" -msgstr "Yapış" +msgid "Inappropriate Style Properties Actions" +msgstr "Uygunsuz Stil Özellikleri Eylemleri" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:155 -msgid "Scripting" -msgstr "Betikleme" +#, fuzzy +msgid "Incentre" +msgstr "Ortaya hizala" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295 -msgid "<b>General</b>" -msgstr "<b>Genel</b>" +msgid "Inch" +msgstr "İnç" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298 -msgid "<b>Page Size</b>" -msgstr "<b>Sayfa Boyutu</b>" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 36 +msgid "Inches (96 px/in)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301 -msgid "<b>Background</b>" -msgstr "<b>Arkaplan</b>" +#, fuzzy +msgid "Incircle" +msgstr "dönme" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304 -msgid "<b>Border</b>" -msgstr "<b>Kenar</b>" +msgid "Include" +msgstr "Dahil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307 -msgid "<b>Display</b>" -msgstr "<b>Görüntüle</b>" +msgid "Include SVG image as editable object(s) in the current file" +msgstr "" +"SVG görüntüsünü güncel dosyaya düzenlenebilir nesne(ler) olarak dahil edin" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:360 -msgid "<b>Guides</b>" -msgstr "<b>Kılavuzlar</b>" +msgid "Include _hidden" +msgstr "Gizliler _dahil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:384 -msgid "<b>Snap to objects</b>" -msgstr "<b>Nesnelere yapış</b>" +msgid "Include hidden objects in search" +msgstr "Aramada gizli nesneler dahil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:386 -msgid "<b>Snap to grids</b>" -msgstr "<b>Izgaralara yapış</b>" +msgid "Include loc_ked" +msgstr "Kilitliler dah_il" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:388 -msgid "<b>Snap to guides</b>" -msgstr "<b>Kılavuzlara yapış</b>" +msgid "Include locked objects in search" +msgstr "Aramada kilitli nesneler dahil" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:390 -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>Çeşitli</b>" +msgid "Increase number of columns:" +msgstr "Sütun sayısını arttırın:" -#. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion. -#. Inkscape::GC::release(defsRepr); -#. inform the document, so we can undo -#. Color Management -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:551 ../src/verbs.cpp:3257 -msgid "Link Color Profile" -msgstr "Bağlantı Renk Profili" +msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)" +msgstr "Bitmap(ler)in kontrstını düşür veya arttır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:630 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:640 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:649 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1313 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:312 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:321 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:330 -msgid "_Remove" -msgstr "_Kaldır" +msgid "" +"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " +"optimization" +msgstr "" +"Daha agresif bir optimizasyonla vektördeki düğüm sayısını azaltmak için bunu " +"artırın" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:682 -msgid "Remove linked color profile" -msgstr "Bağlantılı renk profilini kaldır" +msgid "Increase this to smooth corners more" +msgstr "Bunu köşeleri daha pürüzsüz hale getirmek için artırın" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:701 -msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Bağlantılı Renk Profilleri:</b>" +msgid "" +"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " +"round caps)" +msgstr "" +"Kontuların sonlarında daha fazla çıkıntı yapmak için uçları yükselt (0 = uç " +"yok, 1 = yuvarlatılmış uçlar)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:703 -msgid "<b>Available Color Profiles:</b>" -msgstr "<b>Kullanılabilir Renk Profilleri:</b>" +msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" +msgstr "Konturların engebe ve titreşimini yükselt" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:705 -msgid "Link Profile" -msgstr "Bağlantı Profili" +msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Silginin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasında sürüklenmesini sağlamak " +"için arttır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:708 -msgid "Unlink Profile" -msgstr "Profil Bağlantısını Kaldır" +msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" +msgstr "" +"Kalemin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasına sürüklenmesini sağlamak " +"için arttır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:773 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profil Adı" +msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" +msgstr "Kalem dalgalanmasını ve kıpırdanmasını arttır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:809 -msgid "External scripts" -msgstr "Harici betikler" +msgid "Increase to scatter sprayed objects" +msgstr "Sprey nesnelerinin dağılımını arttır" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:810 -msgid "Embedded scripts" -msgstr "Gömülü betikler" +msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" +msgstr "Nesneleri daha fazla ayırmak için artırın (yüzde olarak değer)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:815 -msgid "<b>External script files:</b>" -msgstr "<b>Harici betik dosyaları:</b>" +msgid "Indent node" +msgstr "Düğüme girinti ekle" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:817 -msgid "Add the current file name or browse for a file" -msgstr "Güncel dosya adını ekle veya bir dosyaya göz at" +msgid "Indentation characters:" +msgstr "Girinti karakterleri:" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:820 -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:885 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:360 -msgid "Remove" -msgstr "Kaldır" +msgid "Index mode" +msgstr "Dizin modu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:872 -msgid "Filename" -msgstr "Dosya adı" +msgid "" +"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " +"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " +"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " +"performed without specifying a complete matrix." +msgstr "" +"Matris işleminin türünü belirtir. 'Matrix' anahtar kelimesi, 5x4 değerlik " +"bir tam matrisin sağlanacağını belirtir. Diğer anahtar kelimeler, yaygın bir " +"şekilde kullanılan renk işlemlerinin eksiksiz bir matris belirtilmeden " +"gerçekleştirilmesine olanak sağlayan kolaylık kısayollarını gösterir." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:880 -msgid "<b>Embedded script files:</b>" -msgstr "<b>Gömülü betik dosyaları:</b>" +msgid "" +"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " +"function." +msgstr "" +"Filtre temelinin bir gürültü mü yoksa türbülans işlevi mi gerçekleştirmesi " +"gerektiğini belirtir." -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:882 -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1888 -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Indonesian (id)" +msgstr "Endonezce (id)" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:925 -msgid "Script id" -msgstr "Betik kimliği" +msgid "Info Box" +msgstr "Bilgi Kutusu" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:931 -msgid "<b>Content:</b>" -msgstr "<b>İçerik:</b>" +msgid "Information" +msgstr "Bilgiler" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1027 -msgid "_Save as default" -msgstr "_Varsayılan olarak kaydet" +msgctxt "Symbol" +msgid "Information" +msgstr "Bilgi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1028 -msgid "Save this metadata as the default metadata" -msgstr "Bu meta verileri varsayılan meta veriler olarak kaydet" +msgid "Information about rights held in and over the resource" +msgstr "Kaynakta ve üzerinde tutulan haklar hakkında bilgi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1029 -msgid "Use _default" -msgstr "Varsayılanı _kullan" +msgid "Information on Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentileri hakkında bilgi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1030 -msgid "Use the previously saved default metadata here" -msgstr "Daha önce kaydedilmiş varsayılan meta verileri burada kullan" +msgid "" +"Initial color for clones (works only if the original has unset fill or " +"stroke or on spray tool in copy mode)" +msgstr "" +"Klonlar için başlangıç rengi (yalnızca, kopyalama modunda orijinalde " +"ayarlanmamış dolgu veya kontur veya sprey aracındaysa çalışır)" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1089 -msgid "Add external script..." -msgstr "Harici betik ekle..." +msgid "Initial color of tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaların ilk rengi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1128 -msgid "Select a script to load" -msgstr "Yüklenecek bir komut dosyası seçin" +msgid "Initial color: " +msgstr "İlk renk: " -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1156 -msgid "Add embedded script..." -msgstr "Gömülü betik ekle..." +msgid "Initial size:" +msgstr "Başlangıç boyutu:" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1187 -msgid "Remove external script" -msgstr "Harici betiği kaldır" +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 1677 +msgid "" +"Initial state of snapping in new documents and non-Inkscape SVGs. Snap " +"status is subsequently saved per-document." +msgstr "" -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1216 -msgid "Remove embedded script" -msgstr "Gömülü betiği kaldır" +msgid "Ink Bleed" +msgstr "Mürekkep Boşaltma" -#. TODO repr->set_content(_EmbeddedContent.get_buffer()->get_text()); -#. inform the document, so we can undo -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1310 -msgid "Edit embedded script" -msgstr "Gömülü betiği düzenle" +msgid "Ink Blot" +msgstr "Mürekkep Lekesi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1394 -msgid "<b>Creation</b>" -msgstr "<b>Oluşturma</b>" +msgid "Ink Paint" +msgstr "Mürekkep Boya" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1395 -msgid "<b>Defined grids</b>" -msgstr "<b>Tanımlanmış ızgaralar</b>" +msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift" +msgstr "Az çalkantının renk değişmesiyle kağıda mürekkep boyası" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1641 -msgid "Remove grid" -msgstr "Izgarayı kaldır" +msgid "Inkblot on blotting paper" +msgstr "Lekelenme kağıdında mürekkep lekesi" -#: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:1733 -msgid "Changed default display unit" -msgstr "Değişmiş varsayılan ekran birimi" +msgid "Inkblot on tissue or rough paper" +msgstr "Dokulu veya kaba kağıt üzerinde mürekkep lekesi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "_Page" -msgstr "_sayfa" +msgid "Inkscape" +msgstr "Inkscape" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "_Drawing" -msgstr "_Çizim" +msgid "Inkscape Manual" +msgstr "Inkscape Kılavuzu" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "_Selection" -msgstr "_Seçim" +msgid "Inkscape SVG (*.svg)" +msgstr "Inkscape SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:117 -msgid "_Custom" -msgstr "_Özel" +#, fuzzy +msgid "" +"Inkscape bitmap tracing is based on Potrace, created by Peter Selinger.\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" +msgstr "" +"Inkscape bitmap vektörleştirme\n" +"Potrace'e dayanmaktadır,\n" +"Peter Selinger tarafından oluşturuldu\n" +"\n" +"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:135 ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:112 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:6 -msgid "Units:" -msgstr "Birimler:" +msgid "Inkscape data: " +msgstr "Inkscape verileri: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:137 -msgid "_Export As..." -msgstr "_Dışa Aktarılacak Dizin..." +msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n" +msgstr "Inkscape bir iç hatayla karşılaştı ve şimdi kapanacak.\n" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:140 -msgid "B_atch export all selected objects" -msgstr "T_üm seçili nesneleri toplu olarak dışa aktar" +msgid "Inkscape extensions: " +msgstr "Inkscape eklentileri: " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:141 -msgid "Use interlacing" -msgstr "Geçişi kullan" +msgid "" +"Inkscape has received additional data from the script executed. The script " +"did not return an error, but this may indicate the results will not be as " +"expected." +msgstr "" +"Inkscape, yürütülen komut dosyasından ek veriler aldı. Betikbir hatayla " +"karşılaşmadı, ancak bu sonuçların beklendiği gibi olmayacağını gösterebilir." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:142 -msgid "Bit depth" -msgstr "Bit derinliği" +msgid "Inkscape native file format and W3C standard" +msgstr "Özgün Inkscape dosya formatı ve W3C standardı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:144 -msgid "Compression" -msgstr "Sıkıştırma" +msgid "Inkscape shortcuts (*.xml)" +msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:146 -msgid "pHYs dpi" -msgstr "pHYs dpi" +# +# File: ../org.inkscape.Inkscape.appdata.xml.in, line: 18 +msgid "" +"Inkscape supports many advanced SVG features (markers, clones, alpha " +"blending, etc.) and great care is taken in designing a streamlined " +"interface. It is very easy to edit nodes, perform complex path operations, " +"trace bitmaps and much more. We also aim to maintain a thriving user and " +"developer community by using open, community-oriented development." +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:151 -msgid "Hide all except selected" -msgstr "Seçili hariç tümünü gizle" +msgid "Inkscape version, authors, license" +msgstr "Inkscape sürümü, yazarlar, lisans" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:152 -msgid "Close when complete" -msgstr "Tamamlandığında kapat" +msgid "Inkscape website" +msgstr "Inkscape web sitesi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:165 msgid "" -"Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any " -"(caution, overwrites without asking!)" +"Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. " msgstr "" -"Eğer varsa dışa aktarma ipuçlarını kullanarak, seçilen her nesneyi kendi PNG " -"dosyasına aktar (dikkat, sormadan üzerine yazar!)" +"Inkscape varsayılan ayarlarla çalışacak ve yeni ayarlar kaydedilmeyecek. " -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:167 -msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected" -msgstr "Dışa aktarılan görüntüde, seçilenler dışındaki tüm nesneleri gizle" +msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip" +msgstr "GZip'le sıkıştırılmış özgün Inkscape formatı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:169 msgid "" -"Enables ADAM7 interlacing for PNG output. This results in slightly heavier " -"images, but big images will look better sooner when loading the file" +"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " +"files" msgstr "" -"PNG çıkışı için ADAM7 aralığını etkinleştirir. Bu, biraz daha ağır " -"görüntülere neden olur, ancak dosya yüklenirken büyük görüntüler daha iyi " -"görünecek" +"Tüm medya dosyalarını içeren ve Zip ile sıkıştırılmış Inkscape'in yerel " +"dosya formatı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:171 -msgid "Once the export completes, close this dialog" -msgstr "Dışa aktarma tamamlandıktan sonra bu iletişim kutusunu kapat" +msgid "Inkscape: T_racing" +msgstr "Inkscape: Vektörleştirme" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:178 -msgid "<b>Export area</b>" -msgstr "<b>Dışa Aktarma Alanı</b>" +msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" +msgstr "Inkscape: Pixel Art Vektörleştirme" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:211 -msgid "_x0:" -msgstr "_x0:" +msgid "Inkscape: _Advanced" +msgstr "Inkscape: Gelişmiş" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:215 -msgid "x_1:" -msgstr "x_1:" +msgid "Inkscape: _Basic" +msgstr "Inkscape: _Temel" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:219 -msgid "Wid_th:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Inkscape: _Calligraphy" +msgstr "Inkscape: _Kaligrafi" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:223 -msgid "_y0:" -msgstr "_y0:" +msgid "Inkscape: _Interpolate" +msgstr "Inkscape: _Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:227 -msgid "y_1:" -msgstr "y_1:" +msgid "Inkscape: _Shapes" +msgstr "Inkscape: _Şekiller" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:231 -msgid "Hei_ght:" -msgstr "_Yükseklik:" +msgid "Inkview - An SVG File Viewer" +msgstr "Inkview - Bir SVG Dosya Görüntüleyici" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:246 -msgid "<b>Image size</b>" -msgstr "<b>Görüntü boyutu</b>" +msgid "Inky splotches underneath the object" +msgstr "Nesnenin altında mürekkep lekeleri oluşur" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:258 ../src/ui/dialog/export.cpp:269 -msgid "pixels at" -msgstr "piksel" +msgid "Inline attributes" +msgstr "Satır içi özellikler" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:264 -msgid "dp_i" -msgstr "dp_i" +msgid "Inner" +msgstr "İç" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:269 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "_Height:" -msgstr "_Yükseklik:" +msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow" +msgstr "İçi renklendirilmiş gölge, dışı siyah gölge" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:277 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +msgid "Inner cutout" +msgstr "İç kesme" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:285 -msgid "<b>_Filename</b>" -msgstr "<b>__Dosya adı</b>" +msgid "Inner radius:" +msgstr "İç yarıçap:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:323 -msgid "_Export" -msgstr "_Dışa aktar" +msgid "Input (r,g,b) Color Range:" +msgstr "(r,g,b) Renk Aralığı Girişi:" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:325 -msgid "Export the bitmap file with these settings" -msgstr "Bitmap dosyasını bu ayarlarla dışa aktar" +msgid "Input devices" +msgstr "Girdi aygıtları" -#. Advanced -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:331 -msgid "Advanced" -msgstr "Gelişmiş" +msgid "Input/Output" +msgstr "Girdi/Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:345 -msgid "" -"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " -"planning to work on your png with Photoshop" -msgstr "" -"Png dosyası için fiziksel dpi'ı zorlar. Png üzerinde Photoshop ile çalışmayı " -"planlıyorsanız bunu 72 olarak ayarlayın" +msgctxt "Symbol" +msgid "Input/Output" +msgstr "Giriş/Çıkış" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:485 -msgid "bitmap" -msgstr "bitmap" +msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." +msgstr "Kafes Renk Geçişi'ne JavaScript polyfill'i yerleştirin." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:592 -#, c-format -msgid "B_atch export %d selected object" -msgid_plural "B_atch export %d selected objects" -msgstr[0] "Seçili nesneyi %d toplu dışa aktar" -msgstr[1] "Seçili nesneleri %d toplu dışa aktar" +msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." +msgstr "SVG 1.1 geri dönüşünü metne yerleştirin." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:908 -msgid "Export in progress" -msgstr "Dışa aktarma süreci devam ediyor" +msgid "Insert Unicode character" +msgstr "Unicode karakter ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1010 -msgid "No items selected." -msgstr "Seçilmiş öğe yok." +msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere maksimum X noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1014 ../src/ui/dialog/export.cpp:1016 -msgid "Exporting %1 files" -msgstr "\"% 1\" dosyaları dışa aktarım" +msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere maksimum Y noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1058 ../src/ui/dialog/export.cpp:1060 -#, c-format -msgid "Exporting file <b>%s</b>..." -msgstr "<b>%s</b> dosysıa dışa aktarılıyor..." +msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere minimum X noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1071 ../src/ui/dialog/export.cpp:1166 -#, c-format -msgid "Could not export to filename %s.\n" -msgstr "%s dosya adına dışa aktarılamadı.\n" +msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" +msgstr "Seçilen bölümlere minimum Y noktasında yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Could not export to filename <b>%s</b>." -msgstr "<b>%s</b> dosya adına dışa aktarılamadı." +msgid "Insert new nodes into selected segments" +msgstr "Seçili bölümlerin arasına yeni düğümler ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1089 -#, c-format -msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." -msgstr "" -"<b>%d</b> seçili öğelerden <b>%d</b> dosyası başarıyla dışa aktrarıldı." +msgid "Insert new stop" +msgstr "Yeni sonlandırma ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1100 -msgid "You have to enter a filename." -msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz." +msgid "Insert no-break space" +msgstr "Aralıksız boşluk ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1101 -msgid "You have to enter a filename" -msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" +msgid "Insert node" +msgstr "Düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1116 -msgid "The chosen area to be exported is invalid." -msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz." +msgid "Insert node at max X" +msgstr "Maks X 'e düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1117 -msgid "The chosen area to be exported is invalid" -msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz" +msgid "Insert node at max Y" +msgstr "Maks Y 'ye düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1132 -#, c-format -msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n" -msgstr "%s dizini yok veya bir dizin değil.\n" +msgid "Insert node at min X" +msgstr "Min X 'e düğüm ekle" -#. TRANSLATORS: %1 will be the filename, %2 the width, and %3 the height of the image -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1146 ../src/ui/dialog/export.cpp:1148 -msgid "Exporting %1 (%2 x %3)" -msgstr "Dışa aktarılıyor %1 (%2 x %3)" +msgid "Insert node at min Y" +msgstr "Min Y 'ye düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1177 -#, c-format -msgid "Drawing exported to <b>%s</b>." -msgstr "Çizim <b%s</b> konumuna aktarıldı." +msgid "Inserted new row or column." +msgstr "Yeni satır veya sütun eklendi." -#: ../src/ui/dialog/export.cpp:1181 -msgid "Export aborted." -msgstr "Dışa aktarma iptal edildi." +msgid "Inset" +msgstr "İlave" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:75 -msgid "Information" -msgstr "Bilgiler" +msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" +msgstr "Büz ve Şişir komutları yolu bu mesafeyle değiştirir" -#: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:77 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametreler" +msgid "Inset path" +msgstr "Yolu büz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:124 -msgid "Enable preview" -msgstr "Önizlemeyi etkinleştir" +msgid "Inset selected paths" +msgstr "Seçili yolları büz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:129 -msgid "Export as SVG 1.1 per settings in Preference Dialog." -msgstr "Tercih İletişiminde ayar başına SVG 1.1 olarak dışa aktar." +msgid "Inset selected paths by 1 px" +msgstr "Seçili yolları 1 px büz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:252 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +msgid "Inset selected paths by 10 px" +msgstr "Seçili yolları 10 px büz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:272 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:284 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:286 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:293 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:307 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:265 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:396 -msgid "All Files" -msgstr "Tüm Dosyalar" +msgid "Inset/Outset Halo" +msgstr "Halka Büzme/Şişirme" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:290 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:304 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:266 -msgid "All Inkscape Files" -msgstr "Tüm Inkscape Dosyaları" +msgid "Inside" +msgstr "İçinde" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:297 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:310 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:267 -msgid "All Images" -msgstr "Tüm Görüntüler" +msgid "Inside (Hypotrochoid)" +msgstr "İçinde (Hypotrochoid)" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:300 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:313 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:268 -msgid "All Vectors" -msgstr "Tüm Vektörler" +msgid "Install/update" +msgstr "Yükle/Güncelle" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:303 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:316 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:269 -msgid "All Bitmaps" -msgstr "Tüm Bitmap'ler" +msgid "Integer Number" +msgstr "Tamsayı" -#. ###### File options -#. ###### Do we want the .xxx extension automatically added? -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:504 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1068 -msgid "Append filename extension automatically" -msgstr "Dosya adı eklentisini otomatik olarak ekle" +msgid "Intensity" +msgstr "Yoğunluk" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:687 -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:940 -msgid "Guess from extension" -msgstr "Uzantıdan tahmin et" +msgid "Intercept" +msgstr "Durdurma" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:959 -msgid "Left edge of source" -msgstr "Kaynağın sol kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:960 -msgid "Top edge of source" -msgstr "Kaynağın üst kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:961 -msgid "Right edge of source" -msgstr "Kaynağın sağ kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:962 -msgid "Bottom edge of source" -msgstr "Kaynağın alt kenarı" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:963 -msgid "Source width" -msgstr "Kaynak genişliği" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:964 -msgid "Source height" -msgstr "Kaynak yüksekliği" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:965 -msgid "Destination width" -msgstr "Hedef genişlik" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:966 -msgid "Destination height" -msgstr "Hedef yükseklik" - -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:967 -msgid "Resolution (dots per inch)" -msgstr "Çözünürlük (inç başına nokta sayısı)" - -#. ######################################### -#. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE -#. ######################################### -#. ##### Export options buttons/spinners, etc -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1001 -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:4 ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:2 -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:2 -msgid "Document" -msgstr "Belge" +msgid "Interface" +msgstr "Arayüz" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1009 ../src/verbs.cpp:178 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1926 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:18 -msgid "Selection" -msgstr "Seçim" +msgid "Interior Pages" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1013 -msgctxt "Export dialog" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Internal Error. No view type selected\n" +msgstr "İç hata. Görünüm türü seçilmedi\n" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1033 -msgid "Source" -msgstr "Kaynak" +msgid "Internal import" +msgstr "Dahili içe aktar" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1053 -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" +msgid "Interpolate" +msgstr "Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1056 -msgid "Antialias" -msgstr "Kenar Yumuşatma" +msgid "Interpolate Attribute in a group" +msgstr "Bir gruptaki ekleme niteliği" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:397 -msgid "All Executable Files" -msgstr "Tüm Çalıştırılabilir Dosyalar" +msgid "Interpolate Sub-Paths" +msgstr "Alt Yollar Ekleme" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:589 -msgid "Show Preview" -msgstr "Önizlemeyi Göster" +msgid "Interpolate points" +msgstr "Alt yol noktaları" -#: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:727 -msgid "No file selected" -msgstr "Dosya seçilmedi" +msgid "Interpolate style" +msgstr "Ekleme stili" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:62 -msgid "_Fill" -msgstr "_Dolgu" +msgid "Interpolation method:" +msgstr "Eleme yöntemi:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:63 -msgid "Stroke _paint" -msgstr "Kontur _boyama" +msgid "Interpolation steps:" +msgstr "Ekleme adımları:" -#: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64 -msgid "Stroke st_yle" -msgstr "Kontur st_ili" +msgid "Interpolator type:" +msgstr "Enterpolatör tipi:" -#. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:513 -msgid "" -"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " -"one of the color components. Each column determines how much of each color " -"component from the input is passed to the output. The last column does not " -"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgid "Intersection" +msgstr "Kesişim" + +msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" +msgstr "Belgenin otomatik olarak kaydedileceği aralık (dakika cinsinden)" + +msgid "Invalid SIOX result" +msgstr "Geçersiz SIOX sonucu" + +msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." msgstr "" -"Bu matris, renk uzayında doğrusal bir dönüşümü belirler. Her çizgi renk " -"bileşenlerinden birini etkiler. Her sütun, girdideki her renk bileşeninin ne " -"kadarının çıktıya iletileceğini belirler. Son sütun giriş renklerine bağlı " -"değildir, bu yüzden sabit bir bileşen değerini ayarlamak için kullanılabilir." +"Geçersiz giriş: Bir kimlik numarası (#), sınıf (.), veya öğe CSS seçicisi " +"değil." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:516 -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4 -msgctxt "Label" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Inverse chamfer" +msgstr "Ters oluk" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:623 -msgid "Image File" -msgstr "Görüntü dosyası" +msgid "Inverse clip" +msgstr "Ters kırp" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:626 -msgid "Selected SVG Element" -msgstr "Seçilmiş SVG Elemanı" +msgid "Inverse fillet" +msgstr "Ters şerit" -#. TODO: any image, not just svg -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:696 -msgid "Select an image to be used as feImage input" -msgstr "FeImage girişi olarak kullanılacak bir görüntü seçin" +msgid "Invert" +msgstr "Tersine Çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:788 -msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." -msgstr "Bu SVG filtre efekti herhangi bir parametre gerektirmez." +#, fuzzy +msgid "Invert QR code:" +msgstr "Düğüm ekle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:794 -msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." -msgstr "Bu SVG filtre efekti henüz Inkscape'te uygulanmadı." +msgid "Invert black and white regions" +msgstr "Siyah ve beyaz bölgeleri ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1024 -msgid "Slope" -msgstr "Eğim" +#, fuzzy +msgid "Invert blacklist" +msgstr "Ters kara liste" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1025 -msgid "Intercept" -msgstr "Durdurma" +msgid "Invert channels:" +msgstr "Kanalları ters çevir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1028 -msgid "Amplitude" -msgstr "Genişlik" +msgid "Invert colors" +msgstr "Renkleri ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1029 -msgid "Exponent" -msgstr "Kuvvet" +msgid "Invert fill" +msgstr "Dolguyu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1125 -msgid "New transfer function type" -msgstr "Yeni transfer fonksiyonu tipi" +msgid "Invert fill and stroke colors" +msgstr "Dolgu ve kontur renklerini ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1160 -msgid "Light Source:" -msgstr "Işık Kaynağı:" +msgid "Invert gradient colors" +msgstr "Renk geçişi renklerini tersine çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1177 -msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees" -msgstr "Derece olarak, XY düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" +msgid "Invert hue" +msgstr "Tonu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1178 -msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees" -msgstr "Derece olarak, YZ düzlemindeki ışık kaynağının yön açısı" +msgid "Invert in All Layers" +msgstr "Tüm Katmanlarda Tersine Çevir" -#. default x: -#. default y: -#. default z: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" +msgid "Invert lightness" +msgstr "Işığı ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "X coordinate" -msgstr "X koordinatı" +msgid "Invert mask" +msgstr "Maskeyi ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y koordinatı" +msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgstr "" +"Seçimi tersine çevir (seçilenin dışında kalan her şeyi, seçilen harici seç)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1181 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1184 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Z coordinate" -msgstr "Z koordinatı" +msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" +msgstr "Seçimi tüm görünür ve kilitlenmemiş katmanlarda ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1187 -msgid "Points At" -msgstr "Noktalar" +msgid "Invert stroke" +msgstr "Konturu ters çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Specular Exponent" -msgstr "Speküler Kuvvet" +msgid "Invert the picked value" +msgstr "Alınan değeri tersine çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1188 -msgid "Exponent value controlling the focus for the light source" -msgstr "Işık kaynağının odağını kontrol eden kuvvet değeri" +msgid "Invert transparency" +msgstr "Saydamlığı ters çevir" -#. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option. -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "Cone Angle" -msgstr "Koni Açısı" +msgid "Invert:" +msgstr "Tersine Çevir:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1190 -msgid "" -"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " -"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " -"cone. No light is projected outside this cone." -msgstr "" -"Spot ışık ekseni (yani ışık kaynağı ile işaret ettiği nokta arasındaki " -"eksen) ve spot ışık konisi arasındaki açıdır. Bu koninin dışına ışık " -"yansıtılmaz." +msgid "Inverted" +msgstr "Ters Çevir" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1256 -msgid "New light source" -msgstr "Yeni ışık kaynağı" +msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" +msgstr "Gelişmiş izleme modunda rengi koruyarak ters seçim değeri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1308 -msgid "_Duplicate" -msgstr "Eşini Yarat" +msgid "Iridescent Beeswax" +msgstr "Yanar döner balmumu" -#. File -#. Tag -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1327 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1000 ../src/verbs.cpp:2578 -#: ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "_New" -msgstr "_Yeni" +msgid "Irish (ga)" +msgstr "İrlandaca (ga)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342 -msgid "_Filter" -msgstr "_Filtre" +msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)" +msgstr "Düzensiz dikey koyu çizgiler (nesne kendi rengini kaybeder)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1372 -msgid "R_ename" -msgstr "Y_eniden adlandır" +msgid "Is object clipped and/or masked?" +msgstr "Nesne kırpılmış ve/veya maskeli mi?" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1506 -msgid "Rename filter" -msgstr "Filtreyi yeniden adlandır" +msgid "Is the effect previewed live on canvas?" +msgstr "Efekt tuvalde canlı önizlendi mi?" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1558 -msgid "Apply filter" -msgstr "Filtreyi uygula" +msgid "Is visible?" +msgstr "Görünür mü?" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1643 -msgid "filter" -msgstr "filtre" +msgid "Isometric Grid" +msgstr "İzometrik Izgara" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1650 -msgid "Add filter" -msgstr "Filtre ekle" +msgid "Isometric circle" +msgstr "İzometrik daire" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700 -msgid "Duplicate filter" -msgstr "Filtrenin eşini yarat" +msgid "Isotropic scaling" +msgstr "İzotropik ölçeklendirme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1771 -msgid "_Effect" -msgstr "_Efekt" +msgid "Italian (it)" +msgstr "İtalyanca (it)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1781 -msgid "Connections" -msgstr "Bağlantılar" +msgid "Item from which to take the original data" +msgstr "Orijinal verilerin alınacağı öğe" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920 -msgid "Remove filter primitive" -msgstr "Filtre temelini kaldır" +#, fuzzy +msgid "Iterations:" +msgstr "İşlem:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2449 -msgid "Remove merge node" -msgstr "Birleştirme düğümünü kaldır" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS04" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2576 -msgid "Reorder filter primitive" -msgstr "Filtre temelini yeniden düzenle" +msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." +msgstr "JIS2004 formlar. OpenType tablosu: 'jp04'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2631 -msgid "Add Effect:" -msgstr "Efekt Ekle:" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS78" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2632 -msgid "No effect selected" -msgstr "Efekt seçilmedi" +msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." +msgstr "JIS78 formlar. OpenType tablosu: 'jp78'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2633 -msgid "No filter selected" -msgstr "Filtre seçilmedi" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS83" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2696 -msgid "Effect parameters" -msgstr "Etki parametreleri" +msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." +msgstr "JIS83 formlar. OpenType tablosu: 'jp83'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2697 -msgid "Filter General Settings" -msgstr "Filtre Genel Ayarları" +msgctxt "Font feature" +msgid "JIS90" +msgstr "" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Coordinates:" -msgstr "Koordinatlar:" +msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." +msgstr "JIS90 formlar. OpenType tablosu: 'jp90'." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" -msgstr "Filtre efektleri bölgesinin sol köşelerinin X koordinatı" +#, fuzzy +msgid "JPG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2757 -msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" -msgstr "Filtre efektleri bölgesinin üst köşelerinin Y koordinatı" +msgid "JPG specific options" +msgstr "JPG'ye özgü seçenekler" -#. default width: -#. default height: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Boyutlar:" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 16 +msgid "Jabiertxof" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Width of filter effects region" -msgstr "Filtre efekt bölgesi genişliği" +msgid "Jam Spread" +msgstr "Reçel Yayılması" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2758 -msgid "Height of filter effects region" -msgstr "Filtre efekt bölgesi yüksekliği" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 34 +msgid "Jan Darowski, updated by Tavmjong Bah" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2764 msgid "" -"Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that " -"a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent " -"convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be " -"performed without specifying a complete matrix." +"January February March April May June July August September October November " +"December" msgstr "" -"Matris işleminin türünü belirtir. 'Matrix' anahtar kelimesi, 5x4 değerlik " -"bir tam matrisin sağlanacağını belirtir. Diğer anahtar kelimeler, yaygın bir " -"şekilde kullanılan renk işlemlerinin eksiksiz bir matris belirtilmeden " -"gerçekleştirilmesine olanak sağlayan kolaylık kısayollarını gösterir." +"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2765 -msgid "Value(s):" -msgstr "Değer(ler):" +msgid "Japanese" +msgstr "Japonca" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2769 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:653 -msgid "R:" -msgstr "R:" +msgid "Japanese (ja)" +msgstr "Japonca (ja)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2770 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -msgid "G:" -msgstr "G:" +msgid "Javanese" +msgstr "Javanese" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2771 -msgid "B:" -msgstr "B:" +msgid "Jelly Bump" +msgstr "Jöle Kabartısı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2772 -msgid "A:" -msgstr "A:" +msgid "JessyInk script installed." +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2775 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "Operator:" -msgstr "Şebeke:" +#, python-brace-format +msgid "JessyInk script version {0} installed." +msgstr "JessyInk betik versiyonu {0} kuruldu." + +msgid "JessyInk zipped pdf or png output" +msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı" + +msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" +msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı (*.zip)" + +msgctxt "Palette" +msgid "Jet Black" +msgstr "Kapkara" + +msgid "Jigsaw Piece" +msgstr "Yapboz Parçası" + +msgid "Jitter nodes" +msgstr "Düğüm ince ayarı" + +msgid "Jitter the colors of selected objects" +msgstr "Seçili nesnelere renk titremesi" + +msgid "Join nodes" +msgstr "Düğümler ekle" + +msgid "Join selected endnodes with a new segment" +msgstr "Seçili bitiş noktalarına yeni bir bölüm ekle" + +msgid "Join selected nodes" +msgstr "Seçilen düğümleri birleştir" + +msgid "Join subpaths" +msgstr "Alt yollara ekle" + +msgid "Join type" +msgstr "Birleştirme türü" + +msgid "Join type for non-smooth nodes" +msgstr "Düzgün olmayan düğümler için birleştirme türü" + +msgid "Join type:" +msgstr "Birleştirme türü:" + +msgid "Join with segment" +msgstr "Bölüm ile ekle" + +msgid "Join:" +msgstr "Köşe:" + +msgid "Jump connection if longer than" +msgstr "Daha uzunsa, bağlantıyı atla" + +msgid "Jump if longer" +msgstr "Daha uzun olursa atla" + +msgid "Just check tools" +msgstr "Sadece araçları kontrol et" + +msgid "Just coalesce" +msgstr "Sadece birleş" + +msgid "Justify" +msgstr "Yasla" + +msgid "Justify (only flowed text)" +msgstr "Yasla (yalnızca akışlı metin)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 msgid "K1:" msgstr "K1:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2776 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 -msgid "" -"If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using " -"the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel " -"values of the first and second inputs respectively." -msgstr "" -"Aritmetik işlem seçilirse, her bir sonuç pikseli k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + " -"k4 formülü kullanılarak hesaplanır, burada i1 ve i2 sırasıyla birinci ve " -"ikinci girişlerin piksel değerleridir." - -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2777 msgid "K2:" msgstr "K2:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2778 msgid "K3:" msgstr "K3:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2779 msgid "K4:" msgstr "K4:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "Size:" -msgstr "Boyut:" +msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "width of the convolve matrix" -msgstr "iç bükey matrisin genişliği" +msgid "Kaleidoscope" +msgstr "Kaleydoskop" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2782 -msgid "height of the convolve matrix" -msgstr "iç bükey matrisin yüksekliği" +msgid "Kanbun" +msgstr "Kanbun" -#. default x: -#. default y: -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:39 -msgid "Target:" -msgstr "Hedef:" +msgid "Kangxi Radicals" +msgstr "Kangxi Kökleri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Konvolv matrisindeki hedef noktanın X koordinatı. Evrişim, bu nokta " -"etrafındaki piksellere uygulanır." +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2783 -msgid "" -"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " -"applied to pixels around this point." -msgstr "" -"Konvolv matrisindeki hedef noktanın Y koordinatı. Evrişim, bu nokta " -"etrafındaki piksellere uygulanır." +msgid "Kannada (kn)" +msgstr "Kannada (kn)" + +msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" +msgstr "Keşmirce Devanagari yazısı (ks@deva)" + +msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" +msgstr "Keşmirce Fars-Arap yazısı (ks@aran)" + +msgid "Katakana" +msgstr "Katakana" + +msgid "Katakana Phonetic Extensions" +msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları" + +msgid "Kayah Li" +msgstr "Kayah Li" + +msgid "Keep editor data" +msgstr "Editör verilerini koru" + +msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" +msgstr "Referans için tuval üzerindeki son ölçüyü tut" + +msgid "Keep objects after conversion to guides" +msgstr "Nesneleri kılavuzlara dönüştürdükten sonra sakla" + +msgid "Keep style" +msgstr "Stili koru" + +msgid "Keep unreferenced definitions" +msgstr "Referanssız tanımları koru" + +msgid "Kern down" +msgstr "Aşağı kern" + +msgid "Kern to the left" +msgstr "Sola kern" + +msgid "Kern to the right" +msgstr "Sağa kern" + +msgid "Kern up" +msgstr "Yukarı kern" + +# ingilizce'de "kern", matbaacılıkta bir harfin, gövdesinden uzanan kısmıdır, örneğin büyük q'yu, büyük o'dan ayıran kısmı, veya y'yi v'den farklı kılan kısmıdır. örneğin italik harflerle yazarken, f'nin ve j'nin uzantıları, "kern" olarak adlandırılır. kelimenin kökeni, latince menteşe anlamına gelen "cardo" kelimesinin fransızca'da köşe anlamına gelen "carne" yansımasıdır. +# Nüve kelimesi ile de yakınlığı var. Nüve: çekirdek, öz, kernel +msgid "Kern:" +msgstr "Kern:" + +msgid "Kernel Unit Length:" +msgstr "Çekirdek Birim Uzunluğu:" -#. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix) -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 msgid "Kernel:" msgstr "Çekirdek:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2785 -msgid "" -"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " -"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " -"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " -"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " -"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " -"would lead to a common blur effect." -msgstr "" -"Bu matris, çıktıdaki piksel renklerini hesaplamak için giriş görüntüsüne " -"uygulanan iç bükey işlemi tanımlar. Bu matristeki farklı değer düzenlemeleri " -"çeşitli olası görsel efektlerle sonuçlanır. Bir kimlik matrisi, hareket " -"bulanıklığı efektine yol açar (matris köşegenine paralel), sıfır olmayan " -"sabit bir değerle doldurulmuş bir matris ortak bulanıklaştırma efektine yol " -"açar." +msgid "Kerning" +msgstr "Karakter aralığı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "Divisor:" -msgstr "Bölen:" +#, fuzzy +msgid "Kerning Value:" +msgstr "Karakter aralığı değeri:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2787 -msgid "" -"After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that " -"number is divided by divisor to yield the final destination color value. A " -"divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening " -"effect on the overall color intensity of the result." -msgstr "" -"Bir sayıyı vermek için kernelMatrix'i giriş görüntüsüne uyguladıktan sonra, " -"bu sayı nihai hedef renk değerini elde etmek için bölene bölünür. Tüm matris " -"değerlerinin toplamı olan bir bölen, sonucun genel renk yoğunluğu üzerinde " -"bir akşam etkisi yaratma eğilimindedir." +msgid "Key bindings" +msgstr "Anahtar bağlamaları" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 -msgid "Bias:" -msgstr "Verev:" +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klavye Kısa Yolları" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2788 +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2149 msgid "" -"This value is added to each component. This is useful to define a constant " -"value as the zero response of the filter." +"Keyboard shortcut \"%1\"\n" +"is already assigned to \"%2\"" msgstr "" -"Bu değer her bileşene eklenir. Bu, sabit bir değeri filtrenin sıfır yanıtı " -"olarak tanımlamakta kullanışlıdır." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "Edge Mode:" -msgstr "Kenar modu:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Keying" +msgstr "Anahtarlama" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2789 -msgid "" -"Determines how to extend the input image as necessary with color values so " -"that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at " -"or near the edge of the input image." -msgstr "" -"Çekirdek giriş görüntünün kenarına ya da yakınında konumlandığında matris " -"işlemlerinin uygulanabilmesi için giriş görüntüsünün renk değerleriyle nasıl " -"genişletileceğini belirler." +msgid "Keys" +msgstr "Tuşlar" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "Preserve Alpha" -msgstr "Alfa'yı Koru" +msgid "Keys and Mouse Reference" +msgstr "Tuş ve Fare Referansı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2790 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2827 -msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive." -msgstr "Ayarlanırsa, alfa kanalı bu filtre temeli tarafından değiştirilmez." +msgid "Keywords:" +msgstr "Anahtar sözcükler:" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -msgid "Diffuse Color:" -msgstr "Dağınık Renk:" +msgid "Keywords: " +msgstr "Anahtar Kelimeler: " -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2793 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Defines the color of the light source" -msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" +msgid "Kharoshthi" +msgstr "Kharoshthi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "Surface Scale:" -msgstr "Yüzey Ölçeği:" +msgid "Khmer" +msgstr "Kimerce" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2794 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2833 -msgid "" -"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " -"channel" -msgstr "" -"Bu değer, alfa kanalı girişi tarafından tanımlanan tümsek haritasının " -"yüksekliklerini yükseltir" +msgid "Khmer (km)" +msgstr "Kimerce (km)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "Constant:" -msgstr "Sabit:" +msgid "Khmer Symbols" +msgstr "Khmer Sembolleri" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2795 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2834 -msgid "This constant affects the Phong lighting model." -msgstr "Bu sabit Phong aydınlatma modelini etkiler." +msgid "Kinyarwanda (rw)" +msgstr "Ruandaca (rw)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2796 -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2836 -msgid "Kernel Unit Length:" -msgstr "Çekirdek Birim Uzunluğu:" +msgid "Knot" +msgstr "Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2800 -msgid "This defines the intensity of the displacement effect." -msgstr "Bu, yer değiştirme etkisinin yoğunluğunu tanımlar." +msgid "Knot distance" +msgstr "Düğüm mesafesi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "X displacement:" -msgstr "X yer değişimi:" +msgid "Konkani (kok)" +msgstr "Konkani (kok)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2801 -msgid "Color component that controls the displacement in the X direction" -msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" +msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" +msgstr "Konkani Latin yazısıyla (kok)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Y displacement:" -msgstr "Y yer değişimi:" +msgid "Korean (ko)" +msgstr "Korece (ko)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2802 -msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction" -msgstr "X yönünde yer değiştirmeyi kontrol eden renk bileşeni" +msgctxt "Clonetiler color lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#. default: black -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "Flood Color:" -msgstr "Sel Rengi:" +msgctxt "Lightness" +msgid "L" +msgstr "L" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2805 -msgid "The whole filter region will be filled with this color." -msgstr "Tüm filtre bölgesi bu renkle doldurulacaktır." +msgctxt "Lock" +msgid "L" +msgstr "K" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "Standard Deviation:" -msgstr "Standart Sapma:" +msgid "L (Approx. 7%)" +msgstr "L (Yaklaşık %7)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2809 -msgid "The standard deviation for the blur operation." -msgstr "Bulanıklaştırma işlemi için standart sapma." +msgid "L Gradient" +msgstr "L Renk geçişi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2815 -msgid "" -"Erode: performs \"thinning\" of input image.\n" -"Dilate: performs \"fattenning\" of input image." +msgid "L-system" +msgstr "L-Sistemi" + +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 42 +msgid "LEFT" msgstr "" -"Aşındırma: Giriş görüntüsünün \"inceltme\" işlemini yapar.\n" -"Genişletme: Giriş görüntüsünün \"besleme\" işlemini gerçekleştirir." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2819 -msgid "Source of Image:" -msgstr "Görüntünün kaynağı:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 8 +msgid "LEFT, PAGE_UP" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "Delta X:" -msgstr "Delta X:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Edit" +msgstr "CYE Düzenle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2828 -msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" -msgstr "Bu, giriş görüntüsünün sağa kaydırıldığı noktadır" +msgid "LPE Tool" +msgstr "CYE Aracı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "Delta Y:" -msgstr "Delta Y:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "LPE Tool" +msgstr "CYE Aracı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2829 -msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" -msgstr "Bu, giriş görüntüsünün ne kadar uzağa kaydırıldığıdır" +msgid "LPE Tool Preferences" +msgstr "CYE Aracı Seçenekleri" -#. default: white -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2832 -msgid "Specular Color:" -msgstr "Speküler Renk:" +msgid "LPE based interactive simplify" +msgstr "CYE tabanlı etkileşimli basitleştirme" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -#: ../share/extensions/interp.inx.h:2 -msgid "Exponent:" -msgstr "Kuvvet:" +msgid "LPE simplify flatten" +msgstr "CYE düzleştirmeyi kolaylaştır" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2835 -msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"." -msgstr "Speküler terim için kuvvet, daha büyük \"parlaklık\" tır." +msgid "LPE spiro or bspline flatten" +msgstr "CYE spiro veya açılı çizim yassılaştırma" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2844 -msgid "" -"Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence " -"function." -msgstr "" -"Filtre temelinin bir gürültü mü yoksa türbülans işlevi mi gerçekleştirmesi " -"gerektiğini belirtir." +msgid "LPE's on linked" +msgstr "CYE'nin bağlantısı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2845 -msgid "Base Frequency:" -msgstr "Temel Frekans:" +msgid "LPE's on linked:" +msgstr "CYE'nin bağlantısı:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2846 -msgid "Octaves:" -msgstr "Oktavlar:" +# left to right +# soldan sağa +msgid "LTR" +msgstr "SOSA" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "Seed:" -msgstr "Tohum:" +msgid "L_eft:" +msgstr "S_ol:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2847 -msgid "The starting number for the pseudo random number generator." -msgstr "Sahte rastgele sayı üreteci için başlangıç numarası." +msgid "L_ock" +msgstr "K_ilitle" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2859 -msgid "Add filter primitive" -msgstr "Filtre temeli ekle" +msgid "LaTeX Beamer" +msgstr "LaTeX Projeksiyon Sunumu" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2874 -msgid "" -"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " -"multiply, darken and lighten." -msgstr "" -"<b>feBlend</b> filtre temeli 4 resim karıştırma modu sağlar: ekran, " -"çoğaltım, koyu ve açık." +msgid "LaTeX Output" +msgstr "LaTeX Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2878 -msgid "" -"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " -"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " -"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." -msgstr "" -"<b>feColorMatrix</b> filtre temeli, renderlenen her pikselin rengine bir " -"matris dönüşümü uygular. Bu, nesneyi gri tonlamaya çevirme, renk " -"doygunluğunu değiştirme ve renk tonunu değiştirme gibi efektlere izin verir." +msgid "LaTeX PSTricks File" +msgstr "LaTeX PSTricks Dosyası" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2882 -msgid "" -"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " -"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " -"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " -"adjustment, color balance, and thresholding." -msgstr "" -"<b>feComponentTransfer</b> filtresi temeli, girişin renk bileşenlerini " -"(kırmızı, yeşil, mavi ve alfa) belirli aktarma işlevlerine göre değiştirerek " -"parlaklık ve kontrast ayarı, renk dengesi ve eşiği gibi işlemlere olanak " -"tanır." +msgid "LaTeX Print" +msgstr "LaTeX Baskı" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2886 -msgid "" -"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " -"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " -"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " -"between the corresponding pixel values of the images." -msgstr "" -"<b>feComposite</b> filtre temeli, Porter-Duff karışım modlarından birini " -"veya SVG standardında açıklanan aritmetik modunu kullanarak iki görüntü " -"karışımını kompoze eder. Porter-Duff harmanlama modları, esas olarak " -"görüntülerin karşılık gelen piksel değerleri arasındaki mantıksal " -"işlemlerdir." +msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)" +msgstr "PSTricks makroları ile LaTeX (*.tex)" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2890 -msgid "" -"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " -"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " -"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " -"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " -"is faster and resolution-independent." -msgstr "" -"<b>feConvolveMatrix</b>, görüntüye uygulanacak bir Konvolüsyon belirlemenizi " -"sağlar. Konvolüsyon matrisleri kullanılarak oluşturulan ortak etkiler " -"bulanıklık, keskinleştirme, kabartma ve kenar algılamadır. Gauss bulanıklığı " -"bu filtre ilkel kullanılarak oluşturulabilirken, özel gauss bulanıklığı " -"temelinin daha hızlı ve çözünürlükten bağımsız olduğunu unutmayın." +msgid "LaTeX beamer template with helping grid." +msgstr "Yardımcı ızgarayla LaTeX projeksiyon sunumu şablonu." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2894 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " -"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " -"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " -"opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"<b>feDiffuseLighting</b> ve feSpecularLighting filtre ilkelleri \"kabartmalı" -"\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi sağlamak için " -"kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve düşük opaklık " -"alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." +msgid "LaTex LaTeX latex grid beamer" +msgstr "LaTex LaTeX latex ızgaralı sunum" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2898 -msgid "" -"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " -"first input using the second input as a displacement map, that shows from " -"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " -"effects." -msgstr "" -"<b>feDisplacementMap</b> filtre temeli, ilk girdideki pikselleri, ikinci " -"girişi kullanarak pikselin ne kadar uzaklaşması gerektiğini gösteren bir yer " -"değiştirme haritası olarak kullanır. Klasik örnekler ise sarmal ve kıstırma " -"efektleridir." +msgid "Label" +msgstr "Etiket" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2902 -msgid "" -"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " -"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " -"a graphic." -msgstr "" -"<b>feFlood</b> filtre temeli, bölgeyi belirli bir renk ve opaklıkla " -"doldurur. Genellikle grafiğe renk uygulamak için diğer filtrelere girdi " -"olarak kullanılır." +#, fuzzy +msgid "Label format" +msgstr "Yerel sayı biçimi" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2906 -msgid "" -"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " -"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." -msgstr "" -"<b>feGaussianBlur</b> filtre temeli, girişini düzgün bir şekilde " -"bulanıklaştırıyor. Genellikle bir gölge efekti oluşturmak için feOffset ile " -"birlikte kullanılır." +#, fuzzy +msgid "Label position" +msgstr "Normal konum." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2910 -msgid "" -"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " -"or another part of the document." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 81 +msgid "Label text format, available variables: {measure}, {unit}" msgstr "" -"<b>feImage</b> filtre temeli, bölgeyi dış bir görüntüyle veya belgenin başka " -"bir kısmıyla doldurur." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2914 -msgid "" -"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " -"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " -"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " -"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." -msgstr "" -"<b>feMerge</b> filtre temeli, ilkel filtre içinde birkaç geçici görüntüyü " -"tek bir görüntüye birleştirir. Bunun için normal alfa kompozisyonunu " -"kullanır. Bu, 'normal' modda birkaç feBlend temeli veya 'over' modunda " -"birkaç feComposite temeli kullanmaya eşdeğerdir." +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "_Etiket:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2918 -msgid "" -"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " -"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " -"thicker." -msgstr "" -"<b>feMorphology</b> filtre temeli, aşındırma ve genişletme efektleri sağlar. " -"Tek renkli nesneler için aşındırma, nesneyi daha ince yapar ve genişletme " -"daha kalın hale getirir." +msgid "Labels" +msgstr "Etiketler" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2922 -msgid "" -"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " -"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " -"a slightly different position than the actual object." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 89 +msgid "Labels are parallel to the dimension line" msgstr "" -"<b>feOffset</b> filtre temeli görüntüyü kullanıcı tanımlı bir miktarla " -"dengeler. Örneğin bu, gölgenin gerçek nesneden biraz farklı bir konumuna " -"gölge düşürmek için kullanışlıdır." -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2926 -msgid "" -"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " -"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " -"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " -"lower opacity areas recede away from the viewer." -msgstr "" -"<b>feDiffuseLighting</b> ve <b>feSpecularLighting</b> filtre ilkelleri " -"\"kabartmalı\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi " -"sağlamak için kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve " -"düşük opaklık alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." +msgid "Language (requires restart):" +msgstr "Dil (yeniden başlatmayı gerektirir):" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2930 -msgid "" -"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " -"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." -msgstr "" -"<b>feTile</b> filtre temeli, bir giriş grafiğine sahip bir bölgeyi döşer. " -"Kaynak döşeme, girişin filtre temeli alt bölgesi tarafından tanımlanır." +msgid "Language:" +msgstr "Dil:" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2934 -msgid "" -"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " -"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " -"smoke and in generating complex textures like marble or granite." -msgstr "" -"<b> feTurbulence </b> filtre temeli Perlin gürültüsü renderler. Bu tür " -"gürültü, bulutlar, ateş ve duman gibi birçok doğa olayını taklit etmede ve " -"mermer veya granit gibi karmaşık dokular üretmede kullanışlıdır." +msgid "Lao" +msgstr "Laoca" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2954 -msgid "Duplicate filter primitive" -msgstr "Filtre temelinin eşini yarat" +msgid "Laplacian Noise" +msgstr "Laplasyan Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:3034 -msgid "Set filter primitive attribute" -msgstr "Filtre temeli özniteliğini ayarla" +msgid "Lapping" +msgstr "Şapırdama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Bul:" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:60 -msgid "Find objects by their content or properties (exact or partial match)" -msgstr "" -"Nesneleri içeriklerine veya özelliklerine göre bul (kesin veya kısmi eşleşme)" +msgctxt "Icon size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "R_eplace:" -msgstr "D_eğiştir:" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:61 -msgid "Replace match with this value" -msgstr "Eşleşmeyi bu değerle değiştir" +msgctxt "Window size" +msgid "Large" +msgstr "Büyük" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:63 -msgid "_All" -msgstr "_Tümü" +msgctxt "Icon size" +msgid "Larger" +msgstr "Daha Büyük" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:64 -msgid "Current _layer" -msgstr "Güncel _katman" +msgid "Larger spacing" +msgstr "Büyük boşluk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:65 -msgid "Sele_ction" -msgstr "Seçi_m" +msgid "Last Knot" +msgstr "Son düğüm" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:66 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:65 -#: ../share/ui/menus.xml.h:18 -msgid "_Text" -msgstr "_Metin" +msgid "Last applied" +msgstr "Son uygulama" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:67 -msgid "_Properties" -msgstr "_Özellikler" +msgid "Last selected" +msgstr "Son seçilen" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:69 -msgid "Search in" -msgstr "İçinde ara" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Last selected circle/ellipse/arc" +msgstr "Son seçilen daire/elips/yay" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:70 -msgid "Scope" -msgstr "Kapsam" +msgid "Last selected color" +msgstr "Son seçilen renk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:72 -msgid "Case sensiti_ve" -msgstr "Büyük/Küçük _harfe duyarlı" +msgid "Last set color" +msgstr "Son ayarlanan renk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:73 -msgid "E_xact match" -msgstr "T_am eşleşme" +msgid "Last slide:" +msgstr "Son slayt:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:74 -msgid "Include _hidden" -msgstr "Gizliler _dahil" +msgid "Last used style" +msgstr "Son kullanılan stil" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:75 -msgid "Include loc_ked" -msgstr "Kilitliler dah_il" +msgid "Latency _skew:" +msgstr "Gecikme _çarpıklığı:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:79 -msgid "_ID" -msgstr "_Kimlik" +msgid "Lathe" +msgstr "Torna" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:80 -msgid "Attribute _name" -msgstr "Öznitelik _adı" +msgid "Lathe X axis remap:" +msgstr "Torna X ekseni yerleşimi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:81 -msgid "Attri_bute value" -msgstr "Öznit_elik değeri" +msgid "Lathe Z axis remap:" +msgstr "Torna Z ekseni yerleşimi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 -msgid "_Style" -msgstr "_Stil" +msgid "Lathe modify path" +msgstr "Torna değiştirme yolu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 -msgid "F_ont" -msgstr "Y_azı tipi" +msgid "Lathe width:" +msgstr "Torna kalınlığı:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:84 -msgid "Properties" -msgstr "Özellikler" +msgid "Latin" +msgstr "Latince" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:86 -msgid "All types" -msgstr "Tüm çeşitler" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 106 +msgid "Latin - iso-8859-15 - Western Europe" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:87 -msgid "Rectangles" -msgstr "Dikdörtgenler" +msgid "Latin 1" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:88 -msgid "Ellipses" -msgstr "Elipsler" +msgid "Latin Extended Additional" +msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:89 -msgid "Stars" -msgstr "Yıldızlar" +msgid "Latin Extended-A" +msgstr "Genişletilmiş Latin-A" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:90 -msgid "Spirals" -msgstr "Sarmallar" +msgid "Latin Extended-B" +msgstr "Genişletilmiş Latin-B" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:91 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Paths" -msgstr "Yollar" +msgid "Latin Extended-C" +msgstr "Genişletilmiş Latin-C" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:92 -msgid "Texts" -msgstr "Metinler" +msgid "Latin Extended-D" +msgstr "Genişletilmiş Latin-D" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:93 -msgid "Groups" -msgstr "Gruplar" +msgid "Latin-1 Supplement" +msgstr "Latin-1 Tamamlayıcı" -#. TRANSLATORS: "Clones" is a noun indicating type of object to find -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:96 -msgctxt "Find dialog" -msgid "Clones" -msgstr "Klonlar" +msgid "Lattice Deformation" +msgstr "Kafesli Deformasyon" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:98 ../share/extensions/embedimage.inx.h:3 -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:6 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:29 -msgid "Images" -msgstr "Resimler" +msgid "Lattice Deformation 2" +msgstr "Kafesli Deformasyon 2" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:99 -msgid "Offsets" -msgstr "Ofsetler" +msgid "Latvian (lv)" +msgstr "Letonca (lv)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:100 -msgid "Object types" -msgstr "Nesne tipleri" +msgid "Launch in fullscreen mode" +msgstr "Tam ekran modunda başlat" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:103 -msgid "_Find" -msgstr "_Bul" +msgid "Layer" +msgstr "Katman" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:104 -msgid "_Replace All" -msgstr "_Hepsini Değiştir" +msgid "Layer export selection:" +msgstr "Katman dışa aktarma seçeneği:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:112 -msgid "Select all objects matching the selection criteria" -msgstr "Seçim ölçütlerine uyan tüm nesneleri seç" +msgid "Layer match name:" +msgstr "Katman eşleme adı:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:114 -msgid "Replace all matches" -msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" +msgid "Layer name:" +msgstr "Katman ismi:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:116 -msgid "Search in all layers" -msgstr "Tüm katmanlarda ara" +msgid "Layer not found.\n" +msgstr "Katman bulunamadı.\n" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:118 -msgid "Limit search to the current layer" -msgstr "Aramayı güncel katmanla sınırla" +msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" +msgstr "Katman bulunamadı. Geçerli ana slayt seçimi kaldırıldı.\n" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:120 -msgid "Limit search to the current selection" -msgstr "Aramayı güncel seçimle sınırla" +msgid "Layer to _Bottom" +msgstr "E_n Alta Taşı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:122 -msgid "Search in text objects" -msgstr "Yazı nesnelerinde ara" +msgid "Layer to _Top" +msgstr "_En Üste Taşı" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:124 -msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" -msgstr "Nesne özelliklerinde, stillerde, niteliklerde ve kimliklerde ara" +msgid "Layer to bottom" +msgstr "En alta katman" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:126 -msgid "Match upper/lower case" -msgstr "Büyük/küçük harf eşleştir" +msgid "Layer to group" +msgstr "Katmandan gruba" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:129 -msgid "Match whole objects only" -msgstr "Yalnızca tüm nesneleri eşleştir" +msgid "Layer to top" +msgstr "En üste katman" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:132 -msgid "Include hidden objects in search" -msgstr "Aramada gizli nesneler dahil" +msgid "" +"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " +"value is object 'id'." +msgstr "" +"Katman/Grup/Nesne etiketi (inkscape:etiket). Ayarlamak için çift tıklayın. " +"Varsayılan değer 'kimlik' nesnesidir." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:135 -msgid "Include locked objects in search" -msgstr "Aramada kilitli nesneler dahil" +msgid "Layer:" +msgstr "Katman:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:138 -msgid "Search id name" -msgstr "Kimlik adı ara" +msgid "Layer_s..." +msgstr "Katmanlar..." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:141 -msgid "Search attribute name" -msgstr "Özellik adı ara" +msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" +msgstr "Ayrı SVG Olarak Katmanlar (*.tar)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:144 -msgid "Search attribute value" -msgstr "Özellik değeri ara" +msgid "Layout" +msgstr "Sayfa düzeni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:147 -msgid "Search style" -msgstr "Stilleri ara" +msgid "" +"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " +"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." +msgstr "" +"Düzen Grubu sadece daha iyi bir kod üretmeye yardımcı olmak içindir (eğer " +"ihtiyacınız varsa). Bunu kullanmak için önce bazı \"Dilimleyici " +"dikdörtgenleri\" seçmeniz gerekir." -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:150 -msgid "Search fonts" -msgstr "Yazı tipleri ara" +msgid "Layout dimensions" +msgstr "Düzen boyutları" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:153 -msgid "Search all object types" -msgstr "Tüm nesne tiplerini ara" +msgid "Layout disposition:" +msgstr "Yerleşim düzeni:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:156 -msgid "Search rectangles" -msgstr "Dörtgenleri ara" +msgid "Layout margins" +msgstr "Kenar boşlukları düzeni" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:159 -msgid "Search ellipses, arcs, circles" -msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar ara" +msgid "Layout padding" +msgstr "Düzen dolgusu" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:162 -msgid "Search stars and polygons" -msgstr "Yıldızlar ve çokgenler ara" +msgid "Leaves" +msgstr "Yapraklar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:165 -msgid "Search spirals" -msgstr "Spiraller ara" +msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage" +msgstr "Yere düşen veya taze yapraklar" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:168 -msgid "Search paths, lines, polylines" -msgstr "Yollar, çizgiler, çoklu çizgiler ara" +msgid "Left" +msgstr "Sol" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:171 -msgid "Search text objects" -msgstr "Yazı nesnelerini ara" +msgid "Left (px):" +msgstr "Sol (px):" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:174 -msgid "Search groups" -msgstr "Grupları ara" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left Arrow" +msgstr "Sol Ok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:177 -msgid "Search clones" -msgstr "Kopyaları ara" +msgid "Left Floated Image" +msgstr "Sola Kayan Görüntü" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:180 -msgid "Search images" -msgstr "Görüntüleri ara" +msgctxt "Symbol" +msgid "Left and Down Arrow" +msgstr "Sol Aşağı Ok" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:183 -msgid "Search offset objects" -msgstr "Ofset nesneler ara" +msgid "Left angle:" +msgstr "Sol açı:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:863 -msgid "Nothing to replace" -msgstr "Değiştirilecek bir şey yok" +msgid "Left bend path:" +msgstr "Sol büküm yolu:" -#. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:904 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match." -msgstr[0] "<b>%d</b> nesne bulundu (<b>%d</b> nesnede), %s eşleşti." -msgstr[1] "<b>%d</b> nesneler bulundu (<b>%d</b> nesnelerde), %s eşleşti." +msgid "Left book page" +msgstr "Sol kitap sayfası" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "exact" -msgstr "tam" +msgid "Left margin" +msgstr "Sol boşluk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:907 -msgid "partial" -msgstr "bölüm olarak" +msgid "Left margin:" +msgstr "Sol kenar boşluğu:" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:910 -msgid "%1 match replaced" -msgid_plural "%1 matches replaced" -msgstr[0] "%1 eşleşme değişti" -msgstr[1] "%1 eşleşmeler değişti" +msgid "Left path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek sol yol" -#. TRANSLATORS: "%1" is replaced with the number of matches -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:914 -msgid "%1 object found" -msgid_plural "%1 objects found" -msgstr[0] "%1 nesne bulundu" -msgstr[1] "%1 nesneler bulundu" +msgid "Left to Right (0)" +msgstr "Soldan Sağa (0)" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:928 -msgid "Replace text or property" -msgstr "Metni veya varlığı değiştir" +msgid "Left to right" +msgstr "Soldan sağa" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:932 -msgid "Nothing found" -msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" +msgid "Left to right text" +msgstr "Soldan sağa metin" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:937 -msgid "No objects found" -msgstr "Nesne bulunamadı" +msgid "Left:" +msgstr "Sol:" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:958 -msgid "Select an object type" -msgstr "Bir nesne tipi seç" +msgid "Length" +msgstr "Uzunluk" -#: ../src/ui/dialog/find.cpp:976 -msgid "Select a property" -msgstr "Bir varlık seç" +#, fuzzy +msgid "Length Unit:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Length left:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" + +msgid "Length of major ruler marks" +msgstr "Büyük cetvel işaretlerinin uzunluğu" + +msgid "Length of minor ruler marks" +msgstr "Küçük cetvel işaretlerinin uzunluğu" + +#, fuzzy +msgid "Length right:" +msgstr "Uzunluk Birimi:" + +msgid "Length variation:" +msgstr "Uzunluk çeşitliliği:" + +msgid "Length:" +msgstr "Uzunluk:" + +msgid "Leopard Fur" +msgstr "Leopar Kürkü" + +msgid "Leopard spots (loses object's own color)" +msgstr "Leopar desenli lekeler (nesne kendi rengini kaybeder)" + +msgid "Lepcha" +msgstr "Lepcha" + +msgid "Less Hue" +msgstr "Düşük Ton" + +msgid "Less Light" +msgstr "Düşük Açıklık" + +msgid "Less Saturation" +msgstr "Düşük Doygunluk" + +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Some fonts are not available and have been substituted." +"Let a object take on the shape, fill, stroke and/or other attributes of " +"another object." msgstr "" -"\n" -"Bazı yazı tipleri kullanılamaz ve yerine geçmiştir." +"Bir yolun başka bir yolun şeklini, dolgusunu, konturunu ve/veya diğer " +"özelliklerini almasına izin ver." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:70 -msgid "Font substitution" -msgstr "Yazı tipi ikamesi" +msgid "Let the path's ends narrow down to a tip." +msgstr "Yolun sonlarını uçlara kadar daralt." -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:89 -msgid "Select all the affected items" -msgstr "Etkilenen tüm öğeleri seç" +msgid "Let the window manager determine placement of all windows" +msgstr "Pencere yöneticisi tüm pencerelerin yerleşimini belirlesin" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:94 -msgid "Don't show this warning again" -msgstr "Bu uyarıyı bir daha gösterme" +msgid "Letter rotation" +msgstr "Harf dönüşü" -#: ../src/ui/dialog/font-substitution.cpp:226 -msgid "Font '%1' substituted with '%2'" -msgstr "'% 1' yazı tipi '% 2' ile değiştirildi" +msgid "Letter spacing" +msgstr "Harf boşluğu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:54 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:146 -msgid "all" -msgstr "tümü" +msgid "Letter:" +msgstr "Harf:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:55 -msgid "common" -msgstr "ortak" +msgid "Letterlike Symbols" +msgstr "Harfe Benzeyen Semboller" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:56 -msgid "inherited" -msgstr "kalıtsal" +#, fuzzy +msgid "Letters" +msgstr "Harfler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159 -msgid "Arabic" -msgstr "Arapça" +msgid "Level" +msgstr "Seviye" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157 -msgid "Armenian" -msgstr "Ermenice" +msgid "Level (with Channel)" +msgstr "Seviye (Kanalla)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalce" +msgid "" +"Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges " +"to the full color range" +msgstr "" +"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " +"ölçekleyerek seviye seçili bitmap(ler)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248 -msgid "Bopomofo" -msgstr "Bopomofo" +msgid "" +"Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling " +"between the given ranges to the full color range" +msgstr "" +"Belirtilen aralıklar arasında tam renk aralığına düşen değerleri " +"ölçeklendirerek seçilen bitmap(ler)in belirtilen kanalını seviyelendirir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183 -msgid "Cherokee" -msgstr "Çerokice" +msgid "Levels" +msgstr "Seviyeler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236 -msgid "Coptic" -msgstr "Kıptice" +msgid "License" +msgstr "Lisans" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:22 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kiril" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ligatures" +msgstr "Bitişik harfler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64 -msgid "Deseret" -msgstr "Deseret" +msgid "Light Contour" +msgstr "Hafif Kontur" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" +msgid "Light Eraser" +msgstr "Hafif Silgi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181 -msgid "Ethiopic" -msgstr "Etiyopyaca" +msgid "Light Eraser Cracked" +msgstr "Kırılmış Işık Silgisi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179 -msgid "Georgian" -msgstr "Gürcüce" +msgid "Light Source:" +msgstr "Işık Kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68 -msgid "Gothic" -msgstr "Got Dili" +msgid "Light X:" +msgstr "Işık X:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69 -msgid "Greek" -msgstr "Yunanca" +msgid "Light Y:" +msgstr "Işık Y:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168 -msgid "Gujarati" -msgstr "Guceratça" +msgid "Light Z:" +msgstr "Işık Z:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmuki" +msgid "Light areas turn to black" +msgstr "Aydınlık alanlar siyaha döner" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72 -msgid "Han" -msgstr "Han" +msgid "Light source" +msgstr "Işık kaynağı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73 -msgid "Hangul" -msgstr "Korece" +msgid "Light source:" +msgstr "Işık kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158 -msgid "Hebrew" -msgstr "İbranice" +msgid "Light transparency" +msgstr "Işık saydamlığı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" +msgid "Lighten" +msgstr "Aydınlat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" +msgid "Lighter" +msgstr "Hafif" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" +msgid "Lighting" +msgstr "Işıklandırma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191 -msgid "Khmer" -msgstr "Kimerce" +msgid "Lighting blend:" +msgstr "Aydınlatma karışımı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176 -msgid "Lao" -msgstr "Laoca" +msgid "Lighting color" +msgstr "Aydınlatma rengi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80 -msgid "Latin" -msgstr "Latince" +msgid "Lighting type:" +msgstr "Aydınlatma tipi:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malaya Dili" +msgid "Lightness" +msgstr "Açıklık" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192 -msgid "Mongolian" -msgstr "Moğolca" +msgid "Lightness (%)" +msgstr "Açıklık (%)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" +msgid "Lightness range (%)" +msgstr "Açıklık aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185 -msgid "Ogham" -msgstr "Ogham" +msgid "Lightness-Contrast" +msgstr "Açıklık-Kontrast" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85 -msgid "Old Italic" -msgstr "Old Italic" +msgid "Lights" +msgstr "Işıklar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriya" +msgid "Like Duochrome but with three colors" +msgstr "Duokrom gibi ama üç renkli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186 -msgid "Runic" -msgstr "Runik" +msgid "Limbu" +msgstr "Limbu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174 -msgid "Sinhala" -msgstr "Sinhala" +msgctxt "Palette" +msgid "Lime (#00FF00)" +msgstr "Limon (#00FF00)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160 -msgid "Syriac" -msgstr "Süryanice" +msgid "Limit export to the object with ID:" +msgstr "ID ile nesneyi dışa aktarmayı sınırla:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilce" +msgid "Limit for miter joins" +msgstr "Gönye birleşimi sınırı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" +msgid "Limit search to the current layer" +msgstr "Aramayı güncel katmanla sınırla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162 -msgid "Thaana" -msgstr "Thaana" +msgid "Limit search to the current selection" +msgstr "Aramayı güncel seçimle sınırla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175 -msgid "Thai" -msgstr "Tay" +msgid "Line" +msgstr "Hat" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177 -msgid "Tibetan" -msgstr "Tibetçe" +msgid "Line Height" +msgstr "Satır yüksekliği" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95 -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "Kanada Yerli Dili" +msgid "Line Midpoints" +msgstr "Satır orta noktaları" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96 -msgid "Yi" -msgstr "Yi" +msgid "Line Segment" +msgstr "Çizgi Segmenti" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187 -msgid "Tagalog" -msgstr "Tagalog" +msgid "Line Spacing Mode" +msgstr "Satır Aralığı Modu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188 -msgid "Hanunoo" -msgstr "Hanunoo" +msgid "Line Width:" +msgstr "Çizgi Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189 -msgid "Buhid" -msgstr "Buhid" +msgid "Line cap" +msgstr "Çizgi başı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "Tagbanwa" +msgid "Line color when zooming out" +msgstr "Uzaklaştırırken çizgi rengi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101 -msgid "Braille" -msgstr "Braille" +msgid "Line midpoint" +msgstr "Çizgi orta noktası" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102 -msgid "Cypriot" -msgstr "Kıbrıslı" +msgid "Line spacing adapts to font size." +msgstr "Satır aralığı, yazı tipi boyutuna uyarlanır." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194 -msgid "Limbu" -msgstr "Limbu" +msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgstr "" +"Satır aralığı, ayarlanan minimum boşluk ile yazı tipi boyutuna uyarlanır." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104 -msgid "Osmanya" -msgstr "Eski Somalice" +msgid "Line spacing fully adjustable" +msgstr "Satır aralığı tamamen ayarlanabilir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105 -msgid "Shavian" -msgstr "Shavian" +msgid "Line type:" +msgstr "Çizgi tipi:" + +msgid "Line width" +msgstr "Çizgi genişliği" + +msgid "Line:" +msgstr "Satır:" + +msgid "Linear" +msgstr "Doğrusal" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106 msgid "Linear B" msgstr "Doğrusal B" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195 -msgid "Tai Le" -msgstr "Tai Le" +msgid "Linear gradient" +msgstr "Doğrusal renk geçişi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108 -msgid "Ugaritic" -msgstr "Ugarit" +msgid "Linear gradient <b>end</b>" +msgstr "Doğrusal renk geçişi sonu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "Yeni Tai Lue" +msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Doğrusal renk geçişi orta durma noktası" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198 -msgid "Buginese" -msgstr "Bugice" +msgid "Linear gradient <b>start</b>" +msgstr "Doğrusal renk geçişi başlangıcı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234 -msgid "Glagolitic" -msgstr "Glagolik" +msgid "Linear gradient _angle:" +msgstr "Doğrusal renk geçişi _açısı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238 -msgid "Tifinagh" -msgstr "Tifinag" +msgid "Linear gradient fill" +msgstr "Doğrusal renk geçişi dolgusu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "Syloti Nagri" +msgid "Linear gradient stroke" +msgstr "Doğrusal renk geçişi konturu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114 -msgid "Old Persian" -msgstr "Orta Farsça" +msgid "Linen Canvas" +msgstr "Keten Tuval" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "Kharoshthi" +msgid "Lines" +msgstr "Çizgiler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116 -msgid "unassigned" -msgstr "atanmamış" +msgid "Lines evenly spaced." +msgstr "Satırlar eşit aralıklarla yerleştirilmiş." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200 -msgid "Balinese" -msgstr "Balinese" +msgid "Lines of latitude:" +msgstr "Enlem çizgileri:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118 -msgid "Cuneiform" -msgstr "Cuneiform" +msgid "Lines of longitude:" +msgstr "Boylam çizgileri:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119 -msgid "Phoenician" -msgstr "Fenikece" +msgctxt "Font feature" +msgid "Lining" +msgstr "Kaplama" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269 -msgid "Phags-pa" -msgstr "Phags-pa" +msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" +msgstr "Kaplama sayıları. OpenType tablosu: 'lnum'" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121 -msgid "N'Ko" -msgstr "N'Ko" +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272 -msgid "Kayah Li" -msgstr "Kayah Li" +msgctxt "Sliders" +msgid "Link" +msgstr "Bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202 -msgid "Lepcha" -msgstr "Lepcha" +msgid "Link Color Profile" +msgstr "Bağlantı Renk Profili" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273 -msgid "Rejang" -msgstr "Rejang" +msgid "Link Profile" +msgstr "Bağlantı Profili" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:125 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201 -msgid "Sundanese" -msgstr "Sundaca" +msgid "Link _Properties..." +msgstr "Bağlantı _Özellikleri..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:126 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270 -msgid "Saurashtra" -msgstr "Saurashtra" +msgid "Link an ICC color profile" +msgstr "Bir ICC renk profilini bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276 -msgid "Cham" -msgstr "Cham" +msgid "Link gradients" +msgstr "Renk geçişi bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "Ol Chiki" +msgid "Link gradients to change all related gradients" +msgstr "İlgili tüm renk geçişleri değiştirmek için renk geçişlerini bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129 ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262 -msgid "Vai" -msgstr "Vai" +msgid "Link item parameter to item" +msgstr "Öğe parametresini öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130 -msgid "Carian" -msgstr "Karya" +msgid "Link item parameter to path" +msgstr "Öğe parametresini yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131 -msgid "Lycian" -msgstr "Likya Dili" +msgid "Link itemarray parameter to item" +msgstr "Öğe dizisi parametresini öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132 -msgid "Lydian" -msgstr "Lidya" +msgid "Link path parameter to path" +msgstr "Yol parametresini yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:147 -msgid "Basic Latin" -msgstr "Temel Latin" +msgid "Link patharray parameter to path" +msgstr "Yol dizisi parametresini yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:148 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "Latin-1 Tamamlayıcı" +msgid "Link the SVG file in a image tag (not editable in this document)." +msgstr "SVG dosyasını bir resim etiketine bağla (bu belgede düzenlenemez)." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:149 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "Genişletilmiş Latin-A" +msgid "Link to item" +msgstr "Öğeye bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:150 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Latin-B" +msgid "Link to item on clipboard" +msgstr "Panodaki öğeye bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:151 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "IPA Uzantıları" +msgid "Link to path" +msgstr "Yola bağla" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:152 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "Boşluk Değiştirici Harfler" +msgid "Link to path on clipboard" +msgstr "Panodaki yola bağlantı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "Aksanlı İşaretleri Birleştirme" +msgid "Link:" +msgstr "Bağlantı:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "Yunanca ve Kıpti" +msgid "Linked Flowed Text" +msgstr "Bağlantılı Akışlı Metin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "Kiril Tamamlayıcı" +msgid "Linked Item:" +msgstr "Bağlantılı Öğe:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "Arapça Tamamlayıcı" +msgid "Linked Offset" +msgstr "Bağlantılı Ofset" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163 -msgid "NKo" -msgstr "NKo" +#, fuzzy +msgid "Linked objects:" +msgstr "Nesneleri gizle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164 -msgid "Samaritan" -msgstr "Samiri" +msgid "Linked path:" +msgstr "Bağlantılı yol:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "Hangul Jamo" +msgid "Liquid" +msgstr "Sıvı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "Etiyopik Tamamlayıcı" +msgid "Liquid Drawing" +msgstr "Sıvı Çizim" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Hece" +msgid "List" +msgstr "Liste" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Genişletilmiş Hece" +msgid "List all fonts" +msgstr "Tüm yazı tiplerini listele" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "Khmer Sembolleri" +msgid "Lisu" +msgstr "Lisu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199 -msgid "Tai Tham" -msgstr "Tai Tham" +msgid "Litho" +msgstr "Lito Baskı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "Vedic Eklentiler" +msgid "Lithuanian (lt)" +msgstr "Litvanca (lt)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "Fonetik Uzantılar" +msgctxt "Symbol" +msgid "Litter Receptacle" +msgstr "Çöp Kovası" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "Fonetik Uzantı Tamamlayıcı" +msgid "Live Preview" +msgstr "Canlı Ön izleme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "Aksanlı İşaretler Tamamlayıcı Birleştirme" +msgid "Live preview" +msgstr "Canlı önizleme" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "Genişletilmiş Latin Ekleri" +msgid "Lizard Skin" +msgstr "Kertenkele Derisi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209 -msgid "Greek Extended" -msgstr "Genişletilmiş Yunanca" +msgid "Lo_cked" +msgstr "Ki_litli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210 -msgid "General Punctuation" -msgstr "Genel Noktalama İşaretleri" +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " +"\"share\" directory" +msgstr "" +"Inkscape'in global \"share\" dizininde bulunan \"fonts\" dizininden ek " +"fontlar yükle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" +msgid "" +"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " +"configuration directory" +msgstr "" +"Inkscape'in kullanıcı yapılandırma dizininde bulunan \"yazı tipleri\" " +"dizininden ek yazı tipleri yükleyin" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "Para Birimi Sembolleri" +msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" +msgstr "Özel konumlardan ek yazı tipleri yükleme (satır başına bir yol)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "Semboller için Aksanlı İşaretleri Birleştirme" +msgid "Load from file" +msgstr "Dosyadan yükle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "Harfe Benzeyen Semboller" +msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" +msgstr "Sadece ilk 30 glifi yükle (Önerilen)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215 -msgid "Number Forms" -msgstr "Sayı Biçimleri" +msgid "Loaded" +msgstr "Yüklendi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216 -msgid "Arrows" -msgstr "Oklar" +msgid "Loading all symbols..." +msgstr "Tüm semboller yükleniyor..." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "Matematiksel Operatörler" +msgid "Loc_k margins" +msgstr "Kenar boşluklarını kil_itle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "Çeşitli Teknik" +msgid "Local light" +msgstr "Bölgesel ışık" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219 -msgid "Control Pictures" -msgstr "Kontrol Resimleri" +msgid "Localization" +msgstr "Konumlandırma" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "Optik Karakter Tanıma" +#, fuzzy +msgid "Localize number format" +msgstr "Yerel sayı biçimi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "Kapalı Alfanümerikler" +#, fuzzy +msgid "Location along curve:" +msgstr "Başlangıç eğrisi" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222 -msgid "Box Drawing" -msgstr "Kutu Çizimi" +msgid "Location of Inkscape data" +msgstr "Inkscape verileri konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223 -msgid "Block Elements" -msgstr "Blok Elemanları" +msgid "Location of the Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentilerinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "Geometrik Şekiller" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-tangent_to_curve.cpp, line: 62 +msgid "" +"Location of the point of attachment along the curve (between 0.0 and number-" +"of-segments)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "Çeşitli Semboller" +msgid "Location of the temporary files used for autosave" +msgstr "Otomatik kaydetme için kullanılan geçici dosyaların konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226 -msgid "Dingbats" -msgstr "Dingbats" +msgid "Location of the user’s extensions" +msgstr "Kullanıcı eklentileri konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" +msgid "Location of the user’s icons" +msgstr "Kullanıcı simgeleri konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" +msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" +msgstr "Kullanıcının klavye eşleme dosyalarının konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "Braille Desenleri" +msgid "Location of the user’s palettes" +msgstr "Kullanıcı paletlerinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" +msgid "Location of the user’s preferences file" +msgstr "Kullanıcının tercihler dosyasının konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B" +msgid "Location of the user’s symbols" +msgstr "Kullanıcı sembolleri konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler" +msgid "Location of the user’s templates" +msgstr "Kullanıcı şablonları konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "Çeşitli Sembol ve Oklar" +msgid "Location of the user’s themes" +msgstr "Kullanıcı temaları konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "Genişletilmiş Latin-C" +msgid "Location of the user’s user interface description files" +msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü açıklama dosyalarının konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "Gürcüce Tamamlayıcı" +msgid "Location of users configuration" +msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "Genişletilmiş Etiyopyaca" +msgid "Location of user’s cache" +msgstr "Kullanıcının önbelleğinin konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "Genişletilmiş Kiril-A" +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "Tamamlayıcı Noktalama" +msgid "Locations of icon themes" +msgstr "Simge teması konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "CJK Kökleri Tamamlayıcı" +msgid "Locations of system data" +msgstr "Sistem verisi konumu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "Kangxi Kökleri" +msgid "Lock All" +msgstr "Hepsini Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "İdeogram Tanımlama Karakterleri" +msgid "Lock All Guides" +msgstr "Tüm Kılavuzları Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "CJK Sembol ve Noktalama" +msgid "Lock Others" +msgstr "Diğerlerini Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "Hangul Uyumluluğu Jamo" +msgid "Lock Selected Objects" +msgstr "Seçilen Nesneleri Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250 -msgid "Kanbun" -msgstr "Kanbun" +msgid "Lock all guides" +msgstr "Tüm kılavuzları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "Genişletilmiş Bopomofo" +msgid "Lock all layers" +msgstr "Tüm katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "CJK Konturlar" +msgid "Lock all the layers" +msgstr "Tüm katmanları kilitler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "Katakana Fonetik Uzantıları" +msgid "Lock all the other layers" +msgstr "Tüm diğer katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "Kapalı CJK Mektupları ve Ayları" +msgid "Lock angle" +msgstr "Açıyı kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "CJK Uyumluluğu" +msgid "Lock layer" +msgstr "Katmanı Kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "CJK Birleşik İdeograflar Uzantısı A" +msgid "Lock length" +msgstr "Uzunluğu kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri" +msgid "Lock length to current distance" +msgstr "Uzunluğu mevcut mesafeye kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "CJK Birleşik İdeogramlar" +msgid "Lock margins" +msgstr "Kenar boşluklarını kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "Yi Heceleri" +msgid "Lock object" +msgstr "Nesneyi kitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "Yi Kökleri" +msgid "Lock objects" +msgstr "Nesneleri kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261 -msgid "Lisu" -msgstr "Lisu" +msgid "Lock or unlock current layer" +msgstr "Geçerli katmanı kilitle veya kilidini aç" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Kiril-B" +msgid "Lock other layers" +msgstr "Diğer katmanları kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264 -msgid "Bamum" -msgstr "Bamum" +msgid "Lock the movement of guides" +msgstr "Kılavuzların hareketini kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "Değiştirici Ton Harfleri" +msgid "Lock width and height" +msgstr "Genişliği ve yüksekliği kilitle" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "Genişletilmiş Latin-D" +msgid "Lock/Unlock _other layers" +msgstr "Diğer katmanları _kilitle/kilidini aç" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "Hintçe Genel Rakam Biçimleri" +msgid "Locked all guides" +msgstr "Tüm kılavuzlar kilitli" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "Genişletilmiş Devanagari" +msgctxt "Symbol" +msgid "Lodging" +msgstr "Konaklama" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "Hangul Jamo Genişletilmiş-A" +msgid "Log capture started." +msgstr "Günlük yakalama başladı." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275 -msgid "Javanese" -msgstr "Javanese" +msgid "Log capture stopped." +msgstr "Günlük yakalama durdu." -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A" +msgid "Log-normal" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278 -msgid "Tai Viet" -msgstr "Tai Viet" +msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik Alt Bölme (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "Meetei Mayek" +msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik X Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "Hangul Heceleri" +msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" +msgstr "Logaritmik Y Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "Genişletilmiş Hangul Jamo-B" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logic Symbols" +msgstr "Mantık Sembolleri" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282 -msgid "High Surrogates" -msgstr "Yüksek Suretler" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical And" +msgstr "Mantıksal Ve" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "Yüksek Özel Kullanım Vekilleri" +msgctxt "Symbol" +msgid "Logical Or" +msgstr "Mantıksal Veya" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit Begin" +msgstr "Döngü Sınırı Başlangıcı" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Loop Limit End" +msgstr "Döngü Sınırı Bitişi" + +msgid "Lorem ipsum" +msgstr "" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Lost and Found" +msgstr "Kayıp Eşya Bürosu" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284 msgid "Low Surrogates" msgstr "Düşük Suretler" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285 -msgid "Private Use Area" -msgstr "Özel Kullanım Alanı" +msgid "" +"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " +"generate a lot of new nodes" +msgstr "" +"Düşük kalite, yolları basitleştirir; yüksek kalitede yol özelliklerini korur " +"ancak birçok yeni düğüm oluşturabilir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "CJK Uyumluluk İdeografları" +msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk" +msgstr "" +"Yüksek gürültü tebeşir görüntüsü, düşük gürültü sünger görüntüsü sağlar" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "Alfabetik Sunum Formları" +msgid "Low, sharp bevel" +msgstr "Zayıf, keskin eğim" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "Arapça Sunum Formları-A" +msgid "Lower" +msgstr "Alt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "Varyasyon Seçicileri" +msgctxt "Undo action" +msgid "Lower" +msgstr "Düşür" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Dikey Biçimler" +msgid "Lower layer" +msgstr "Alt katman" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "Yarım İşaretleri Birleştirme" +msgid "Lower left corner" +msgstr "Sol alt köşe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "CJK Uyumluluk Biçimleri" +msgid "Lower limit of ruler" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "Küçük Biçim Değişkenleri" +msgid "Lower node" +msgstr "Düğümü alçalt" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "Arapça Sunum Biçimleri-B" +msgid "Lower quality (faster)" +msgstr "Düşük kalite (daha hızlı)" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "Yarım ve Tam genişlik Biçimleri" +msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" +msgstr "Düşük kalite (bazı eserler), ancak görüntüleme daha hızlı" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296 -msgid "Specials" -msgstr "Özeller" +msgid "Lower right corner" +msgstr "Sağ alt köşe" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:353 -msgid "Script: " -msgstr "Betik: " +msgid "Lower selection one step" +msgstr "Seçimi bir basamak aşağı indir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:378 -msgid "Range: " -msgstr "Aralık: " +msgid "Lower selection to bottom" +msgstr "Seçimi en aşağı indir" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:441 -msgid "Append" -msgstr "Ekleme" +msgid "Lower the current layer" +msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" -#: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:549 -msgid "Append text" -msgstr "Metin ekle" +msgid "Lower the current layer to the bottom" +msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:337 -msgid "Arrange in a grid" -msgstr "Bir ızgarada düzenle" +msgid "Lower the current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini düşür" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:57 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:65 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:262 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:60 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638 -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Lower to _Bottom" +msgstr "En _Aşağı İndir" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:565 -msgid "Horizontal spacing between columns." -msgstr "Sütunlar arasındaki yatay boşluk." +msgid "Lower to bottom" +msgstr "Alttan aşağıya" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:58 -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:66 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:277 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:61 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Lower to previous layer" +msgstr "Önceki katmana düşür" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:566 -msgid "Vertical spacing between rows." -msgstr "Satırlar arasındaki dikey boşluk." +#, c-format +msgid "Lowered layer <b>%s</b>." +msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:608 -msgid "_Rows:" -msgstr "_Satırlar:" +msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" +msgstr "" +"En düşük kalite (tercih edilebilir eserler), ancak en hızlı görüntüleme" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:618 -msgid "Number of rows" -msgstr "Satır sayısı" +msgid "Lowest quality (fastest)" +msgstr "En düşük kalite (en hızlı)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:622 -msgid "Equal _height" -msgstr "Eşit _yükseklik" +msgid "Luminance to Alpha" +msgstr "Alfa'ya Işık Parlaklığı" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:633 -msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it" -msgstr "" -"Ayarlanmamışsa, her satır içindeki en yüksek nesnenin yüksekliğine sahiptir" +msgid "Luminosity" +msgstr "Parlaklık" -#. #### Number of columns #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:650 -msgid "_Columns:" -msgstr "_Sütunlar:" +msgid "Lycian" +msgstr "Likya Dili" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:660 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sütun sayısı" +msgid "Lydian" +msgstr "Lidya" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:664 -msgid "Equal _width" -msgstr "Eşit _genişlik" +msgid "M (Approx. 15%)" +msgstr "M (Yaklaşık %15)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:674 -msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it" -msgstr "" -"Ayarlanmamışsa, her sütun içindeki en geniş nesnenin genişliğine sahiptir" +msgid "Ma_jor grid line color:" +msgstr "Bü_yük ızgara çizgi rengi:" -#. Anchor selection widget -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:686 -msgid "Alignment:" -msgstr "Hizalama:" +msgid "Ma_jor length:" +msgstr "Bü_yük uzunluk:" -#. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox #### -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:696 -msgid "_Fit into selection box" -msgstr "_Seçim kutusuna sığdır" +msgid "Macedonian (mk)" +msgstr "Makedonca (mk)" -#: ../src/ui/dialog/grid-arrange-tab.cpp:703 -msgid "_Set spacing:" -msgstr "_Boşluğu ayarla:" +msgid "Magenta" +msgstr "Eflatun" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43 -msgid "Lo_cked" -msgstr "Ki_litli" +msgid "Magenta Channel" +msgstr "Eflatun Kanal" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44 -msgid "Rela_tive change" -msgstr "İlgi_li değişim" +msgid "Magenta offset" +msgstr "Eflatun ofset" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45 -msgctxt "Guides" -msgid "_X:" -msgstr "_X:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Disk (Database)" +msgstr "Manyetik Disk (Veritabanı)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46 -msgctxt "Guides" -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Drum (Direct Access)" +msgstr "Manyetik Tambur (Doğrudan Erişim)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:57 -msgid "_Label:" -msgstr "_Etiket:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Magnetic Tape" +msgstr "Manyetik Bant" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:47 -msgid "Optionally give this guideline a name" -msgstr "İsteğe bağlı olarak bu kılavuza bir ad ver" +msgid "Magnified:" +msgstr "Büyütülmüş:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:48 -msgid "_Angle:" -msgstr "_Açı:" +msgid "Magnitude jitter: 1st side:" +msgstr "Büyüklük titremesi: 1. taraf:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:52 -msgid "Lock the movement of guides" -msgstr "Kılavuzların hareketini kilitle" +msgid "Magnitude:" +msgstr "Büyüklük:" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:54 -msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" -msgstr "Güncel ayarlara göre kılavuzu taşı ve/veya döndür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Mail" +msgstr "Posta" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:134 -msgid "Set guide properties" -msgstr "Kılavuz özelliklerini ayarla" +#, fuzzy +msgid "Main application window" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:164 -msgid "Guideline" -msgstr "Kılavuz çizgisi" +msgid "Maithili (mai)" +msgstr "Maithili (mai)" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:290 -#, c-format -msgid "Guideline ID: %s" -msgstr "Kılavuz çizgisi kimliği: %s" +msgid "Major Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/guides.cpp:296 -#, c-format -msgid "Current: %s" -msgstr "Güncel: %s" +msgid "Major Circular Division Spacing (px):" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +msgid "Major Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:162 -msgid "Magnified:" -msgstr "Büyütülmüş:" +msgid "Major Circular Divisions:" +msgstr "Majör Dairesel Bölmeler:" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:230 -msgid "Actual Size:" -msgstr "Gerçek Boyut:" +msgid "Major Division Thickness (px):" +msgstr "Majör Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:235 -msgctxt "Icon preview window" -msgid "Sele_ction" -msgstr "Seçi_m" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing Unit:" +msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" -#: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:237 -msgid "Selection only or whole document" -msgstr "Yalnızca seçim veya tüm belge" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Spacing:" +msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216 -msgid "Show selection cue" -msgstr "Seçim ipucunu göster" +#, fuzzy +msgid "Major X Division Thickness:" +msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217 -msgid "" -"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerin bir seçim ipucu gösterip göstermediği (seçicideki ile " -"aynı)" +msgid "Major X Divisions:" +msgstr "Majör X Bölümleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223 -msgid "Enable gradient editing" -msgstr "Renk geçişi düzenlemeyi etkinleştir" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing Unit:" +msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224 -msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" -msgstr "" -"Seçilen nesnelerin renk geçişi düzenleme kontrollerini gösterip göstermediği" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Spacing:" +msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229 -msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box" -msgstr "Kılavuzlara dönüştürme, sınırlayıcı kutu yerine kenarları kullanır" +#, fuzzy +msgid "Major Y Division Thickness:" +msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" + +msgid "Major Y Divisions:" +msgstr "Majör Y Bölümleri:" + +msgid "Major grid line color" +msgstr "Büyük ızgara çizgi rengi" + +msgid "Major grid line color:" +msgstr "Ana ızgara çizgi rengi:" + +msgid "Major grid line every:" +msgstr "Her ana ızgara çizgisi:" + +msgid "Major steps_:" +msgstr "Büyük adımlar_:" + +msgid "Make a _Bitmap Copy" +msgstr "Bir _Bitmap Kopyası Yap" + +msgid "Make bold" +msgstr "Kalın yap" + +msgid "Make connector orthogonal or polyline" +msgstr "Bağlayıcıyı ortogonal veya çoklu çizgi yap" + +msgid "Make connectors avoid selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri önleyerek bağlayıcılar oluştur" + +msgid "Make connectors ignore selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur" + +msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" +msgstr "Bağlayıcıları uç işaretleri (oklar) aşağıya bakacak şekilde yerleştir" + +msgid "Make corners sharp" +msgstr "Köşeleri keskinleştir" + +msgid "Make cusp" +msgstr "Uç yap" + +msgid "Make elliptical" +msgstr "Eliptik yap" + +msgid "Make fill opaque" +msgstr "Dolguyu opak yap" + +msgid "Make horizontal gaps between objects equal" +msgstr "Nesneler arasındaki yatay boşlukları eşitle" + +msgid "Make italic" +msgstr "İtalik yap" + +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" +msgstr "" +"Klavye seçim komutlarının tüm katmanlardaki nesnelerde çalışmasını sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230 msgid "" -"Converting an object to guides places these along the object's true edges " -"(imitating the object's shape), not along the bounding box" +"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " +"its sublayers" msgstr "" -"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürmek, bunları sınırlayıcı kutu boyunca değil, " -"nesnenin gerçek kenarları boyunca yerleştirir (nesnenin şeklini taklit eder)" +"Klavye seçim komutlarının güncel katmandaki nesneler ve tüm alt katmanları " +"üzerinde çalışmasını sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "Ctrl+click _dot size:" -msgstr "Ctrl+click _nokta boyutu:" +msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" +msgstr "" +"Klavye seçim komutlarının yalnızca güncel katmandaki nesnelerde çalışmasını " +"sağla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237 -msgid "times current stroke width" -msgstr "defa güncel kontur genişliği" +msgid "Make polygon" +msgstr "Çokgen yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238 -msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" -msgstr "" -"Ctrl+click ile oluşturulan noktaların boyutu (güncel kontur genişliğine göre)" +msgid "Make segments curves" +msgstr "Bölümleri eğri yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "Base simplify:" -msgstr "Temel basitleştir:" +msgid "Make selected nodes auto-smooth" +msgstr "Seçili düğümleri otomatik düzleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:246 -msgid "on dynamic LPE simplify" -msgstr "dinamik CYE'de basitleştir" +msgid "Make selected nodes corner" +msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:247 -msgid "Base simplify of dynamic LPE based simplify" -msgstr "Temel basitleştirmenin Dinamik CYE bazlı basitleşimi" +msgid "Make selected nodes smooth" +msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -msgid "Pressure change for new knot:" -msgstr "Yeni düğüm için basınç değişimi:" +msgid "Make selected nodes symmetric" +msgstr "Seçili düğümleri simetrik yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:255 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -msgid "%" -msgstr "%" +msgid "Make selected objects bigger" +msgstr "Seçili nesneleri büyüt" + +msgid "Make selected objects bigger relative to screen" +msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha büyük yap" + +msgid "Make selected objects smaller" +msgstr "Seçili nesneleri küçült" + +msgid "Make selected objects smaller relative to screen" +msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha küçük yap" + +msgid "Make selected segments curves" +msgstr "Seçili bölümleri eğrilere dönüştür" + +msgid "Make selected segments lines" +msgstr "Seçili bölümleri düz çizgilere dönüştür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:256 msgid "" -"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " -"a new PowerStroke knot." +"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " +"handles already approximate ellipse." msgstr "" -"Yeni bir PowerStroke düğümü oluşturmak için gereken basıncın yüzdesinin " -"artışı/azalışı." +"Seçili tarafların tutaçlarının uzunluğunu değiştirerek eliptik olmasını " +"sağla. Kollar zaten yaklaşık olarak elips ise, en iyi şekilde çalışır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270 -msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from." -msgstr "Stilin alınabileceği <b>hiçbir nesne seçilmedi</b>." +msgid "Make star" +msgstr "Yıldız yap" + +msgid "Make stroke opaque" +msgstr "Konturu opak yap" + +msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" +msgstr "İnce çizgilerin daima görünecek kadar kalın çizildiğinden emin olun" + +msgid "Make symbols bigger by zooming in." +msgstr "Yakınlaştırarak sembolleri büyüt." + +msgid "Make symbols smaller by zooming out." +msgstr "Uzaklaştırarak sembolleri küçült." + +msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent" +msgstr "Nesnenin en hafif kısımlarını aşamalı olarak saydam yap" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279 msgid "" -"<b>More than one object selected.</b> Cannot take style from multiple " -"objects." +"Make the path curl like wire, using Spiro B-Splines. This effect is usually " +"used directly on the canvas with the Spiro mode of the drawing tools." msgstr "" -"<b>Birden fazla nesne seçildi.</b> Birden fazla nesneden stil alamıyor." +"Spiro B-Splines kullanarak yolu kablo gibi kıvır. Bu efekt genellikle çizim " +"araçlarının Spiro moduyla doğrudan tuval üzerinde kullanılır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315 -msgid "Style of new objects" -msgstr "Yeni nesnelerin stili" +msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" +msgstr "Şekli bir elips haline getir, yay veya bölüm haline değil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317 -msgid "Last used style" -msgstr "Son kullanılan stil" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 54 +msgid "Make the stroke thinner near it's end" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319 -msgid "Apply the style you last set on an object" -msgstr "En son ayarladığınız stili bir nesneye uygulayın" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 53 +msgid "Make the stroke thinner near it's start" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323 -msgid "This tool's own style:" -msgstr "Bu aracın kendi stili:" +msgid "Make vertical gaps between objects equal" +msgstr "Nesneler arasında dikey boşluklar eşitle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327 -msgid "" -"Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use " -"the button below to set it." +msgid "Make whole" +msgstr "Bütünleştir" + +# +# File: ../src/display/canvas-grid.cpp, line: 306 +msgid "Makes the grid available for working with on the canvas." msgstr "" -"Her araç yeni oluşturulan nesnelere uygulamak için kendi stilini " -"saklayabilir. Ayarlamak için aşağıdaki düğmeyi kullanın." -#. style swatch -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331 -msgid "Take from selection" -msgstr "Seçimden al" +msgid "Malayalam" +msgstr "Malaya Dili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340 -msgid "This tool's style of new objects" -msgstr "Bu aracın yeni nesne stili" +msgid "Malayalam (ml)" +msgstr "Malayalamca (ml)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 -msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" -msgstr "Seçilen aracın stilini bu aracın stili olarak hatırla" +msgid "Manage hue, lightness and transparency inversions" +msgstr "Tersine çevrilen ton, ışık ve saydamlığı yönet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 -msgid "Tools" -msgstr "Araçlar" +msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" +msgstr "SVG filtrelerini yönet, düzenle ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 -msgid "Bounding box to use" -msgstr "Sınırlayıcı kutu kullanmak" +msgid "Manage, edit, and apply path effects" +msgstr "Yol efektlerini yönet, düzenle ve uygula" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 -msgid "Visual bounding box" -msgstr "Görsel sınırlama kutusu" +msgid "Manipuri (mni)" +msgstr "Manipuri (mni)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 -msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." -msgstr "" -"Bu sınırlama kutusu kontur genişliğini, işaretleyicileri, filtre kenar " -"boşluklarını vb. İçerir." +msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +msgstr "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 -msgid "Geometric bounding box" -msgstr "Geometrik sınırlayıcı kutu" +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Input" +msgstr "Elle Giriş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 -msgid "This bounding box includes only the bare path" -msgstr "Bu sınırlayıcı kutu yalnızca çıplak yolu içerir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Manual Operation" +msgstr "El ile İşlem" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 -msgid "Conversion to guides" -msgstr "Kılavuzlara dönüşüm" +#, fuzzy +msgid "Manual scale" +msgstr "Manuel ölçek faktörü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 -msgid "Keep objects after conversion to guides" -msgstr "Nesneleri kılavuzlara dönüştürdükten sonra sakla" +#, fuzzy +msgid "Manual scale factor:" +msgstr "Manuel ölçek faktörü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 -msgid "" -"When converting an object to guides, don't delete the object after the " -"conversion" -msgstr "" -"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürürken, dönüştürmeden sonra nesneyi silme" +msgid "Manual x-axis origin (mm):" +msgstr "Manuel x ekseni orijini (mm):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 -msgid "Treat groups as a single object" -msgstr "Grupları tek bir nesne olarak ele al" +msgid "Manual y-axis origin (mm):" +msgstr "Manuel y ekseni orijini (mm):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 -msgid "" -"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " -"converting each child separately" -msgstr "" -"Grupları, her bir alt grubu ayrı ayrı dönüştürmek yerine, kılavuzlara " -"dönüştürme sırasında tek bir nesne olarak ele al" +msgid "Map Unicode to Symbol font" +msgstr "Map Unicode'dan Symbol font'a" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 -msgid "Average all sketches" -msgstr "Tüm eskizlerin ortalaması" +msgid "Map Unicode to Wingdings" +msgstr "Map Unicode'tan Wingdings'e" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 -msgid "Width is in absolute units" -msgstr "Genişlik mutlak birimlerdir" +msgid "Map Unicode to Zapf Dingbats" +msgstr "Map Unicode'tan Zapf Dingbats'e" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 -msgid "Select new path" -msgstr "Yeni yol seç" +msgid "Map all fill patterns to standard EMF hatches" +msgstr "Tüm dolgu kalıplarını standart EMF tarama çizgilerine eşle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 -msgid "Don't attach connectors to text objects" -msgstr "Bağlayıcıları metin nesnelerine bağlamayın" +msgid "Map all fill patterns to standard WMF hatches" +msgstr "Tüm dolgu desenlerini standart WMF tarama çizgilerine eşle" -#. Selector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 -msgid "Selector" -msgstr "Seçici" +msgid "Marathi (mr)" +msgstr "Marathi (mr)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 -msgid "When transforming, show" -msgstr "Dönüştürüldüğünde göster" +msgid "Marble-like bluish speckles" +msgstr "Mermer gibi mavimsi benekler oluşur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 -msgid "Objects" -msgstr "Nesneler" +msgid "Marbled Ink" +msgstr "Ebruli Mürekkep" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 -msgid "Show the actual objects when moving or transforming" -msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin özgün halini göster" +msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges" +msgstr "Görüntünün algılanan kenarlarına uyan saydam mermer efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 -msgid "Box outline" -msgstr "Kutu çerçevesi" +msgid "Margin box" +msgstr "Kenar boşluğu kutusu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 -msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" -msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" +msgid "Margin guide" +msgstr "Kenar boşluğu kılavuzu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 -msgid "Per-object selection cue" -msgstr "Nesne başına seçim işareti" +msgid "Margins" +msgstr "Kenar boşlukları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 -msgctxt "Selection cue" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Margins preset:" +msgstr "Önceden belirlenmiş kenar boşlukları:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 -msgid "No per-object selection indication" -msgstr "Nesne başına seçim göstergesi yok" +msgctxt "Symbol" +msgid "Marina" +msgstr "Marina" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393 msgid "Mark" msgstr "İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395 -msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner" -msgstr "Seçilen her nesnenin sol üst köşesinde bir elmas işareti bulunur" +msgid "Mark Dimension" +msgstr "Boyutu İşaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 -msgid "Box" -msgstr "Kutu" +msgid "Mark dimension offset" +msgstr "Boyut ofsetini işaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398 -msgid "Each selected object displays its bounding box" -msgstr "Seçilen her nesne sınırlayıcı kutu içinde görünür" +msgid "Mark direction:" +msgstr "İşaretleme yönü:" -#. Node -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 -msgid "Node" -msgstr "Düğüm" +msgid "Mark out of gamut colors" +msgstr "Gamut renklerini işaretle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404 -msgid "Path outline" -msgstr "Yol anahattı" +msgid "Marker" +msgstr "İşaretçi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 -msgid "Path outline color" -msgstr "Yol anahat rengi" +msgid "Marker type:" +msgstr "İşaretçi tipi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406 -msgid "Selects the color used for showing the path outline" -msgstr "Yol anahattını göstermek için kullanılan rengi seçer" +msgid "Markers" +msgstr "İşaretleyiciler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407 -msgid "Always show outline" -msgstr "Her zaman anahat göster" +msgid "Markers, Fill, Stroke" +msgstr "İşaretleyiciler, Dolgu, Kontur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 -msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" -msgstr "Yalnızca görünmez yolları değil, tüm yolların ana hatlarını göster" +msgid "Markers, Stroke, Fill" +msgstr "İşaretleyiciler, Kontur, Dolgu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409 -msgid "Update outline when dragging nodes" -msgstr "Düğümleri sürüklerken anahattı güncelle" +msgid "Markers:" +msgstr "İşaretleyiciler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 -msgid "" -"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " -"outline will only update when completing a drag" -msgstr "" -"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken taslağı güncelle; bu kapalıysa, " -"anahat yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" +msgid "Marks" +msgstr "İşaretler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411 -msgid "Update paths when dragging nodes" -msgstr "Düğümleri sürüklerken yolları güncelle" +msgctxt "Palette" +msgid "Maroon (#800000)" +msgstr "Kestane rengi (#800000)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412 -msgid "" -"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " -"only be updated when completing a drag" -msgstr "" -"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken yolları güncelle; bu kapalıysa, " -"yollar yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" +msgid "Mass:" +msgstr "Kütle:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 -msgid "Show path direction on outlines" -msgstr "Anahatlarda yol yönünü göster" +msgid "Master slide" +msgstr "Ana slayt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414 -msgid "" -"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " -"middle of each outline segment" -msgstr "" -"Her anahat segmentinin ortasına küçük oklar çizerek seçilen yolların yönünü " -"görselleştir" +msgid "Match upper/lower case" +msgstr "Büyük/küçük harf eşleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415 -msgid "Show temporary path outline" -msgstr "Geçici yol anahattını göster" +msgid "Match whole objects only" +msgstr "Yalnızca tüm nesneleri eşleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 -msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" -msgstr "Bir yol üzerinde ilerlerken, anahattı kısa süreli parlat" +msgid "Matching string" +msgstr "Eşleşen dize" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417 -msgid "Show temporary outline for selected paths" -msgstr "Seçili yollar için geçici anahat göster" +msgid "Materials" +msgstr "Malzemeler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418 -msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" -msgstr "Düzenlemek için bir yol seçilse bile geçici anahattı göster" +msgid "Math (lower)" +msgstr "Matematik (düşük)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 -msgid "_Flash time:" -msgstr "_Parlama zamanı:" +msgid "Math (upper)" +msgstr "Matematik (yüksek)" + +msgid "Mathematical Operators" +msgstr "Matematiksel Operatörler" + +msgid "Matri_x" +msgstr "_Matris" + +msgid "Matrix" +msgstr "Matris" + +msgid "Matte Bevel" +msgstr "Mat Eğim" + +msgid "Matte Channel" +msgstr "Donukluk Kanalı" + +msgid "Matte Jelly" +msgstr "Mat Jöle" + +msgid "Matte Ridge" +msgstr "Mat Kabartı" + +msgid "Matte bevel with blurred edges" +msgstr "Bulanık kenarlı mat eğim" + +msgid "Matte emboss effect" +msgstr "Mat kabartma efekti" + +msgid "Matte modeling paste emboss effect" +msgstr "Mat kabarık modelleme hamuru efekti" + +msgid "Max Size" +msgstr "Maks Boyut" + +msgid "Max degree difference on handles to perform a smooth" +msgstr "Pürüzsüz performans için tutaçlardaki maksimum derece farkı" + +msgid "Max percent of pressure" +msgstr "Maksimum basınç yüzdesi" + +msgid "Max stroke length:" +msgstr "Maksimum kontur uzunluğu:" + +msgid "Max value" +msgstr "Maximum değer" + +msgid "Max. displacement in X" +msgstr "X'te maksimum yer değiştirme" + +msgid "Max. displacement in Y" +msgstr "Y'de maksimum yer değiştirme" + +msgid "Max. end tolerance:" +msgstr "Maksimum son tolerans:" + +msgid "Max. length:" +msgstr "Maksimum uzunluk:" + +msgid "Max. overlap:" +msgstr "Maksimum örtüşme:" + +msgid "Max. segment size" +msgstr "Maks. segment büyüklüğü" + +msgid "Max. tremble:" +msgstr "Maksimum titreme:" + +msgid "Max:" +msgstr "Maks:" + +#, fuzzy +msgid "Maximal stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" + +msgctxt "Window size" +msgid "Maximized" +msgstr "Maksimum" + +msgid "Maximum" +msgstr "Maksimum" + +msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" +msgstr "Köşe için maksimum açı (0-180 deg):" + +msgid "Maximum area cutting curves:" +msgstr "Maksimum alan kesme eğrileri:" + +msgid "Maximum displacement in X (px):" +msgstr "X'deki maksimum yer değiştirme (px):" + +msgid "Maximum displacement in Y (px):" +msgstr "Y'deki maksimum yer değiştirme (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420 msgid "" -"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " -"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " -"path" +"Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative " +"to maximum length)" msgstr "" -"Farenin üzerinden geçtikten sonra yol anahattının ne kadar süre görünür " -"olacağını belirtir (milisaniye cinsinden); fare yoldan ayrılana kadar " -"anahattın gösterilmesini sağlamak için kutucuğa 0 belirtin" +"Orijinal ve yaklaşık yolların uçları arasındaki maksimum mesafe (maksimum " +"uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421 -msgid "Editing preferences" -msgstr "Tercihleri düzenleme" +msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" +msgstr "Kazıma için maksimum mesafe (mm/inç):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422 -msgid "Show transform handles for single nodes" -msgstr "Tek düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" +msgid "Maximum documents in Open _Recent:" +msgstr "En _Son Açılışta en fazla belge:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423 -msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" -msgstr "Yalnızca tek bir düğüm seçili olsa bile dönüştürme tutaçlarını göster" +msgid "Maximum length of approximating strokes" +msgstr "Benzeyen konturların maksimum uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 -msgid "Deleting nodes preserves shape" -msgstr "Düğümleri silmek şekli korur" +msgid "Maximum length of construction lines" +msgstr "İnşa hatlarının maksimum uzunluğu" + +msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)" +msgstr "Gönye için maksimum uzunluk (kontur genişliği cinsinden)" + +msgid "Maximum length of the miter join (in units of stroke width)" +msgstr "" +"Gönye birleşiminin maksimum uzunluğu (kontur genişliğinin birimlerinde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425 msgid "" -"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " -"get the other behavior" +"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" msgstr "" -"Orijinal şekle benzemek için tutaçları silinen düğümlerin yanına hareket " -"ettirin; diğer davranışı elde etmek için Ctrl tuşunu basılı tutun" +"Bir sürükleme değil, tıklama olarak kabul edilen maksimum fare sürüklemesi " +"(ekran piksellerinde)" -#. Tweak -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428 -msgid "Tweak" -msgstr "Bükme" +msgid "" +"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +msgstr "" +"Otomatik olarak kaydedilen maksimum dosya sayısı; kullanılan depolama " +"alanını sınırlamak için bunu kullanın" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429 -msgid "Object paint style" -msgstr "Nesne boya stili" +msgid "Maximum segment length (px):" +msgstr "Maksimum segment uzunluğu (px):" -#. Zoom -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:580 -msgid "Zoom" -msgstr "Yakınlaştırma/Uzaklaştırma" +msgid "Maximum segment length:" +msgstr "Maksimum segment uzunluğu:" + +msgid "Maximum size of the ruler" +msgstr "Cetvelin maksimum boyutu" + +msgid "Maximum splitting depth:" +msgstr "Maksimum bölme derinliği:" + +msgid "Maximum tremble magnitude" +msgstr "Maksimum titreme büyüklüğü" + +msgid "Mean" +msgstr "Ortalama" + +msgid "Measure" +msgstr "Ölçü" -#. Measure -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439 ../src/verbs.cpp:2956 msgctxt "ContextVerb" msgid "Measure" msgstr "Ölçü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441 -msgid "Ignore first and last points" -msgstr "İlk ve son noktaları yoksay" +msgid "Measure Path" +msgstr "Yol ölç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442 -msgid "" -"The start and end of the measurement tool's control line will not be " -"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " -"intersections will be displayed." -msgstr "" -"Ölçü aletinin kontrol hattının başlangıcı ve bitişi uzunlukların " -"hesaplanmasında dikkate alınmayacaktır. Sadece gerçek eğri kesişimleri " -"arasındaki uzunluklar gösterilecektir." +msgid "Measure Preferences" +msgstr "Ölçü Seçenekleri" -#. Shapes -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445 -msgid "Shapes" -msgstr "Şekiller" +msgid "Measure Segments" +msgstr "Segmentleri Ölç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478 -msgid "Pressure sensitivity settings" -msgstr "Basınç hassasiyeti ayarları" +msgid "Measure all layers" +msgstr "Tüm katmanları ölç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481 -msgid "Sketch mode" -msgstr "Eskiz modu" +msgid "Measure all." +msgstr "Hepsini ölç." + +msgid "Measure bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu ölç" + +msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Ölçü bitişi, konum iletişim kutusu için <b>Shift+Tıkla</b>" + +msgid "Measure only selected" +msgstr "Yalnızca seçileni ölç" + +#, fuzzy +msgid "Measure only the geometrical bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı geometrik kutuyu ölç" + +msgid "Measure segments help" +msgstr "Segmentleri ölçmeye yardımcı" + +msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" +msgstr "Ölçü başlangıcı, konum iletişim kutusu için <b>Shift+Tıkla</b>" + +#, fuzzy +msgid "Measurement Type:" +msgstr "Ölçü Tipi: " + +msgid "Measurement tool" +msgstr "Ölçüm aracı" + +msgid "Measures only selected." +msgstr "Yalnızca seçileni ölç." + +msgid "Median" +msgstr "Orta" + +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgctxt "Swatches height" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgctxt "Swatches width" +msgid "Medium" +msgstr "Orta" + +msgid "Meetei Mayek" +msgstr "Meetei Mayek" + +msgid "Melt" +msgstr "Erime" + +msgid "Melted Jelly" +msgstr "Erimiş Jöle" + +msgid "Melted Jelly Matte" +msgstr "Erimiş Mat Jöle" + +msgid "Melted Rainbow" +msgstr "Erimiş Gökkuşağı" + +msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow" +msgstr "Nesnenin eriyen parçalarıyla beraber parlak bir eğim oluşur" + +msgid "Memory document %1" +msgstr "Bellek belgesi%1" + +#, c-format +msgid "Memory document %d" +msgstr "Bellek belgesi %d" + +msgid "Memory usage information" +msgstr "Bellek kullanım bilgisi" + +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Merge" +msgstr "Birleştir" + +msgid "Merge Styles into CSS" +msgstr "Stilleri CSS'de Birleştir" + +msgid "Merge gradient handles" +msgstr "Renk geçişi tutaçlarını birleştir" + +#, fuzzy +msgid "Merge overlaps °" +msgstr "Örtüşmeleri düzelt °" + +msgid "Merge vanishing points" +msgstr "Ufuk noktalarını birleştir" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Mesh" +msgstr "Kafes" + +msgid "Mesh Preferences" +msgstr "Kafes Seçenekleri" + +msgid "Mesh gradient" +msgstr "Kafes renk geçişi" + +msgid "Mesh gradient <b>corner</b>" +msgstr "Kafes renk geçişi <b>köşe</b>" + +msgid "Mesh gradient <b>handle</b>" +msgstr "Kafes renk geçişi <b>tutaç</b>" + +msgid "Mesh gradient <b>tensor</b>" +msgstr "Kafes renk geçişi <b>tensör</b>" + +msgid "Mesh gradient fill" +msgstr "Kafes renk geçişi dolgusu" + +msgid "Mesh gradient stroke" +msgstr "Kafes renk geçişi konturu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483 msgid "" -"If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, " -"instead of averaging the old result with the new sketch" +"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" +"* Syntax may change.\n" +"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" +"\n" +"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" +"For print: export to PDF." msgstr "" -"Açıksa, eskiz sonucu eskizin yeni eskiz ile ortalanması yerine, yapılan " -"eskizlerin normal ortalaması olur" +"Kafes renk geçişleri SVG 2'nin bir parçasıdır:\n" +"* Sözdizimi değişebilir.\n" +"* Web tarayıcısı uygulaması garanti edilmez.\n" +"\n" +"Web için: bitmap'e dönüştür (Düzenle->Bitmap kopyala).\n" +"Yazdırmak için: PDF'ye aktar." -#. Pen -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1308 -msgid "Pen" -msgstr "Kalem" +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" -#. Calligraphy -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492 -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafi" +msgid "Metadata" +msgstr "Metaverisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496 -msgid "" -"If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise " -"pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom" +msgid "MetadataLicence|Other" +msgstr "MetadataLicence|Diğer" + +msgid "Metal Casting" +msgstr "Metal Döküm" + +msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple" msgstr "" -"Açıksa, kalem genişliği yakınlaştırmadan bağımsız mutlak birimler (px) " -"cinsindendir; aksi halde, kalem genişliği yakınlaştırmaya bağlıdır, böylece " -"herhangi bir yakınlaştırmada aynı görünür" +"İki aydınlatma tipini ve değişken ezilmeyle birleşen metalik folyo efekti" + +msgid "Metallized Paint" +msgstr "Metalize Boya" + +msgid "Metallized Ridge" +msgstr "Metalize Kabartı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498 msgid "" -"If on, each newly created object will be selected (deselecting previous " -"selection)" +"Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges" msgstr "" -"Açıksa, yeni oluşturulan her nesne seçilecektir (önceki seçimin seçimini " -"kaldırır)" +"Kenarlarında hafif yarı saydam, yumuşak bir aydınlatma ile metalize efekt" -#. Text -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501 ../src/verbs.cpp:2948 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Text" -msgstr "Metin" +msgid "Meteorology" +msgstr "Meteoroloji" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506 -msgid "Show font samples in the drop-down list" -msgstr "Yazı tipi örneklerini aşağı açılır listede göster" +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +msgid "Method of Scaling:" +msgstr "Ölçeklendirme Yöntemi:" + +msgid "Method to connect end points of sub paths" +msgstr "Alt yolların bitiş noktalarını bağlama yöntemi" + +msgid "Method used to order sub paths" +msgstr "Alt yolları sıralamak için kullanılan yöntem" + +msgid "Method:" +msgstr "Yöntem:" + +msgid "Methods to calculate the fillet or chamfer" +msgstr "Şerit veya oluk hesaplamak için yöntemler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-pts2ellipse.cpp, line: 54 msgid "" -"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +"Methods to generate the ellipse\n" +"- Auto ellipse: fits a circle (2..4 points) or an ellipse (at least 5 " +"points)\n" +"- Force circle: (at least 2 points) always fit to a circle\n" +"- Isometric circle: (3 points) use first two edges\n" +"- Perspective circle: (4 points) circle in a square in perspective view\n" +"- Steiner ellipse: (3 points) ellipse on a triangle\n" +"- Steiner inellipse: (3 points) ellipse inside a triangle" msgstr "" -"Yazı tipi örneklerini Metin çubuğundaki açılır listede yazı tipi adlarıyla " -"birlikte göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509 -msgid "Show font substitution warning dialog" -msgstr "Yazı tipi değiştirme uyarısı iletişim kutusunu göster" +msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" +msgid "MiB" +msgstr "MiB" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510 -msgid "" -"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " -"on the system" +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdm)" + +msgid "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" +msgstr "Microsoft Visio 2013 drawing (*.vsdx)" + +msgid "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" +msgstr "Microsoft Visio Diagram (*.vsd)" + +msgid "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" +msgstr "Microsoft Visio XML Diagram (*.vdx)" + +msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" msgstr "" -"İstenen fontlar sistemde bulunmadığında font değiştirme uyarısı diyalog " -"penceresini göster" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513 -msgid "Use SVG2 auto-flowed text" -msgstr "SVG2 otomatik akan metni kullan" +msgid "Microsoft's GUI definition format" +msgstr "Microsoft’un GUI tanım formatı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514 msgid "" -"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " +"last nodes" msgstr "" -"SVG1.2 otomatik akışlı metin yerine SVG2 otomatik akışlı metin kullanın. " -"(Tavsiye edilen)" +"Orta İşaretleyiciler, ilk ve son düğümler hariç, bir yolun veya şeklin her " +"düğümüne çizilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pixel" -msgstr "Piksel" +msgid "Middle" +msgstr "Orta" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Pica" -msgstr "Pika" +msgid "Middle and Center" +msgstr "Orta ve Merkez" + +msgid "Middle and Left" +msgstr "Orta ve Sol" + +msgid "Middle and Right" +msgstr "Orta ve Sağ" + +msgid "Middle of selection" +msgstr "Seçimin ortası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 msgid "Millimeter" msgstr "Milimetre" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Centimeter" -msgstr "Santimetre" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Inch" -msgstr "İnç" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 43 +msgid "Millimeters (25.4 mm/in)" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517 -msgid "Em square" -msgstr "Metrekare" +msgid "Min Radius:" +msgstr "Min yarıçap:" -#. , _("Ex square"), _("Percent") -#. , SP_CSS_UNIT_EX, SP_CSS_UNIT_PERCENT -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520 -msgid "Text units" -msgstr "Metin birimleri" +msgid "Min percent of pressure" +msgstr "Minimum basınç yüzdesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522 -msgid "Text size unit type:" -msgstr "Metin boyutu birim türü:" +msgid "Min value" +msgstr "Minimum değer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523 -msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 48 +msgid "Min/Max width ratio" msgstr "" -"Metin araç çubuğunda ve metin iletişim kutularında kullanılan birim türünü " -"ayarlayın" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524 -msgid "Always output text size in pixels (px)" -msgstr "Her zaman metin boyutunu piksel olarak çıkar (px)" +msgid "Min:" +msgstr "Min:" -#. _page_text.add_line( false, "", _font_output_px, "", _("Always convert the text size units above into pixels (px) before saving to file")); -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527 -msgid "Font directories" -msgstr "Yazı tipi dizinleri" +msgid "Minimal connector radius:" +msgstr "En düşük bağlayıcı yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528 -msgid "Use Inkscape's fonts directory" -msgstr "Inkscape'in yazı tipi dizinini kullan" +msgid "Minimum" +msgstr "Minimum" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529 +msgid "Minimum _exponent:" +msgstr "Minimum _kuvvet:" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 72 msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's global " -"\"share\" directory" +"Minimum angle at which overlapping dimension lines are merged into one, use " +"180° to disable merging" msgstr "" -"Inkscape'in global \"share\" dizininde bulunan \"fonts\" dizininden ek " -"fontlar yükle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530 -msgid "Use user's fonts directory" -msgstr "Kullanıcının yazı tipi dizinini kullan" +msgid "Minimum arc radius:" +msgstr "Minimum yay yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531 -msgid "" -"Load additional fonts from \"fonts\" directory located in Inkscape's user " -"configuration directory" -msgstr "" -"Inkscape'in kullanıcı yapılandırma dizininde bulunan \"yazı tipleri\" " -"dizininden ek yazı tipleri yükleyin" +msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum yatay boşluk (px biriminde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Additional font directories" -msgstr "Ek yazı tipi dizinleri" +msgid "Minimum radius, low values can be slow" +msgstr "Minimum yarıçap, düşük değerler yavaş olabilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533 -msgid "Load additional fonts from custom locations (one path per line)" -msgstr "Özel konumlardan ek yazı tipleri yükleme (satır başına bir yol)" +msgid "Minimum size:" +msgstr "Minimum boyut:" -#. Spray -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539 -msgid "Spray" -msgstr "Sprey" +msgid "Minimum stitch length [%]" +msgstr "Minimum dikiş uzunluğu [%]" -#. Eraser -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544 -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" +msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes" +msgstr "Sınırlayıcı kutular arasında minimum dikey boşluk (px birimlerinde)" -#. Paint Bucket -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549 -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Boya Kovası" +msgid "Mino_r length:" +msgstr "Küçü_k uzunluk:" -#. Gradient -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:132 -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:278 -msgid "Gradient" -msgstr "Renk Geçişi" +msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" +msgstr "Küçük Açılı Bölme Sonu 'n' Merkez Önündeki Bölmeler:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557 -msgid "Prevent sharing of gradient definitions" -msgstr "Renk geçişi tanımlarının paylaşılmasını önle" +msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559 -msgid "" -"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " -"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " -"may affect other objects using the same gradient" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, paylaşılan renk geçişi tanımları otomatik olarak değişimde " -"çatallanır; renk geçişi tanımlarının paylaşılmasına izin vermek için " -"işaretini kaldırın, böylece bir nesneyi düzenlemek, aynı renk geçişini " -"kullanan diğer nesneleri etkileyebilir" +msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560 -msgid "Use legacy Gradient Editor" -msgstr "Eski Renk Geçişi Düzenleyiciyi kullan" +msgid "Minor Division Thickness (px):" +msgstr "Minör Bölüm Kalınlığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562 -msgid "" -"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " -"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, Dolgu & Kontur iletişim kutusundaki Renk Geçişi Düzenleme " -"düğmesi, Renk Geçişi Aracı kapalıyken eski Renk Geçişi Düzenleyici iletişim " -"Kutusunu gösterir" +#, fuzzy +msgid "Minor X Division Thickness:" +msgstr "Minör X Bölüm Kalınlığı (px)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565 -msgid "Linear gradient _angle:" -msgstr "Doğrusal renk geçişi _açısı:" +#, fuzzy +msgid "Minor Y Division Thickness:" +msgstr "Minör Y Bölme Kalınlığı (px):" + +msgid "Minor grid line _color:" +msgstr "Küçük ızgara çizgi _rengi:" + +msgid "Minor grid line color" +msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi" + +msgid "Minor grid line color:" +msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi:" + +msgid "Mirror X axis" +msgstr "Ayna X ekseni" + +msgid "Mirror Y axis" +msgstr "Ayna Y ekseni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566 msgid "" -"Default angle of new linear gradients in degrees (clockwise from horizontal)" +"Mirror an object along a movable axis, or around the page center. The " +"mirrored copy can be styled independently." msgstr "" -"Yeni doğrusal renk geçişi derece cinsinden varsayılan açısı (yataydan saat " -"yönüne)" +"Bir nesneyi hareketli bir eksen boyunca veya sayfa merkezinin etrafına " +"yansıt. Yansıtılmış kopya bağımsız olarak stillendirilebilir." -#. Dropper -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570 -msgid "Dropper" -msgstr "Damlalık" +msgid "Mirror between copies" +msgstr "Kopyalar arasında ayna" -#. Connector -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575 -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "Mirror copies" +msgstr "Ayna kopya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578 -msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects" -msgstr "Açıksa, metin nesneleri için bağlayıcı ek noktaları gösterilmez" +#, fuzzy +msgid "Mirror line end" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#. LPETool -#. disabled, because the LPETool is not finished yet. -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583 -msgid "LPE Tool" -msgstr "CYE Aracı" +#, fuzzy +msgid "Mirror line mid" +msgstr "Son yansıtma hattı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783 -msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" +#, fuzzy +msgid "Mirror line start" +msgstr "Ayna kopya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:786 -msgid "System default" -msgstr "Sistem varsayılanı" +msgid "Mirror movements in horizontal" +msgstr "Yatay olarak ayna hareketleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Albanian (sq)" -msgstr "Arnavutça (sq)" +msgid "Mirror movements in vertical" +msgstr "Dikey olarak ayna hareketleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Amharic (am)" -msgstr "Amharca (am)" +msgid "Mirror symmetry" +msgstr "Ayna simetrisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Arabic (ar)" -msgstr "Arapça (ar)" +msgid "Misc" +msgstr "Çeşitli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Armenian (hy)" -msgstr "Ermenice (hy)" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Çeşitli" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Assamese (as)" -msgstr "Assamca (as)" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" +msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787 -msgid "Azerbaijani (az)" -msgstr "Azerice (az)" +msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" +msgstr "Çeşitli Matematiksel Semboller-B" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Basque (eu)" -msgstr "Baskça (eu)" +msgid "Miscellaneous Symbols" +msgstr "Çeşitli Semboller" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Belarusian (be)" -msgstr "Belarusça (be)" +msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" +msgstr "Çeşitli Sembol ve Oklar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bulgarian (bg)" -msgstr "Bulgarca (bg)" +msgid "Miscellaneous Technical" +msgstr "Çeşitli Teknik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali (bn)" -msgstr "Bengalce (bn)" +msgid "Miscellaneous tips and tricks" +msgstr "Çeşitli ipuçları ve püf noktaları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bengali/Bangladesh (bn_BD)" -msgstr "Bengalce/Bangladeş (bn_BD)" +msgid "Missing Glyph:" +msgstr "Eksik Glif:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Bodo (brx)" -msgstr "Bodo (brx)" +msgid "Miter" +msgstr "Gönye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788 -msgid "Breton (br)" -msgstr "Brötonca (br)" +msgid "Miter Clip" +msgstr "Gönye Klipsi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Catalan (ca)" -msgstr "Katalanca (ca)" +msgid "Miter join" +msgstr "Konik köşe" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" -msgstr "Valensiya Katalanca (ca@valencia)" +msgid "Miter limit:" +msgstr "Gönye sınırı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/China (zh_CN)" -msgstr "Çince/Çin (zh_CN)" +msgid "Mode" +msgstr "Mod" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)" -msgstr "Çince/Tayvan (zh_TW)" +msgid "Mode of new lines drawn by this tool" +msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni çizgiler modu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Croatian (hr)" -msgstr "Hırvatça (hr)" +msgid "Mode, fillet or chamfer" +msgstr "Mod, şerit veya oluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:789 -msgid "Czech (cs)" -msgstr "Çekçe (cs)" +msgid "Mode:" +msgstr "Mod:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Danish (da)" -msgstr "Danimarkaca (da)" +msgid "Model file" +msgstr "Model dosyası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dogri (doi)" -msgstr "Dogri (doi)" +msgid "Modifier Tone Letters" +msgstr "Değiştirici Ton Harfleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dutch (nl)" -msgstr "Flamanca (nl)" +msgid "Modify Fillet-Chamfer" +msgstr "Kanal şeritlerini değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790 -msgid "Dzongkha (dz)" -msgstr "Dzongkha (dz)" +msgid "Modify Knot Position" +msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "German (de)" -msgstr "Almanca (de)" +msgid "Modify Node Position" +msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:791 -msgid "Greek (el)" -msgstr "Yunanca (el)" +msgid "Modify lightness and contrast separately" +msgstr "Açıklık ve kontrastı ayrı ayrı değiştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English (en)" -msgstr "İngilizce (en)" +msgid "Modify lights and shadows separately" +msgstr "Işıkları ve gölgeleri ayrı ayrı değiştirme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Australia (en_AU)" -msgstr "İngilizce/Avustralya (en_AU)" +msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)in şeffaflık kanallarını düzenler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Canada (en_CA)" -msgstr "İngilizce/Kanada (en_CA)" +msgid "Modify selected path points (nodes) directly." +msgstr "Seçilen yol noktalarını (düğümleri) doğrudan değiştir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "English/Great Britain (en_GB)" -msgstr "İngilizce/Büyük Britanya (en_GB)" +msgid "Molten Metal" +msgstr "Erimiş Metal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Esperanto (eo)" -msgstr "Esperanto (eo)" +msgid "Monday" +msgstr "Pazartesi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792 -msgid "Estonian (et)" -msgstr "Estonca (et)" +msgid "Mongolian" +msgstr "Moğolca" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Farsi (fa)" -msgstr "Farsça [fa)" +msgid "Mongolian (mn)" +msgstr "Moğolca (mn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "Finnish (fi)" -msgstr "Fince (fi)" +msgid "Monochrome Transparency" +msgstr "Monokrom Saydamlığı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:793 -msgid "French (fr)" -msgstr "Fransızca (fr)" +msgid "Month (0 for all):" +msgstr "Ay (tümü için 0):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Galician (gl)" -msgstr "Galiçyaca (gl)" +msgid "Month Margin:" +msgstr "Ay Kenar Boşluğu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:794 -msgid "Gujarati (gu)" -msgstr "Guceratça (gu)" +msgid "Month Width:" +msgstr "Ay Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hebrew (he)" -msgstr "İbranice (he)" +msgid "Month color:" +msgstr "Ay rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hindi (hi)" -msgstr "Hintçe (hi)" +#, fuzzy +msgid "Month font:" +msgstr "Ay Genişliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:795 -msgid "Hungarian (hu)" -msgstr "Macarca (hu)" +msgid "Month names:" +msgstr "Ay isimleri:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Icelandic (is)" -msgstr "İzlandaca (is)" +msgid "Months per line:" +msgstr "Satır başına aylar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Indonesian (id)" -msgstr "Endonezce (id)" +msgid "Moonarize" +msgstr "Aydoğuşu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Irish (ga)" -msgstr "İrlandaca (ga)" +msgid "More Hue" +msgstr "Daha fazla Ton" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796 -msgid "Italian (it)" -msgstr "İtalyanca (it)" +msgid "More Light" +msgstr "Daha fazla Açıklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797 -msgid "Japanese (ja)" -msgstr "Japonca (ja)" +msgid "More Saturation" +msgstr "Daha fazla Doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kannada (kn)" -msgstr "Kannada (kn)" +msgid "More details..." +msgstr "Daha fazla detaylar..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Perso-Arabic script (ks@aran)" -msgstr "Keşmirce Fars-Arap yazısı (ks@aran)" +msgid "More info" +msgstr "Daha fazla bilgi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kashmiri in Devanagari script (ks@deva)" -msgstr "Keşmirce Devanagari yazısı (ks@deva)" +msgid "More than one layer with this name found.\n" +msgstr "Bu adla aynı birden fazla katman bulundu.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Khmer (km)" -msgstr "Kimerce (km)" +msgid "" +"More than one layer with this name found. Removed current master slide " +"selection.\n" +msgstr "" +"Bu ada sahip birden fazla katman bulundu. Geçerli ana slayt seçimi " +"kaldırıldı.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Kinyarwanda (rw)" -msgstr "Ruandaca (rw)" +msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" +msgstr "Birden fazla nesne seçildi. Lütfen yalnız bir nesne seçin.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Konkani (kok)" -msgstr "Konkani (kok)" +msgid "Morphology" +msgstr "Yapıbilim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Konkani in Latin script (kok@latin)" -msgstr "Konkani Latin yazısıyla (kok)" +msgid "Motion" +msgstr "Hareket" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798 -msgid "Korean (ko)" -msgstr "Korece (ko)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Motorbike Trail" +msgstr "Motosiklet Yolu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Latvian (lv)" -msgstr "Letonca (lv)" +msgid "Mouse _wheel scrolls by:" +msgstr "Fare _tekeri kaydırır:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799 -msgid "Lithuanian (lt)" -msgstr "Litvanca (lt)" +msgid "Mouse handler" +msgstr "Fare işleyicisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Macedonian (mk)" -msgstr "Makedonca (mk)" +msgid "Mouse move pans when Space is pressed" +msgstr "Space (boşluk) tuşuna basıldığında hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Maithili (mai)" -msgstr "Maithili (mai)" +msgid "Mouse settings:" +msgstr "Fare ayarları:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Malayalam (ml)" -msgstr "Malayalamca (ml)" +msgid "Mouse wheel zooms by default" +msgstr "Fare tekerleği varsayılan olarak yakınlaştırır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri (mni)" -msgstr "Manipuri (mni)" +msgid "Move" +msgstr "Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" -msgstr "Manipuri in Bengali script (mni@beng)" +#, c-format +msgid "Move <b>center</b> to %s, %s" +msgstr "<b>Merkezi</b> taşı %s, %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Marathi (mr)" -msgstr "Marathi (mr)" +msgid "Move Down" +msgstr "Aşağı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800 -msgid "Mongolian (mn)" -msgstr "Moğolca (mn)" +msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" +msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Nepali (ne)" -msgstr "Nepalce (ne)" +msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" +msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Bokmål (nb)" -msgstr "Norwegian Bokmål (nb)" +msgid "Move Selection to Layer..." +msgstr "Seçimi Katmana Taşı..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801 -msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" -msgstr "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgid "Move To Bottom" +msgstr "En Alta Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:802 -msgid "Odia (or)" -msgstr "Odia (or)" +msgid "Move To Top" +msgstr "En Üste Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Panjabi (pa)" -msgstr "Pencapça (pa)" +msgid "Move Up" +msgstr "Yukarı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Polish (pl)" -msgstr "Lehçe (pl)" +msgid "Move according to transform" +msgstr "Dönüşüme göre hareket et" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese (pt)" -msgstr "Portekizce (pt)" +msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings" +msgstr "Güncel ayarlara göre kılavuzu taşı ve/veya döndür" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803 -msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" -msgstr "Portekizce/Brezilya (pt_BR)" +msgid "Move canceled." +msgstr "Taşıma iptal edildi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Romanian (ro)" -msgstr "Romence (ro)" +msgid "Move gradient handle" +msgstr "Renk Geçişi tutacını taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:804 -msgid "Russian (ru)" -msgstr "Rusça (ru)" +msgid "Move gradient handle(s)" +msgstr "Renk Geçişi tutacını veya tutaç(lar)ını taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Sanskrit (sa)" -msgstr "Sanskritçe (sa)" +msgid "Move gradient mid stop(s)" +msgstr "Renk geçişi orta duraklarını taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Santali (sat)" -msgstr "Santali (sat)" +msgid "Move gradients" +msgstr "Renk Geçişlerini taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -msgstr "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Nesne boyunca renk geçişlerini dönüştür (dolgu veya konturlarda)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian (sr)" -msgstr "Sırpça (sr)" +msgid "Move guide" +msgstr "Kılavuzu Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805 -msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" -msgstr "Sırpça Latin yazısıyla (sr@latin)" +msgid "Move handle" +msgstr "Taşıma tutacı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi (sd)" -msgstr "Sindhi (sd)" +#, c-format +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" +msgstr "Tutacı taşı %s, %s; açı %.2f°, uzunluk %s" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -msgstr "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgid "" +"Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to " +"get the other behavior" +msgstr "" +"Orijinal şekle benzemek için tutaçları silinen düğümlerin yanına hareket " +"ettirin; diğer davranışı elde etmek için Ctrl tuşunu basılı tutun" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovak (sk)" -msgstr "Slovakça (sk)" +msgid "Move horizontally" +msgstr "Yatay taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Slovenian (sl)" -msgstr "Slovence (sl)" +msgid "Move horizontally by pixels" +msgstr "Yatay olarak piksellerle taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish (es)" -msgstr "İspanyolca (es)" +msgid "Move in parallel" +msgstr "Paralel olarak hareket et" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" -msgstr "İspanyolca/Meksika (es_MX)" +msgid "Move in/out mode" +msgstr "İçe/dışa taşıma modu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806 -msgid "Swedish (sv)" -msgstr "İsveççe (sv)" +msgid "Move in/out tweak" +msgstr "İnce ayarı içe/dışa taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Tamil (ta)" -msgstr "Tamilce (ta)" +msgid "Move item down" +msgstr "Öğeyi aşağı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Telugu (te)" -msgstr "Teluguca (te)" +msgid "Move item up" +msgstr "Öğeyi yukarı Taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Thai (th)" -msgstr "Tayca (th)" +msgid "Move jitter mode" +msgstr "Jitter modunu hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807 -msgid "Turkish (tr)" -msgstr "Türkçe (tr)" +msgid "Move jitter tweak" +msgstr "Titreyen ince ayarı taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Ukrainian (uk)" -msgstr "Ukraynaca (uk)" +msgid "Move layer" +msgstr "Katmanı taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:808 -msgid "Urdu (ur)" -msgstr "Urduca (ur)" +msgid "Move mode" +msgstr "Taşıma modu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809 -msgid "Vietnamese (vi)" -msgstr "Vietnamca (vi)" +#, c-format +msgctxt "Path node tip" +msgid "Move node by %s, %s" +msgstr "Düğümü %s, %s ile taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:861 -msgid "Language (requires restart):" -msgstr "Dil (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Move nodes" +msgstr "Düğümleri taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:862 -msgid "Set the language for menus and number formats" -msgstr "Menülerin ve sayı biçimlerinin dilini ayarlayın" +msgid "Move nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866 -msgid "Work-around color sliders not drawing" -msgstr "Çalışma alanındaki renk kaydırıcılar çizmiyor" +msgid "Move nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868 msgid "" -"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " -"color sliders" +"Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not " +"overlap" msgstr "" -"Etkin olduğunda, renk kaydırıcıları çizen belirli GTK temalarında hataların " -"üzerinde çalışmayı deneyecek" +"Sınırlayıcı kutularının üst üste binmemesi için nesneleri mümkün olduğunca " +"az hareket ettir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873 -msgid "Clear list" -msgstr "Listeyi temizle" +msgid "Move objects in any direction" +msgstr "Nesneleri herhangi bir yöne taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876 -msgid "Maximum documents in Open _Recent:" -msgstr "En _Son Açılışta en fazla belge:" +msgid "Move objects in random directions" +msgstr "Nesneleri rastgele yönlere taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877 -msgid "" -"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " -"the list" -msgstr "" -"Son Açılan listenin maksimum uzunluğunu Dosya menüsünde ayarla veya listeyi " -"temizle" +msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" +msgstr "Nesneleri imlece doğru hareket ettir; imleçten dışa Shift ile" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:880 -msgid "_Zoom correction factor (in %):" -msgstr "Yakınlaştırma düzeltme faktörü (% cinsinden):" +msgid "Move path" +msgstr "Taşıma yolu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881 -msgid "" -"Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its " -"real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to " -"display objects in their true sizes" -msgstr "" -"Ekranınızdaki cetvelin uzunluğu gerçek uzunluğa uyana kadar kaydırıcıyı " -"ayarlayın. Bu bilgiler, nesneleri gerçek boyutlarında görüntülendiğinde 1:1, " -"1:2, vb. kullanır" +msgid "Move path down" +msgstr "Yolu aşağı taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:884 -msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections" -msgstr "Eksik bölümler için dinamik geçişi etkinleştir" +msgid "Move path effect down" +msgstr "Yol efektini aşağı taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:886 -msgid "" -"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " -"finished being refactored" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, tamamen bitmemiş bileşenlerin yeniden düzenlenmesi için " -"dinamik bir şekilde düzenlenmesine izin verir" +msgid "Move path effect up" +msgstr "Yol efektini yukarı taşı" -#. show infobox -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:889 -msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" -msgstr "Filtre ilkelleri bilgi kutusunu göster (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "Move path up" +msgstr "Yolu yukarı taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891 -msgid "" -"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " -"filter effects dialog" -msgstr "" -"Filtre efektleri iletişim kutusunda mevcut olan filtre ilkeleri için " -"simgeleri ve açıklamaları göster" +msgid "Move patterns" +msgstr "Desenleri taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Icons only" -msgstr "Yalnızca simgeler" +msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" +msgstr "Nesne boyunca desenleri dönüştürür (dolgu veya konturlarda)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Text only" -msgstr "Sadece metin" +msgid "Move selection to layer" +msgstr "Seçimi katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902 -msgid "Icons and text" -msgstr "Simgeler ve metin" +msgid "Move selection to the layer above the current" +msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899 -msgid "Dockbar style (requires restart):" -msgstr "Bağlantı çubuğu stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Move selection to the layer below the current" +msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900 -msgid "" -"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " -"icons, or both" -msgstr "" -"Bağlantı çubuğundaki dikey çubukların metin etiketlerini, simgeleri veya her " -"ikisini gösterip göstermeyeceğini seçin" +msgid "Move the box in perspective" +msgstr "Kutuyu perspektifte taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:907 -msgid "Switcher style (requires restart):" -msgstr "Değiştirici stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" +msgid "Move to Layer" +msgstr "Katmana taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:908 -msgid "" -"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" -msgstr "" -"Bağlantı çubuğu değiştiricinin metin etiketleri, simgeler veya her ikisini " -"gösterip göstermeyeceğini seçer" +msgid "Move tweak" +msgstr "Bükmeyi taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911 -msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" -msgstr "" -"Yukarı solda, y ekseni aşağı bakacak şekilde orijin (yeniden başlatma " -"gerekir)" +msgid "Move vertically" +msgstr "Dikey taşı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:913 -msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" -msgstr "" -"Etkin olmadığında, başlangıç noktası sol alt köşededir ve y ekseni yukarı " -"gösterir" +msgid "Move vertically by pixels" +msgstr "Dikey olarak piksellerle taşı" -#. Theme -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917 -msgid "Theme changes" -msgstr "Tema değişiklikleri" +msgid "Moved" +msgstr "Taşındı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:964 -msgid "Use system theme" -msgstr "Sistem temasını kullan" +msgid "Moved objects" +msgstr "Taşınmış nesneler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970 -msgid "Change Gtk theme:" -msgstr "Gtk temasını değiştir:" +msgid "Movements" +msgstr "Hareketler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:973 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:974 -msgid "Use dark theme" -msgstr "Koyu tema kullan" +msgid "Moving original: clones and linked offsets" +msgstr "Orijinali taşıma: kopyalar ve bağlantılı ofsetler" -#. Icons -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:977 -msgid "Display icons" -msgstr "Simgeleri göster" +msgid "Multiple gradients" +msgstr "Çoklu renk geçişleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1000 -msgid "Use system icons" -msgstr "Sistem simgelerini kullan" +msgid "Multiple of grid spacing" +msgstr "Çoklu ızgara aralığı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1003 -msgid "Change icon theme:" -msgstr "Simge temasını değiştir:" +msgid "Multiple scans: creates a group of paths" +msgstr "Birden çok tarama: bir grup yol oluşturur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1006 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Sembolik simgeler kullan" +msgid "Multiple selected objects have the same fill" +msgstr "Birden çok seçili nesne aynı dolguya sahip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1009 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "Color for symbolic icons:" -msgstr "Sembolik simgeler için renk:" +msgid "Multiple selected objects have the same stroke" +msgstr "Birden çok seçili nesne aynı kontura sahip" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1010 -msgid "Apply color" -msgstr "Renk uygula" +msgid "Multiple stops" +msgstr "Çoklu sonlandırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1011 -msgid "Apply color to symbolic icons)" -msgstr "Sembolik simgelere renk uygula)" +msgid "Multiplicative Gaussian Noise" +msgstr "Çarpımsal Gauss Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1013 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Theme decides" -msgstr "Tema karar verir" +msgid "Multiply" +msgstr "Çoğalt" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1014 -msgid "Theme decide symbolic icon color)" -msgstr "Sembolik simgenin rengine tema karar verir)" +msgid "Multiply X range by 2*pi" +msgstr "X aralığını 2*pi ile çarp" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1020 -msgid "" -"Color for symbolic icons, theme based or custom. Some icon color changes " -"need reload" +msgid "Multiply t-range by 2*pi" +msgstr "T-aralığını 2*pi ile çarpın" + +#, fuzzy +msgid "Multiply values < 1" +msgstr "Düşük çoğaltma 1" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 92 +msgid "Multiply values smaller than 1 by 100 and leave out the unit" msgstr "" -"Sembolik simgeler, tema tabanlı veya özel renk. Bazı simge renk " -"değişikliklerinin yeniden yüklenmesi gerekiyor" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Larger" -msgstr "Daha Büyük" +msgid "Music" +msgstr "Müzik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1022 -msgctxt "Icon size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Myanmar Extended-A" +msgstr "Myanmar Genişletilmiş-A" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023 -msgctxt "Icon size" -msgid "Smaller" -msgstr "Daha küçük" +msgid "N'Ko" +msgstr "N'Ko" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1028 -msgid "Toolbox icon size:" -msgstr "Araç kutusu simgesi boyutu:" +msgid "N-up layout" +msgstr "N-up düzeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1029 -msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" -msgstr "Araç simgelerinin boyutunu ayarla (yeniden başlatma gerekir)" +msgid "N/A" +msgstr "YOK" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032 -msgid "Control bar icon size:" -msgstr "Kontrol çubuğu simgesi boyutu:" +msgid "NKo" +msgstr "NKo" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1033 -msgid "" -"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" -msgstr "" -"Kullanılacak araçların kontrol çubuklarındaki simgelerin boyutunu ayarla " -"(yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "NOT randomized" +msgstr "Rastgele DEĞİL" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036 -msgid "Secondary toolbar icon size:" -msgstr "İkincil araç çubuğu simgesi boyutu:" +msgid "NOT rounded" +msgstr "Yuvarlatılmamış" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1037 -msgid "" -"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" -msgstr "" -"İkincil araç çubuklarındaki simgelerin boyutunu kullanılacak şekilde ayarla " -"(yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible" +msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "Yes" -msgstr "Evet" +msgctxt "Symbol" +msgid "NPS Wheelchair Accessible - 1996" +msgstr "NPS Erişilebilir Tekerlekli Sandalye - 1996" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040 -msgid "No" -msgstr "Hayır" +msgid "NUMBER" +msgstr "NUMARA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043 -msgid "Show icons in menus:" -msgstr "Menülerde simgeleri göster:" +msgid "N_ext Window" +msgstr "_Sonraki Pencere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044 -msgid "" -"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " -"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " -"'menus.xml' file." -msgstr "" -"Menülerdeki tüm simgeleri etkinleştirebilir veya devre dışı " -"bırakabilirsiniz. Varsayılan olarak tema, 'menus.xml' dosyasındaki 'show-" -"icons' özelliğini kullanarak hangi simgelerin görüntüleneceğini belirler." +msgid "N_r of generations:" +msgstr "Ü_retim sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1046 -msgid "Reload icons" -msgstr "Simgeleri yeniden yükle" +msgid "N_umber of paths:" +msgstr "Y_ol sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047 -msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" -msgstr "Simge değişikliklerini uygula (birkaç saniye sürebilir)" +msgid "Nagel Point" +msgstr "Nagel Noktası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1050 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +msgid "Name" +msgstr "İsim" -#. Windows -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053 -msgid "Save and restore window geometry for each document" -msgstr "Her belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle" +msgid "Name of layer:" +msgstr "Katmann adı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1054 -msgid "Remember and use last window's geometry" -msgstr "Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan" +msgid "" +"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " +"properties." +msgstr "" +"Font seçicisinde göründüğü şekliyle fontun adı ve css yazı tipi ailesi " +"özellikleri." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1055 -msgid "Don't save window geometry" -msgstr "Pencere geometrisini kaydetme" +msgid "Name:" +msgstr "İsim:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057 -msgid "Save and restore dialogs status" -msgstr "İletişim kutusu durumunu onar ve kaydet" +msgid "Name: " +msgstr "İsim: " -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1058 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1099 -msgid "Don't save dialogs status" -msgstr "İletişim kutusu durumunu kaydetme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Nand Gate" +msgstr "Nand Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1060 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1107 -msgid "Dockable" -msgstr "Yuvalanabilir" +msgid "Narrow" +msgstr "Dar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1061 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109 -msgid "Floating" -msgstr "Değişken" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrow" +msgstr "Dar" + +msgctxt "Swatches width" +msgid "Narrower" +msgstr "Daha dar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064 msgid "Native open/save dialogs" msgstr "Yerel aç/kaydet iletişim kutuları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065 -msgid "GTK open/save dialogs" -msgstr "GTK aç/kaydet iletişim kutuları" +msgctxt "Palette" +msgid "Navy (#000080)" +msgstr "Lacivert (#000080)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067 -msgid "Dialogs are hidden in taskbar" -msgstr "İletişim kutuları görev çubuğunda gizli" +msgid "Need at least 2 paths selected" +msgstr "En az 2 yol seçilmesi gerek" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1068 -msgid "Save and restore documents viewport" -msgstr "Belge görünümünü kaydet ve geri yükle" +msgid "Negate" +msgstr "Negatif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069 -msgid "Zoom when window is resized" -msgstr "Pencere yeniden boyutlandırıldığında yakınlaştır" +msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i (ters renklerle) negatifleştirir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1070 -msgctxt "Dialog on top" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Negative" +msgstr "Negatif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1072 -msgid "Aggressive" -msgstr "Agresif" +msgid "Negative spacing" +msgstr "Negatif boşluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1075 -msgctxt "Window size" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076 -msgctxt "Window size" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Neon Draw" +msgstr "Neon Çizimi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077 -msgctxt "Window size" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Neon light effect" +msgstr "Neon ışık efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1078 -msgctxt "Window size" -msgid "Maximized" -msgstr "Maksimum" +msgid "Nepali (ne)" +msgstr "Nepalce (ne)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085 -msgid "Default window size:" -msgstr "Varsayılan pencere boyutu:" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1086 -msgid "Set the default window size" -msgstr "Varsayılan pencere boyutunu ayarla" +msgctxt "Layers" +msgid "New" +msgstr "Yeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089 -msgid "Saving window geometry (size and position)" -msgstr "Pencere geometrisini kaydetme (boyut ve konum)" +msgid "New Class Name:" +msgstr "Yeni Sınıf Adı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1091 -msgid "Let the window manager determine placement of all windows" -msgstr "Pencere yöneticisi tüm pencerelerin yerleşimini belirlesin" +msgid "New Drawing" +msgstr "Yeni Çizim" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093 -msgid "" -"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " -"preferences)" -msgstr "" -"Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan (geometriyi kullanıcı " -"tercihlerine kaydeder)" +msgid "New From Template" +msgstr "Şablondan Yeni" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095 -msgid "" -"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " -"document)" -msgstr "" -"Her bir belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle (belgeye " -"geometri kaydeder)" +msgid "New Tai Lue" +msgstr "Yeni Tai Lue" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1097 -msgid "Saving dialogs status" -msgstr "İletişim kutularını kaydetme" +msgctxt "Symbol" +msgid "New Wheelchair Accessible" +msgstr "Erişilebilir Yeni Tekerlekli Sandalye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101 -msgid "" -"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " -"when it closes)" -msgstr "" -"İletişim kutularının durumunu kaydet ve geri yükle (en son açık pencereler " -"iletişim kutuları kapandığında kaydedilir)" +#, c-format +msgid "New document %d" +msgstr "Yeni belge %d" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1105 -msgid "Dialog behavior (requires restart)" -msgstr "İletişim davranışı (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "New element node" +msgstr "Yeni öğe düğümü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111 -msgid "Desktop integration" -msgstr "Masaüstü entegrasyonu" +msgid "New from _Template..." +msgstr "Şablondan _Yeni..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113 -msgid "Use Windows like open and save dialogs" -msgstr "Pencereyi aç ve kaydet iletişim kutuları gibi kullan" +msgid "New in This Version" +msgstr "Bu Sürümdeki Yenilikler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115 -msgid "Use GTK open and save dialogs " -msgstr "GTK aç ve kaydet iletişim kutularını kullan " +msgid "New layer created." +msgstr "Yeni katman oluşturuldu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119 -msgid "Dialogs on top:" -msgstr "İletişim kutuları üstte:" +msgid "New light source" +msgstr "Yeni ışık kaynağı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1122 -msgid "Dialogs are treated as regular windows" -msgstr "İletişim kutuları normal pencere olarak değerlendirilir" +msgid "New line" +msgstr "Yeni satır" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1124 -msgid "Dialogs stay on top of document windows" -msgstr "İletişim kutuları belge pencerelerinin üstünde kalır" +msgid "New text node" +msgstr "Yeni metin düğümü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126 -msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" -msgstr "" -"Normal ile aynıdır ancak bazı pencere yöneticileriyle daha iyi çalışabilir" +msgid "New transfer function type" +msgstr "Yeni transfer fonksiyonu tipi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129 -msgid "Dialog Transparency" -msgstr "İletişim Kutusu Saydamlığı" +msgid "New:" +msgstr "Yeni:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1131 -msgid "_Opacity when focused:" -msgstr "_Odaklandığında opaklık:" +msgid "Nex_t Zoom" +msgstr "_Sonraki Yakınlaştırma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133 -msgid "Opacity when _unfocused:" -msgstr "_Odaklanmadığında opaklık:" +msgid "Next (with effects):" +msgstr "Sonraki (efektlerle):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1135 -msgid "_Time of opacity change animation:" -msgstr "_Opaklık değişim animasyonu zamanı:" +msgid "Next (without effects):" +msgstr "Sonraki (efektsiz):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Çeşitli" +msgid "Next month day color:" +msgstr "Gelecek ayın gün rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141 -msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" -msgstr "" -"Pencere yöneticisi görev çubuğunda iletişim pencerelerinin gizlenip " -"gizlenmeyeceği" +msgid "Next page:" +msgstr "Sonraki sayfa:" + +msgid "Next path effect parameter" +msgstr "Bir sonraki yol efekti parametresi" + +msgid "Next zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Sonraki Yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1144 +msgid "NiceCharts" +msgstr "Güzel Grafik Tablolar" + +msgid "Nicely arrange selected connector network" +msgstr "Seçili bağlayıcı ağını güzelce düzenle" + +msgid "Nine-Point Centre" +msgstr "Dokuz Noktalı Merkez" + +msgid "Nine-Point Circle" +msgstr "Dokuz Noktalı Daire" + +msgid "No" +msgstr "Hayır" + +msgctxt "Symbol" +msgid "No Dogs" +msgstr "Köpek Giremez" + +msgctxt "Symbol" +msgid "No Entry" +msgstr "Girilmez" + +msgid "No HPGL data found." +msgstr "HPGL verisi bulunamadı." + +#, c-format msgid "" -"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " -"(this is the default which can be changed in any window using the button " -"above the right scrollbar)" +"No Inkscape extension found to save document (%s). This may have been " +"caused by an unknown filename extension." msgstr "" -"Aynı alanı görünür kılmak için belge penceresi yeniden boyutlandırıldığında " -"çizimin yakınlaştırılması (bu, sağ kaydırma çubuğunun üstündeki düğmeyi " -"kullanarak herhangi bir pencerede değiştirilebilir varsayılandır)" +"Belgeyi kaydedecek Inkscape eklentisi bulunamadı (%s). Buna bilinmeyen bir " +"dosya adı eklentisı neden olmuş olabilir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1146 -msgid "" -"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " -"sharing version controlled files." +msgid "No Layers" +msgstr "Katman Yok" + +msgctxt "Symbol" +msgid "No Parking" +msgstr "Park Yapılmaz" + +#, fuzzy +msgid "No Shape" +msgstr "Şekil yok" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-clone-original.cpp, line: 118 +msgid "No Shape Sync to Current" msgstr "" -"Belge görünüm penceresini kaydedin (yakınlaştırma ve kaydırma konumu). Sürüm " -"kontrollü dosyaları paylaşırken kapatmak için kullanışlıdır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147 -msgid "Windows" -msgstr "Pencereler" +msgctxt "Symbol" +msgid "No Smoking" +msgstr "Sigara İçilmez" -#. Grids -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1150 -msgid "Line color when zooming out" -msgstr "Uzaklaştırırken çizgi rengi" +msgid "No Unit" +msgstr "Birim Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153 -msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" -msgstr "Izgara çizgileri küçük ızgara çizgisi renginde gösterir" +msgid "No _Filters" +msgstr "_Filtre Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1155 -msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" -msgstr "Izgara çizgileri ana çizgi renginde gösterir" +msgid "No changes need to be saved." +msgstr "Kaydedilmesi gereken bir değişiklik yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1157 -msgid "Default grid settings" -msgstr "Varsayılan ızgara ayarları" +msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." +msgstr "<b>% 1 </b> adlı bir clipart bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1188 -msgid "Grid units:" -msgstr "Izgara birimleri:" +msgid "No current layer." +msgstr "Geçerli katman yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1193 -msgid "Origin X:" -msgstr "X Orjini:" +msgid "No description" +msgstr "Açıklama yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1169 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1194 -msgid "Origin Y:" -msgstr "Y Orjini:" +msgid "No document selected" +msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1174 -msgid "Spacing X:" -msgstr "X Boşluğu:" +msgid "No edge data found in specified file." +msgstr "Belirtilen dosyada kenar verisi bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1175 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1197 -msgid "Spacing Y:" -msgstr "Y Boşluğu:" +msgid "No effect" +msgstr "Efekt yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1202 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Minor grid line color:" -msgstr "Küçük ızgara çizgi rengi:" +msgid "No effect on the clipboard." +msgstr "Panoya etkisi yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1178 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1203 -msgid "Color used for normal grid lines" -msgstr "Normal ızgara çizgileri için kullanılan renk" +msgid "No effect selected" +msgstr "Efekt seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1204 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Major grid line color:" -msgstr "Ana ızgara çizgi rengi:" +msgid "No ellipse found for specified points" +msgstr "Belirtilen noktalar için elips bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1180 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1205 -msgid "Color used for major (highlighted) grid lines" -msgstr "Ana (vurgulanmış) ızgara çizgileri için kullanılan renk" +msgid "No face data found in specified file." +msgstr "Belirtilen dosyada yüz verileri bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1182 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1207 -msgid "Major grid line every:" -msgstr "Her ana ızgara çizgisi:" +msgid "No file selected" +msgstr "Dosya seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183 -msgid "Show dots instead of lines" -msgstr "Çizgiler yerine noktaları göster" +msgid "No fill" +msgstr "Doldurma yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184 -msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines" -msgstr "Ayarlanırsa, kılavuz çizgileri yerine kılavuz noktaları görüntülenir" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill" +msgstr "Dolgu yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1258 -msgid "Input/Output" -msgstr "Girdi/Çıktı" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No fill, middle-click for black fill" +msgstr "Dolgu yok, siyah dolgu için orta-tık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1261 -msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" -msgstr "\"Farklı Kaydet ...\" için güncel dizini kullan" +msgid "No filter selected" +msgstr "Filtre seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1263 -msgid "" -"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " -"will always open in the directory where the currently open document is; when " -"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " -"it" -msgstr "" -"İşaretliyken, \"Farklı kaydet...\" ve \"Bir Kopyasını Kaydet...\" iletişim " -"kutuları her zaman açık belgenin bulunduğu dizinde açılır; kapalıyken, her " -"biri dosyayı kullanarak en son kaydettiğiniz dizinde açılır" +msgid "No geometric tool is active" +msgstr "Hiçbir geometrik araç etkin değil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1265 -msgid "Add label comments to printing output" -msgstr "Baskı çıktısına yorum etiketle" +msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." +msgstr "SVG Yazı Tipleri iletişim kutusunda glif seçilmedi." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1267 -msgid "" -"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " -"rendered output for an object with its label" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, ham baskı çıktısına bir yorum eklenerek, bir nesneye ait " -"renderli çıktıyı etiketiyle işaretler" +msgid "No gradient" +msgstr "Renk geçişi yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1269 -msgid "Add default metadata to new documents" -msgstr "Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin" +msgid "No gradient selected" +msgstr "Hiçbir renk geçişi seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1271 -msgid "" -"Add default metadata to new documents. Default metadata can be set from " -"Document Properties->Metadata." -msgstr "" -"Yeni belgelere varsayılan meta veriler ekleyin. Varsayılan meta veriler " -"Belge Özellikleri-> Meta Veriler'den ayarlanabilir." +msgid "No gradients in document" +msgstr "Belgede renk geçişi yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "_Grab sensitivity:" -msgstr "_Yakalama hassasiyeti:" +msgid "No inversion" +msgstr "Tersine çevirme yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1275 -msgid "pixels (requires restart)" -msgstr "piksel (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "No items selected." +msgstr "Seçilmiş öğe yok." + +msgid "No more layers above." +msgstr "Üzerinde daha fazla katman yok." + +msgid "No more layers below." +msgstr "Altında daha fazla katman yok." + +msgid "No next transform." +msgstr "Sonraki dönüşüm yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1276 msgid "" -"How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it " -"with mouse (in screen pixels)" +"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " +"and then press apply.\n" msgstr "" -"Ekrana ne kadar yakınsa, fare ile yakalayabilmesi için bir nesneye ihtiyacı " -"var (ekran pikselleriyle)." +"Seçili nesne yok. Lütfen görünüm atamak istediğiniz nesneyi seçin ve " +"ardından uygula tuşuna basın.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -msgid "_Click/drag threshold:" -msgstr "_Tıkla/Sürükle eşiği:" +msgid "" +"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " +"and then press apply.\n" +msgstr "" +"Seçili nesne yok. Lütfen efekt atamak istediğiniz nesneyi seçin ve ardından " +"uygula tuşuna basın.\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1278 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -msgid "pixels" -msgstr "piksel" +msgid "No objects found" +msgstr "Nesne bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279 msgid "" -"Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag" +"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " +"or drag around objects to select." msgstr "" -"Bir sürükleme değil, tıklama olarak kabul edilen maksimum fare sürüklemesi " -"(ekran piksellerinde)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1282 -msgid "_Handle size:" -msgstr "_Tutaç boyutu:" +"Seçili nesne yok. Tıkla, Shift+tıkla, Alt+kaydır ile nesnelerin üzerine " +"kaydır veya nesneleri seçmek için sürükle." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1283 -msgid "Set the relative size of node handles" -msgstr "Düğüm tutaçlarını göreli boyuta ayarla" +msgid "No overlap between colors" +msgstr "Renkler arasında örtüşme yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1285 -msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "Basınca duyarlı tablet kullan (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "No paint" +msgstr "Boyama yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1287 msgid "" -"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " -"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " -"mouse)" +"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." msgstr "" -"Bir tablet veya diğer basınca duyarlı bir cihazın yeteneklerini kullanın. " -"Bunu yalnızca tabletle ilgili sorunlarınız varsa devre dışı bırakın (yine de " -"fare olarak kullanabilirsiniz)" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1289 -msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" -msgstr "Tablet cihaza dayalı düğme aracı (yeniden başlatmayı gerektirir)" +"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " +"dönüştürün." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1291 msgid "" -"Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)" +"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." msgstr "" -"Tablet üzerinde farklı cihazlar kullanıldığı için değiştirme aracı (kalem, " -"silgi, fare)" +"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " +"dönüştürün." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1292 -msgid "Input devices" -msgstr "Girdi aygıtları" +msgid "No per-object selection indication" +msgstr "Nesne başına seçim göstergesi yok" -#. SVG output options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1295 -msgid "Use named colors" -msgstr "Adlandırılmış renkleri kullan" +msgid "No preset" +msgstr "Hazır ayar yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1296 -msgid "" -"If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or " -"'magenta') instead of the numeric value" -msgstr "" -"Ayarlanırsa, mevcut olduğunda rengin sayısal değer yerine CSS adını yazın " -"(örneğin, 'kırmızı' veya 'eflatun')" +msgid "No preview" +msgstr "Önizleme yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298 -msgid "XML formatting" -msgstr "XML biçimlendirme" +msgid "No previous transform." +msgstr "Önceki dönüşüm yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1300 -msgid "Inline attributes" -msgstr "Satır içi özellikler" +msgid "No results found" +msgstr "Sonuç bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1301 -msgid "Put attributes on the same line as the element tag" -msgstr "Nitelikleri element etiketi ile aynı satıra yerleştirin" +msgid "No rotation angle, fixed to 360º" +msgstr "Dönme açısı yok, 360º sabit" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "_Indent, spaces:" -msgstr "_Girinti, boşluklar:" +msgid "No size on the clipboard." +msgstr "Panoda boyut yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1304 -msgid "" -"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " -"indentation" -msgstr "" -"İç içe geçmiş öğeleri girintili yapmak için kullanılacak boşluk sayısı; " -"girinti olmaması için 0 olarak ayarlayın" +msgid "No slicer layer found." +msgstr "Dilimleyici katman bulunamadı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306 -msgid "Path data" -msgstr "Yol verisi" +msgid "No stops" +msgstr "Sonlandırmaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Absolute" -msgstr "Mutlak" +msgid "No stops in gradient" +msgstr "Renk geçişinde sonlandırma yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -msgid "Relative" -msgstr "Bağlantılı" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke" +msgstr "Kontur yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1615 -msgid "Optimized" -msgstr "Optimize Edilmiş" +msgctxt "Fill and stroke" +msgid "No stroke, middle-click for black stroke" +msgstr "Kontur yok, siyah kontur için orta-tık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 -msgid "Path string format:" -msgstr "Yol dizesi biçimi:" +#, python-format +msgid "No style attribute found for id: %s" +msgstr "Kimlik için hiçbir stil özelliği bulunamadı: %s" + +msgid "No style on the clipboard." +msgstr "Panoda stil yok." + +msgid "No swap" +msgstr "Takas yok" + +msgid "No symbols found" +msgstr "Semboller bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313 msgid "" -"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " -"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " -"relative coordinates)" +"No symbols in current document.\n" +"Choose a different symbol set\n" +"or add a new symbol." msgstr "" -"Yol verileri yazılmalıdır: yalnızca mutlak koordinatlarla, yalnızca göreli " -"koordinatlarla veya dize uzunluğu için optimize edilmiş (karışık mutlak ve " -"göreceli koordinatlar)" +"Mevcut belgede sembol yok.\n" +"Başka bir sembol setini seçin\n" +"veya yeni bir sembol ekleyin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315 -msgid "Force repeat commands" -msgstr "Tekrarlama komutlarını zorla" +msgid "No unused definitions in <defs>." +msgstr "İçinde kullanılmayan tanım yok <defs>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1316 msgid "" -"Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead " -"of 'L 1,2 3,4')" +"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " +"an existing file! Unable to embed image." msgstr "" -"Aynı yol komutunu tekrarlamaya zorla (örneğin, 'L 1,2 3,4' yerine 'L 1,2 L " -"3,4')" +"Xlink yok:href veya sodipodi:absref öznitelikleri bulundu veya mevcut bir " +"dosyaya işaret etmiyorlar! Resim gömülemiyor." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1318 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" +msgid "No-break space" +msgstr "Aralıksız boşluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "_Numeric precision:" -msgstr "_Sayısal hassasiyet:" +msgid "No-click" +msgstr "Tık yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1321 -msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" -msgstr "SVG dosyasına yazılan değerlerin önemli rakamları" +msgid "No_rmal offset:" +msgstr "Normal ofset:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "Minimum _exponent:" -msgstr "Minimum _kuvvet:" +msgid "Node" +msgstr "Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1324 -msgid "" -"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " -"anything smaller is written as zero" -msgstr "" -"SVG'ye yazılan en küçük sayı bu üslerin gücüne 10'dur; daha küçük olan sıfır " -"olarak yazılır" +msgid "Node Auto" +msgstr "Oto Düğüm" -#. Code to add controls for attribute checking options -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1329 -msgid "Improper Attributes Actions" -msgstr "Yanlış Özellik İşlemleri" +msgid "Node Curve" +msgstr "Eğri Düğüm" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1331 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1339 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1347 -msgid "Print warnings" -msgstr "Uyarıları yazdır" +msgid "Node Cusp" +msgstr "Düğüm Ucu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1332 -msgid "" -"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " -"located in inkscape_data_dir/attributes." -msgstr "" -"Geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikler bulunursa uyarıyı yazdırın. " -"İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan veritabanı dosyaları." +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Node Edit" +msgstr "Düğüm Düzenle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1333 -msgid "Remove attributes" -msgstr "Özellikleri kaldır" +msgid "Node Line" +msgstr "Düğüm hattı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1334 -msgid "Delete invalid or non-useful attributes from element tag" -msgstr "Element etiketinden geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikleri sil" +msgid "Node Smooth" +msgstr "Pürüzsüz Düğüm" -#. Add incorrect style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1337 -msgid "Inappropriate Style Properties Actions" -msgstr "Uygunsuz Stil Özellikleri Eylemleri" +msgid "Node Symmetric" +msgstr "Simetrik Düğüm" + +msgid "Node Tool Preferences" +msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340 +msgid "Node or handle drag canceled." +msgstr "Düğüm veya tutaç sürüklemesi iptal edildi." + +#, python-brace-format msgid "" -"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " -"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" +"\n" msgstr "" -"Uygunsuz stil özellikleri bulunursa (örneğin, 'font-family', bir <rect> " -"üzerinde ayarlanmışsa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde " -"bulunan veritabanı dosyaları." +"'{0}' kimliğine sahip düğüm uygun bir metin düğümü değil ve bu nedenle göz " +"ardı edildi.\n" +"\n" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1341 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349 -msgid "Remove style properties" -msgstr "Stil özelliklerini kaldır" +msgid "Nodes" +msgstr "Düğümler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342 -msgid "Delete inappropriate style properties" -msgstr "Uygunsuz stil özelliklerini sil" +msgid "Noise Fill" +msgstr "Gürültü Doldurma" + +msgid "Noise blend:" +msgstr "Gürültü karışımı:" + +msgid "Noise color" +msgstr "Gürültü rengi" + +msgid "Noise reduction" +msgstr "Gürültü azaltma" + +msgid "Non Positioned Image" +msgstr "Konumlandırılmamış Görüntü" + +msgid "Non Uniform Scale" +msgstr "Düzgün Olmayan Ölçek" + +msgid "Non-Realistic 3D Shaders" +msgstr "Gerçekçi Olmayan 3B Gölgelendiriciler" + +msgid "Non-printable character" +msgstr "Yazdırılamaz karakter" -#. Add default or inherited style properties options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345 msgid "Non-useful Style Properties Actions" msgstr "Kullanışsız Stil Özellikleri İşlemleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1348 -msgid "" -"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " -"the default value and a different value is not inherited or if value is the " -"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" -"attributes." -msgstr "" -"Gereksiz stil özellikleri bulunursa (örneğin, bir özellik varsayılan değere " -"sahipse ve farklı bir değer miras alınmazsa veya değer miras alınacaksa " -"aynıysa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan " -"veritabanı dosyaları." +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350 -msgid "Delete redundant style properties" -msgstr "Gereksiz stil özelliklerini sil" +msgctxt "Border mark" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352 -msgid "Check Attributes and Style Properties on" -msgstr "Özellik ve Stil Özelliklerini Kontrol Et" +msgctxt "Convolve matrix, edge mode" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354 -msgid "Reading" -msgstr "Okunuyor" +msgctxt "Dialog on top" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1355 -msgid "" -"Check attributes and style properties on reading in SVG files (including " -"those internal to Inkscape which will slow down startup)" -msgstr "" -"SVG dosyalarında okuma sırasındaki öznitelikleri ve stil özelliklerini " -"kontrol edin (Inkscape’i başlangıçta yavaşlatacak olanlar dahil)" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1356 -msgid "Editing" -msgstr "Düzenleme" +msgctxt "Freehand shape" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1357 -msgid "" -"Check attributes and style properties while editing SVG files (may slow down " -"Inkscape, mostly useful for debugging)" -msgstr "" -"SVG dosyalarını düzenlerken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin " -"(Inkscape'i yavaşlatabilir, çoğunlukla hata ayıklama için kullanışlıdır)" +msgctxt "Gradient repeat type" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1358 -msgid "Writing" -msgstr "Yazılıyor" +msgctxt "Input device axe" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1359 -msgid "Check attributes and style properties on writing out SVG files" -msgstr "" -"SVG dosyalarını yazarken özellikleri ve stil özelliklerini kontrol edin" +msgctxt "Label" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1361 -msgid "SVG output" -msgstr "SVG çıktısı" +msgctxt "Marker" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. SVG Export Options ========================================== -#. SVG 2 Fallbacks -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1366 -msgid "SVG 2" -msgstr "SVG 2" +msgctxt "Rotation angle" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1367 -msgid "Insert SVG 1.1 fallback in text." -msgstr "SVG 1.1 geri dönüşünü metne yerleştirin." +msgctxt "Selection cue" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368 -msgid "Insert Mesh Gradient JavaScript polyfill." -msgstr "Kafes Renk Geçişi'ne JavaScript polyfill'i yerleştirin." +msgctxt "Spellchecker language" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1370 -msgid "Adds fallback options for non-SVG 2 renderers." -msgstr "SVG 2 oluşturmayanlar için geri dönüş seçenekleri ekler." +msgctxt "Swatches border" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1371 -msgid "Adds JavaScript polyfill to render meshes (only fill." -msgstr "Kafesleri renderlemek için JavaScript polyfill ekler (yalnızca dolgu." +msgctxt "Verb" +msgid "None" +msgstr "Yok" -#. SVG Export Options (SVG 2 -> SVG 1) -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1374 -msgid "SVG 2 to SVG 1.1" -msgstr "SVG 2'den SVG 1.1'e" +msgid "None (auto)" +msgstr "Yok (otomatik)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1376 -msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." -msgstr "İşaretleyicileri 'auto_start_reverse' ile değiştirin." +msgid "None (default)" +msgstr "Yok (varsayılan)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1377 -msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." -msgstr "" -"İşaretleyicileri 'Context_paint' veya 'context_fill' kullanarak değiştirin." +msgid "None (remove)" +msgstr "Yok (kaldır)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1379 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." -msgstr "" -"SVG 2, yolun başlangıcında işaretleyicilerin otomatik olarak ters " -"çevrilmesini sağlar." +msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas." +msgstr "Uygulanan yol efektleri parametreleri tuval üzerinde düzenlenemez." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1380 -msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." -msgstr "" -"SVG 2, işaretçilerin otomatik olarak kontur rengiyle eşleşmesini sağlar." +msgctxt "Symbol" +msgid "Nor Gate" +msgstr "Nor Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382 -msgid "SVG export" -msgstr "Dışa SVG aktar" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Perceptual" -msgstr "Algısal" +msgctxt "Font feature" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Bağıl kolorimetrik" +msgctxt "Text tool" +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1389 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Mutlak Kolorimetrik" +msgid "Normal capitalization." +msgstr "Normal büyük harf kullanımı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1393 -msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)" -msgstr "(Not: Bu yapıda renk yönetimi devre dışı bırakıldı)" +msgid "Normal fractions." +msgstr "Normal kesirler." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1397 -msgid "Display adjustment" -msgstr "Ayarı göster" +msgid "Normal light" +msgstr "Normal ışık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1406 -#, c-format -msgid "" -"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" -"Searched directories:%s" -msgstr "" -"Ekran çıkışını kalibre etmek için kullanılacak ICC profili.\n" -"Aranan dizinler:%s" +msgid "Normal offset:" +msgstr "Normal ofset:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1407 -msgid "Display profile:" -msgstr "Profili göster:" +msgid "Normal position." +msgstr "Normal konum." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412 -msgid "Retrieve profile from display" -msgstr "Profili ekrandan al" +msgid "Normal style." +msgstr "Normal stil." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1415 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" -msgstr "Profillere XICC ile bağlı olanlardan al" +msgid "Normal widths." +msgstr "Normal genişlikler." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1417 -msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" -msgstr "Ekranlara ekli olanlardan profilleri al" +msgid "Normalize" +msgstr "Normalleştir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1422 -msgid "Display rendering intent:" -msgstr "Renderleme amacını göster:" +msgid "" +"Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible " +"range of color" +msgstr "" +"Seçilen bitmap(ler)i, renk aralığını olası tüm renk aralığına genişleterek " +"normalleştirir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1423 -msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" -msgstr "Görüntü çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" +msgid "Norwegian Bokmål (nb)" +msgstr "Norwegian Bokmål (nb)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1425 -msgid "Proofing" -msgstr "Sağlama" +msgid "Norwegian Nynorsk (nn)" +msgstr "Norwegian Nynorsk (nn)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1427 -msgid "Simulate output on screen" -msgstr "Çıktıyı ekranda simüle et" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate" +msgstr "Not Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1429 -msgid "Simulates output of target device" -msgstr "Hedef cihazın çıktısını simüle eder" +msgctxt "Symbol" +msgid "Not Gate Small" +msgstr "Küçük Not Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1431 -msgid "Mark out of gamut colors" -msgstr "Gamut renklerini işaretle" +#, c-format +msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" +msgstr "Sözlükte yok (%s): <b>%s</b>" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1433 -msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device" -msgstr "Hedef cihaz için gamut dışı renkleri vurgular" +msgid "Not rounded" +msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1440 -msgid "Out of gamut warning color:" -msgstr "Gamut dışı uyarı rengi:" +msgid "Not selected" +msgstr "Seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1441 -msgid "Selects the color used for out of gamut warning" -msgstr "Gamut dışı uyarı için kullanılan rengi seçer" +msgid "Note:" +msgstr "Not:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1443 -msgid "Device profile:" -msgstr "Cihaz profili:" +msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." +msgstr "Not: Bağ Ağırlığı # hesaplamaları en iyi tahmin değerlendirmesidir." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1444 -msgid "The ICC profile to use to simulate device output" -msgstr "Aygıt çıktısını simüle etmek için kullanılacak ICC profili" +msgid "Nothing Selected" +msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1447 -msgid "Device rendering intent:" -msgstr "Cihaz renderleme amacı:" +msgid "Nothing found" +msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1448 -msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" -msgstr "Cihaz çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" +msgid "Nothing on the clipboard." +msgstr "Panoda hiçbir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1450 -msgid "Black point compensation" -msgstr "Siyah nokta telafisi" +msgid "Nothing selected" +msgstr "Hiçbir şey seçili değil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1452 -msgid "Enables black point compensation" -msgstr "Siyah nokta telafisini etkinleştirir" +msgid "Nothing to redo." +msgstr "Yinelenecek bir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1454 -msgid "Preserve black" -msgstr "Siyahı koru" +msgid "Nothing to replace" +msgstr "Değiştirilecek bir şey yok" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1461 -msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)" -msgstr "(LittleCMS 1.15 veya üstü gerekir)" +msgid "Nothing to undo." +msgstr "Geri alınacak bir şey yok." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1463 -msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" -msgstr "K kanalını CMYK'da koru -> CMYK dönüşümleri" +msgid "Nothing was copied." +msgstr "Hiçbir şey kopyalanmadı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1477 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:384 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:683 -msgid "<none>" -msgstr "<yok>" +msgid "" +"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık <b>renk geçişleri</b>, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, " +"ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş) nesneleriyle birlikte " +"<b>dönüştürülür</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1522 -msgid "Color management" -msgstr "Renk yönetimi" +msgid "" +"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " +"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık nesneler dönüştürüldüğünde <b>renk geçişleri</b> sabit kalır " +"(taşınmış, ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş)." -#. Autosave options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1525 -msgid "Enable autosave (requires restart)" -msgstr "Otomatik kaydetmeyi etkinleştir (yeniden başlatmayı gerektirir)" +msgid "" +"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " +"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +msgstr "" +"Artık nesneler, <b>dönüştürüldüklerinde</b> (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " +"döndürülmüş veya eğriltilmiş) <b>desenleriyle</b> birlikte dönüştürülür." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1526 msgid "" -"Automatically save the current document(s) at a given interval, thus " -"minimizing loss in case of a crash" +"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " +"scaled, rotated, or skewed)." msgstr "" -"Geçerli belgeleri belirli bir aralıkta otomatik olarak kaydet, böylece çökme " -"durumunda kaybı en aza indirgeyebilirsiniz" +"Artık nesneler <b>dönüştürüldüğünde</b> (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " +"döndürülmüş veya eğriltilmiş) <b>desenler</b> sabit kalır." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 -msgctxt "Filesystem" -msgid "Autosave _directory:" -msgstr "Otomatik kayıt dizini:" +msgid "" +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " +"are scaled." +msgstr "" +"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde <b>yuvarlatılmış dikdörtgen " +"köşeleri</b> <b>ölçeklenmez</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1532 msgid "" -"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " -"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " +"scaled." msgstr "" -"Otomatik kaydetme dizininin yazılacağı dizin. Bu mutlak bir yol olmalıdır " -"(UNIX'te veya Windows'ta C: gibi bir sürücü harfi ile başlar). " +"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde <b>yuvarlatılmış dikdörtgen " +"köşeleri</b> <b>ölçeklenir</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "_Interval (in minutes):" -msgstr "_Aralık (dakika cinsinden):" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Artık nesneler ölçeklendiğinde <b>kontur genişliği</b> <b>ölçeklenmez</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1534 -msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved" -msgstr "Belgenin otomatik olarak kaydedileceği aralık (dakika cinsinden)" +msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." +msgstr "" +"Artık nesneler ölçeklendiğinde <b>kontur genişliği</b> <b>ölçeklenir</b>." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 -msgid "_Maximum number of autosaves:" -msgstr "_Maksimum otomatik kaydetme sayısı:" +msgid "Nudge CMY" +msgstr "CMY öteleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1536 msgid "" -"Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used" +"Nudge CMY channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Otomatik olarak kaydedilen maksimum dosya sayısı; kullanılan depolama " -"alanını sınırlamak için bunu kullanın" - -#. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function, -#. * update our running configuration -#. * -#. * FIXME! -#. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed -#. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere -#. -#. -#. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE ); -#. -#. ----------- -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1551 -msgid "Autosave" -msgstr "Otomatik kaydet" +"CMY kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " +"harmanla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1555 -msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" -msgstr "Open Clip Art Kitaplığı Sunucu Adını:" +msgid "Nudge RGB" +msgstr "RGB öteleme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1556 msgid "" -"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " -"Import and Export to OCAL function" +"Nudge RGB channels separately and blend them to different types of " +"backgrounds" msgstr "" -"Open Clip Art Kütüphanesi webdav sunucusunun sunucu adı; ACAK'a içe ve dışa " -"aktarım işlevi görür" +"RGB kanallarını ayrı ayrı ötele ve bunları farklı türdeki arka planlarla " +"harmanla" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1558 -msgid "Open Clip Art Library _Username:" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Kullanıcı adı:" +msgid "Number Forms" +msgstr "Sayı Biçimleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1559 -msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "" -"Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanılan kullanıcı adı" +msgid "Number Nodes" +msgstr "Düğüm sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1561 -msgid "Open Clip Art Library _Password:" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Parola:" +msgid "Number of Pages:" +msgstr "Sayfa Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1562 -msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" -msgstr "Bu parola Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanıldı" +msgid "Number of _Threads:" +msgstr "Konu _Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1563 -msgid "Open Clip Art" -msgstr "Open Clip Art" +msgid "Number of columns" +msgstr "Sütun sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1568 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" +msgid "Number of columns in new mesh" +msgstr "Yeni kafesin sütun sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1572 -msgid "_Simplification threshold:" -msgstr "_Basitleştirme eşiği:" +msgid "Number of copies" +msgstr "Kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1573 -msgid "" -"How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke " -"this command several times in quick succession, it will act more and more " -"aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold." -msgstr "" -"Varsayılan olarak Düğüm aracının Basitleştir komutu ne kadar güçlü " -"olduğudur. Bu komutu hızlı bir şekilde art arda birkaç kez çağırırsanız, " -"daha agresif bir şekilde hareket eder; Bir duraklamadan sonra tekrar " -"çağırmak varsayılan eşiği geri yükler." +msgid "Number of copies of the original path" +msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1575 -msgid "Color stock markers the same color as object" -msgstr "Renk stoğu, nesneyle aynı rengi işaretler" +msgid "Number of corners of a polygon or star" +msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1576 -msgid "Color custom markers the same color as object" -msgstr "Renk özel işaretleri, nesneyle aynı rengi işaretler" +msgid "Number of dashes" +msgstr "Kesik çizgi sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1577 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1816 -msgid "Update marker color when object color changes" -msgstr "Nesne rengi değiştiğinde işaretleyici rengini güncelle" +#, fuzzy +msgid "Number of digits after the decimal point" +msgstr "Orijinal yolun kopya sayısı" -#. Selecting options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1580 -msgid "Select in all layers" -msgstr "Bütün katmanlarda seç" +msgid "Number of display units each letter takes up." +msgstr "Her harfin aldığı gösterge birimi sayısı." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1581 -msgid "Select only within current layer" -msgstr "Yalnızca güncel katman içinde seçin" +msgid "Number of inset/outset copies of the object to make" +msgstr "Nesne yapmanın büzme/şişirme kopya sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1582 -msgid "Select in current layer and sublayers" -msgstr "Geçerli katman ve alt katmanlarda seçim yap" +msgid "Number of paragraphs:" +msgstr "Paragraf Sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1583 -msgid "Ignore hidden objects and layers" -msgstr "Gizli nesneleri ve katmanları yoksay" +msgid "Number of revolutions" +msgstr "Dönme sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1584 -msgid "Ignore locked objects and layers" -msgstr "Kilitli nesneleri ve katmanları yoksay" +msgid "Number of rows" +msgstr "Satır sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1585 -msgid "Deselect upon layer change" -msgstr "Katman değişiminden sonra seçimi kaldır" +msgid "Number of rows in new mesh" +msgstr "Yeni kafesin satır sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1588 -msgid "" -"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " -"current layer changes" -msgstr "" -"Geçerli katman değiştiğinde güncel nesneleri seçili tutmak için bu seçeneğin " -"işaretini kaldırın" +msgid "Number of samples:" +msgstr "Örnek sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1590 -msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" -msgstr "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab" +msgid "Number of segments" +msgstr "Segment sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1592 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının tüm katmanlardaki nesnelerde çalışmasını sağla" +msgid "Number of segments:" +msgstr "Segment sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1594 -msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının yalnızca güncel katmandaki nesnelerde çalışmasını " -"sağla" +msgid "Number of significant digits for coordinates:" +msgstr "Koordinatlar için önemli basamak sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1596 -msgid "" -"Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all " -"its sublayers" -msgstr "" -"Klavye seçim komutlarının güncel katmandaki nesneler ve tüm alt katmanları " -"üzerinde çalışmasını sağla" +msgid "Number of slides" +msgstr "Slayt sayısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1598 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " -"themselves or by being in a hidden layer)" -msgstr "" -"Gizlenmiş nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi " -"başlarına veya gizli bir katman içinde olacak şekilde)" +msgid "Number of steps:" +msgstr "Adım sayısı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1600 -msgid "" -"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " -"themselves or by being in a locked layer)" +msgid "Number of teeth:" +msgstr "Diş sayısı:" + +msgid "Numbers" +msgstr "Sayılar" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Numeric" +msgstr "Sayısal" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Nursery" +msgstr "Bebek Odası" + +msgctxt "Opacity" +msgid "O" +msgstr "O" + +msgid "O:" msgstr "" -"Kilitli nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi başlarına " -"veya kilitli bir katmanda olacak şekilde)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1602 -msgid "Wrap when cycling objects in z-order" -msgstr "Nesneleri z-sıraya dönüştürürken sar" +#, c-format +msgid "O: %2.0f" +msgstr "O: %2.0f" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1604 -msgid "Alt+Scroll Wheel" -msgstr "Alt+Kaydırma Tekerleği" +msgid "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[,OBJECT-ID]*" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1606 -msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" -msgstr "Nesneleri z-düzeninde döndürürken başlangıçta ve sonunda sar" +msgid "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" +msgstr "OBJECT-ID[;OBJECT-ID]*" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1608 -msgid "Selecting" -msgstr "Seçme" +msgid "OK" +msgstr "TAMAM" -#. Transforms options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1611 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:179 -msgid "Scale stroke width" -msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" +msgid "O_ptions" +msgstr "S_eçenekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1612 -msgid "Scale rounded corners in rectangles" -msgstr "Dikdörtgenlerde yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" +msgid "O_rigin Y:" +msgstr "Y_Kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1613 -msgid "Transform gradients" -msgstr "Renk geçişlerini dönüştür" +msgid "O_utset Path by 1 px" +msgstr "Y_olu 1 px şişir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1614 -msgid "Transform patterns" -msgstr "Örüntüleri dönüştür" +msgid "O_utset Path by 10 px" +msgstr "Y_olu 10 px şişir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1616 -msgid "Preserved" -msgstr "Korunmuş" +msgid "Object" +msgstr "Nesne" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1619 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:180 -msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" -msgstr "Nesneleri ölçeklerken, kontur kalınlığını da aynı oranda ölçekle" +msgid "Object Centers" +msgstr "Nesne Merkezleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1621 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:187 -msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" -msgstr "" -"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" +msgid "Object Reference Point" +msgstr "Nesne Referans Noktası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1623 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:194 -msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Nesne boyunca renk geçişlerini dönüştür (dolgu veya konturlarda)" +msgid "Object Type" +msgstr "Nesne Türü" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1625 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:201 -msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects" -msgstr "Nesne boyunca desenleri dönüştürür (dolgu veya konturlarda)" +msgid "Object Type:" +msgstr "Nesne Türü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1626 -msgid "Store transformation" -msgstr "Dönüşümü depola" +msgid "Object midpoint" +msgstr "Nesne orta noktası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1628 -msgid "" -"If possible, apply transformation to objects without adding a transform= " -"attribute" -msgstr "Mümkünse, dönüştürme eklemeden nesnelere dönüştürme uygulayın= nitelik" +msgid "Object paint style" +msgstr "Nesne boya stili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1630 -msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects" -msgstr "Dönüşümü her zaman dönüşüm olarak sakla = nesnelerde öznitelik" +msgid "Object rotation center" +msgstr "Nesne döndürme merkezi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1632 -msgid "Transforms" -msgstr "Dönüşümler" +msgid "Object to path" +msgstr "Nesneden yola" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1634 -msgid "Scale dashes with stroke" -msgstr "Konturla kesik çizgi ölçeklendir" +msgid "Object types" +msgstr "Nesne tipleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1635 -msgid "When changing stroke width, scale dash array" -msgstr "Kontur genişliğini değiştirirken, kesik çizgi dizisini ölçeklendir" +msgid "Object:" +msgstr "Nesne:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1637 -msgid "Dashes" -msgstr "Kısa çizgiler" +msgid "Object_s..." +msgstr "Nesnele_r..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1641 -msgid "Mouse _wheel scrolls by:" -msgstr "Fare _tekeri kaydırır:" +msgid "Objects" +msgstr "Nesneler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1642 -msgid "" -"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " -"(horizontally with Shift)" -msgstr "" -"Bir fare tekerleği çentiği, ekran piksellerinde bu mesafeye kayar (yatay " -"olarak Shift ile)" +msgid "Objects to Gu_ides" +msgstr "Nesnelerden Kılavuzlara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1643 -msgid "Ctrl+arrows" -msgstr "Ctrl+oklar" +msgid "Objects to Patter_n" +msgstr "Nesnelerden Desene" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1645 -msgid "Sc_roll by:" -msgstr "Ka_ydır:" +msgid "Objects to _Marker" +msgstr "Nesnelerden İşaretçiye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1646 -msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" -msgstr "" -"Ctrl+ok tuşlarına basmak bu mesafeye kadar kaydırır (ekran piksellerinde)" +msgid "Objects to guides" +msgstr "Nesnelerden kılavuzlara" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1648 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Hızlanma:" +msgid "Objects to marker" +msgstr "Nesnelerden işaretçiye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1649 +msgid "Objects to pattern" +msgstr "Nesnelerden desene" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 93 msgid "" -"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " -"acceleration)" +"Objects whose nodes are projected onto the path and generate new measurements" msgstr "" -"Ctrl+ok tuşunu basılı tutmak, kaydırmayı yavaş yavaş hızlandıracaktır " -"(hızlanma olmaması için 0)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1650 -msgid "Autoscrolling" -msgstr "Otomatik kaydırma" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' bounding boxes:" +msgstr "Nesnelerin sınırlayıcı kutuları:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1652 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Hız:" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Objects' rotational centers" +msgstr "Nesnelerin dönme merkezleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1653 -msgid "" -"How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn " -"autoscroll off)" +msgid "Octahedron" msgstr "" -"Tuval kenarının ötesine sürüklediğinizde tuval otomatik kaydırma hızı (0 " -"otomatik kaydırmayı kapatmak için)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1655 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:717 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Eşik:" +msgid "Octaves:" +msgstr "Oktavlar:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1656 -msgid "" -"How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger " -"autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas" -msgstr "" -"Otomatik kaydırmayı tetiklemek için ne kadar (ekran piksellerinde) tuval " -"kenarından çıkmanız gerekir; tuvalin dışında pozitif, tuvalin içinde negatif" +#, fuzzy +msgid "Odd" +msgstr "Ekle" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1657 -msgid "Mouse move pans when Space is pressed" -msgstr "Space (boşluk) tuşuna basıldığında hareket ettir" +msgid "Odia (or)" +msgstr "Odia (or)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1659 -msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" -msgstr "Etkin olduğunda, Boşluk tuşuna basılı tutma ve tuvalini sürükleme" +msgctxt "Symbol" +msgid "Off-Page Connector" +msgstr "Sayfa Dışı Bağlayıcı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1660 -msgid "Mouse wheel zooms by default" -msgstr "Fare tekerleği varsayılan olarak yakınlaştırır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Offline Storage" +msgstr "Çevrimdışı Depolama" + +msgid "Offset" +msgstr "Ofset" + +msgid "Offset %:" +msgstr "Ofset %:" + +msgid "Offset (%)" +msgstr "Ofset (%)" + +msgid "Offset (px):" +msgstr "Ofset (px):" + +msgid "Offset along Z axis:" +msgstr "Z ekseni boyunca ofset:" + +msgid "Offset between chart and chart title:" +msgstr "Grafik tablo ve grafik tablosu başlığı arasında ofset:" + +msgid "Offset between chart and labels:" +msgstr "Grafik ve etiketler arasında ofset:" + +msgid "Offset from knots" +msgstr "Düğümden ofset" + +msgid "Offset of first mark" +msgstr "İlk işaretin ofseti" + +msgid "Offset of selected stop" +msgstr "Seçilen sonlandırma ofseti" + +msgid "Offset path" +msgstr "Ofset yolu" + +#, fuzzy +msgid "Offset point" +msgstr "Ofset noktaları" + +msgid "Offset points" +msgstr "Ofset noktaları" + +msgid "Offset the path, optionally keeping cusp corners cusp." +msgstr "İsteğe bağlı olarak doruk köşeleri dorukta tutarak yolu dengele." + +#, fuzzy +msgid "Offset)" +msgstr "Ofset" + +msgid "Offset:" +msgstr "Ofset:" + +msgctxt "Gradient" +msgid "Offset:" +msgstr "Ofset:" + +msgid "Offsets" +msgstr "Ofsetler" + +msgid "Offsets in _unit of pattern size" +msgstr "Desen boyutu _biriminde ofsetler" + +msgid "Ogham" +msgstr "Ogham" + +msgid "Oil Paint" +msgstr "Yağlı Boya" + +msgid "Oil Painting" +msgstr "Yağlı boya" + +msgid "Oil Slick" +msgstr "Yağ Tabakası" + +msgid "Ol Chiki" +msgstr "Ol Chiki" + +msgid "Old Italic" +msgstr "Old Italic" + +msgid "Old Persian" +msgstr "Orta Farsça" + +msgid "Old Postcard" +msgstr "Eski kartpostal" + +msgctxt "Font feature" +msgid "Old Style" +msgstr "Eski Stil" + +msgid "Old chromolithographic effect" +msgstr "Eski taşbaskı efekti" + +msgid "Old paint (bitmap)" +msgstr "Eski baskı (bitmap)" + +msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" +msgstr "Eski stil sayıları. OpenType tablosu: 'onum'" + +msgctxt "Palette" +msgid "Olive (#808000)" +msgstr "Zeytin (#808000)" + +msgid "Omit redundant segments" +msgstr "Gereksiz segmentleri atla" + +msgid "Omit text in PDF and create LaTeX file" +msgstr "PDF'de metni atla ve LaTeX dosyası oluştur" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1662 msgid "" -"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " -"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" +"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " +"better performance when there are large areas with filtered objects (this " +"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " +"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " +"with few or no filters." msgstr "" -"Etkin olduğunda, fare tekerleği Ctrl tuşuna basılmadan yakınlaştırır ve " -"tuvali Ctrl tuşuna basılarak kaydırır; etkin olmadığında, Ctrl tuşuna " -"basılarak yakınlaştırır ve Ctrl tuşuna basılmadan kaydırır" +"Modern donanımda, bu değerin artırılması (varsayılan değer 16'dır), " +"çiziminizde filtrelenmiş nesnelere sahip geniş alanlar (bulanıklaştırma ve " +"karışım modları dahil) olduğunda daha iyi performans elde etmenize yardımcı " +"olabilir. Az sayıda donanım içeren çizimlerde, az veya hiç filtresiz veya " +"çizimsiz ilgili alanlarda yakınlaştırma ve paning yapmak için değeri azaltın." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1663 -msgid "Scrolling" -msgstr "Kaydırma" +msgid "Once the export completes, close this dialog" +msgstr "Dışa aktarma tamamlandıktan sonra bu iletişim kutusunu kapat" -#. Snapping options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1666 -msgid "Snap defaults" -msgstr "Varsayılanlara yapış" +#, c-format +msgid "" +"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgid_plural "" +"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" +msgstr[0] "" +"%d sonlandırmayı birleştiren bir tutamaç (ayırmak için <b>Shift</b> ile " +"sürükleyin) seçili" +msgstr[1] "" +"%d sonlandırmaları birleştiren bir tutamaç (ayırmak için <b>Shift</b> ile " +"sürükleyin) seçili" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1668 -msgid "Enabled in new document" -msgstr "Yeni belgede etkin" +msgid "" +"One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels " +"(horizontally with Shift)" +msgstr "" +"Bir fare tekerleği çentiği, ekran piksellerinde bu mesafeye kayar (yatay " +"olarak Shift ile)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1670 msgid "" -"When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " -"global snapping be set to." +"One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation." msgstr "" -"Yeni bir belge oluştururken ya da Inkscape olmayan bir svg açarken, küresel " -"yapışmanın neye ayarlanması gerektiği." +"Nesnelerden biri <b>bir yol değil</b>, boole işlemi gerçekleştirilemiyor." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1672 -msgid "Snap indicator" -msgstr "Yapışma göstergesi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Online Storage" +msgstr "Çevrimiçi Depolama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1674 -msgid "Enable snap indicator" -msgstr "Yapışma göstergesini etkinleştir" +#, fuzzy +msgid "Only black and white:" +msgstr "Siyah ve Beyaz" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1676 -msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped" -msgstr "Yapışma sonrasında, kopmuş noktada bir sembol çizilir" +msgid "Only bounding box" +msgstr "Yalnızca sınırlayıcı kutu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1681 -msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" -msgstr "Yapışma göstergesi kalıcılığı (saniye olarak):" +#, fuzzy +msgid "Only keep mirrored part of the path, remove the original." +msgstr "Bunu yalnızca yolun yansıtılmış kısmını tutmak için işaretleyin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1682 -msgid "" -"Controls how long the snap indicator message will be shown, before it " -"disappears" -msgstr "" -"Yapışma göstergesi mesajının ne kadar süre görüntüleneceğini, kaybolmadan " -"önce kontrol eder" +msgid "Only max and min" +msgstr "Yalnızma max ve min" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1684 -msgid "What should snap" -msgstr "Neye yapışmalı" +msgid "Only one item can be selected" +msgstr "Sadece bir öğe seçilebilir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1686 msgid "Only snap the node closest to the pointer" msgstr "Yalnızca işaretçiye en yakın olan düğüme yapış" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1688 msgid "" "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer" msgstr "" "Yalnızca başlangıçta fare işaretçisine en yakın olan düğümü yapıştırmaya " "çalış" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1691 -msgid "_Weight factor:" -msgstr "_Ağırlık faktörü:" - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1692 -msgid "" -"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " -"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " -"initially the closest to the pointer (when set to 1)" -msgstr "" -"Birden çok yapışma çözümü bulunduğunda, Inkscape en yakın dönüşümü (0 olarak " -"ayarlandığında) veya ilk olarak işaretçiye en yakın olan düğümü (1 olarak " -"ayarlandığında) tercih edebilir." - -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1694 -msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" -msgstr "Sınırlı bir düğümü sürüklerken fare işaretçisini sabitleyin" +#, python-format +msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" +msgstr "Hata! \"%s\" öğesi Ağ Dilimleyici katmanında değil" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1696 -msgid "" -"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " -"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " -"constraint line" -msgstr "" -"Bir düğümü bir sınırlama çizgisi boyunca sürüklerken, düğümün çıkıntısını " -"sınırlama çizgisine yapıştırmak yerine fare işaretçisinin konumunu çekin" +msgid "Opacity" +msgstr "Opaklık" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1698 -msgid "Delayed snap" -msgstr "Gecikmeli yapışma" +msgid "Opacity (%)" +msgstr "Opaklık (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1701 -msgid "Delay (in seconds):" -msgstr "Gecikme (saniye olarak):" +msgid "Opacity Channel" +msgstr "Opaklık Kanalı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1702 -msgid "" -"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " -"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " -"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." -msgstr "" -"Fare hareket ettiği sürece yapışmayı erteleyin ve ardından bir saniyenin " -"daha fazla bir kısmını bekleyin. Bu ek gecikme burada belirtilir. Sıfıra " -"veya çok küçük bir sayıya ayarlandığında, yapışma hemen gerçekleşir." +msgid "Opacity range (%)" +msgstr "Opaklık aralığı (%)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1704 -msgid "Snapping" -msgstr "Yapışma" +msgid "Opacity when _unfocused:" +msgstr "_Odaklanmadığında opaklık:" -#. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1709 -msgid "_Arrow keys move by:" -msgstr "_Ok tuşları ile hareket eder:" +msgid "Opacity:" +msgstr "Opaklık:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1710 -msgid "" -"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" -msgstr "" -"Bir ok tuşuna basmak, seçilen nesneleri veya düğümleri bu mesafe kadar " -"hareket ettirir" +#, c-format +msgid "Opacity: %2.1f %%" +msgstr "Opaklık: %2.1f %%" -#. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1713 -msgid "> and < _scale by:" -msgstr "> ve < _göre ölçekle:" +msgid "Opaline" +msgstr "Opal Cam" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1714 -msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" -msgstr "" -"> Veya <düğmesine basmak, seçimi bu artışla yukarı veya aşağı ölçeklendirir" +msgid "Open" +msgstr "Aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1716 -msgid "_Inset/Outset by:" -msgstr "_Büz/Şişir:" +msgid "Open Clip Art" +msgstr "Open Clip Art" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1717 -msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance" -msgstr "Büz ve Şişir komutları yolu bu mesafeyle değiştirir" +msgid "Open Clip Art Library _Password:" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Parola:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1718 -msgid "Compass-like display of angles" -msgstr "Pusula benzeri açıların gösterimi" +msgid "Open Clip Art Library _Server Name:" +msgstr "Open Clip Art Kitaplığı Sunucu Adını:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1720 -msgid "" -"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " -"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " -"counterclockwise" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, açılar kuzeyde 0, 0-36 aralığında, saat yönünde pozitif " -"olarak görüntülenir; aksi takdirde doğuda 0, -180 ila 180 aralığında, saat " -"yönünün tersinde pozitif" +msgid "Open Clip Art Library _Username:" +msgstr "Open Clip Art Kütüphanesi _Kullanıcı adı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1722 -msgctxt "Rotation angle" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Open Font License" +msgstr "Açık Kaynak Yazı Tipi Lisansı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 -msgid "_Rotation snaps every:" -msgstr "_Dönme her birine yapışır:" +msgid "Open LPE dialog" +msgstr "CYE iletişim kutusunu aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1726 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 -msgid "degrees" -msgstr "derece" +msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" +msgstr "CYE iletişim kutusunu aç (parametreleri sayısal olarak uyarlamak)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1727 -msgid "" -"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " -"[ or ] rotates by this amount" -msgstr "" -"Ctrl tuşuna basıldığında, açılara yapışarak döner; Ayrıca, [ veya ] tuşuna " -"basmak bu miktar kadar döner" +msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" +msgstr "3B kutu aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1728 -msgid "Relative snapping of guideline angles" -msgstr "Kılavuz açıların göreceli yapışması" +msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" +msgstr "Kaligrafi aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1730 -msgid "" -"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " -"original angle" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, bir kılavuzu döndürürken yapışma açıları orijinal açıya " -"göreceli olacaktır" +msgid "Open Preferences for the Connector tool" +msgstr "Bağlayıcı aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1732 -msgid "_Zoom in/out by:" -msgstr "_Yakınlaştır/uzaklaştır:" +msgid "Open Preferences for the Dropper tool" +msgstr "Damlalık aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1733 -msgid "" -"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " -"multiplier" -msgstr "" -"Yakınlaştırma aracı tıklama, +/- tuşları ve orta tıklama bu çarpan ile " -"yakınlaştırıp uzaklaştırır" +msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" +msgstr "Elips aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1735 -msgid "_Rotate canvas by:" -msgstr "_Döndürme(der)Tuvali döndür:" +msgid "Open Preferences for the Eraser tool" +msgstr "Silgi aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1736 -msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." -msgstr "Tuvali saat yönünde ve saat yönünün tersine bu miktarda çevir." +msgid "Open Preferences for the Gradient tool" +msgstr "Renk geçişi aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1737 -msgid "Steps" -msgstr "Basamaklar" +msgid "Open Preferences for the LPETool tool" +msgstr "CYE aracı için Seçenekleri aç" -#. Clones options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1740 -msgid "Move in parallel" -msgstr "Paralel olarak hareket et" +msgid "Open Preferences for the Measure tool" +msgstr "Ölçü aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1742 -msgid "Stay unmoved" -msgstr "Hareketsiz kal" +msgid "Open Preferences for the Mesh tool" +msgstr "Kafes aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1744 -msgid "Move according to transform" -msgstr "Dönüşüme göre hareket et" +msgid "Open Preferences for the Node tool" +msgstr "Düğüm aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1746 -msgid "Are unlinked" -msgstr "Bağlantısız" +msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" +msgstr "Boya Kovası aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1748 -msgid "Are deleted" -msgstr "Silindi" +msgid "Open Preferences for the Pen tool" +msgstr "Kalem aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1751 -msgid "Moving original: clones and linked offsets" -msgstr "Orijinali taşıma: kopyalar ve bağlantılı ofsetler" +msgid "Open Preferences for the Pencil tool" +msgstr "Kurşun kalem aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1753 -msgid "Clones are translated by the same vector as their original" -msgstr "Kopyalar, orijinalleriyle aynı vektör tarafından çevrilir" +msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" +msgstr "Dikdörtgen aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1755 -msgid "Clones preserve their positions when their original is moved" -msgstr "Kopyalar, orijinalleri taşındığında konumlarını korur" +msgid "Open Preferences for the Selector tool" +msgstr "Seçim aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1757 -msgid "" -"Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for " -"example, a rotated clone will move in a different direction than its original" -msgstr "" -"Her klon, dönüşümü = niteliğine göre hareket eder; örneğin, döndürülmüş bir " -"kopya orijinalinden farklı bir yönde hareket eder" +msgid "Open Preferences for the Spiral tool" +msgstr "Sarmal aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1758 -msgid "Deleting original: clones" -msgstr "Orijinali sil: kopyalar" +msgid "Open Preferences for the Spray tool" +msgstr "Sprey aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1760 -msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" -msgstr "Artık klonlar normal nesnelere dönüştürülür" +msgid "Open Preferences for the Star tool" +msgstr "Yıldız aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1762 -msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" -msgstr "Artık klonlar orijinalleriyle birlikte silinir" +msgid "Open Preferences for the Text tool" +msgstr "Metin aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1764 -msgid "Duplicating original+clones/linked offset" -msgstr "Orijinal+kopyaların çoğaltılması/bağlı ofset" +msgid "Open Preferences for the Tweak tool" +msgstr "Bükme Aracı için Seçenekleri Aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1766 -msgid "Relink duplicated clones" -msgstr "Eşi yaratılmış kopyaları yeniden bağla" +msgid "Open Preferences for the Zoom tool" +msgstr "Yakınlaştırma aracı için Seçenekleri aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1768 msgid "" -"When duplicating a selection containing both a clone and its original " -"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " -"instead of the old original" +"Open Source Scalable Vector Graphics Editor\n" +"Draw Freely." msgstr "" -"Hem bir klonu hem de orijinalini içeren bir seçimi kopyalarken (muhtemelen " -"gruplar halinde), çoğaltılmış klonu, eski orijinal yerine kopyalanmış " -"orijinale yeniden bağla" +"Açık Kaynak Ölçeklenebilir Vektör Grafik Düzenleyicisi\n" +"Özgürce Çiz." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1770 -msgid "Unlinking clones" -msgstr "Kopyaların bağlantısını kaldır" +msgid "Open _Recent" +msgstr "Son Kullanılanı _Aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1771 -msgid "Path operations unlink clones" -msgstr "Yol işlemleri kopyaların bağlantısını kaldırır" +msgid "Open a new window with the same document" +msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1773 -msgid "" -"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " -"path, Boolean operations, Combine, Break apart" +msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" msgstr "" -"Aşağıdaki yol işlemleri klonların bağlantısını kaldırır: Konturdan yola, " -"Nesneden yola, Boolean işlemleri, Birleştirme, Parçalara ayır" +"Farklı simge çözünürlüklerinde nesneleri önizlemek için bir pencere açın" -#. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1776 -msgid "Clones" -msgstr "Kopyalar" +msgid "Open an existing document" +msgstr "Var olan bir belgeyi aç" -#. Clip paths and masks options -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1779 -msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" -msgstr "Uygularken, seçilen en üstteki nesneyi kırpma yolu/maske olarak kullan" +msgid "Open both" +msgstr "İkisini de aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1781 -msgid "" -"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" -msgstr "" -"Kırpma yolu veya maske olarak seçilen alt nesneyi kullanmak için bunun " -"işaretini kaldırın" +msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW'da kaydedilen compressed exchange dosyalarını aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1782 -msgid "Remove clippath/mask object after applying" -msgstr "Uygulamadan sonra kırpma yolu/maske nesnesini kaldır" +msgid "Open end" +msgstr "Sonlandırmayı aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1784 -msgid "" -"After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the " -"drawing" -msgstr "" -"Uygulamadan sonra, kırpma yolu veya maske olarak kullanılan nesneyi çizimden " -"kaldır" +msgid "Open extensions folder" +msgstr "Eklentiler klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1786 -msgid "Before applying" -msgstr "Uygulamadan önce" +msgid "Open files from ACECAD Digimemo" +msgstr "ACECAD Digimemo'dan dosya aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1788 -msgid "Do not group clipped/masked objects" -msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş nesneleri gruplama yapma" +msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions" +msgstr "Adobe Illustrator 9.0 ve yeni versiyonlarında kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1789 -msgid "Put every clipped/masked object in its own group" -msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş her nesneyi kendi grubuna yerleştirin" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13" +msgstr "Corel DRAW 7-13'te kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1790 -msgid "Put all clipped/masked objects into one group" -msgstr "Tüm kırpılmış/maskelenmiş nesneleri bir gruba yerleştir" +msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4" +msgstr "Corel DRAW 7-X4 ile kaydedilmiş dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1793 -msgid "Apply clippath/mask to every object" -msgstr "Her nesneye kırpma yolu/maskeleme uygula" +msgid "Open files saved with XFIG" +msgstr "XFIG ile kaydedilen dosyaları aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1796 -msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object" -msgstr "Tek nesne içeren gruplara kırpma yolu/maskeleme uygula" +msgid "Open icons folder" +msgstr "Simge klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1799 -msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects" -msgstr "Tüm nesneleri içeren gruba kırpma yolu/maskeleme uygula" +msgid "Open keyboard shortcuts folder" +msgstr "Klavye kısayolları klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1801 -msgid "After releasing" -msgstr "Serbest bıraktıktan sonra" +msgid "Open palettes folder" +msgstr "Paletler klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1803 -msgid "Ungroup automatically created groups" -msgstr "Otomatik olarak oluşturulan grupları çöz" +msgid "Open preferences folder" +msgstr "Tercihler dosyasını aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1805 -msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" -msgstr "Kırpmayı/maskeyi ayarlarken oluşturulan grupları çöz" +msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW" +msgstr "Corel DRAW'da kaydedilmiş presentation exchange dosyalarını aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1807 -msgid "Clippaths and masks" -msgstr "Kırpma yolları ve maskeler" +msgid "Open start" +msgstr "Başlatmayı aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1810 -msgid "Stroke Style Markers" -msgstr "Kontur Stili İşaretleyicileri" +msgid "Open symbols folder" +msgstr "Semboller klasörünü aç" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1812 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1814 -msgid "" -"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " -"fill color" +msgid "Open templates folder" +msgstr "Şablonlar klasörünü aç" + +msgid "Open themes folder" +msgstr "Tema klasörünü aç" + +msgid "Open user interface folder" +msgstr "Kullanıcı arayüzü klasörünü aç" + +msgid "Open: Do not fix pre-0.92 document's text baseline spacing on opening." msgstr "" -"Kontur rengi, nesneyle aynı, dolgu rengi, nesne dolgusu rengi veya " -"işaretleyici dolgusu rengi" +"Aç: Açılışta pre-0.92 belgesinin metin taban çizgisi aralığını düzeltmeyin." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1818 -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:27 -msgid "Markers" -msgstr "İşaretleyiciler" +msgid "" +"Open: Method used to convert pre-0.92 document dpi, if needed: [none|scale-" +"viewbox|scale-document]." +msgstr "" +"Aç: Yöntem, pre-0.92 belge dpi dönüştürmek için kullanıldı, eğer istenirse: " +"[none|scale-viewbox|scale-document]." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1821 -msgid "Document cleanup" -msgstr "Belge temizleme" +msgid "Open: PDF page to import" +msgstr "Aç: Alınacak PDF sayfası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1822 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1824 -msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" -msgstr "Belge temizliği yaparken kullanılmayan renk örneklerini kaldır" +msgid "OpenDocument Drawing Output" +msgstr "OpenDocument Çizim Çıktısı" -#. tooltip -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1825 -msgid "Cleanup" -msgstr "Temizle" +msgid "OpenDocument drawing (*.odg)" +msgstr "OpenDocument çizimi (*.odg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -msgid "Number of _Threads:" -msgstr "Konu _Sayısı:" +msgid "OpenDocument drawing file" +msgstr "OpenDocument çizim dosyası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1833 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "(requires restart)" -msgstr "(yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "Operand for the boolean operation" +msgstr "Boole işlemi için işlenen" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1834 -msgid "Configure number of processors/threads to use when rendering filters" -msgstr "" -"Filtreleri renderlerken kullanılacak işlemci/iş parçacığı sayısını yapılandır" +msgid "Operand path:" +msgstr "İşlenen yol:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgid "Rendering _cache size:" -msgstr "Render _önbellek boyutu:" +msgid "Operation:" +msgstr "İşlem:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgctxt "mebibyte (2^20 bytes) abbreviation" -msgid "MiB" -msgstr "MiB" +msgid "Operator:" +msgstr "Şebeke:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1838 -msgid "" -"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " -"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" -msgstr "" -"Çizimin renderlenmiş kısımlarını daha sonra tekrar kullanmak üzere saklamak " -"için kullanılabilecek her belge için hafıza miktarını ayarla; önbelleğe " -"almayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarla" +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optik Karakter Tanıma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1842 -msgid "Rendering tile multiplier:" -msgstr "Karo çarpanı renderleme:" +msgid "Optimize p_aths" +msgstr "Optimize y_ollar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1843 -msgid "" -"On modern hardware, increasing this value (default is 16) can help to get a " -"better performance when there are large areas with filtered objects (this " -"includes blur and blend modes) in your drawing. Decrease the value to make " -"zooming and panning in relevant areas faster on low-end hardware in drawings " -"with few or no filters." -msgstr "" -"Modern donanımda, bu değerin artırılması (varsayılan değer 16'dır), " -"çiziminizde filtrelenmiş nesnelere sahip geniş alanlar (bulanıklaştırma ve " -"karışım modları dahil) olduğunda daha iyi performans elde etmenize yardımcı " -"olabilir. Az sayıda donanım içeren çizimlerde, az veya hiç filtresiz veya " -"çizimsiz ilgili alanlarda yakınlaştırma ve paning yapmak için değeri azaltın." +msgid "Optimized" +msgstr "Optimize Edilmiş" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1847 -msgid "Rendering XRay radius:" -msgstr "XRay yarıçapı renderleme:" +msgid "Optimized SVG (*.svg)" +msgstr "Optimize edilmiş SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1848 -msgid "XRay mode radius preview" -msgstr "XRay modu yarıçapı önizlemesi" +msgid "Optimized SVG Output" +msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" -#. blur quality -#. filter quality -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1851 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1875 -msgid "Best quality (slowest)" -msgstr "En iyi kalite (en yavaş)" +msgid "Optimized SVG Output is provided by" +msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1853 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1877 -msgid "Better quality (slower)" -msgstr "Daha iyi kalite (daha yavaş)" +msgid "Optionally give this guideline a name" +msgstr "İsteğe bağlı olarak bu kılavuza bir ad ver" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1855 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1879 -msgid "Average quality" -msgstr "Ortalama kalite" +msgid "Options" +msgstr "Seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1857 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1881 -msgid "Lower quality (faster)" -msgstr "Düşük kalite (daha hızlı)" +msgid "Options for Delaunay Triangulation" +msgstr "Delaunay üçgenselleştirme için seçenekler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1859 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1883 -msgid "Lowest quality (fastest)" -msgstr "En düşük kalite (en hızlı)" +msgid "Options for HTML export" +msgstr "HTML dışa aktarma seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1862 -msgid "Gaussian blur quality for display" -msgstr "Ekran için Gauss bulanıklık kalitesi" +msgid "Options for Voronoi diagram" +msgstr "Voronoi diyagramı seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1864 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1888 -msgid "" -"Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export " -"always uses best quality)" -msgstr "" -"En iyi kalite, ancak yüksek yakınlaştırmada ekran çok yavaş olabilir (bitmap " -"dışa aktarma her zaman en iyi kaliteyi kullanır)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Or Gate" +msgstr "Or Kapısı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1866 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1890 -msgid "Better quality, but slower display" -msgstr "Daha iyi kalite, ancak daha yavaş görüntüleme" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 1" +msgstr "Turuncu 1" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1868 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1892 -msgid "Average quality, acceptable display speed" -msgstr "Ortalama kalite, kabul edilebilir görüntüleme hızı" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 2" +msgstr "Turuncu 2" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1870 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1894 -msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster" -msgstr "Düşük kalite (bazı eserler), ancak görüntüleme daha hızlı" +msgctxt "Palette" +msgid "Orange 3" +msgstr "Turuncu 3" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1872 -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1896 -msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest" -msgstr "" -"En düşük kalite (tercih edilebilir eserler), ancak en hızlı görüntüleme" +msgid "Order:" +msgstr "Sıralama:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1886 -msgid "Filter effects quality for display" -msgstr "Görüntüleme için filtre efektleri kalitesi" +msgid "Ordering method" +msgstr "Düzenleme yöntemi" -#. build custom preferences tab -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1898 -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:102 -msgid "Rendering" -msgstr "Renderleme" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ordinal" +msgstr "Sıralı" -#. Note: /options/bitmapoversample removed with Cairo renderer -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1904 ../src/verbs.cpp:159 -msgid "Edit" -msgstr "Düzenle" +msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" +msgstr "Sıralamalar (yükseltilmiş, vb.). OpenType tablosu: 'ordn'" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1905 -msgid "Automatically reload images" -msgstr "Görüntüleri otomatik olarak yeniden yükle" +msgid "Organic" +msgstr "Organsal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1907 -msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk" -msgstr "" -"Diskte dosya değiştirildiğinde, bağlı görüntüleri otomatik olarak yeniden " -"yükle" +msgid "Orientation" +msgstr "Yönlendirme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1909 -msgid "_Bitmap editor:" -msgstr "_Bitmap düzenleyici:" +msgid "Orientation indicator/switcher size" +msgstr "Oryantasyon göstergesi/değiştirici boyutu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1911 -msgid "_SVG editor:" -msgstr "_SVG düzenleyici:" +#, fuzzy +msgid "Orientation of the line and labels" +msgstr "Cetvel yönelimi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1913 -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:72 -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:2 -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:2 -msgid "Export" -msgstr "Dışa aktar" +msgid "Orientation points" +msgstr "Yönlendirme noktaları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1915 -msgid "Default export _resolution:" -msgstr "Varsayılan dışa aktarma _çözünürlüğü:" +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." +msgstr "" +"\n" +"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " +"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" +"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " +"noktalı modunu kullanın).\n" +"\n" +"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " +"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" +"\n" +"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " +"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " +"için bağımsız ayar).\n" +"\t\t\t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1916 -msgid "Default image resolution (in dots per inch) in the Export dialog" +#, fuzzy +msgid "" +"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," +"rotation in XY plane) of the path. 3-points mode only: do not put all three " +"into one line (use 2-points mode instead). You can modify Z surface, Z depth " +"values later using text tool (3rd coordinates). If there are no orientation " +"points inside current layer, they are taken from the upper layer. Do not " +"ungroup orientation points! You can select them using double click to enter " +"the group or by Ctrl+Click. Now press apply to create control points " +"(independent set for each layer)." msgstr "" -"Dışa Aktar iletişim kutusundaki varsayılan görüntü çözünürlüğü (inç başına " -"nokta cinsinden)" +"\n" +"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " +"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" +"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " +"noktalı modunu kullanın).\n" +"\n" +"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " +"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" +"\n" +"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " +"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" +"\n" +"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " +"için bağımsız ayar).\n" +"\t\t\t" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1917 -msgid "Create" -msgstr "Oluştur" +msgid "Orientation type:" +msgstr "Yönlendirme tipi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1919 -msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" -msgstr "Bitmap Kopyası Oluşturma _Çözünürlüğü:" +msgid "Orientation:" +msgstr "Yönlendirme:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1920 -msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" -msgstr "Bitmap Kopyala Oluştur komutu tarafından kullanılan çözünürlük" +msgid "Origin" +msgstr "Orijin" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1923 -msgid "Ask about linking and scaling when importing bitmap images" -msgstr "" -"Bitmap görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" +msgid "Origin X:" +msgstr "X Orjini:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1925 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." -msgstr "" -"Bitmap görüntüsünü içe aktarırken açılır pencere bağlama ve ölçeklendirme " -"iletişim kutusu." +msgid "Origin Y:" +msgstr "Y Orjini:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1926 -msgid "Ask about linking and scaling when importing SVG images" +msgid "Origin at upper left with y-axis pointing down (requires restart)" msgstr "" -"SVG görüntülerini içe aktarırken bağlama ve ölçeklendirme hakkında sorun" +"Yukarı solda, y ekseni aşağı bakacak şekilde orijin (yeniden başlatma " +"gerekir)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1928 -msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgid "Original pattern will be:" +msgstr "Orijinal desen şöyle olacak:" + +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +msgid "Orphaned clones are converted to regular objects" +msgstr "Artık klonlar normal nesnelere dönüştürülür" + +msgid "Orphaned clones are deleted along with their original" +msgstr "Artık klonlar orijinalleriyle birlikte silinir" + +msgid "Orthic Triangle" +msgstr "Ortik Üçgen" + +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 17 +msgid "Orthocentre" msgstr "" -"SVG görüntüsünü içe aktarırken açılan bağlantı ve ölçeklendirme iletişim " -"kutusu." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1934 -msgid "Bitmap import/open mode:" -msgstr "Bitmap içe aktarma/açma modu:" +msgid "Orthogonal" +msgstr "Ortogonal" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1938 -msgid "Include" -msgstr "Dahil" +msgid "Osmanya" +msgstr "Eski Somalice" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1941 -msgid "SVG import mode:" -msgstr "SVG içe aktarma modu:" +msgid "Other" +msgstr "Diğer" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1948 -msgid "Image scale (image-rendering):" -msgstr "Görüntü ölçeği (görüntü renderleme):" +msgid "Other Attribute" +msgstr "Diğer Nitelik" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1953 -msgid "Default _import resolution:" -msgstr "Varsayılan _dışa aktarma çözünürlüğü:" +msgid "Other Attribute type:" +msgstr "Diğer Nitelik türü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1954 -msgid "Default import resolution (in dots per inch) for bitmap and SVG import" -msgstr "" -"Bitmap ve SVG içe aktarım için varsayılan içe aktarma çözünürlüğü (inç " -"başına nokta cinsinden)" +msgid "Other Attribute:" +msgstr "Diğer Nitelik:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1955 -msgid "Override file resolution" -msgstr "Dosya çözünürlüğünü geçersiz kıl" +msgid "Others" +msgstr "Diğerleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1957 -msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" -msgstr "Dosyadan bilgi almak için varsayılan bitmap çözünürlüğünü kullan" +msgid "Out" +msgstr "Dış" -#. rendering outlines for pixmap image tags -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1961 -msgid "Images in Outline Mode" -msgstr "Anahat Modundaki Görüntüler" +msgid "Out of Focus" +msgstr "Odak Dışı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1962 -msgid "" -"When active will render images while in outline mode instead of a red box " -"with an x. This is useful for manual tracing." -msgstr "" -"Etkin olduğunda, x işaretli kırmızı kutu yerine anahat modundayken " -"görüntüler renderlenir. Bu manuel izleme için kullanışlıdır." +msgid "Out of gamut warning color:" +msgstr "Gamut dışı uyarı rengi:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1964 -msgid "Imported Images" -msgstr "Dışa Aktarılan Görüntüler" +msgid "Out of gamut!" +msgstr "Gamut dışı!" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1976 -msgid "" -"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " -"create will be added separately to " -msgstr "" -"Kullanılacak önceden tanımlanmış kısayolların bir dosyasını seçin. " -"Oluşturduğunuz özelleştirilmiş kısayollar, ayrı olarak eklenecektir " +msgid "Outer" +msgstr "Dış" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1979 -msgid "Shortcut file:" -msgstr "Kısayol dosyası:" +msgid "Outer cutout" +msgstr "Dış kesme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1982 -#: ../src/ui/dialog/template-load-tab.cpp:43 -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" +msgid "Outline" +msgstr "Anahat" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1994 -msgid "Shortcut" -msgstr "Kısayol" +msgid "Output" +msgstr "Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1995 -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:99 -msgid "Description" -msgstr "Tanım" +msgid "Output composed of straight lines" +msgstr "Düz çizgilerden oluşan çıktı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1996 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" +msgid "Output page size" +msgstr "Çıktı sayfası boyutu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2040 -msgid "" -"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " -"in the shortcut file listed above" -msgstr "" -"Tüm özelleştirilmiş klavye kısayollarınızı kaldırın ve yukarıda listelenen " -"kısayol dosyasındaki kısayollara geri dönün" +msgid "Output page size:" +msgstr "Sayfa çıktı boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2044 -msgid "Import ..." -msgstr "İçe Aktar ..." +msgid "Outs_et" +msgstr "Şişi_r" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2046 -msgid "Import custom keyboard shortcuts from a file" -msgstr "Bir dosyadan özel klavye kısayollarını içe aktar" +msgid "Outset path" +msgstr "Yolu şişir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2049 -msgid "Export ..." -msgstr "Dışa Aktar ..." +msgid "Outset selected paths" +msgstr "Seçili yolları şişir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2051 -msgid "Export custom keyboard shortcuts to a file" -msgstr "Özel klavye kısayollarını bir dosyaya dışa aktar" +msgid "Outset selected paths by 1 px" +msgstr "Seçili yolları 1 px şişir" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2061 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klavye Kısa Yolları" +msgid "Outset selected paths by 10 px" +msgstr "Seçili yolları 10 px şişir" -#. Find this group in the tree -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2223 -msgid "Misc" -msgstr "Çeşitli" +msgid "Outside" +msgstr "Dışında" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2329 -msgctxt "Spellchecker language" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Outside (Epitrochoid)" +msgstr "Dışında (Epitrochoid)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2350 -msgid "Set the main spell check language" -msgstr "Ana yazım denetimi dilini ayarlayın" +msgid "Over" +msgstr "Üzerinde" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2353 -msgid "Second language:" -msgstr "İkinci dil:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Over the Phone" +msgstr "Telefonda Konuşma" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2354 -msgid "" -"Set the second spell check language; checking will only stop on words " -"unknown in ALL chosen languages" -msgstr "" -"İkinci yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " -"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" +msgid "Over-saturation" +msgstr "Aşırı-doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2357 -msgid "Third language:" -msgstr "Üçüncü dil:" +msgid "Overcut (mm):" +msgstr "Üst kesim (mm):" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2358 -msgid "" -"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " -"in ALL chosen languages" -msgstr "" -"Üçüncü yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " -"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" +msgid "Overflow perspective" +msgstr "Taşma perspektif" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2360 -msgid "Ignore words with digits" -msgstr "Rakamlarla kelimeleri yoksay" +msgid "Overlap variation:" +msgstr "Örtüşme çeşitliliği:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2362 -msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\"" -msgstr "\"R2D2\" gibi rakam içeren kelimeleri yoksay" +msgid "Overlapping" +msgstr "Örtüşme" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2364 -msgid "Ignore words in ALL CAPITALS" -msgstr "TÜM BÜYÜK HARF olan kelimeleri yoksay" +msgid "Overlay" +msgstr "Kaplama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2366 -msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\"" -msgstr "\"IUPAC\" gibi tüm büyük harfli kelimeleri yoksay" +msgid "Overlay with a small scale screen like noise" +msgstr "Gürültü gibi küçük ölçekli bir ekran ile kaplama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2368 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Yazım denetimi" +msgid "Overlayed" +msgstr "Kaplı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2383 -msgid "Latency _skew:" -msgstr "Gecikme _çarpıklığı:" +msgid "Overlays" +msgstr "Kaplamalar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2384 msgid "" -"Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on " -"some systems)" +"Overlays two copies with different blur amounts and modifiable blend and " +"composite" msgstr "" -"Olay saatinin gerçek zamandan itibaren çarpık olduğu faktör (bazı " -"sistemlerde 0.9766)" +"Farklı bulanıklık miktarları ve değiştirilebilir karışım ve kompozit içeren " +"iki kopyayı kaplar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2386 -msgid "Pre-render named icons" -msgstr "Adlandırılmış simgeleri önceden oluştur" +msgid "Override file resolution" +msgstr "Dosya çözünürlüğünü geçersiz kıl" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2388 -msgid "" -"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " -"working around bugs in GTK+ named icon notification" -msgstr "" -"Etkin olduğunda, kullanıcı arayüzünü renderlemeden önce adlandırılmış " -"simgeler oluşturulur. Bu, GTK+ adındaki simge bildirimi ile ilgili hataların " -"giderilmesi içindir" +msgid "Overrides the miter limit and forces a join." +msgstr "Gönye sınırını geçersiz kılar ve birleşmeyi zorlar." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2390 -msgid "System info" -msgstr "Sistem bilgisi" +msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world" +msgstr "Gerçek dünyada floresan olabilen aşırı doygun renkler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2394 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Tercihleri Sıfırla" +msgid "PAGE" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2397 -msgid "User preferences: " -msgstr "Kullanıcı seçenekleri: " +#, fuzzy +msgid "PAGE_DOWN" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2398 -msgid "Location of the user’s preferences file" -msgstr "Kullanıcının tercihler dosyasının konumu" +#, fuzzy +msgid "PAGE_UP" +msgstr "SAYFA" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2400 -msgid "Open preferences folder" -msgstr "Tercihler dosyasını aç" +msgid "PDF" +msgstr "PDF" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "User config: " -msgstr "Kullanıcı yapılandırması: " +msgid "PDF 1.4" +msgstr "PDF 1.4" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2401 -msgid "Location of users configuration" -msgstr "Kullanıcı yapılandırmasının konumu" +msgid "PDF 1.5" +msgstr "PDF 1.5" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2404 -msgid "Open extensions folder" -msgstr "Eklentiler klasörünü aç" +msgid "PDF Import Settings" +msgstr "PDF Aktarma Ayarları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2405 -msgid "User extensions: " -msgstr "Kullanıcı eklentileri: " +msgid "PDF Input" +msgstr "PDF Girdi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2406 -msgid "Location of the user’s extensions" -msgstr "Kullanıcı eklentileri konumu" +msgid "PDF-Level" +msgstr "PDF-Seviye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2408 -msgid "Open themes folder" -msgstr "Tema klasörünü aç" +msgid "PNG" +msgstr "PNG" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 -msgid "User themes: " -msgstr "Kullanıcı temaları: " +msgid "PS-Level" +msgstr "PS-Seviye" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2409 -msgid "Location of the user’s themes" -msgstr "Kullanıcı temaları konumu" +msgid "P_references..." +msgstr "_Tercihler..." -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2412 -msgid "Open icons folder" -msgstr "Simge klasörünü aç" +msgid "P_revious Window" +msgstr "Ö_nceki Pencere" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -msgid "User icons: " -msgstr "Kullanıcı simgeleri: " +msgid "Packed circles" +msgstr "Paketlenmiş çevreler" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2413 -msgid "Location of the user’s icons" -msgstr "Kullanıcı simgeleri konumu" +msgid "Padding box" +msgstr "Dolgu kutusu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2416 -msgid "Open templates folder" -msgstr "Şablonlar klasörünü aç" +msgid "Padding guide" +msgstr "Dolgu kılavuzu" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2417 -msgid "User templates: " -msgstr "Kullanıcı şablonları: " +msgid "Page" +msgstr "Sayfa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2418 -msgid "Location of the user’s templates" -msgstr "Kullanıcı şablonları konumu" +msgid "Page Information" +msgstr "Sayfa Bilgisi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2421 -msgid "Open symbols folder" -msgstr "Semboller klasörünü aç" +msgid "Page Selector" +msgstr "Sayfa Seçici" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 -msgid "User symbols: " -msgstr "Kullanıcı sembolleri: " +msgid "Page _Grid" +msgstr "Sayfa _Izgarası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2422 -msgid "Location of the user’s symbols" -msgstr "Kullanıcı sembolleri konumu" +msgid "Page _Width" +msgstr "Sayfa _Genişliği" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2426 -msgid "Open palettes folder" -msgstr "Paletler klasörünü aç" +msgid "Page background:" +msgstr "Sayfa arkaplanı:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -msgid "User palettes: " -msgstr "Kullanıcı paletleri: " +msgid "Page border" +msgstr "Sayfa kenarı" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2427 -msgid "Location of the user’s palettes" -msgstr "Kullanıcı paletlerinin konumu" +msgid "Page border color" +msgstr "Sayfa kenarlık rengi" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2431 -msgid "Open keyboard shortcuts folder" -msgstr "Klavye kısayolları klasörünü aç" +msgid "Page dimensions" +msgstr "Sayfa boyutları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2432 -msgid "User keys: " -msgstr "Kullanıcı tuşları: " +msgid "Page margins" +msgstr "Sayfa kenar boşlukları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2433 -msgid "Location of the user’s keyboard mapping files" -msgstr "Kullanıcının klavye eşleme dosyalarının konumu" +msgid "Page orientation:" +msgstr "Sayfa yönü:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2436 -msgid "Open user interface folder" -msgstr "Kullanıcı arayüzü klasörünü aç" +msgid "Page settings" +msgstr "Sayfa ayarları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2437 -msgid "User UI: " -msgstr "Kullanıcı Arayüzü: " +msgid "Page size:" +msgstr "Sayfa boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2438 -msgid "Location of the user’s user interface description files" -msgstr "Kullanıcının kullanıcı arayüzü açıklama dosyalarının konumu" +#, fuzzy +msgid "Page..." +msgstr "Sayfa" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "User cache: " -msgstr "Kullanıcı önbelleği: " +msgid "Pages Per Inch (PPI)" +msgstr "İnç Başına Sayfa (PPI)" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2442 -msgid "Location of user’s cache" -msgstr "Kullanıcının önbelleğinin konumu" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Boya Kovası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Temporary files: " -msgstr "Geçici dosyalar: " +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Paint Bucket" +msgstr "Boya Kovası" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2450 -msgid "Location of the temporary files used for autosave" -msgstr "Otomatik kaydetme için kullanılan geçici dosyaların konumu" +msgid "Paint Bucket Preferences" +msgstr "Boya Kovası Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 -msgid "Inkscape data: " -msgstr "Inkscape verileri: " +msgid "Paint Channels" +msgstr "Boya Kanalları" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2454 -msgid "Location of Inkscape data" -msgstr "Inkscape verileri konumu" +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges" +msgstr "Nesneleri, renkli kenarlarla dönen saydam gürültüyle boyar" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -msgid "Inkscape extensions: " -msgstr "Inkscape eklentileri: " +msgid "" +"Paint objects with a transparent turbulence which wraps around color edges" +msgstr "" +"Nesneleri, renkli kenarların etrafına sararak saydam bir gürültüyle boyayın" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2458 -msgid "Location of the Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentilerinin konumu" +msgid "Paint the tool's color upon selected objects" +msgstr "Seçili nesneleri aracın rengine boya" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "System data: " -msgstr "Sistem verisi: " +msgid "Painting" +msgstr "Boyama" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2468 -msgid "Locations of system data" -msgstr "Sistem verisi konumu" +msgid "Painting canvas emboss effect" +msgstr "Kabarık boyama tuvali efekti" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Icon theme: " -msgstr "Simge teması: " +msgid "Palette" +msgstr "Palet" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2482 -msgid "Locations of icon themes" -msgstr "Simge teması konumu" +msgid "Palette size:" +msgstr "Palet boyutu:" -#: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:2484 -msgid "System" -msgstr "Sistem" +msgid "Panjabi (pa)" +msgstr "Pencapça (pa)" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:347 ../src/ui/dialog/input.cpp:368 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1464 ../src/widgets/toolbox.cpp:238 -msgid "Disabled" -msgstr "Devre dışı" +msgid "Paper Bump" +msgstr "Kağıt Kabartısı" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:348 -msgctxt "Input device" -msgid "Screen" -msgstr "Ekran" +msgid "Paper Thickness Measurement:" +msgstr "Kağıt Kalınlığı Ölçümü:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:349 ../src/ui/dialog/input.cpp:370 -msgid "Window" -msgstr "Pencere" +msgid "Paper Thickness:" +msgstr "Sayfa Kalınlığı:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:580 -msgid "Test Area" -msgstr "Test Alanı" +msgid "Paper like emboss effect" +msgstr "Kağıt gibi kabarık efekt" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:581 -msgid "Axis" -msgstr "Eksen" +msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" +msgstr "Paragraf uzunluğu dalgalanması (cümleler):" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:653 ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2 -msgid "Configuration" -msgstr "Yapılandırma" +msgid "Parallel" +msgstr "Paralel" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:654 -msgid "Hardware" -msgstr "Donanım" +msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." +msgstr "Paralel (LPT) bağlantılar desteklenmez." -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:667 -msgid "Link:" -msgstr "Bağlantı:" +msgid "Parallel port:" +msgstr "Paralel port:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:669 ../src/ui/dialog/input.cpp:670 -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1394 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:29 -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Parallelism jitter: 1st side:" +msgstr "Paralellik dalgası: 1. taraf:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:676 -msgid "Axes count:" -msgstr "Eksen sayısı:" +msgid "Parameterize Gcode" +msgstr "Gcode'u Parametrelendir" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:682 -msgid "axis:" -msgstr "eksen:" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Parameterized:" +msgstr "Parametreli:" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:695 -msgid "Button count:" -msgstr "Düğme sayısı:" +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:843 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" +#, fuzzy +msgid "" +"Parameters: * Page size: width and height. * Page margins: extra space " +"around each page. * Layout rows and cols. * Layout size: width and height, " +"auto calculated if one is 0. * Auto calculate layout size: don't use the " +"layout size values. * Layout margins: white space around each part of the " +"layout. * Layout padding: inner padding for each part of the layout." +msgstr "" +"\n" +"Parametreler:\n" +" * Sayfa boyutu: en ve boy.\n" +" * Sayfa kenar boşlukları: Her sayfa etrafında fazladan boşluk.\n" +" * Düzen satır ve sütunları.\n" +" * Düzen boyutu: en ve boy, 0 ise otomatik olarak hesaplanır.\n" +" * Otomatik yerleşim boyutunu hesapla: düzenin her kısmı etrafındaki " +"beyaz boşluk.\n" +" * Kenar boşlukları düzeni: düzenin her kısmı için iç dolgu.\n" +" " -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:870 ../src/ui/dialog/input.cpp:1751 -msgid "pad" -msgstr "ped" +msgid "Parametric Curves" +msgstr "Parametrik Eğriler" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:911 -msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" -msgstr "_Basınca duyarlı tablet kullanın (yeniden başlatma gerektirir)" +msgid "Paraxial" +msgstr "Paraxial" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:916 -msgid "Axes" -msgstr "Eksen" +msgid "Pareto" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:917 -msgid "Keys" -msgstr "Tuşlar" +msgctxt "Symbol" +msgid "Parking" +msgstr "Park" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:994 -msgid "" -"A device can be 'Disabled', its co-ordinates mapped to the whole 'Screen', " -"or to a single (usually focused) 'Window'" +msgid "Partly opaque water color effect with bleed" +msgstr "Taşmayla kısmen mat suluboya efekti" + +msgid "Pass by Pass" msgstr "" -"Bir cihaz 'Engelli' olabilir, koordinatları tüm 'Ekran' ile veya tek " -"(genellikle odaklanmış) bir 'Pencere' ile eşlenebilir" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:108 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:131 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:157 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:202 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:87 -msgid "Pressure" -msgstr "Basınç" +msgid "Paste" +msgstr "Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "X tilt" -msgstr "X eğim" +msgid "Paste Height Separately" +msgstr "Yüksekliği Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 -msgid "Y tilt" -msgstr "Y eğim" +msgid "Paste Path _Effect" +msgstr "Yol Efektini Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1439 ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:31 -msgid "Wheel" -msgstr "Tekerlek" +msgid "Paste Si_ze" +msgstr "Boyutu Ya_pıştır" -#: ../src/ui/dialog/input.cpp:1448 -msgctxt "Input device axe" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Paste Size Separately" +msgstr "Boyutu Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:54 -msgid "Position X:" -msgstr "X Pozisyonu:" +msgid "Paste Width Separately" +msgstr "Genişliği Ayrı Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:63 -msgid "Position Y:" -msgstr "Y Pozisyonu:" +msgid "Paste _Height" +msgstr "_Yüksekliği Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:114 -msgid "Modify Knot Position" -msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" +msgid "Paste _In Place" +msgstr "_Yerine Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:115 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:384 -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:111 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:110 -msgid "_Move" -msgstr "_Taşı" +msgid "Paste _Style" +msgstr "Stil Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:174 -#, c-format -msgid "Position X (%s):" -msgstr "X Pozisyonu (%s):" +msgid "Paste _Width" +msgstr "_Genişliği Yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/knot-properties.cpp:175 -#, c-format -msgid "Position Y (%s):" -msgstr "Y Pozisyonu (%s):" +msgid "Paste color" +msgstr "Rengi yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:51 -msgid "Layer name:" -msgstr "Katman ismi:" +msgid "Paste fill" +msgstr "Dolgu yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:124 -msgid "Add layer" -msgstr "Katman Ekle" +msgid "Paste live path effect" +msgstr "Canlı yol efekti yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:160 -msgid "Above current" -msgstr "Şu ankinin altına" +msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" +msgstr "Nesneleri panodan fare noktasına yapıştır veya metni yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:164 -msgid "Below current" -msgstr "Şu ankinin üstüne" +msgid "Paste objects from clipboard to the original location" +msgstr "Nesneleri panodan orijinal konuma yapıştırma" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:167 -msgid "As sublayer of current" -msgstr "Şu ankinin alt katmanı olarak" +msgid "Paste path" +msgstr "Yolu yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:325 -msgid "Rename Layer" -msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" +msgid "Paste path parameter" +msgstr "Yol parametresini yapıştır" -#. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:327 -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:383 ../src/verbs.cpp:197 -#: ../src/verbs.cpp:2515 -msgid "Layer" -msgstr "Katman" +msgid "Paste size" +msgstr "Boyut yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:328 -msgid "_Rename" -msgstr "_Yeniden Adlandır" +msgid "Paste size separately" +msgstr "Boyutu ayrı yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:341 ../src/ui/dialog/layers.cpp:722 -msgid "Rename layer" -msgstr "Katman yeniden adlandır" +msgid "Paste stroke" +msgstr "Kontur yapıştır" -#. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:343 -msgid "Renamed layer" -msgstr "Yeniden adlandırılmış katman" +msgid "Paste style" +msgstr "Stil yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:347 -msgid "Add Layer" -msgstr "Katman Ekle" +msgid "Paste text" +msgstr "Metin yapıştır" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:353 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +msgid "Path" +msgstr "Yol" -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:377 -msgid "New layer created." -msgstr "Yeni katman oluşturuldu." +msgid "Path E_ffects..." +msgstr "Yol E_fekti..." -#: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:381 -msgid "Move to Layer" -msgstr "Katmana taşı" +msgid "Path along which intermediate steps are created." +msgstr "Ara aşamaların oluşturulduğu yol." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Unhide layer" -msgstr "Katmanı göster" +msgid "Path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek yol" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:528 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:599 -msgid "Hide layer" -msgstr "Katmanı gizle" +msgid "Path by path" +msgstr "Yol, yolla" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Lock layer" -msgstr "Katmanı Kilitle" +msgid "Path data" +msgstr "Yol verisi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:539 ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:591 -msgid "Unlock layer" -msgstr "Katman kilidini aç" +msgid "" +"Path data should be written: only with absolute coordinates, only with " +"relative coordinates, or optimized for string length (mixed absolute and " +"relative coordinates)" +msgstr "" +"Yol verileri yazılmalıdır: yalnızca mutlak koordinatlarla, yalnızca göreli " +"koordinatlarla veya dize uzunluğu için optimize edilmiş (karışık mutlak ve " +"göreceli koordinatlar)" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:610 ../src/ui/dialog/objects.cpp:874 -#: ../src/verbs.cpp:1493 -msgid "Toggle layer solo" -msgstr "Katman solo geçişi" +msgid "Path from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yol" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:613 ../src/ui/dialog/objects.cpp:877 -#: ../src/verbs.cpp:1517 -msgid "Lock other layers" -msgstr "Diğer katmanları kilitle" +msgid "Path intersection" +msgstr "Yol kesişimi" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:700 -msgid "Move layer" -msgstr "Katmanı taşı" +msgid "Path intersections" +msgstr "Yol kesişimleri" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:854 -msgctxt "Layers" -msgid "New" -msgstr "Yeni" +msgid "Path is closed." +msgstr "Yol kapandı." -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:859 -msgctxt "Layers" -msgid "Bot" -msgstr "Her İkisi" +msgid "Path length" +msgstr "Yol uzunluğu" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:865 -msgctxt "Layers" -msgid "Dn" -msgstr "Aşağı" +msgid "Path operations unlink clones" +msgstr "Yol işlemleri kopyaların bağlantısını kaldırır" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:871 -msgctxt "Layers" -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" +msgid "Path outline" +msgstr "Yol anahattı" -#: ../src/ui/dialog/layers.cpp:877 -msgctxt "Layers" -msgid "Top" -msgstr "En Üst" +msgid "Path outline color" +msgstr "Yol anahat rengi" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:413 -msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +#, fuzzy +msgid "Path param:" +msgstr "Yol verisi" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "Path string (Path: custom) or symbol #url:" msgstr "" -"Henüz herhangi bir favoriniz yok, lütfen favori yıldızlarını devre dışı " -"bırakın" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:417 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:439 -msgid "This is your favorite effects" -msgstr "Bu sizin favori efektleriniz" +msgid "Path string format:" +msgstr "Yol dizesi biçimi:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:422 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:434 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:448 -msgid "Your search do a empty result, please try again" -msgstr "Aramanız boş bir sonuç veriyor, lütfen tekrar deneyin" +msgid "Path to Gcode" +msgstr "Yoldan Gcode'a" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-add.cpp:441 -msgid "This is your favorite effects search result" -msgstr "Bu, favori efektleri arama sonucunuzdur" +msgid "Path to attach to the end of this path" +msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:122 -msgid "Add path effect" -msgstr "Yol efekti ekle" +msgid "Path to attach to the start of this path" +msgstr "Bu yolun başına eklenecek yol" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:126 -msgid "Delete current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini sil" +msgid "Path to put along the skeleton path" +msgstr "İskelet yolu boyunca koymak için yol" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:130 -msgid "Raise the current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini yükselt" +msgid "Path to save image:" +msgstr "Görüntüyü kaydetme yolu:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:134 -msgid "Lower the current path effect" -msgstr "Mevcut yol efektini düşür" +msgid "Path whose segments define the iterated transforms" +msgstr "Segmentleri yinelenen dönüşümleri tanımlayan yol" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309 -msgid "Unknown effect is applied" -msgstr "Bilinmeyen etki uygulandı" +msgid "Path: " +msgstr "Yol: " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:312 -msgid "Click button to add an effect" -msgstr "Efekt eklemek için düğmeye tıklayın" +#, fuzzy +msgid "Path: circle" +msgstr "Paketlenmiş çevreler" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:327 -msgid "Click add button to convert clone" -msgstr "Klonu dönüştürmek için ekle düğmesine tıklayın" +#, fuzzy +msgid "Path: custom" +msgstr "Yol: " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:332 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:336 -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:345 -msgid "Select a path or shape" -msgstr "Bir yol veya şekil seç" +#, fuzzy +msgid "Path: simple" +msgstr "Yol: " -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:341 -msgid "Only one item can be selected" -msgstr "Sadece bir öğe seçilebilir" +msgid "Paths" +msgstr "Yollar" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:373 -msgid "Unknown effect" -msgstr "Bilinmeyen efekt" +msgid "Paths from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı yollar" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:450 -msgid "Create and apply path effect" -msgstr "Yol efekti oluştur ve uygula" +msgid "Paths separately" +msgstr "Ayrı yollar" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:490 -msgid "Create and apply Clone original path effect" -msgstr "Orijinal yol efekti kopyala oluştur ve uygula" +msgid "Pattern" +msgstr "Desen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:512 -msgid "Remove path effect" -msgstr "Yol efektini kaldır" +msgid "Pattern Along Path" +msgstr "Yol Boyunca Desen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:530 -msgid "Move path effect up" -msgstr "Yol efektini yukarı taşı" +msgid "Pattern along Path" +msgstr "Yol boyunca desen" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:547 -msgid "Move path effect down" -msgstr "Yol efektini aşağı taşı" +msgid "Pattern copies:" +msgstr "Desen kopyaları:" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Activate path effect" -msgstr "Yol efektini etkinleştir" +msgid "Pattern fill" +msgstr "Desen dolgusu" -#: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:612 -msgid "Deactivate path effect" -msgstr "Yol efektini devre dışı bırak" +msgid "Pattern is _vertical" +msgstr "Desen _dikey" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:43 -msgid "Radius (pixels):" -msgstr "Yarıçap (piksel):" +msgid "Pattern is vertical" +msgstr "Desen dikey" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:54 -msgid "Chamfer subdivisions:" -msgstr "Kanal alt bölümleri:" +msgid "Pattern offset" +msgstr "Desen ofseti" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:125 -msgid "Modify Fillet-Chamfer" -msgstr "Kanal şeritlerini değiştir" +msgid "Pattern source:" +msgstr "Desen kaynağı:" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:126 -msgid "_Modify" -msgstr "_Değiştir" +msgid "Pattern stroke" +msgstr "Desen konturu" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:194 -msgid "Radius" -msgstr "Yarıçap" +msgid "Pattern to _Objects" +msgstr "Desenden Nesnelere" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:196 -msgid "Radius approximated" -msgstr "Yaklaşık yarıçap" +msgid "Pattern to objects" +msgstr "Desenden nesnelere" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:199 -msgid "Knot distance" -msgstr "Düğüm mesafesi" +msgid "Peak" +msgstr "Zirve" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:204 -msgid "Position (%):" -msgstr "Pozisyon (%):" +msgid "Peel Off" +msgstr "Dökülme" -#: ../src/ui/dialog/lpe-fillet-chamfer-properties.cpp:207 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" +msgid "Peeling painting on a wall" +msgstr "Bir duvarda dökülen resim" -#: ../src/ui/dialog/lpe-powerstroke-properties.cpp:110 -msgid "Modify Node Position" -msgstr "Düğüm Konumunu Değiştir" +msgid "Pen" +msgstr "Kalem" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95 -msgid "Heap" -msgstr "Küme" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pen" +msgstr "Kalem" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:96 -msgid "In Use" -msgstr "Kullanımda" +msgid "Pen " +msgstr "Kalem " -#. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused. -#. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack". -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99 -msgid "Slack" -msgstr "Zayıf" +msgid "Pen Preferences" +msgstr "Kalem Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:100 -msgid "Total" -msgstr "Toplam" +msgid "Pen force (g):" +msgstr "Kalem gücü (g):" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:140 ../src/ui/dialog/memory.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:153 ../src/ui/dialog/memory.cpp:185 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" +msgid "Pen number:" +msgstr "Kalem numarası:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:166 -msgid "Combined" -msgstr "Birleşik" +#, fuzzy +msgid "Pen roundness:" +msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" -#: ../src/ui/dialog/memory.cpp:215 -msgid "Recalculate" -msgstr "Yeniden hesapla" +msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" +msgstr "Kalem hızı (cm/s veya mm/s)" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:45 -msgid "Clear log messages" -msgstr "Günlük mesajlarını temizle" +#, fuzzy +msgid "Pen width:" +msgstr "Kalem Genişliği" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:79 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." +msgid "Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:171 -msgid "Log capture started." -msgstr "Günlük yakalama başladı." +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem" -#: ../src/ui/dialog/messages.cpp:200 -msgid "Log capture stopped." -msgstr "Günlük yakalama durdu." +msgid "Pencil Preferences" +msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:22 -msgid "Create from template" -msgstr "Şablon kullanarak oluştur" +msgid "People" +msgstr "İnsanlar" -#: ../src/ui/dialog/new-from-template.cpp:24 -msgid "New From Template" -msgstr "Şablondan Yeni" +msgid "Per-object selection cue" +msgstr "Nesne başına seçim işareti" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:38 -msgid "Href:" -msgstr "Değer:" +msgid "Percent (relative to parent size)" +msgstr "Yüzde (üst boyutuna göre)" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute -#. Identifies the type of the related resource with an absolute URI -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:43 -msgid "Role:" -msgstr "İşlev:" +#, fuzzy +msgid "Percent:" +msgstr "Yüzde:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute -#. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link. -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:46 -msgid "Arcrole:" -msgstr "Arcrole:" +#, fuzzy +msgid "Percentage" +msgstr "Yüzde:" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:49 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47 -msgid "Show:" -msgstr "Göster:" +msgid "" +"Percentage increase / decrease of stylus pressure that is required to create " +"a new PowerStroke knot." +msgstr "" +"Yeni bir PowerStroke düğümü oluşturmak için gereken basıncın yüzdesinin " +"artışı/azalışı." -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:51 -msgid "Actuate:" -msgstr "Çalıştır:" +msgid "Perceptual" +msgstr "Algısal" -#: ../src/ui/dialog/object-attributes.cpp:56 -msgid "URL:" -msgstr "Adres:" +msgid "Perfect-Bound Cover Template" +msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:56 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:339 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:410 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:417 -msgid "_ID:" -msgstr "_Kimlik:" +msgid "Perpendicular" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:58 -msgid "_Title:" -msgstr "_Başlık:" +msgid "Perpendicular bisector" +msgstr "Dikey bisektör" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:59 -msgid "_DPI SVG:" -msgstr "_DPI SVG:" +msgid "Personal" +msgstr "Kişisel" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:60 -msgid "_Image Rendering:" -msgstr "_Görüntü Renderleme:" +msgid "Perspective" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:61 -msgid "_Hide" -msgstr "_Gizle" +#, fuzzy +msgid "Perspective axes" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:62 -msgid "L_ock" -msgstr "K_ilitle" +#, fuzzy +msgid "Perspective circle" +msgstr "Perspektif" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:63 -msgid "Pereserve Ratio" -msgstr "Oranı Koru" +msgid "Perspective/Envelope" +msgstr "Perspektif/Eğim" -#. Create the entry box for the object id -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:124 -msgid "" -"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" -msgstr "" -"Kimlik= öznitelik (yalnızca harfler, rakamlar ve karakterler .-_: izin " -"verilir)" +msgctxt "Font feature" +msgid "Petite" +msgstr "Ufak" -#. Create the entry box for the object label -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:144 -msgid "A freeform label for the object" -msgstr "Nesne için serbest biçimli bir etiket" +msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" +msgstr "Ufak büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'pcap'" -#. Create the frame for the object description -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:176 -msgid "_Description:" -msgstr "_Tanım:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Pets On Leash" +msgstr "Tasmalı Evcil Hayvan" + +msgid "Phags-pa" +msgstr "Phags-pa" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:220 msgid "" -"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" -"\t'auto' no preference;\n" -"\t'optimizeQuality' smooth;\n" -"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" -"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " -"all browsers follow this interpretation." +"Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights" msgstr "" -"'Resim renderleme' özelliği, bir bitmap'in nasıl ölçeklendirileceğini " -"etkileyebilir:\n" -"\t'otomatik' tercih yok;\n" -"\t'uygunKalite' pürüzsüz;\n" -"\t'uygunHız' bloklu.\n" -"Bu davranışın SVG 1.1 spesifikasyonunda tanımlanmadığını ve tüm " -"tarayıcıların bu yorumu takip etmediğini unutmayın." +"Hieronymus Bosch'un Dünyevi Zevkler Bahçesi tablosu gibi bir tutam " +"çalkantılı görüntü oyunu" -#. Hide -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:245 -msgid "Check to make the object invisible" -msgstr "Nesneyi görünmez hale getirmek için kontrol edin" +msgid "Phantom measure" +msgstr "Fantom ölçü" -#. Lock -#. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:254 -msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)" -msgstr "Nesneyi duyarsız hale getirmek için kontrol edin (fareyle seçilemez)" +msgid "Phoenician" +msgstr "Fenikece" -#. Preserve aspect ratio -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:262 -msgid "Check to preserve aspect ratio on images" -msgstr "Görüntülerdeki en boy oranını korumak için kontrol edin" +msgid "Phonetic Extensions" +msgstr "Fonetik Uzantılar" -#. Button for setting the object's id, label, title and description. -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:271 ../src/verbs.cpp:2903 -#: ../src/verbs.cpp:2911 -msgid "_Set" -msgstr "_Ata" +msgid "Phonetic Extensions Supplement" +msgstr "Fonetik Uzantı Tamamlayıcı" -#. Create the frame for interactivity options -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:279 -msgid "_Interactivity" -msgstr "_Etkileşim" +msgid "Phosphorescence" +msgstr "Fosforlanma" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:326 -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:331 -msgid "Ref" -msgstr "Ref" +msgid "Pica" +msgstr "Pika" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:412 -msgid "Id invalid! " -msgstr "Kimlik geçersiz! " +msgid "Pick" +msgstr "Seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:414 -msgid "Id exists! " -msgstr "Kimlik mevcut! " +msgid "" +"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " +"pick only the visible color premultiplied by alpha" +msgstr "" +"İmlecin altındaki hem rengi hem de alfa (saydamlık) seç; aksi takdirde, " +"yalnızca alfa ile önceden belirtilmiş olan görünür rengi seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:420 -msgid "Set object ID" -msgstr "Nesne kimliği ayarla" +msgid "" +"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " +"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgstr "" +"Çizimden renk seçin. Gelişmiş efektler için klonlayıcı izleme iletişim " +"kutusunu kullanabilirsiniz. Klon modunda, orijinal dolgu veya kontur " +"renklerinin ayarlanmamış olması gerekir." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:435 -msgid "Set object label" -msgstr "Nesne etiketi ayarla" +msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." +msgstr "Seçili köşe düğümleri için kafes altından renkleri seç." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:441 -msgid "Set object title" -msgstr "Nesne Başlığı ayarla" +msgid "Pick colors from image" +msgstr "Resimden renk al" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:448 -msgid "Set image DPI" -msgstr "Görüntü DPI ayarla" +msgid "Pick colors:" +msgstr "Renkleri seç:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:457 -msgid "Set object description" -msgstr "Nesne tanımını ayarla" +msgid "Pick from center instead of average area." +msgstr "Ortalama alan yerine merkezden seçim yap." -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:483 -msgid "Set image rendering option" -msgstr "Görüntü renderleme seçeneğini ayarla" +msgid "Pick group members:" +msgstr "Grup üyelerini seç:" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Lock object" -msgstr "Nesneyi kitle" +msgid "Pick the Blue component of the color" +msgstr "Rengin Mavi bileşenini seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:502 -msgid "Unlock object" -msgstr "Nesne kilidini aç" +msgid "Pick the Green component of the color" +msgstr "Rengin Yeşil bileşenini seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:529 -msgid "Set preserve ratio" -msgstr "Oran korunmasını ayarla" +msgid "Pick the Red component of the color" +msgstr "Rengin Kırmızı bileşenini seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Hide object" -msgstr "Nesneyi gizle" +msgid "Pick the hue of the color" +msgstr "Rengin tonunu seç" -#: ../src/ui/dialog/object-properties.cpp:546 -msgid "Unhide object" -msgstr "Nesneyi göster" +msgid "Pick the lightness of the color" +msgstr "Rengin açıklığını seç" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:432 -msgid "no-id" -msgstr "kimlik yok" +msgid "Pick the saturation of the color" +msgstr "Rengin doygunluğunu seç" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 -msgid "Unhide objects" -msgstr "Nesneleri göster" +msgid "Pick the total accumulated opacity" +msgstr "Toplam birikmiş opaklığı seç" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:904 -msgid "Hide objects" -msgstr "Nesneleri gizle" +msgid "Pick the visible color and opacity" +msgstr "Görünür rengi ve opaklığı seç" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -msgid "Lock objects" -msgstr "Nesneleri kilitle" +msgid "Picked mesh corner color." +msgstr "Alınan kafes köşe rengi." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:924 -msgid "Unlock objects" -msgstr "Nesnelerin kilidini aç" +#, fuzzy +msgid "Picks the part on the other side of the mirror line as the original." +msgstr "Aynanın diğer tarafını orijinal olarak seçer" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -msgid "Layer to group" -msgstr "Katmandan gruba" +msgctxt "Symbol" +msgid "Picnic Area" +msgstr "Piknik Alanı" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:936 -msgid "Group to layer" -msgstr "Gruptan katmana" +msgid "Pie radius:" +msgstr "Pasta yarıçapı:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1134 -msgid "Moved objects" -msgstr "Taşınmış nesneler" +msgid "Pixel" +msgstr "Piksel" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1383 ../src/ui/dialog/tags.cpp:831 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:838 -msgid "Rename object" -msgstr "Nesneyi yeniden adlandır" +msgid "Pixel (fixed)" +msgstr "Piksel (sabit)" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1489 -msgid "Set object highlight color" -msgstr "Nesne vurgu rengini ayarla" +msgid "Pixel Smear" +msgstr "Kirli Piksel" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1499 -msgid "Set object opacity" -msgstr "Nesne opaklığını ayarla" +msgid "Pixel Tools" +msgstr "Piksel Araçları" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1528 -msgid "Set object blend mode" -msgstr "Nesne harmanlama modunu ayarla" +msgid "PixelSnap" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1598 -msgid "Set object blur" -msgstr "Nesne bulanıklığını ayarla" +msgid "Pixellize" +msgstr "Pikselize" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1664 -msgctxt "Visibility" -msgid "V" -msgstr "G" +msgid "Place holder" +msgstr "Yer tutucu" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1665 -msgctxt "Lock" -msgid "L" -msgstr "K" +msgid "Place one or more copies of another path along the path." +msgstr "Yol boyunca başka bir yolun bir veya daha fazla kopyasını yerleştir." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1666 -msgctxt "Type" -msgid "T" -msgstr "T" +msgid "Placement randomness:" +msgstr "Yerleşim rastgeleliği:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1667 -msgctxt "Clip and mask" -msgid "CM" -msgstr "KM" +msgid "Plain SVG (*.svg)" +msgstr "Düz SVG (*.svg)" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1668 -msgctxt "Highlight" -msgid "HL" -msgstr "V" +msgid "Plaster" +msgstr "Alçı" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1669 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" +msgid "Plaster Color" +msgstr "Alçı Rengi" -#. In order to get tooltips on header, we must create our own label. -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1697 -msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." -msgstr "Katman, Grup veya Nesnenin görünürlüğünü değiştir." +msgid "Plasticine" +msgstr "Plastik Kil" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1710 -msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." -msgstr "Katman, Grup veya Nesneyi kilitle." +msgid "Plastify" +msgstr "Plastikleşme" + +msgid "Please enter a layer name.\n" +msgstr "Lütfen bir katman adı girin.\n" + +msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." +msgstr "Lütfen hepsini değiştir kutusuna yeni bir yazı tipi girin." + +msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." +msgstr "Lütfen yenisiyle değiştir kutusuna yazı tipini girin." + +msgid "Please enter a search string in the find box." +msgstr "Lütfen arama kutusuna bir arama dizesi girin." + +#, python-format +msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" +msgstr "Lütfen önce nesneleri yollara dönüştürün! (Got [%s].)" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1722 msgid "" -"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " -"between the two types." +"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " +"different keywords." msgstr "" -"Tür: Katman, Grup veya Nesne. Katman veya Grup simgesine tıklamak, iki tür " -"arasında geçiş yapar." +"Lütfen tüm anahtar kelimelerin doğru yazıldığından emin olun veya farklı " +"anahtar kelimelerle tekrar deneyin." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1741 -msgid "Is object clipped and/or masked?" -msgstr "Nesne kırpılmış ve/veya maskeli mi?" +msgid "" +"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +msgstr "" +"Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " +"olun." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1752 msgid "" -"Highlight color of outline in Node tool. Click to set. If alpha is zero, use " -"inherited color." +"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " +"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " +"serial connection." msgstr "" -"Düğüm aracında anahat rengini vurgulayın. Ayarlamak için tıklayın. Alfa " -"sıfır ise, kalıtsal renk kullanın." +"Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " +"olun. Doğrudan seri bağlantı üzerinden çizmek için lütfen plotter " +"eklentisini (Eklentiler menüsü) kullanın." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1763 msgid "" -"Layer/Group/Object label (inkscape:label). Double-click to set. Default " -"value is object 'id'." +"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " +"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " +"have UniConverter installed and open them again." msgstr "" -"Katman/Grup/Nesne etiketi (inkscape:etiket). Ayarlamak için çift tıklayın. " -"Varsayılan değer 'kimlik' nesnesidir." +"Lütfen Inkscape tarafından yazılan HPGL dosyalarını açabileceğinizi " +"unutmayın, diğer HPGL dosyalarını açmak için lütfen dosya eklentisini .plt " +"olarak değiştirin, UniConverter yazılımının kurulu olduğundan emin olun ve " +"tekrar açın." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1825 -msgid "Add layer..." -msgstr "Katman ekle..." +msgid "Please select an object" +msgstr "Lütfen bir nesne seçin" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1832 -msgid "Remove object" -msgstr "Nesneyi kaldır" +msgid "Please select an object." +msgstr "Lütfen bir nesne seçin." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1840 -msgid "Move To Bottom" -msgstr "En Alta Taşı" +msgid "Please select objects!" +msgstr "Lütfen nesneleri seçin!" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1864 -msgid "Move To Top" -msgstr "En Üste Taşı" +msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." +msgstr "Lütfen JessyInk'in kaldırmak/silmek istediğiniz kısımlarını seçin." -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1872 -msgid "Collapse All" -msgstr "Tümünü Daralt" +#, c-format +msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks" +msgstr "" +"Lütfen CYE için bir parametre yolu belirtin '%s' birlikte %d fare tıklamaları" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1886 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +msgid "Plot" +msgstr "Çizim" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1892 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" +#, fuzzy +msgid "Plot Features" +msgstr "Plot Özellikleri " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1893 -msgid "Show All" -msgstr "Tümünü Göster" +#, fuzzy +msgid "Plotter Settings" +msgstr "Plotter Ayarları " -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1894 -msgid "Hide All" -msgstr "Tümünü Gizle" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 1" +msgstr "Erik 1" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1898 -msgid "Lock Others" -msgstr "Diğerlerini Kilitle" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 2" +msgstr "Erik 2" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1899 -msgid "Lock All" -msgstr "Hepsini Kilitle" +msgctxt "Palette" +msgid "Plum 3" +msgstr "Erik 3" -#. LockAndHide -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1900 ../src/verbs.cpp:3248 -msgid "Unlock All" -msgstr "Hepsinin Kilidini Kaldır" +msgid "Point" +msgstr "Nokta" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1905 -msgid "Up" -msgstr "Yukarı" +#, fuzzy +msgid "Point At:" +msgstr "Noktalar" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1907 -msgid "Down" -msgstr "Aşağı" +msgid "Point Engraving" +msgstr "Nokta Gravür" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1916 -msgid "Set Clip" -msgstr "Görüntü Kırpmayı ayarla" +msgid "Point Light" +msgstr "Nokta Işık" -#. will never be implemented -#. _watching.push_back( &_addPopupItem( targetDesktop, SP_VERB_OBJECT_SET_INVERSE_CLIPPATH, 0, "Set Inverse Clip", (int)BUTTON_SETINVCLIP ) ); -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1922 -msgid "Unset Clip" -msgstr "Görüntü Kırpma Ayarını Kaldır" +msgid "Point light options" +msgstr "Nokta ışık seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1927 -msgid "Unset Mask" -msgstr "Maske Ayarını Kaldır" +#, fuzzy +msgid "Point param:" +msgstr "Nokta:" -#: ../src/ui/dialog/objects.cpp:1949 -msgid "Select Highlight Color" -msgstr "Vurgu Rengini Seç" +msgid "Pointillism" +msgstr "Noktacılık" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:580 -msgid "Clipart found" -msgstr "Clipart bulundu" +msgid "Points" +msgstr "Nokta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:629 -msgid "Downloading image..." -msgstr "Görüntü indiriliyor..." +#, fuzzy +msgid "Points At:" +msgstr "Noktalar" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:777 -msgid "Could not download image" -msgstr "Görüntü indirilemiyor" +msgid "Points color" +msgstr "Puantiye rengi" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:787 -msgid "Clipart downloaded successfully" -msgstr "Clipart başarılı bir şekilde indirildi" +msgid "Poisson Noise" +msgstr "Saçılma Gürültüsü" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:801 -msgid "Could not download thumbnail file" -msgstr "Küçük resim dosyası indirilemedi" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Kutup Koordinatları" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:876 -msgid "No description" -msgstr "Açıklama yok" +msgid "Polar Grid" +msgstr "Kutup Izgarası" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:944 -msgid "Searching clipart..." -msgstr "Clipart aranıyor..." +msgid "Polish (pl)" +msgstr "Lehçe (pl)" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:986 -msgid "Could not connect to the Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesine bağlanılamadı" +msgid "Polka dots, large" +msgstr "Puantiye, büyük" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1011 -msgid "Could not parse search results" -msgstr "Arama sonuçları ayrıştırılamadı" +msgid "Polka dots, large white" +msgstr "Puantiye, büyük beyaz" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1043 -msgid "No clipart named <b>%1</b> was found." -msgstr "<b>% 1 </b> adlı bir clipart bulunamadı." +msgid "Polka dots, medium" +msgstr "Puantiye, orta" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1045 -msgid "" -"Please make sure all keywords are spelled correctly, or try again with " -"different keywords." -msgstr "" -"Lütfen tüm anahtar kelimelerin doğru yazıldığından emin olun veya farklı " -"anahtar kelimelerle tekrar deneyin." +msgid "Polka dots, medium white" +msgstr "Puantiye, orta beyaz" -#: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:1078 -msgid "Search" -msgstr "Arama" +msgid "Polka dots, small" +msgstr "Puantiye, küçük" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:189 -msgid "_Curves (multiplier):" -msgstr "_Eğriler (çarpan):" +msgid "Polka dots, small white" +msgstr "Puantiye, küçük beyaz" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:192 -msgid "Favors connections that are part of a long curve" -msgstr "Uzun bir eğrinin parçası olan bağlantıları tercih eder" +msgid "Polygon" +msgstr "Çokgen" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:203 -msgid "_Islands (weight):" -msgstr "_Adalar (ağırlık):" +msgid "Polygons" +msgstr "Poligonlar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:206 -msgid "Avoid single disconnected pixels" -msgstr "Tek bağlantısız piksellerden kaçının" +msgid "Pop" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:208 -msgid "A constant vote value" -msgstr "Sabit bir oy değeri" +msgid "Pop selected objects out of group" +msgstr "Seçili nesneleri grup dışına çıkar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:218 -msgid "Sparse pixels (window _radius):" -msgstr "Seyrek piksel (pencere _yarıçapı):" +msgid "Pop selection from group" +msgstr "Gruptan parça seçimi" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:227 -msgid "The radius of the window analyzed" -msgstr "Pencerenin yarıçapı analiz edildi" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing SVG image." +msgstr "" +"SVG görüntüsünü içe aktarırken açılan bağlantı ve ölçeklendirme iletişim " +"kutusu." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:228 -msgid "Sparse pixels (_multiplier):" -msgstr "Seyrek piksel (_çarpan):" +msgid "Pop-up linking and scaling dialog when importing bitmap image." +msgstr "" +"Bitmap görüntüsünü içe aktarırken açılır pencere bağlama ve ölçeklendirme " +"iletişim kutusu." -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:239 -msgid "Favors connections that are part of foreground color" -msgstr "Ön plan renginin bir parçası olan bağlantıları tercih eder" +msgid "Poppler/Cairo import" +msgstr "Poppler/Cairo içe aktar" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:245 -msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" -msgstr "Sezgisel bilgisayarlı oylama bu değerle çarpılacaktır" +msgid "Port type:" +msgstr "Port tipi:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:258 -msgid "Heuristics" -msgstr "Sezgiseller" +msgid "Portable Document Format" +msgstr "Portable Document Format" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:265 -msgid "_Voronoi diagram" -msgstr "_Voronoi diyagramı" +msgid "Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "Portable Document Format (*.pdf)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:266 -msgid "Output composed of straight lines" -msgstr "Düz çizgilerden oluşan çıktı" +msgid "Portuguese (pt)" +msgstr "Portekizce (pt)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:272 -msgid "Convert to _B-spline curves" -msgstr "_Açılı çizgi eğrilerine dönüştür" +msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)" +msgstr "Portekizce/Brezilya (pt_BR)" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:273 -msgid "Preserve staircasing artifacts" -msgstr "Merdiven eserlerini koru" +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:280 -msgid "_Smooth curves" -msgstr "_Pürüzsüz eğriler" +msgctxt "Font feature" +msgid "Position" +msgstr "Konum" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:281 -msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" -msgstr "Kopf-Lischinski algoritması" +msgid "Position (%):" +msgstr "Pozisyon (%):" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:288 -msgid "Output" -msgstr "Çıktı" +#, c-format +msgid "Position X (%s):" +msgstr "X Pozisyonu (%s):" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:296 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:810 -msgid "Reset all settings to defaults" -msgstr "Tüm ayarları varsayılanlara sıfırla" +msgid "Position X:" +msgstr "X Pozisyonu:" -#. ## The OK button -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:299 ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:813 -msgid "_Stop" -msgstr "_Dur" +#, c-format +msgid "Position Y (%s):" +msgstr "Y Pozisyonu (%s):" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:301 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:815 -msgid "Abort a trace in progress" -msgstr "Devam eden bir vektörleştirmeyi iptal et" +msgid "Position Y:" +msgstr "Y Pozisyonu:" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:305 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:819 -msgid "Execute the trace" -msgstr "Vertörleştirmeyi yürüt" +msgid "Position anchor:" +msgstr "Pozisyon tutucu:" + +msgid "Position of mark on the ruler" +msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:387 -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:421 msgid "" -"Image looks too big. Process may take a while and it is wise to save your " -"document before continuing.\n" -"\n" -"Continue the procedure (without saving)?" +"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " +"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" msgstr "" -"Görüntü çok büyük görünüyor. İşlem biraz zaman alabilir ve devam etmeden " -"önce belgenizi kaydetmeniz akıllıca olur.\n" -"\n" -"İşleme devam edilsin mi (kaydetmeden)?" +"Yay veya parçanın <b>bitiş noktasını</b> yerleştir; <b>başlangıç noktasıyla</" +"b> hareket etmek için <b>Shift </b> ile; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " +"ile; yay için elipsin <b>dışına</b>, segment için <b>içine</b> sürükle" -#: ../src/ui/dialog/pixelartdialog.cpp:498 -msgid "Trace pixel art" -msgstr "Pixel art'ı vektörize et" +msgid "" +"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " +"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" +"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" +msgstr "" +"Yay veya parçanın <b>başlangıç noktasını</b> yerleştir; <b>bitiş noktasıyla</" +"b> hareket etmek için <b>Shift</b> ile; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " +"ile; yay için elipsin <b>dışına</b>, segment için <b>içine</b> sürükle" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:37 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the center" -msgstr "Merkezin Y koordinatı" +msgid "Position to attach path end to" +msgstr "Sona eklenecek yolun ekleneceği konum" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:38 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the center" -msgstr "Merkezin X koordinatı" +msgid "Position to attach path start to" +msgstr "Başlangıç yolun ekleneceği konum" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:39 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Y coordinate of the radius" -msgstr "Yarıçap Y koordinatı" +msgid "Position:" +msgstr "Pozisyon:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:40 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "X coordinate of the radius" -msgstr "Yarıçap X koordinatı" +msgid "Positioned Image" +msgstr "Konumlandırılmış görüntü" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:41 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Starting angle" -msgstr "Başlangıç açısı" +msgid "Positioned html block element with the image as Background" +msgstr "Görüntünün Arka Plan olarak konumlandırılmış html blok öğesi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:42 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "End angle" -msgstr "Bitiş açısı" +msgid "Positioning" +msgstr "Konumlandırma" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:44 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Anchor point:" -msgstr "Dayanak noktası:" +msgid "Positive spacing" +msgstr "Pozitif boşluk" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:48 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' bounding boxes:" -msgstr "Nesnelerin sınırlayıcı kutuları:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Post Office" +msgstr "Postane" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:55 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Objects' rotational centers" -msgstr "Nesnelerin dönme merkezleri" +msgid "Post-processor:" +msgstr "Post işlemcisi:" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:60 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Arrange on:" -msgstr "Düzenle:" +msgid "Post-saturation" +msgstr "Son doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:64 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "First selected circle/ellipse/arc" -msgstr "İlk seçilen daire/elips/yay" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:69 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Last selected circle/ellipse/arc" -msgstr "Son seçilen daire/elips/yay" +msgid "PostScript (*.ps)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:74 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Parameterized:" -msgstr "Parametreli:" +msgid "PostScript File" +msgstr "Postscript Dosyası" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:79 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Center X/Y:" -msgstr "Merkez X/Y:" +msgid "PostScript Input" +msgstr "Postscript Girdi" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:92 -msgctxt "Polar arrange tab" -msgid "Radius X/Y:" -msgstr "Yarıçap X/Y:" +msgid "PostScript level 2" +msgstr "PostScript seviye 2" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:105 -msgid "Angle X/Y:" -msgstr "Açı X/Y:" +msgid "PostScript level 3" +msgstr "PostScript seviye 3" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:119 -msgid "Rotate objects" -msgstr "Nesneleri döndür" +#, fuzzy +msgid "PostScript points (72/inch)" +msgstr "PostScript (*.ps)" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:299 -msgid "Couldn't find an ellipse in selection" -msgstr "Seçimde bir elips bulunamadı" +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: ../src/ui/dialog/polar-arrange-tab.cpp:360 -msgid "Arrange on ellipse" -msgstr "Elips üzerinde düzenle" +msgid "Poster Color Fun" +msgstr "Poster Renk Eğlencesi" -#. set up dialog title, based on document name -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:49 -msgid "SVG Document" -msgstr "SVG Belgesi" +msgid "Poster Draw" +msgstr "Poster Çizimi" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:50 -msgid "Print" -msgstr "Yazdır" +msgid "Poster Paint" +msgstr "Poster Boya" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:171 -msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing" -msgstr "Bitmap yazdırmak için geçici PNG açılamadı" +msgid "Poster Rough" +msgstr "Kaba Poster" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:198 -msgid "Could not set up Document" -msgstr "Belge ayarlanamadı" +msgid "Poster Turbulent" +msgstr "Çalkantılı Poster" -#: ../src/ui/dialog/print.cpp:202 -msgid "Failed to set CairoRenderContext" -msgstr "CairoRenderContext ayarlanamadı" +msgid "Poster and painting effects" +msgstr "Boyama ve poster efekti" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:22 -msgid "Save Document as Template" -msgstr "Belgeyi Şablon Olarak Kaydet" +msgid "Posterize Basic" +msgstr "Temel Posterize" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:23 -msgid "Name: " -msgstr "İsim: " +msgid "Posterize and draw smooth lines around color shapes" +msgstr "Renkli şekillerin etrafına posterize ve pürüzsüz hatlar çizin" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:24 -msgid "Author: " -msgstr "Yazar: " +msgid "Posterized Blur" +msgstr "Posterize Bulanıklık" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:25 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:128 -msgid "Description: " -msgstr "Açıklama: " +msgid "Posterized Light Eraser" +msgstr "Posterize Işık Silgisi" -#: ../src/ui/dialog/save-template-dialog.cpp:26 -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:130 -msgid "Keywords: " -msgstr "Anahtar Kelimeler: " +msgid "" +"Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an " +"additional fraction of a second. This additional delay is specified here. " +"When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate." +msgstr "" +"Fare hareket ettiği sürece yapışmayı erteleyin ve ardından bir saniyenin " +"daha fazla bir kısmını bekleyin. Bu ek gecikme burada belirtilir. Sıfıra " +"veya çok küçük bir sayıya ayarlandığında, yapışma hemen gerçekleşir." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:67 -msgid "_Accept" -msgstr "_Onayla" +msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)" +msgstr "PovRay (*.pov) (sadece yollar ve şekiller)" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:68 -msgid "_Ignore once" -msgstr "_Bir kez yok say" +msgid "PovRay Output" +msgstr "PovRay Çıktı" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:69 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Yoksay" +msgid "PovRay Raytracer File" +msgstr "PovRay Raytracer Dosyası" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:70 -msgid "A_dd" -msgstr "_Ekle" +msgid "Power clip" +msgstr "Güçlü kırp" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:73 -msgid "_Start" -msgstr "_Başla" +#, fuzzy +msgid "Power clip alows to reverse a clip, flatten it..." +msgstr "Güç kırpma, bir kırpmayı tersine çevirir, kalınlaştırır..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:103 -msgid "Suggestions:" -msgstr "Öneriler:" +msgid "Power mask" +msgstr "Güçlü maske" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:118 -msgid "Accept the chosen suggestion" -msgstr "Seçilen öneriyi kabul et" +msgid "Power mask allow to inverse the mask, make negative.." +msgstr "Güçlü maske, maskeyi ters çevirmeyi, negatif yapmayı sağlar.." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:119 -msgid "Ignore this word only once" -msgstr "Bu sözcüğü yalnızca bir kez yoksay" +msgid "Power stroke" +msgstr "Güçlü kontur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:120 -msgid "Ignore this word in this session" -msgstr "Bu oturumdaki bu kelimeyi yoksay" +msgid "Pre-Process File Save As..." +msgstr "Ön İşlem Dosyasını Farklı Kaydet..." -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:121 -msgid "Add this word to the chosen dictionary" -msgstr "Bu kelimeyi seçilen sözlüğe ekle" +msgid "Pre-render named icons" +msgstr "Adlandırılmış simgeleri önceden oluştur" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:135 -msgid "Stop the check" -msgstr "Kontrolü durdur" +msgid "Pre-saturation" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:136 -msgid "Start the check" -msgstr "Kontrolü başlat" +msgid "Pre_vious Zoom" +msgstr "_Önceki Yakınlaştırma" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:431 -#, c-format -msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary" -msgstr "<b>Tamamlanan</b>, <b>%d</b> kelimeler sözlüğe eklendi" +msgid "Precisely control objects' transformations" +msgstr "Nesnelerin dönüşümlerini tam olarak kontrol eder" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:433 -msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found" -msgstr "<b>Tamamlandı</b>, şüpheli bir şey bulunamadı" +msgid "Precision" +msgstr "Hassaslık" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:548 -#, c-format -msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>" -msgstr "Sözlükte yok (%s): <b>%s</b>" +msgid "Precision of approximating gradient meshes:" +msgstr "Renk geçişli kafes yaklaşımı hassasiyeti:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:697 -msgid "<i>Checking...</i>" -msgstr "<i>Denetleniyor...</i>" +msgid "Precision:" +msgstr "Hassasiyet:" -#: ../src/ui/dialog/spellcheck.cpp:766 -msgid "Fix spelling" -msgstr "Yazımı düzelt" +msgid "Precut" +msgstr "Ön kesim" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:538 -msgid "Edited style element." -msgstr "Düzenlenmiş stil öğesi." +msgctxt "Symbol" +msgid "Predefined Process" +msgstr "Öntanımlı İşlem" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:885 -msgid "Cancel" -msgstr "İptal" +msgid "Preferences" +msgstr "Tercihler" -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:886 -msgid "Add" -msgstr "Ekle" +msgid "Preferences file was deleted." +msgstr "Tercihler dosyası silindi." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:892 -msgid "Invalid entry: Not an id (#), class (.), or element CSS selector." +msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." msgstr "" -"Geçersiz giriş: Bir kimlik numarası (#), sınıf (.), veya öğe CSS seçicisi " -"değil." +"Tercih edilen görüntü renderleme çözünürlüğü, inç başına nokta cinsinden." -#: ../src/ui/dialog/styledialog.cpp:1499 -msgid "Deleted property from style attribute." -msgstr "Stil özniteliğinden silinen özellik." +msgid "Prefix shortened IDs with:" +msgstr "Kısaltılmış kimliklerin öneki:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:146 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:215 -msgid "Set SVG Font attribute" -msgstr "SVG Yazı tipi özelliği ayarla" +msgid "Preload files" +msgstr "Dosyaları önyükle" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:270 -msgid "Adjust kerning value" -msgstr "Karakter aralığı değerini ayarla" +msgctxt "Symbol" +msgid "Preparation" +msgstr "Hazırlama" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465 -msgid "Font Attributes" -msgstr "Yazı Tipi Nitelikleri" +msgid "Prepare corners" +msgstr "Köşeleri hazırla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Horiz. Advance X" -msgstr "Yatay. Gelişmiş X" +msgid "Prepare path for plasma" +msgstr "Plazma için yol hazırla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:466 -msgid "Average amount of horizontal space each letter takes up." -msgstr "Her harfin ortalama yatay boşluk miktarı." +msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" +msgstr "Plazma veya lazer kesiciler için yol hazırla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -msgid "Horiz. Origin X" -msgstr "Yatay. Orijin X" +msgid "Presence" +msgstr "Varlık" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:467 -msgid "Average horizontal origin location for each letter." -msgstr "Her harf için ortalama yatay orijin konumu." +msgid "Preserve Alpha" +msgstr "Alfa'yı Koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -msgid "Horiz. Origin Y" -msgstr "Yatay. Orijin Y" +msgid "Preserve IDs starting with:" +msgstr "Şununla başlayan kimlikleri koru:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:468 -msgid "Average vertical origin location for each letter." -msgstr "Her harf için ortalama dikey orijin konum." +msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms" +msgstr "K kanalını CMYK'da koru -> CMYK dönüşümleri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:469 -msgid "Font Face Attributes" -msgstr "Yazı Tipi Yüz Nitelikleri" +#, fuzzy +msgid "Preserve Ratio" +msgstr "Oranı Koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "Family Name:" -msgstr "Aile Adı:" +msgid "Preserve black" +msgstr "Siyahı koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:470 -msgid "" -"Name of the font as it appears in font selectors and css font-family " -"properties." -msgstr "" -"Font seçicisinde göründüğü şekliyle fontun adı ve css yazı tipi ailesi " -"özellikleri." +msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" +msgstr "Rakamlarla bitmeyen el ile oluşturulan kimlikleri koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Units per em" -msgstr "Em başına birim" +msgid "Preserve original text" +msgstr "Orijinal metni koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:471 -msgid "Number of display units each letter takes up." -msgstr "Her harfin aldığı gösterge birimi sayısı." +msgid "Preserve staircasing artifacts" +msgstr "Merdiven eserlerini koru" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 -msgid "Ascent:" -msgstr "Yükselme:" +msgid "Preserve the following IDs:" +msgstr "Takip eden kimlikleri koru:" + +msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" +msgstr "Ölçeklenen nesnelerin genişlik/yükseklik oranını koru" + +msgid "Preserved" +msgstr "Korunmuş" + +msgid "Presets" +msgstr "Hazır ayarlar" + +msgid "Press 'CTRL' to measure into group" +msgstr "Grup içinde ölçmek için 'CTRL' tuşuna bas" + +msgid "Pressed Steel" +msgstr "Ezilmiş Çelik" + +msgid "Pressed metal with a rolled edge" +msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" + +msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment" +msgstr "" +"> Veya <düğmesine basmak, seçimi bu artışla yukarı veya aşağı ölçeklendirir" + +msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)" +msgstr "" +"Ctrl+ok tuşlarına basmak bu mesafeye kadar kaydırır (ekran piksellerinde)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:472 msgid "" -"Amount of space taken up by accenders like the tall line on the letter 'h'." +"Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance" msgstr "" -"Akreditörlerin 'h' harfindeki yükselen uzun çizgi gibi, kapladığı alan " -"miktarı." +"Bir ok tuşuna basmak, seçilen nesneleri veya düğümleri bu mesafe kadar " +"hareket ettirir" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Descent:" -msgstr "Alçalma:" +msgid "" +"Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no " +"acceleration)" +msgstr "" +"Ctrl+ok tuşunu basılı tutmak, kaydırmayı yavaş yavaş hızlandıracaktır " +"(hızlanma olmaması için 0)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:473 -msgid "Amount of space taken up by decenders like the tail on the letter 'g'." -msgstr "Desandörlerin 'g' harfindeki kuyruk gibi kapladığı alan miktarı." +msgid "Pressure" +msgstr "Basınç" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 -msgid "Cap Height:" -msgstr "Başlık Yüksekliği:" +msgid "Pressure angle (degrees):" +msgstr "Basınç açısı (derece):" + +msgid "Pressure change for new knot:" +msgstr "Yeni düğüm için basınç değişimi:" + +msgid "Pressure sensitivity settings" +msgstr "Basınç hassasiyeti ayarları" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:474 msgid "" -"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +"Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time " +"you tiled it (if any), instead of using the current size" msgstr "" -"Büyük harfin, 'H' veya 'I' harfi gibi taban çizgisinin üzerindeki yüksekliği." +"Güncel boyut yerine, döşemenin konum ve boyutunu son döşemenin aynısına " +"ayarla" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 -msgid "x Height:" -msgstr "x Yükseklik:" +msgid "Pretty-printing" +msgstr "Güzel baskı" + +msgid "Prevent overlapping objects" +msgstr "Nesne örtüşmelerini önle" + +msgid "Prevent sharing of gradient definitions" +msgstr "Renk geçişi tanımlarının paylaşılmasını önle" + +msgid "Preview" +msgstr "Ön izleme" + +msgid "Preview Text:" +msgstr "Metni Önizle:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:475 msgid "" -"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." -msgstr "'x' harfi gibi taban çizgisinin üstündeki küçük harfin yüksekliği." +"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " +"tracing" +msgstr "Gerçek vektörleştirme olmadan ara bitmap'i mevcut ayarlarla önizleyin" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:548 -msgid "glyph" -msgstr "glif" +msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" +msgstr "Boya yayını önizlemesi (pts/s):" -#. SPGlyph* glyph = -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:580 -msgid "Add glyph" -msgstr "Glif ekle" +msgid "Preview's size (px):" +msgstr "Önizleme boyutu (px):" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:611 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:653 -msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" -msgstr "Bir glifin eğrilerini tanımlamak için bir <b>yol</b> seçin" +msgid "Previous Exte_nsion" +msgstr "_Önceki Eklenti" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:619 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:661 -msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." -msgstr "Seçili nesnenin bir <b>yol</b> açıklaması yok." +msgid "Previous page:" +msgstr "Önceki sayfa:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:626 -msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog." -msgstr "SVG Yazı Tipleri iletişim kutusunda glif seçilmedi." +msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" +msgstr "Önceki yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:637 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:675 -msgid "Set glyph curves" -msgstr "Glif eğrilerini ayarla" +msgid "Principles of design in the tutorial form" +msgstr "Eğitim formunda tasarım ilkeleri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:694 -msgid "Reset missing-glyph" -msgstr "Eksik glifi sıfırla" +msgid "Print" +msgstr "Yazdır" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:710 -msgid "Edit glyph name" -msgstr "Glif adını düzenle" +msgid "Print Colors..." +msgstr "Renkleri Yazdır..." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:724 -msgid "Set glyph unicode" -msgstr "Glif unicode'unu ayarla" +msgid "Print document" +msgstr "Belgeyi yazdır" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741 -msgid "Set glyph advance" -msgstr "Glif gelişmesini ayarla" +#, fuzzy +msgid "Print unit after path length" +msgstr "Giriş-çıkış yolu uzunluğu:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:756 -msgid "Remove font" -msgstr "Yazı tipini kaldır" +msgid "" +"Print warning if inappropriate style properties found (i.e. 'font-family' " +"set on a <rect>). Database files located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Uygunsuz stil özellikleri bulunursa (örneğin, 'font-family', bir <rect> " +"üzerinde ayarlanmışsa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde " +"bulunan veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:773 -msgid "Remove glyph" -msgstr "Glifi kaldır" +msgid "" +"Print warning if invalid or non-useful attributes found. Database files " +"located in inkscape_data_dir/attributes." +msgstr "" +"Geçersiz veya kullanışlı olmayan nitelikler bulunursa uyarıyı yazdırın. " +"İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:790 -msgid "Remove kerning pair" -msgstr "Karakter aralığı çiftini kaldır" +msgid "" +"Print warning if redundant style properties found (i.e. if a property has " +"the default value and a different value is not inherited or if value is the " +"same as would be inherited). Database files located in inkscape_data_dir/" +"attributes." +msgstr "" +"Gereksiz stil özellikleri bulunursa (örneğin, bir özellik varsayılan değere " +"sahipse ve farklı bir değer miras alınmazsa veya değer miras alınacaksa " +"aynıysa) uyarı yazdırın. İnkscape_data_dir/attributes içinde bulunan " +"veritabanı dosyaları." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:800 -msgid "Missing Glyph:" -msgstr "Eksik Glif:" +msgid "Print warnings" +msgstr "Uyarıları yazdır" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:804 -msgid "From selection..." -msgstr "Seçimden..." +msgid "Print: Extensions directory." +msgstr "Yazdır: Uzantılar dizini." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:817 -msgid "Glyph name" -msgstr "Glif adı" +msgid "Print: Inkscape version." +msgstr "Yazdır: Inkscape sürümü." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:818 -msgid "Matching string" -msgstr "Eşleşen dize" +msgid "Print: Inkview version." +msgstr "Yazdır: Inkview versiyonu." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819 -msgid "Advance" -msgstr "Gelişme" +msgid "Print: List verbs." +msgstr "Yazdır: Fiilleri listele." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:821 -msgid "Add Glyph" -msgstr "Glif Ekle" +msgid "Printing Marks" +msgstr "Baskı İşaretleri" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828 -msgid "Get curves from selection..." -msgstr "Seçimden eğrileri al..." +msgid "Private Use Area" +msgstr "Özel Kullanım Alanı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880 -msgid "Add kerning pair" -msgstr "Karakter aralığı çifti ekle" +msgctxt "Symbol" +msgid "Process" +msgstr "Süreç" -#. Kerning Setup: -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:888 -msgid "Kerning Setup" -msgstr "Karakter Aralığı Kurulumu" +msgid "" +"Process: Remove unused definitions from the <defs> section(s) of document." +msgstr "" +"İşlem: Kullanılmayan tanımları, belgenin <defs> bölümlerinden kaldırın." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:890 -msgid "1st Glyph:" -msgstr "1. Glif:" +msgid "Process: Select objects: comma separated list of IDs." +msgstr "İşlem: Nesneleri seç: virgülle ayrılmış kimlik listesi." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:892 -msgid "2nd Glyph:" -msgstr "2. Glif:" +msgid "Process: Start Inkscape in interactive shell mode." +msgstr "İşlem: Inkscape'i etkileşimli kabuk modunda başlat." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:895 -msgid "Add pair" -msgstr "Çift ekle" +msgid "Process: Verb(s) to call when Inkscape opens." +msgstr "İşlem: Inkscape açıldığında aranacak fiiller." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:907 -msgid "First Unicode range" -msgstr "İlk Unicode aralığı" +msgid "Process: xverb command file." +msgstr "İşlem: xverb komut dosyası." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:908 -msgid "Second Unicode range" -msgstr "İkinci Unicode aralığı" +msgid "Profile Name" +msgstr "Profil Adı" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:915 -msgid "Kerning value:" -msgstr "Karakter aralığı değeri:" +msgid "Profile name:" +msgstr "Profil adı:" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:972 -msgid "Set font family" -msgstr "Yazı tipi ailesini ayarla" +msgid "Projection" +msgstr "Projeksiyon" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:981 -msgid "font" -msgstr "yazı tipi" +msgid "Proofing" +msgstr "Sağlama" -#. select_font(font); -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:995 -msgid "Add font" -msgstr "Yazı Tipi Ekle" +msgid "Properties" +msgstr "Özellikler" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1017 ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:64 -msgid "_Font" -msgstr "_Yazı tipi" +#, c-format +msgid "" +"Property <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to " +"commit changes." +msgstr "" +"Özellik <b>%s</b> seçildi. Değişiklikleri işlemekk için düzenlemeyi " +"tamamladığınızda <b>Ctrl+Enter</b> düğmesine basın." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1025 -msgid "_Global Settings" -msgstr "_Global Ayarlar" +msgctxt "Font feature" +msgid "Proportional" +msgstr "Oransal" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1026 -msgid "_Glyphs" -msgstr "_Glifler" +msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" +msgstr "Oransal genişlik rakamları. OpenType tablosu: 'pnum'" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1027 -msgid "_Kerning" -msgstr "_Karakter Aralığı" +msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." +msgstr "Oransal genişlik değişkenleri. OpenType tablosu: 'pwid'." -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1034 -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1035 -msgid "Sample Text" -msgstr "Örnek Metin" +msgid "Proprietary" +msgstr "Müseccel" -#: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:1039 -msgid "Preview Text:" -msgstr "Metni Önizle:" +msgid "Prototype Dialog" +msgstr "Prototip iletişim Kutusu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:210 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:359 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:446 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:748 -msgid "Add gradient stop" -msgstr "Renk geçişi sonlandırması ekle" +msgid "Prototype..." +msgstr "Prototip..." -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:263 -msgid "Set fill" -msgstr "Dolgu ayarı" +msgid "Protrusions" +msgstr "Çıkıntılar" -#. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:271 -msgid "Set stroke" -msgstr "Konturu Ayarla" +msgid "Publisher:" +msgstr "Yayıncı:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:292 -msgid "Edit..." -msgstr "Düzenle..." +msgctxt "Symbol" +msgid "Punch Tape" +msgstr "Delikli Bant" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:304 -msgid "Convert" -msgstr "Dönüştür" +msgctxt "Symbol" +msgid "Punched Card" +msgstr "Delikli kart" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:707 -msgid "List" -msgstr "Liste" +msgctxt "Palette" +msgid "Purple (#800080)" +msgstr "Mor (#800080)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:727 -msgctxt "Swatches" -msgid "Size" -msgstr "Boyut" +msgid "Push mode" +msgstr "İtme modu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:731 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Tiny" -msgstr "Minik" +msgid "Push parts of paths in any direction" +msgstr "Yolların parçalarını herhangi bir yöne it" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:732 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Push path tweak" +msgstr "İnce ayarı yola it" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:733 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Put all clipped/masked objects into one group" +msgstr "Tüm kırpılmış/maskelenmiş nesneleri bir gruba yerleştir" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:734 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Put attributes on the same line as the element tag" +msgstr "Nitelikleri element etiketi ile aynı satıra yerleştirin" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:735 -msgctxt "Swatches height" -msgid "Huge" -msgstr "Çok Büyük" +msgid "Put every clipped/masked object in its own group" +msgstr "Kırpılmış/maskelenmiş her nesneyi kendi grubuna yerleştirin" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:757 -msgctxt "Swatches" -msgid "Width" -msgstr "Genişlik" +msgid "" +"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " +"frame object" +msgstr "" +"Metni bir çerçeveye yerleştirin (yol veya şekil), çerçeve nesnesine bağlı " +"bir akışlı metin oluşturun" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:761 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrower" -msgstr "Daha dar" +msgid "Put text on path" +msgstr "Metni yola koy" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:762 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Narrow" -msgstr "Dar" +msgid "Q (Approx. 25%)" +msgstr "Q (Yaklaşık %25)" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:763 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "QR Code" +msgstr "QR Kodu" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:764 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Quadrant point" +msgstr "Çeyrek noktası" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:765 -msgctxt "Swatches width" -msgid "Wider" -msgstr "Daha geniş" +msgid "Quadritone Fantasy" +msgstr "Dörtlü Ton Fantezi" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:795 -msgctxt "Swatches" -msgid "Border" -msgstr "Kenar" +msgid "Quality (Default = 16):" +msgstr "Eşitlik (Varsayılan = 16):" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:799 -msgctxt "Swatches border" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Quality:" +msgstr "Kalite:" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:800 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Solid" -msgstr "Katı" +msgid "Query information about extensions" +msgstr "Eklentiler hakkında bilgi sorgula" -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:801 -msgctxt "Swatches border" -msgid "Wide" -msgstr "Geniş" +msgid "Query: Height of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "" +"Sorgu: Çizimin veya nesnenin yüksekliği (--query-id ile belirtilmişse)." -#. TRANSLATORS: "Wrap" indicates how colour swatches are displayed -#: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:832 -msgctxt "Swatches" -msgid "Wrap" -msgstr "Sar" +msgid "Query: ID(s) of object(s) to be queried." +msgstr "Sorgu: Sorgulanacak nesnelerin kimlikleri." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:75 -msgid "Current document" -msgstr "Mevcut belge" +msgid "Query: Print bounding boxes of all objects." +msgstr "Sorgu: Tüm nesnelerin sınırlayıcı kutularını yazdırın." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:76 -msgid "All symbol sets" -msgstr "Tüm sembol setleri" +msgid "Query: Width of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin genişliği (--query-id ile belirtilmişse)." -#. ******************* Symbol Sets ************************ -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:134 -msgid "Symbol set: " -msgstr "Sembol seti: " +msgid "Query: X coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin X koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." -#. ******************* Search ************************ -#. Search -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:163 -msgid "Return to start search." -msgstr "Aramaya başlamak için geri dön." +msgid "Query: Y coordinate of drawing or object (if specified by --query-id)." +msgstr "Sorgu: Çizim veya nesnenin Y koordinatı (--query-id ile belirtilirse)." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:284 -msgid "Add Symbol from the current document." -msgstr "Geçerli belgeden Sembol Ekle." +msgid "Quit Inkscape" +msgstr "Inkscape'den Çık" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:294 -msgid "Remove Symbol from the current document." -msgstr "Geçerli belgeden Sembolü Kaldır." +msgid "R" +msgstr "R" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:310 -msgid "Display more icons in row." -msgstr "Satırda daha fazla simge görüntüle." +msgid "R - Ring Radius (px):" +msgstr "R - Halka Yarıçapı (px):" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:320 -msgid "Display fewer icons in row." -msgstr "Satırda daha az simge görüntüle." +msgid "R Gradient" +msgstr "R Renk Geçişi" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:331 -msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." -msgstr "Simge alanındaki 'uygun' sembolleri değiştir." +msgid "R:" +msgstr "R:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:344 -msgid "Make symbols smaller by zooming out." -msgstr "Uzaklaştırarak sembolleri küçült." +msgid "RGB" +msgstr "RGB" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:355 -msgid "Make symbols bigger by zooming in." -msgstr "Yakınlaştırarak sembolleri büyüt." +msgid "RGB Barrel" +msgstr "RGB Varil" -#. We are not in search all docs -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:456 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1056 -msgid "Searching..." -msgstr "Aranıyor..." +msgid "RGBA_:" +msgstr "RGBA_:" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:457 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1063 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1127 -msgid "Loading all symbols..." -msgstr "Tüm semboller yükleniyor..." +#, fuzzy +msgid "RIGHT" +msgstr "YÜKSEKLİK" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:458 -msgid "Searching...." -msgstr "Aranıyor..." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 9 +msgid "RIGHT, PAGE_DOWN, SPACE" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:478 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:487 -msgid "Search in all symbol sets..." -msgstr "Tüm sembol setlerinde aranıyor..." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 18 +msgid "RM4CC / RM4SCC" +msgstr "" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:480 -msgid "First search can be slow." -msgstr "İlk arama yavaş olabilir." +# right to left +# sağdan sola +msgid "RTL" +msgstr "SASO" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:482 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:492 -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:498 -msgid "No results found" -msgstr "Sonuç bulunamadı" +msgctxt "Symbol" +msgid "RV Campground" +msgstr "RV Kamp Alanı" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:483 -msgid "Try a different search term." -msgstr "Farklı bir arama terimi dene." +msgid "R_ename" +msgstr "Y_eniden adlandır" + +msgid "R_eplace:" +msgstr "D_eğiştir:" + +msgid "Rack Gear" +msgstr "Raf Dişlisi" + +msgid "Rack Length:" +msgstr "Raf Uzunluğu:" + +msgid "Radial Inward" +msgstr "Dairesel İçe" + +msgid "Radial Outward" +msgstr "Dairesel Dışa" + +msgid "Radial gradient" +msgstr "Dairesel renk geçişi" + +msgid "Radial gradient <b>center</b>" +msgstr "Dairesel renk geçişi <b>merkezi</b>" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:493 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:499 msgid "" -"Try a different search term,\n" -"or switch to a different symbol set." +"Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to " +"separate focus" msgstr "" -"Farklı bir arama terimi deneyin,\n" -"veya farklı bir sembol setine geçin." +"Dairesel renk geçişi <b>merkez</b> ve <b>odak</b>; birlikte sürükle " +"<b>Shift</b> odağı ayır" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:495 -msgid "No symbols found" -msgstr "Semboller bulunamadı" +msgid "Radial gradient <b>focus</b>" +msgstr "Dairesel renk geçişi <b>odağı</b>" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:496 -msgid "" -"No symbols in current document.\n" -"Choose a different symbol set\n" -"or add a new symbol." +msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>" +msgstr "Dairesel renk geçişi <b>orta bitiş noktası</b>" + +msgid "Radial gradient <b>radius</b>" +msgstr "Dairesel renk geçişi <b>çapı</b>" + +msgid "Radial gradient fill" +msgstr "Dairesel renk geçişi dolgusu" + +msgid "Radial gradient stroke" +msgstr "Dairesel renk geçişi konturu" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 64 +msgid "Radians (180/pi deg/rad)" msgstr "" -"Mevcut belgede sembol yok.\n" -"Başka bir sembol setini seçin\n" -"veya yeni bir sembol ekleyin." -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:819 ../src/ui/dialog/symbols.cpp:839 -msgid "Unnamed Symbols" -msgstr "Adsız Simgeler" +msgctxt "Symbol" +msgid "Radiator Water" +msgstr "Radyatör Suyu" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:958 -msgid "notitle_" -msgstr "başlık yok_" +msgid "Radius" +msgstr "Yarıçap" -#: ../src/ui/dialog/symbols.cpp:1230 -msgid "Symbol without title " -msgstr "Başlıksız sembol " +msgid "Radius (pixels):" +msgstr "Yarıçap (piksel):" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:248 ../src/ui/dialog/tags.cpp:545 -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:662 ../src/ui/dialog/tags.cpp:924 -msgid "Remove from selection set" -msgstr "Seçim setinden kaldır" +msgid "Radius (px):" +msgstr "Yarıçap (px):" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:405 -msgid "Items" -msgstr "Öğeler" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Radius X/Y:" +msgstr "Yarıçap X/Y:" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:646 ../src/ui/dialog/tags.cpp:922 -msgid "Add selection to set" -msgstr "Sete seçim ekle" +msgid "Radius approximated" +msgstr "Yaklaşık yarıçap" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:802 -msgid "Moved sets" -msgstr "Taşınmış setler" +msgid "Radius in %" +msgstr "Yarıçap %" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:981 -msgid "Add a new selection set" -msgstr "Yeni bir seçim seti ekle" +msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" +msgstr "En içteki devrin yarıçapı (spiral boyutuna göre)" -#: ../src/ui/dialog/tags.cpp:990 -msgid "Remove Item/Set" -msgstr "Öğeyi/Seti kaldır" +msgid "Radius, in unit or %" +msgstr "Yarıçap, birim veya %" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:32 -msgid "More info" -msgstr "Daha fazla bilgi" +msgid "Radius:" +msgstr "Yarıçap:" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:34 -msgid "no template selected" -msgstr "şablon seçilmedi" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rail Transportation" +msgstr "Demiryolu Taşımacılığı" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:125 -msgid "Path: " -msgstr "Yol: " +msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches" +msgstr "Gökkuşağı renkli, yarı saydam bir yağlı tabaka oluşur" -#: ../src/ui/dialog/template-widget.cpp:137 -msgid "By: " -msgstr "Tarafından: " +msgid "Raise" +msgstr "Yükselt" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:66 -msgid "_Features" -msgstr "_Özellikler" +msgctxt "Undo action" +msgid "Raise" +msgstr "Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:67 -msgid "Set as _default" -msgstr "_Varsayılan olarak ayarla" +msgid "Raise layer" +msgstr "Katmanı yükselt" -#. -#. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no -#. * text has been entered) to get a preview of the font. Choose -#. * some representative characters that users of your locale will be -#. * interested in. -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:81 -msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()" -msgstr "ÇçĞğIıİiÖöŞşÜü12369$€¢?.;/()" +msgid "Raise node" +msgstr "Düğümü yükselt" -#: ../src/ui/dialog/text-edit.cpp:455 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1534 -msgid "Set text style" -msgstr "Metin stilini ayarla" +msgid "Raise selection one step" +msgstr "Seçimi bir basamak üste çıkar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:37 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Rectangular grid" -msgstr "Dikdörtgen ızgara" +msgid "Raise selection to top" +msgstr "Seçimi en üste çıkar" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:38 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Kutup Koordinatları" +msgid "Raise the current layer" +msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:41 -msgctxt "Arrange dialog" -msgid "_Arrange" -msgstr "_Düzenle" +msgid "Raise the current layer to the top" +msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır" -#: ../src/ui/dialog/tile.cpp:43 -msgid "Arrange selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri düzenle" +msgid "Raise the current path effect" +msgstr "Mevcut yol efektini yükselt" -#. #### begin left panel -#. ### begin notebook -#. ## begin mode page -#. # begin single scan -#. brightness -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504 -msgid "_Brightness cutoff" -msgstr "_Parlaklık kesme" +msgid "Raise to _Top" +msgstr "En _Üste Çıkar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508 -msgid "Trace by a given brightness level" -msgstr "Belirli bir parlaklık seviyesine göre izleme" +msgid "Raise to next layer" +msgstr "Sonraki katmana kaldır" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515 -msgid "Brightness cutoff for black/white" -msgstr "Siyah/beyaz için parlaklık kes" +msgid "Raise to top" +msgstr "Yukarı kaldır" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525 -msgid "Single scan: creates a path" -msgstr "Tek tarama: bir yol oluşturur" +msgid "Raised" +msgstr "Yükseltilmiş" -#. canny edge detection -#. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:530 -msgid "_Edge detection" -msgstr "_Kenar algılama" +msgid "Raised Border" +msgstr "Yükseltilmiş Kenar" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534 -msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" -msgstr "J. Canny'nin algoritması ile optimum kenar tespiti ile vektörleştirme" +#, c-format +msgid "Raised layer <b>%s</b>." +msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552 -msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)" -msgstr "Bitişik pikseller için parlaklık kesme (kenar kalınlığını belirler)" +msgid "Rand" +msgstr "Rand" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:555 -msgid "T_hreshold:" -msgstr "E_şik:" +msgid "Random Tree" +msgstr "Rasgele Ağaç" -#. quantization -#. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number -#. of colors in an image by selecting an optimized set of representative -#. colors and then re-applying this reduced set to the original image. -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:567 -msgid "Color _quantization" -msgstr "Renk _ölçümü" +msgid "Random hue" +msgstr "Rasgele ton" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571 -msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renklerin sınırları boyunca izleme" +msgid "Random inner-bevel holes" +msgstr "Rastgele iç eğrili delikler oluşur" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579 -msgid "The number of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renk sayısı" +msgid "Random lightness" +msgstr "Rasgele açıklık" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:582 -msgid "_Colors:" -msgstr "_Renkler:" +msgid "Random paint streaks downwards" +msgstr "Boya damarları rastgele aşağı akar" -#. swap black and white -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:590 -msgid "_Invert image" -msgstr "_Görüntüyü ters çevir" +msgid "Random rounded living cells like fill" +msgstr "Dolgu gibi rastgele yuvarlak canlı hücreler" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595 -msgid "Invert black and white regions" -msgstr "Siyah ve beyaz bölgeleri ters çevir" +msgid "Random saturation" +msgstr "Rasgele doygunluk" -#. # end single scan -#. # begin multiple scan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:605 -msgid "B_rightness steps" -msgstr "P_arlaklık adımları" +msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)" +msgstr "Üst üste binmenin rastgele değişimi (maksimum üst üste binmeye göre)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:609 -msgid "Trace the given number of brightness levels" -msgstr "Verilen parlaklık seviyelerinin sayısını vektörelleştir" +msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)" +msgstr "Kontur uzunluğunun rastgele değişimi (maksimum uzunluğa göre)" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617 -msgid "Sc_ans:" -msgstr "Ta_ramalar:" +msgid "Random variation of the length of construction lines" +msgstr "İnşa çizgileri uzunluğunun rastgele çeşitliliği" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621 -msgid "The desired number of scans" -msgstr "Arzu edilen tarama sayısı" +msgid "Random whiteouts inside" +msgstr "İçerisinde rastgele beyazlar oluşur" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:626 -msgid "Co_lors" -msgstr "Re_nkler" +msgid "Randomize" +msgstr "Rasgele" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630 -msgid "Trace the given number of reduced colors" -msgstr "Azaltılmış renklere verilen sayısını vektörelleştir" +msgid "Randomize angle (%):" +msgstr "Rastgele açı (%):" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:635 -msgid "_Grays" -msgstr "_Griler" +msgid "Randomize centers in both dimensions" +msgstr "Merkezleri her iki boyutta da randomize et" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639 -msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" -msgstr "Renklerle aynı, ancak sonuç gri tonlamaya dönüştürülür" +msgid "Randomize positions" +msgstr "Rastgele pozisyonlar" -#. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645 -msgid "S_mooth" -msgstr "D_üz" +msgid "Randomize step (%):" +msgstr "Rastgele adım (%):" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:649 -msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing" -msgstr "Vektörize etmeden önce bitmap'e Gauss bulanıklığı uygula" +msgid "Randomize the color lightness by this percentage" +msgstr "Renk aydınlığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:653 -msgid "Stac_k scans" -msgstr "Tara_maları yığ" +msgid "Randomize the color saturation by this percentage" +msgstr "Döşeme doygunluğunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:657 -msgid "" -"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " -"gaps)" -msgstr "Yığın yerine (genellikle boşluklarla) üst üste taramalar (aralık yok)" +msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage" +msgstr "Yatay ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:661 -msgid "Remo_ve background" -msgstr "_Arkaplanı kaldır" +msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage" +msgstr "Yatay seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:666 -msgid "Remove bottom (background) layer when done" -msgstr "Bittiğinde alt (arka plan) katmanı kaldır" +msgid "Randomize the picked value by this percentage" +msgstr "Seçilen değeri bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:671 -msgid "Multiple scans: creates a group of paths" -msgstr "Birden çok tarama: bir grup yol oluşturur" +msgid "Randomize the rotation angle by this percentage" +msgstr "Döndürme açısını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. # end multiple scan -#. ## end mode page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:680 -msgid "_Mode" -msgstr "_Mod" +msgid "Randomize the tile blur by this percentage" +msgstr "Karo bulanıklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#. ## begin option page -#. # potrace parameters -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:686 -msgid "Suppress _speckles" -msgstr "Benekleri _önle" +msgid "Randomize the tile hue by this percentage" +msgstr "Döşeme tonunu bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:688 -msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap" -msgstr "Bitmap'teki küçük noktaları (benekleri) yoksay" +msgid "Randomize the tile opacity by this percentage" +msgstr "Döşeme opaklığını bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:696 -msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" -msgstr "Bu kadar çok pikselin benekleri önlenecek" +msgid "Randomize the vertical scale by this percentage" +msgstr "Dikey ölçeklendirmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:699 -msgid "S_ize:" -msgstr "_Boyut:" +msgid "Randomize the vertical shift by this percentage" +msgstr "Dikey seçmeyi bu yüzdeye göre rastgeleleştir" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:704 -msgid "Smooth _corners" -msgstr "Pürüzsüz köşeler" +msgid "Randomize:" +msgstr "Rastgeleleştir:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:706 -msgid "Smooth out sharp corners of the trace" -msgstr "Vektörün keskin köşelerini düzelt" +msgid "Randomized:" +msgstr "Rastgele:" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:715 -msgid "Increase this to smooth corners more" -msgstr "Bunu köşeleri daha pürüzsüz hale getirmek için artırın" +msgid "" +"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " +"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " +"between the original color and the randomized one." +msgstr "" +"Ton, doygunluk, açıklık ve/veya opaklığı rastgeleleştirir (yalnızca nesneler " +"ve gruplar için opaklık rastgeleleştirmesi). Orijinal renk ile rastgele olan " +"ile arasındaki mesafeyi sınırlamak için aralık değerlerini değiştirin." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:722 -msgid "Optimize p_aths" -msgstr "Optimize y_ollar" +msgid "Randomly" +msgstr "Rasgele" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:725 -msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations." msgstr "" -"Bitişik Bezier eğrisi parçalarına katılarak yolları optimize etmeye çalışın" +"Rastgele 'alt' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " +"ettirir." + +msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations." +msgstr "" +"Rastgele 'üst' yarım dönüşleri büyüklük değişimleri üretmek için hareket " +"ettirir." -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:733 msgid "" -"Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive " -"optimization" +"Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of " +"the original position" msgstr "" -"Daha agresif bir optimizasyonla vektördeki düğüm sayısını azaltmak için bunu " -"artırın" +"Seçilen bitmap(ler)de pikselleri orijinal konumunun verilen yarıçapı içinde " +"rastgele dağıtır" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:735 -msgid "To_lerance:" -msgstr "To_lerans:" +msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness" +msgstr "'Alt' rastgelelik pürüzsüzlüğü yarı döner" -#. ## end option page -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:749 -msgid "O_ptions" -msgstr "S_eçenekler" +msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness" +msgstr "'Top' rastgeleliği yarı dönüş pürüzsüzlüğü" -#. ### credits -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:753 -msgid "" -"Inkscape bitmap tracing\n" -"is based on Potrace,\n" -"created by Peter Selinger\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" +msgid "Range and Sampling" +msgstr "Çeşit ve Örnekleme" + +msgid "Range and sampling" +msgstr "Menzil ve örnekleme" + +msgid "Range: " +msgstr "Aralık: " + +msgctxt "Symbol" +msgid "Ranger Station" +msgstr "Korucu İstasyonu" + +msgid "Raster" +msgstr "Raster" + +msgid "Rasterize filter effects" +msgstr "Rasterize filtre efektleri" + +msgid "Re_name Layer..." +msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır..." + +msgid "Re_vert" +msgstr "Geri _Dön" + +#, fuzzy +msgid "Read from file" +msgstr "Dosyadan yükle" + +msgid "Reading" +msgstr "Okunuyor" + +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +msgid "Rearrange" +msgstr "Yeniden Düzenle" + +# +# File: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp, line: 2152 +msgid "Reassign shortcut?" msgstr "" -"Inkscape bitmap vektörleştirme\n" -"Potrace'e dayanmaktadır,\n" -"Peter Selinger tarafından oluşturuldu\n" -"\n" -"http://potrace.sourceforge.net" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:756 -msgid "Credits" -msgstr "Katkıda bulunanlar" +msgid "Recalculate" +msgstr "Yeniden hesapla" -#. #### begin right panel -#. ## SIOX -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:770 -msgid "SIOX _foreground selection" -msgstr "SIOX _ön plan seçimi" +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:773 -msgid "Cover the area you want to select as the foreground" -msgstr "Ön plan olarak seçmek istediğiniz alanı örtün" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Rectangle" +msgstr "Dikdörtgen" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:778 -msgid "Live Preview" -msgstr "Canlı Ön izleme" +msgid "Rectangle Preferences" +msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:784 -msgid "_Update" -msgstr "_Güncelle" +msgid "Rectangles" +msgstr "Dikdörtgenler" -#. I guess it's correct to call the "intermediate bitmap" a preview of the trace -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:792 -msgid "" -"Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual " -"tracing" -msgstr "Gerçek vektörleştirme olmadan ara bitmap'i mevcut ayarlarla önizleyin" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Dikdörtgen ızgara" -#: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:796 -msgid "Preview" -msgstr "Ön izleme" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "Rectangular grid" +msgstr "Dikdörtgen ızgara" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 -msgid "_Horizontal:" -msgstr "_Yatay:" +msgid "Recursive skeleton" +msgstr "Tekrarlayan iskelet" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:64 -msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Yatay yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Recycling" +msgstr "Geri Dönüşüm" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "_Vertical:" -msgstr "_Dikey:" +msgid "Red" +msgstr "Kırmızı" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:66 -msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" -msgstr "Dikey yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" +msgctxt "Palette" +msgid "Red (#FF0000)" +msgstr "Kırmızı (#FF0000)" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:68 -msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Yatay boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" +msgid "Red Channel" +msgstr "Kırmızı Kanal" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:70 -msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" -msgstr "Dikey boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" +msgid "Red Function:" +msgstr "Kırmızı İşlev:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -msgid "A_ngle:" -msgstr "_Açı:" +msgid "Red and blue" +msgstr "Kırmızı ve mavi" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:72 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1010 -msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" -msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünün tersine)" +msgid "Red and green" +msgstr "Kırmızı ve yeşil" + +msgid "Red blind (protanopia)" +msgstr "Kırmızı körlüğü (protanopia)" + +msgid "Red offset" +msgstr "Kırmızı ofset" + +msgid "Red weak (protanomaly)" +msgstr "Kırmızı zayıflığı (protanomaly)" + +msgid "Reduce Noise" +msgstr "Gürültüyü Azalt" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:74 msgid "" -"Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute " -"displacement, or percentage displacement" +"Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter" msgstr "" -"Yatay eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " -"veya yüzde yer değiştirme" +"Gürültü tepe noktası temizleme filtresi kullanarak seçili bitmap(ler)in " +"gürültüyü azaltın" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:76 -msgid "" -"Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, " -"or percentage displacement" +msgid "Reduce or remove antialiasing around shapes" msgstr "" -"Dikey eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " -"veya yüzde yer değiştirme" +"Şekillerin çevresindeki kenar yumuşatma özelliğini azaltır veya kaldırır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:79 -msgid "Transformation matrix element A" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı A" +msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap (ler)'in benek gürültüsünü azaltır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80 -msgid "Transformation matrix element B" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı B" +msgid "Ref" +msgstr "Ref" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81 -msgid "Transformation matrix element C" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı C" +msgid "Reference segment:" +msgstr "Referans segment:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82 -msgid "Transformation matrix element D" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı D" +msgid "Reflected" +msgstr "Yansıyan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83 -msgid "Transformation matrix element E" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı E" +msgid "Refractive Gel A" +msgstr "Kırılma Jeli A" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84 -msgid "Transformation matrix element F" -msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı F" +msgid "Refractive Gel B" +msgstr "Kırılma Jeli B" + +msgid "Refractive Glass" +msgstr "Işığı Kıran Cam" + +msgid "Registration Marks" +msgstr "Kayıt İşaretleri" + +msgid "Regular guides" +msgstr "Düzenli kılavuzlar" + +msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" +msgstr "Bir yıldız yerine normal çokgen (bir tutaç ile)" + +msgid "Rejang" +msgstr "Rejang" + +msgid "Rela_tive change" +msgstr "İlgi_li değişim" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89 msgid "Rela_tive move" msgstr "Bağı_l hareket" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90 -msgid "_Scale proportionally" -msgstr "_Orantılı olarak ölçeklendir" +msgid "Relation:" +msgstr "İlişki:" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91 -msgid "Apply to each _object separately" -msgstr "Her _nesneye ayrı ayrı uygulayın" +msgid "Relative" +msgstr "Bağlantılı" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92 -msgid "Edit c_urrent matrix" -msgstr "Mevcut m_atrisi düzenle" +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Bağıl kolorimetrik" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96 msgid "" -"Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, " -"edit the current absolute position directly" +"Relative position to a reference point defines global bending direction and " +"amount" msgstr "" -"Belirtilen göreceli yer değiştirmeyi güncel konuma ekle; aksi takdirde, " -"güncel mutlak konumu doğrudan düzenle" +"Bir referans noktasına olan göreceli pozisyon, global bükme yönünü ve " +"miktarını tanımlar" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98 -msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects" -msgstr "Ölçeklenen nesnelerin genişlik/yükseklik oranını koru" +msgid "Relative snapping of guideline angles" +msgstr "Kılavuz açıların göreceli yapışması" + +msgid "Relative to: " +msgstr "İlişkili: " + +msgid "Release C_lip" +msgstr "Kırpmayı Serbest B_ırak" + +msgid "Release Mask" +msgstr "Maskeyi Serbest Bırak" + +msgid "Release clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu serbest bırak" + +msgid "Release log messages" +msgstr "Kayıt iletilerini çıkar" + +msgid "Release mask" +msgstr "Maskeyi serbest bırak" + +msgid "Relief Print" +msgstr "Rölyef Baskı" + +msgid "Relink clone" +msgstr "Klonu yeniden bağla" + +msgid "Relink duplicated clones" +msgstr "Eşi yaratılmış kopyaları yeniden bağla" + +msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" +msgstr "Seçili klonları panodaki nesneye yeniden bağla" + +msgid "Relink to Copied" +msgstr "Kopyalananlara Yeniden Bağla" + +msgid "Remember and use last window's geometry" +msgstr "Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100 msgid "" -"Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, " -"transform the selection as a whole" +"Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user " +"preferences)" msgstr "" -"Ölçeklendir/döndür/eğrilt'i seçilen her nesneye ayrı ayrı uygula; aksi " -"takdirde, seçimi bir bütün olarak dönüştür" +"Son pencerenin geometrisini hatırla ve kullan (geometriyi kullanıcı " +"tercihlerine kaydeder)" + +msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style" +msgstr "Seçilen aracın stilini bu aracın stili olarak hatırla" + +msgid "Remo_ve background" +msgstr "_Arkaplanı kaldır" + +msgid "Remove" +msgstr "Kaldır" + +msgid "Remove Blue" +msgstr "Maviyi Kaldır" + +msgid "Remove Color Profile" +msgstr "Renk Profilini Kaldır" + +msgid "Remove Embedded Script" +msgstr "Gömülü Betiği Kaldır" + +msgid "Remove External Script" +msgstr "Betik Dosyasını Kaldır" + +msgid "Remove Green" +msgstr "Yeşili Kaldır" + +msgid "Remove Item" +msgstr "Öğeyi kaldır" + +msgid "Remove Manual _Kerns" +msgstr "El İle Sıkıştırılanları Çıkar" + +msgid "Remove Path" +msgstr "Yolu kaldır" + +msgid "Remove Path _Effect" +msgstr "Yol Efektini Kaldır" + +msgid "Remove Red" +msgstr "Kırmızıyı Kaldır" + +msgid "Remove Symbol from the current document." +msgstr "Geçerli belgeden Sembolü Kaldır." + +msgid "Remove _Transformations" +msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" + +msgid "Remove a linked ICC color profile" +msgstr "Bağlı bir ICC renk profilini kaldır" + +msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" +msgstr "" +"Bir metin nesnesindeki tüm el ile yapılmış kernleri ve glif döndürmelerini " +"kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102 msgid "" -"Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by " -"this matrix" +"Remove all your customized keyboard shortcuts, and revert to the shortcuts " +"in the shortcut file listed above" msgstr "" -"Geçerli dönüşümü düzenle= matris; aksi takdirde, post çarpım dönüşümü= bu " -"matris tarafından" +"Tüm özelleştirilmiş klavye kısayollarınızı kaldırın ve yukarıda listelenen " +"kısayol dosyasındaki kısayollara geri dönün" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:113 -msgid "_Scale" -msgstr "_Ölçekle" +msgid "Remove an embedded script" +msgstr "Gömülü Bir Betiği Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116 -msgid "_Rotate" -msgstr "_Döndür" +msgid "Remove an external script" +msgstr "Bir betik dosyasını kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119 -msgid "Ske_w" -msgstr "E_ğ" +msgid "Remove any filters from selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerdeki filtreleri kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122 -msgid "Matri_x" -msgstr "_Matris" +msgid "Remove any path effects from selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerden yol efektlerini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153 -msgid "Reset the values on the current tab to defaults" -msgstr "Geçerli sekmedeki değerleri varsayılan ayarlara sıfırla" +msgid "Remove attributes" +msgstr "Özellikleri kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160 -msgid "Apply transformation to selection" -msgstr "Seçime dönüşüm uygula" +msgid "Remove auto-texts" +msgstr "Otomatik metinleri kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:301 -msgid "Rotate in a counterclockwise direction" -msgstr "Saat yönünün tersine döndür" +msgid "Remove bottom (background) layer when done" +msgstr "Bittiğinde alt (arka plan) katmanı kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:308 -msgid "Rotate in a clockwise direction" -msgstr "Saat yönünde döndür" +msgid "Remove clippath/mask object after applying" +msgstr "Uygulamadan sonra kırpma yolu/maske nesnesini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:813 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:824 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:838 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:857 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:868 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:878 -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:902 -msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." -msgstr "Dönüşüm matrisi tekildir, <b>kullanılmaz</b>." +msgid "Remove clipping path from selection" +msgstr "Seçimden kırpma yolunu kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:918 -msgid "Edit transformation matrix" -msgstr "Dönüşüm matrisini düzenle" +msgid "Remove comments" +msgstr "Yorumları kaldır" -#: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:1017 -msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" -msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünde)" +msgid "Remove effects" +msgstr "Efektleri kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:63 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:108 -msgid "New element node" -msgstr "Yeni öğe düğümü" +msgid "Remove embedded script" +msgstr "Gömülü betiği kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:64 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:115 -msgid "New text node" -msgstr "Yeni metin düğümü" +msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" +msgstr "Çizime odaklanmak için fazlalık araç çubuklarını kaldırın" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:65 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:131 -msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" -msgstr "" +msgid "Remove existing guides" +msgstr "Mevcut kılavuzları kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:66 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:122 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:757 -msgid "Duplicate node" -msgstr "Düğümün eşini yarat" +msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)" +msgstr "Seçilmiş nesnenin oluşturulmuş kopyalarını sil" -#. tree view -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:99 -msgid "_Nodes" -msgstr "_Düğümler" +msgid "Remove external script" +msgstr "Harici betiği kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:101 -msgid "Drag to reorder nodes" -msgstr "Düğümleri yeniden düzenlemek için sürükle" +msgid "Remove fill" +msgstr "Dolguyu Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:140 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:141 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:867 -msgid "Unindent node" -msgstr "Düğümün girintisini al" +msgid "Remove fill color" +msgstr "Dolgu rengini Kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:148 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:149 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:845 -msgid "Indent node" -msgstr "Düğüme girinti ekle" +msgid "Remove filter" +msgstr "Filtre kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:156 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:157 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:796 -msgid "Raise node" -msgstr "Düğümü yükselt" +msgid "Remove filter primitive" +msgstr "Filtre temelini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:164 ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:165 -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:814 -msgid "Lower node" -msgstr "Düğümü alçalt" +msgid "Remove font" +msgstr "Yazı tipini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:183 -msgid "_Attributes" -msgstr "_Öznitellikler" +msgid "Remove from symbols tray to edit symbol" +msgstr "Sembolü düzenlemek için semboller tepsisinden çıkarın" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:204 -msgid "_Styles" -msgstr "_Stiller" +msgid "Remove glyph" +msgstr "Glifi kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:247 -msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange." -msgstr "" -"Düğümleri seçmek için <b>tıkla</b>, yeniden düzenlemek için <b>sürükle</b>." +msgid "Remove grid" +msgstr "Izgarayı kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:461 -msgid "Drag XML subtree" -msgstr "XML alt ağacını sürükleyin" +msgid "Remove inner:" +msgstr "İçi kaldır:" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:727 -msgid "Create new element node" -msgstr "Yeni öğe düğümü oluştur" +msgid "Remove item" +msgstr "Öğeyi kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:742 -msgid "Create new text node" -msgstr "Yeni metin düğümü oluştur" +msgid "Remove kerning pair" +msgstr "Karakter aralığı çiftini kaldır" -#: ../src/ui/dialog/xml-tree.cpp:774 -msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" -msgstr "" +msgid "Remove link" +msgstr "Bağlantıyı kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:159 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:245 -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:348 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:531 -msgid "Drop color" -msgstr "Renk bırak" +msgid "Remove linked color profile" +msgstr "Bağlantılı renk profilini kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:198 ../src/ui/drag-and-drop.cpp:308 -msgid "Drop color on gradient" -msgstr "Renk geçişine renk bırak" +msgid "Remove live path effect" +msgstr "Canlı yol efektini kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:363 -msgid "Could not parse SVG data" -msgstr "SVG verisi ayrıştırılamıyor" +# kerns = karakter aralığı +msgid "Remove manual kerns" +msgstr "El ile yapılan karakter aralığını kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:402 -msgid "Drop SVG" -msgstr "SVG'yi bırak" +msgid "Remove mask from selection" +msgstr "Seçimden maskeyi kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:419 -msgid "Drop Symbol" -msgstr "Sembol Bırak" +msgid "Remove master slide assignment" +msgstr "Ana slayt atamasını kaldır" -#: ../src/ui/drag-and-drop.cpp:442 -msgid "Drop bitmap image" -msgstr "Bitmap görüntüsü bırak" +msgid "Remove merge node" +msgstr "Birleştirme düğümünü kaldır" -#: ../src/ui/interface.cpp:278 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do " -"you want to replace it?</span>\n" -"\n" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\"> \"%s\" adlı dosya zaten var. " -"Değiştirmek istiyor musunuz? </span>\n" -"\n" -"Dosya zaten \"% s\" içinde var. Değiştirilmesi, var olan içeriğin üzerine " -"yazacaktır." +msgid "Remove metadata" +msgstr "Meta verisini kaldır" -#: ../src/ui/interface.cpp:285 ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19 -msgid "Replace" -msgstr "Değiştir" +msgid "Remove object" +msgstr "Nesneyi kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:545 -msgid "" -"Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"vertical radius the same" -msgstr "" -"<b>Yatay yuvarlama</b> yarıçapını ayarla; dikey yarıçapı aynı yapmak için " -"<b>Ctrl</b> ile" +msgid "Remove overlaps" +msgstr "Örtüşmeleri kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:550 -msgid "" -"Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the " -"horizontal radius the same" -msgstr "" -"<b>Dikey yuvarlama</b> yarıçapını ayarla; yatay yarıçapı aynı yapmak için " -"<b>Ctrl</b> ile" +msgid "Remove path" +msgstr "Yolu kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:555 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:560 -msgid "" -"Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to " -"lock ratio or stretch in one dimension only" -msgstr "" -"Dikdörtgenin <b>genişliğini ve yüksekliğini</b> ayarla; oranı tek bir " -"boyutta kilitlemek veya uzatmak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Remove path effect" +msgstr "Yol efektini kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:565 -msgid "Drag to move the rectangle" -msgstr "Dikdörtgeni taşımak için sürükle" +msgid "Remove rectangle" +msgstr "Dörtgeni Kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:812 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:816 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:820 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:824 -msgid "" -"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Kutuyu X/Y yönünde yeniden boyutlandır; Z ekseni boyunca <b>Shift</b> ile; " -"Kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Remove script" +msgstr "Betik kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:828 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:832 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:836 -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:840 -msgid "" -"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " -"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" -msgstr "" -"Z ekseni boyunca yeniden boyutlandırma kutusu; X/Y yönünde <b>Shift</b> ile; " -"kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Remove selected grid." +msgstr "Seçilen ızgarayı kaldır." -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:844 -msgid "Move the box in perspective" -msgstr "Kutuyu perspektifte taşı" +msgid "Remove stroke" +msgstr "Konturu kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1131 -msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Daire yapmak için <b>Ctrl</b> ile elipsin <b>genişlik</b> ayarını yap" +msgid "Remove stroke color" +msgstr "Kontur rengini kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1135 -msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle" -msgstr "Daire yapmak için <b>Ctrl</b> ile elipsin <b>yükseklik</b> ayarını yap" +msgid "Remove style properties" +msgstr "Stil özelliklerini kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1139 -msgid "" -"Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>end point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</" -"b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" -msgstr "" -"Yay veya parçanın <b>başlangıç noktasını</b> yerleştir; <b>bitiş noktasıyla</" -"b> hareket etmek için <b>Shift</b> ile; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " -"ile; yay için elipsin <b>dışına</b>, segment için <b>içine</b> sürükle" +msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" +msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1145 -msgid "" -"Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Shift</b> to " -"move with <b>start point</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag " -"<b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment" -msgstr "" -"Yay veya parçanın <b>bitiş noktasını</b> yerleştir; <b>başlangıç noktasıyla</" -"b> hareket etmek için <b>Shift </b> ile; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " -"ile; yay için elipsin <b>dışına</b>, segment için <b>içine</b> sürükle" +msgid "Remove text from path" +msgstr "Metni yoldan kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1151 -msgid "Drag to move the ellipse" -msgstr "Elipsi taşımak için sürükle" +msgid "Remove the XML declaration" +msgstr "XML bildirimini kaldırın" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1325 -msgid "" -"Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to " -"round; with <b>Alt</b> to randomize" -msgstr "" -"Yıldız veya çokgenin <b>uç yarıçapını</b> ayarla; yuvarlamak için <b>Shift</" -"b> ile; rasgeleleştirmek için <b>Alt</b> ile" +msgid "Remove transform" +msgstr "Dönüşümü kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1333 -msgid "" -"Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star " -"rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to " -"randomize" -msgstr "" -"Yıldızın <b>taban yarıçapını</b> ayarla; yıldız ışınlarını dairesel tutmak " -"için <b>Ctrl</b> ile (çarpık değil); yuvarlamak için <b>Shift</b> ile; " -"rasgeleleştirmek için <b>Alt</b> ile" +msgid "Remove transformations from object" +msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1340 -msgid "Drag to move the star" -msgstr "Yıldızı taşımak için sürükle" +msgid "Remove transitions" +msgstr "Geçişleri kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1576 -msgid "Drag to move the spiral" -msgstr "Spirali taşımak için sürükle" +msgid "Remove unused IDs" +msgstr "Kullanılmayan kimlikleri kaldır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1580 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" +"defs> of the document" msgstr "" -"Spirali <b>içeriden</b> yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " -"ile; yakınlaştırmak/uzaklaşmak için <b>Alt</b> ile" +"Belgenin kullanılmayan tanımları (renk geçişleri veya kırpma yolları gibi) " +"<defs> 'den kaldırın" + +msgid "Remove unused swatches when doing a document cleanup" +msgstr "Belge temizliği yaparken kullanılmayan renk örneklerini kaldır" + +msgid "Remove view" +msgstr "Görünümü kaldır" + +msgid "Remove views" +msgstr "Görünümleri kaldır" + +#, c-format +msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in <defs>." +msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in <defs>." +msgstr[0] "Silindi <b>%i</b> içinde kullanılmayan tanım <defs>." +msgstr[1] "Silindi <b>%i</b> içinde kullanılmayan tanımlar <defs>." -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1584 msgid "" -"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " -"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +"Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying " +"some filters" msgstr "" -"Spirali <b>dışarıdan</b> yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " -"ile; ölçeklemek/döndürmek için <b>Shift</b> ile; yarıçapı kilitlemek için " -"<b>Alt</b> ile" +"Bazı filtreleri uyguladıktan sonra nesnelerin kenarlarındaki parıltıları ve " +"pürüzleri giderir veya azalt" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1634 -msgid "Adjust the <b>offset distance</b>" -msgstr "<b>Ofset mesafesini</b> ayarla" +msgid "Rename" +msgstr "Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1831 -msgid "Adjust the <b>rectangular</b> region of the text." -msgstr "Metnin <b>dikdörtgen</b> bölgesini ayarla." +msgid "Rename Layer" +msgstr "Katmanı Yeniden Adlandır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1841 -msgid "Adjust the <b>inline size</b> (line length) of the text." -msgstr "Metnin <b>satır içi boyutunu</b> (satır uzunluğu) ayarla." +msgid "Rename attribute" +msgstr "Özelliği yeniden adlandır" -#: ../src/ui/shape-editor-knotholders.cpp:1880 -msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>" -msgstr "<b>Akıtılan metin çerçevesini</b> yeniden boyutlandırmak için sürükle" +msgid "Rename filter" +msgstr "Filtreyi yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:131 -msgid "Drag curve" -msgstr "Eğri sürükle" +msgid "Rename gradient" +msgstr "Renk geçişini yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:192 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to open or move BSpline handles" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: açılı çizgi tutamaçlarını açmak veya taşımak için sürükle" +msgid "Rename layer" +msgstr "Katman yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:196 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection" -msgstr "<b>Shift</b>: segment seçimi arasında geçiş yapmak için tıkla" +msgid "Rename object" +msgstr "Nesneyi yeniden adlandır" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:200 -msgctxt "Path segment tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node" -msgstr "<b>Ctrl+Alt</b>: düğüm eklemek için tıkla" +msgid "Rename the current layer" +msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir" + +msgid "Renamed layer" +msgstr "Yeniden adlandırılmış katman" + +msgid "Render" +msgstr "Render" + +msgid "Render Cyan, Magenta and Yellow channels with a colorizable background" +msgstr "" +"Mavi, kırmızı ve sarı kanalları renklendirilebilir bir arkaplanla renderle" + +msgid "Render Text" +msgstr "Metni Renderle" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:204 -msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>BSpline segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" msgstr "" -"<b>Açılı Çizgi segmenti</b>: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm " -"eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" +"Eski Inkscape sürümlerinde olduğu gibi tüm bitmap görüntüleri renderle. " +"Mevcut seçenekler:" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:209 -msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to " -"insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " +"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " +"will be rendered exactly as displayed." msgstr "" -"<b>Doğrusal segment</b>: bir Bezier segmentine dönüştürmek için sürükle, " -"düğüm eklemek için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl" -"+Alt)" +"Her şeyi bitmap olarak renderle. Ortaya çıkan görüntü genellikle dosya " +"boyutunda daha büyüktür ve kalite kaybı olmadan keyfi olarak " +"ölçeklendirilemez, ancak tüm nesneler tam olarak görüntülendiği gibi " +"oluşturulur." + +msgid "Render images blocky" +msgstr "Bloklu görüntüleri renderle" -#: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:213 -msgctxt "Path segment tip" msgid "" -"<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert " -"node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)" +"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " +"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " +"will not be correctly rendered." msgstr "" -"<b>Bezier segmenti</b>: segmenti biçimlendirmek için sürükle, düğüm eklemek " -"için çift tıkla, seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl+Alt)" +"Cairo vektör işlemlerini kullanarak render. Elde edilen görüntü genellikle " +"dosya boyutunda daha küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, ancak bazı " +"filtre efektleri doğru şekilde oluşturulmaz." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 -msgid "Retract handles" -msgstr "Geri çekme tutacı" +msgid "Rendering" +msgstr "Renderleme" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:317 ../src/ui/tool/node.cpp:296 -msgid "Change node type" -msgstr "Düğüm türünü değiştir" +msgid "Rendering XRay radius:" +msgstr "XRay yarıçapı renderleme:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:325 -msgid "Straighten segments" -msgstr "Bölümleri düzelt" +msgid "Rendering _cache size:" +msgstr "Render _önbellek boyutu:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:327 -msgid "Make segments curves" -msgstr "Bölümleri eğri yap" +msgid "Rendering bitmap..." +msgstr "Bitmap renderleniyor..." -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:335 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:349 -msgid "Add nodes" -msgstr "Düğümler ekle" +msgid "Rendering tile multiplier:" +msgstr "Karo çarpanı renderleme:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:341 -msgid "Add extremum nodes" -msgstr "Ekstremum düğümleri ekle" +msgid "Reorder filter primitive" +msgstr "Filtre temelini yeniden düzenle" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:356 -msgid "Duplicate nodes" -msgstr "Düğümünlerin eşini yarat" +msgid "Repaint anything visible monochrome" +msgstr "Tek renkli görünen her şeyi yeniden boya" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:419 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:156 -msgid "Join nodes" -msgstr "Düğümler ekle" +msgid "Repeat the last extension with new settings" +msgstr "Son eklentiyi yeni ayarlarla tekrarla" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:426 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:164 -msgid "Break nodes" -msgstr "Düğümleri kır" +msgid "Repeat the last extension with the same settings" +msgstr "Son eklentiyi aynı ayarlarla tekrarla" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:433 -msgid "Delete nodes" -msgstr "Düğümleri sil" +#, fuzzy +msgid "Repeat: " +msgstr "Tekrar:" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:779 -msgid "Move nodes" -msgstr "Düğümleri taşı" +msgid "Repeated" +msgstr "Tekrar" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:782 -msgid "Move nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak taşı" +msgid "Repeated, stretched" +msgstr "Tekrarlanan, gerilmiş" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:786 -msgid "Move nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak taşı" +msgid "Replace" +msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:790 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:793 -msgid "Rotate nodes" -msgstr "Düğümleri döndür" +msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts" +msgstr "PDF fontlarını en yakın adlandırılmış fontlarla değiştirin" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:797 -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:803 -msgid "Scale nodes uniformly" -msgstr "Düğümleri eşit şekilde ölçeklendir" +msgid "Replace RGB by any color" +msgstr "RGB'yi herhangi bir renkle değiştir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:800 -msgid "Scale nodes" -msgstr "Düğümleri ölçeklendir" +msgid "Replace RGB with transparency" +msgstr "RGB'yi saydamlıkla değiştir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:807 -msgid "Scale nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak ölçeklendir" +#, fuzzy +msgid "Replace all fonts with:" +msgstr "Tüm fontları şununla değiştir: " -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:811 -msgid "Scale nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak ölçeklendir" +msgid "Replace all matches" +msgstr "Tüm eşleşmeleri değiştir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:815 -msgid "Skew nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay olarak eğrilt" +msgid "Replace color" +msgstr "Rengi değiştir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:819 -msgid "Skew nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey olarak eğrilt" +msgid "Replace color (RRGGBB hex):" +msgstr "Rengi değiştir (RRGGBB hex):" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:823 -msgid "Flip nodes horizontally" -msgstr "Düğümleri yatay çevir" +msgid "" +"Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood" +msgstr "Dairesel bir çevrede medyan rengi ile her piksel bileşeni değiştirir" -#: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:826 -msgid "Flip nodes vertically" -msgstr "Düğümleri dikey çevir" +msgid "Replace font" +msgstr "Yazı tipini değiştir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:271 -msgid "Cusp node handle" -msgstr "Düğüm ucu tutacı" +msgid "Replace hue by two colors" +msgstr "Tonu iki renkle değiştir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:272 -msgid "Smooth node handle" -msgstr "Düz düğüm tutacı" +msgid "Replace markers using 'context_paint' or 'context_fill'." +msgstr "" +"İşaretleyicileri 'Context_paint' veya 'context_fill' kullanarak değiştirin." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:273 -msgid "Symmetric node handle" -msgstr "Simetrik düğüm tutacı" +msgid "Replace markers with 'auto_start_reverse'." +msgstr "İşaretleyicileri 'auto_start_reverse' ile değiştirin." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:274 -msgid "Auto-smooth node handle" -msgstr "Oto-düz düğüm tutacı" +msgid "Replace match with this value" +msgstr "Eşleşmeyi bu değerle değiştir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:490 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Shift, Ctrl, Alt" -msgstr "daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt" +msgid "Replace original path" +msgstr "Orijinal yolu değiştir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:492 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl" -msgstr "daha fazlası: Ctrl" +msgid "Replace text or property" +msgstr "Metni veya varlığı değiştir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:494 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "more: Ctrl, Alt" -msgstr "daha fazlası: Ctrl, Alt" +#, fuzzy +msgid "Replace with:" +msgstr "Şununla değiştir: " -#: ../src/ui/tool/node.cpp:500 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° " -"increments while rotating both handles" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: her iki tutamağı da döndürürken uzunluğu ve kısa " -"dönme açısını %g° 'lik artışlarla koru" +msgid "Report a Bug" +msgstr "Hata Bildir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:505 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments" -msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: uzunluğu ve dönüş yapışma açısını %g° 'lik artışlara kadar " -"koru" +msgid "Report this triangle's properties" +msgstr "Bu üçgenin özelliklerini bildirin" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:511 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles" -msgstr "<b>Shift+Alt</b>: tutaç uzunluğunu koru ve her iki tutacı da döndür" +msgid "Reroute connector" +msgstr "Bağlayıcıyı yeniden yönlendir" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:514 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging" -msgstr "<b>Alt</b>: sürüklerken tutacın uzunluğunu koru" +msgid "Resample" +msgstr "Yeniden Örnekle" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:521 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both " -"handles" +"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " +"random numbers." msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: dönme açısını %g° 'lik artışlarla yakala ve her iki kolu " -"da döndür" +"Rasgele sayı üretecin yeniden basılması; bu, farklı bir rastgele sayı dizisi " +"oluşturur." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:525 -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: Snap handle to steps defined in BSpline Live Path Effect" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: Açılı Çizgi Canlı Yol Efekti bölümünde tanımlanan adımlara " -"tutamağı yasla" +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:528 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: dönüş açısını %g° 'lik artışlara kadar çek, geri çekmek için " -"tıkla" +msgid "Reset Flip" +msgstr "Çevirmeyi Sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:533 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle" -msgstr "<b>Shift</b>: iki kolu da aynı açıyla döndür" +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Tercihleri Sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:536 -msgctxt "Path hande tip" -msgid "<b>Shift</b>: move handle" -msgstr "<b>Shift</b>: tutacı taşı" +msgid "Reset Rotation" +msgstr "Döndürmeyi Sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:543 ../src/ui/tool/node.cpp:547 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" -msgstr "<b>Oto düğüm tutacı</b>: pürüzsüz düğüme dönüştürmek için sürükle (%s)" +msgid "Reset all settings to defaults" +msgstr "Tüm ayarları varsayılanlara sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:550 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" msgid "" -"<b>BSpline node handle</b>: Shift to drag, double click to reset (%s). %g " -"power" +"Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog " +"to zero" msgstr "" -"<b>Açılı düğüm tutacı</b>: Sürüklemek için Shift'e, sıfırlamak için çift " -"tıkla(%s). %g güç" +"İletişim kutusundaki tüm kaydırmaları, ölçekleri, döndürmeleri, opaklık ve " +"renk değişikliklerini sıfırlar" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:570 -#, c-format -msgctxt "Path handle tip" -msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s" -msgstr "Tutacı taşı %s, %s; açı %.2f°, uzunluk %s" +msgid "Reset canvas rotation to zero" +msgstr "Tuval dönüşünü sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1419 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection" -msgstr "<b>Shift</b>: bir tutacı sürükle, seçimi değiştirmek için tıkla" +msgid "Reset center" +msgstr "Merkezi sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1421 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection" -msgstr "<b>Shift</b>: seçimi değiştirmek için tıkla" +msgid "Reset grid" +msgstr "Izgarayı sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1426 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node" +msgid "Reset missing-glyph" +msgstr "Eksik glifi sıfırla" + +msgid "" +"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " +"to change defaults)" msgstr "" -"<b>Ctrl+Alt</b>: tutaç çizgileri boyunca hareket et, düğümü silmek için tıkla" +"Boya kovası parametrelerini varsayılanlara sıfırlama (varsayılanları " +"değiştirmek için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1429 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type" +msgid "" +"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " +"change defaults)" msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: eksenler boyunca hareket et, düğüm türünü değiştirmek için tıkla" +"Şekil parametrelerini varsayılanlara sıfırla (varsayılanları değiştirmek " +"için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1433 -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes" -msgstr "<b>Alt</b>: düğümleri yont" +msgid "Reset styles" +msgstr "Stilleri sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1442 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" -msgstr "" -"<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +msgid "Reset the values on the current tab to defaults" +msgstr "Geçerli sekmedeki değerleri varsayılan ayarlara sıfırla" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1445 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " -"power" -msgstr "" -"<b>Açılı düğüm</b>: yolu şekillendirmek için sürükle(daha fazlası: Shift, " -"Ctrl, Alt). %g güç" +msgid "Reset timer:" +msgstr "Zamanlayıcıyı sıfırla:" + +msgid "Resi_ze page to content..." +msgstr "Sayf_ayı içeriğe göre yeniden boyutlandır..." -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1448 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " -"(more: Shift, Ctrl, Alt)" +"Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, ölçek/döndürme tutaçlarına " -"geçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +"Z ekseni boyunca yeniden boyutlandırma kutusu; X/Y yönünde <b>Shift</b> ile; " +"kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için <b>Ctrl</b> ile" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1452 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " -"Shift, Ctrl, Alt)" +"Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with " +"<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals" msgstr "" -"<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü seçmek için " -"tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" +"Kutuyu X/Y yönünde yeniden boyutlandır; Z ekseni boyunca <b>Shift</b> ile; " +"Kenarların veya köşegenlerin yönlerini sınırlamak için <b>Ctrl</b> ile" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1455 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" msgid "" -"<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this node " -"(more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " +"is no selection" msgstr "" -"<b>Açılı düğüm</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü " -"seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt). %g güç" +"Geçerli seçime uyması için sayfayı yeniden boyutlandır veya seçim yoksa " +"çizimin tamamını boyutlandır" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1468 -#, c-format -msgctxt "Path node tip" -msgid "Move node by %s, %s" -msgstr "Düğümü %s, %s ile taşı" +msgid "Resolution X (dpi):" +msgstr "X (dpi) çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1477 -msgid "Symmetric node" -msgstr "Simetrik düğüm" +msgid "Resolution Y (dpi):" +msgstr "Y (dpi) çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tool/node.cpp:1478 -msgid "Auto-smooth node" -msgstr "Oto-düz düğüm" +msgid "Resolution for Create Bitmap _Copy:" +msgstr "Bitmap Kopyası Oluşturma _Çözünürlüğü:" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:288 -msgid "Add node" -msgstr "Düğüm ekle" +msgid "Resolution for rasterization (dpi):" +msgstr "Rasterleştirme için çözünürlük (dpi):" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:851 -msgid "Scale handle" -msgstr "Ölçekleme tutacı" +msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command" +msgstr "Bitmap Kopyala Oluştur komutu tarafından kullanılan çözünürlük" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:875 -msgid "Rotate handle" -msgstr "Dödürme tutacı" +msgid "Resolution:" +msgstr "Çözünürlük:" -#. We need to call MPM's method because it could have been our last node -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1561 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:146 -msgid "Delete node" -msgstr "Düğümü sil" +msgid "Restack" +msgstr "Yeniden kümele" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1569 -msgid "Cycle node type" -msgstr "Döngü düğümü tipi" +msgid "Restack Direction" +msgstr "Yeniden Kümeleme Yönü" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1584 -msgid "Drag handle" -msgstr "Sürükleme tutacı" +msgid "Restack Mode" +msgstr "Yeniden Kümeleme Modu" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Restaurant" +msgstr "Restoran" + +msgid "Restrict to PDF version:" +msgstr "PDF versiyonuna sınırla:" + +msgid "Restrict to PS level:" +msgstr "PS seviyesine kısıtla:" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Restrooms" +msgstr "Tuvaletler" + +msgid "Retract" +msgstr "Geri çek" -#: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1593 msgid "Retract handle" msgstr "Geri çekme tutacı" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:212 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center" -msgstr "<b>Shift+Ctrl</b>: dönme merkezi etrafında eşit olarak ölçeklendirme" +msgid "Retract handles" +msgstr "Geri çekme tutacı" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:214 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly" -msgstr "<b>Ctrl:</b> eşit olarak ölçeklendirme" +msgid "Retrieve profile from display" +msgstr "Profili ekrandan al" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:219 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center" -msgstr "" -"<b>Shift+Alt</b>: dönme merkezi etrafında bir tamsayı oranı kullanarak " -"ölçeklendirme" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays" +msgstr "Ekranlara ekli olanlardan profilleri al" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:221 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: dönme merkezinden ölçekleme" +msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC" +msgstr "Profillere XICC ile bağlı olanlardan al" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:224 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio" -msgstr "<b>Alt</b>: bir tamsayı oranı kullanarak ölçeklendirme" +msgid "Return to start search." +msgstr "Aramaya başlamak için geri dön." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:226 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection" -msgstr "<b>Ölçek tutacı</b>: seçimi ölçeklemek için sürükleyin" +msgid "Reverse" +msgstr "Tersi" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:231 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" -msgstr "Şununla ölçeklendir %.2f%% x %.2f%%" +msgid "Reverse Second" +msgstr "Ters Saniye" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:456 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° " -"increments" -msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: karşı köşenin etrafında dödür ve açıya % f° artışlarla " -"yapış" +msgid "Reverse Z-Order" +msgstr "Z Sırasının Tersine" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:459 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner" -msgstr "<b>Shift</b>: karşı köşe etrafında döndür" +msgid "Reverse color scheme" +msgstr "Ters renk düzeni" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:463 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° artışlarla açıya yapış" +msgid "Reverse gradient" +msgstr "Ters renk geçişi" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:465 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation " -"center" -msgstr "" -"<b>Döndürme tutacı</b>: seçimi döndürme merkezi çevresinde döndürmek için " -"sürükle" +msgid "Reverse measure" +msgstr "Ters ölçü" -#. event -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:470 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Rotate by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile döndür" +msgid "Reverse path" +msgstr "Yolu ters çevir" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:595 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° " -"increments" +msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" msgstr "" -"<b>Shift+Ctrl</b>: %f° artışlarla yapışarak dönüş merkezi etrafında eğri" - -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:598 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center" -msgstr "<b>Shift</b>: dönme merkezini eğ" +"Seçilen yolların yönünü ters çevir (işaretçileri çevirmek için yararlıdır)" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:602 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments" -msgstr "<b>Ctrl</b>: %f° artışlarla eğim açısına yapış" +msgid "Reverse the direction of the gradient" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:605 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "" -"<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle" -msgstr "" -"<b>Skew handle</b>: karşıt tutaçla ilgili eğri (kesme) seçimine sürükle" +msgid "Reverses the second path order" +msgstr "İkinci yol sırasını ters çevirir" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:611 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew horizontally by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile yatay olarak eğ" +msgid "Reversing paths..." +msgstr "Yollar ters çevriliyor..." -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:614 -#, c-format -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "Skew vertically by %.2f°" -msgstr "%.2f° ile dikey olarak eğ" +msgid "Revert bump" +msgstr "Geri çarpma" -#: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:673 -msgctxt "Transform handle tip" -msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms" -msgstr "" -"<b>Dönme merkezi</b>: dönüşümlerin orijinini değiştirmek için sürükleyin" +msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" +msgstr "Belgenin son kaydedilen sürümüne geri dön (değişiklikler kaybolacak)" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:85 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:469 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:80 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:332 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:73 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:67 ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:491 -msgid "<b>New:</b>" -msgstr "<b>Yeni:</b>" +msgid "Ri_ght:" +msgstr "Sa_ğ:" -# Yy (Yatay yarıçap) -# Dy (Dikey yarıçap) -# Rx (Radius x) -# Yy (Radius y) -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:95 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:139 -msgid "Rx:" -msgstr "Yy:" +msgid "Ribbon" +msgstr "Kurdele" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:96 -msgid "Horizontal radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Daire, elips veya yayın yatay yarıçapı" +msgid "Riddle the surface and add bump to images" +msgstr "Görüntüye kabartı ve kalbur yüzeyi ekleyin" -# Yy (Yatay yarıçap) -# Dy (Dikey yarıçap) -# Rx (Radius x) -# Yy (Radius y) -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:111 ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:156 -msgid "Ry:" -msgstr "Dy:" +msgid "Riddled" +msgstr "Kalbur" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:112 -msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" -msgstr "Çemberin, elipsin veya yayın dikey yarıçapı" +msgid "Ridged Border" +msgstr "Sırtlı Kenar" -#. add the units menu -#. units menu -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:124 ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:111 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:163 -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:174 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:608 -msgid "Units" -msgstr "Birim" +msgid "Ridged border with inner bevel" +msgstr "İçi eğimli, kabartılı kenar oluşur" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:134 -msgid "Start:" -msgstr "Başlangıç:" +msgid "Ridges" +msgstr "Yükseltiler" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:135 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" -msgstr "Yataydan yayın başlangıç noktasına açı (derece olarak)" +msgid "Right" +msgstr "Sağ" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:144 -msgid "End:" -msgstr "Bitiş:" +msgid "Right (px):" +msgstr "Sağ (px):" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:145 -msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" -msgstr "Yataydan yayın bitiş noktasına açı (derece olarak)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right Arrow" +msgstr "Sağ Ok" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:161 -msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" -msgstr "Dilime geç (iki yarıçaplı kapalı şekil)" +msgid "Right Floated Image" +msgstr "Sağa Kayan Görüntü" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:165 -msgid "Arc (Open)" -msgstr "Yay (Açık)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Right and Down Arrow" +msgstr "Sağ Aşağı Ok" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:166 -msgid "Switch to arc (unclosed shape)" -msgstr "Yaylamaya geç (kapatılmamış şekil)" +msgid "Right angle:" +msgstr "Sağ açı:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:171 -msgid "Switch to chord (closed shape)" -msgstr "Kirişe geç (kapalı şekil)" +msgid "Right bend path:" +msgstr "Sağ büküm yolu:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:191 -msgid "Make whole" -msgstr "Bütünleştir" +msgid "Right book page" +msgstr "Sağ kitap sayfası" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:192 -msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment" -msgstr "Şekli bir elips haline getir, yay veya bölüm haline değil" +msgid "Right margin" +msgstr "Sağ boşluk" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:282 -msgid "Ellipse: Change radius" -msgstr "Elips: Yarıçapı değiştir" +msgid "Right margin:" +msgstr "Sağ kenar boşluğu:" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:336 -msgid "Arc: Change start/end" -msgstr "Yay: Başlangıç/bitiş değiştir" +msgid "Right path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek doğru yol" -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:392 -msgid "Arc: Changed arc type" -msgstr "Yay: Değişken yay tipi" +msgid "Right to Left (180)" +msgstr "Sağdan Sola (180)" -#. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected -#. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>")); -#: ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:472 ../src/ui/toolbar/arc-toolbar.cpp:486 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:351 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:249 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:260 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:493 -msgid "<b>Change:</b>" -msgstr "<b>Değiştir:</b>" +msgid "Right to left" +msgstr "Sağdan sola" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:79 -msgid "Angle of PLs in X direction" -msgstr "PÇ'nin açısı X yönünde" +msgid "Right to left text" +msgstr "Sağdan sola metin" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:96 -msgid "State of VP in X direction" -msgstr "UN'nın X yönünde durumu" +msgid "Right:" +msgstr "Sağ:" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:97 -msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında X yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "Rights:" +msgstr "Haklar:" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:108 -msgid "Angle Y:" -msgstr "Y Açısı:" +msgid "Ripple" +msgstr "Dalgalanma" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:110 -msgid "Angle of PLs in Y direction" -msgstr "PÇ'nin Y yönündeki açısı" +msgid "Rod monochromacy (atypical achromatopsia)" +msgstr "Çubuk monokromasi (atipik achromatopsia)" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:128 -msgid "State of VP in Y direction" -msgstr "UN'nın Y yönünde durumu" +msgid "Role:" +msgstr "İşlev:" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:129 -msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Y yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Alt</b> to converge/diverge" +msgstr "" +"Spirali <b>içeriden</b> yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " +"ile; yakınlaştırmak/uzaklaşmak için <b>Alt</b> ile" -#. Translators: PL is short for 'perspective line' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:142 -msgid "Angle of PLs in Z direction" -msgstr "PÇ'nin Z yönündeki açısı" +msgid "" +"Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; " +"with <b>Shift</b> to scale/rotate; with <b>Alt</b> to lock radius" +msgstr "" +"Spirali <b>dışarıdan</b> yuvarlayın/serin; açıyı yakalamak için <b>Ctrl</b> " +"ile; ölçeklemek/döndürmek için <b>Shift</b> ile; yarıçapı kilitlemek için " +"<b>Alt</b> ile" -#. Translators: VP is short for 'vanishing point' -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:160 -msgid "State of VP in Z direction" -msgstr "UN'nın Z yönünde durumu" +msgid "Romanian (ro)" +msgstr "Romence (ro)" -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:161 -msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" -msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Z yönünde değiştir (=paralel)" +msgid "Rot:" +msgstr "Dön:" -#. TODO: use the correct axis here, too -#: ../src/ui/toolbar/box3d-toolbar.cpp:206 -msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)" -msgstr "3B Kutu: Bakış açısını değiştir (sonsuz eksen açısı)" +msgid "Rotate" +msgstr "Döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:67 -msgid "Choose a preset" -msgstr "Bir hazır ayar seçin" +# CCW = counter clockwise +# SYT = saat yönünün tersine +msgid "Rotate 90° CCW" +msgstr "SYT 90 Derece Döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:80 -msgid "Add/Edit Profile" -msgstr "Profil Ekle/Düzenle" +# CW = clockwise +# SY = saat yönünde +msgid "Rotate 90° CW" +msgstr "SY 90 Derece Döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:81 -msgid "Add or edit calligraphic profile" -msgstr "Kaligrafi profili ekle veya düzenle" +msgid "Rotate 9_0° CCW" +msgstr "Döndür 9_0° CCW" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(hairline)" -msgstr "(ince çizgi)" +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Saat Yönünde Döndür" -#. Rotation -#. Scale -#. Mean -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(default)" -msgstr "(varsayılan)" +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:91 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(broad stroke)" -msgstr "(geniş kontur)" +msgid "Rotate _90° CW" +msgstr "Döndür _90° CW" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:96 -msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Kaligrafi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgid "Rotate and desaturate hue" +msgstr "Renk tonunu döndürme ve doygunluğu azaltma" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:109 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:116 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" -msgstr "" -"Kalemin genişliğini değiştirmek için girdi cihazının basıncını kullanın" +msgid "Rotate around:" +msgstr "Etrafında döndür:" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:120 -msgid "Trace Background" -msgstr "Arkaplanı Vektörleştir" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Rotate by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:121 -msgid "" -"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " -"minimum width, black - maximum width)" -msgstr "" -"Kalem genişliği ile arkaplanın açıklığını vektörleştir (beyaz - minimum " -"genişlik, siyah - maksimum genişlik)" +msgid "Rotate by pixels" +msgstr "Piksellerle döndür" -#. Thinning -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed blows up stroke)" -msgstr "(hız konturu patlatır)" +msgid "Rotate canvas clockwise" +msgstr "Tuvali saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight widening)" -msgstr "(hafif genişleme)" +msgid "Rotate canvas clockwise and counter-clockwise by this amount." +msgstr "Tuvali saat yönünde ve saat yönünün tersine bu miktarda çevir." -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(constant width)" -msgstr "(sabit genişlik)" +msgid "Rotate canvas counter-clockwise" +msgstr "Tuvali saat yönünün tersine döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(slight thinning, default)" -msgstr "(hafif incelme, varsayılan)" +msgid "Rotate clockwise" +msgstr "Saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:132 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:127 -msgid "(speed deflates stroke)" -msgstr "(hız konturu söndürür)" +msgid "Rotate copies" +msgstr "Kopyaları döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:136 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:131 -msgid "Thinning:" -msgstr "İncelme:" +msgid "Rotate counterclockwise" +msgstr "Saat yönünün tersine döndür" -#. Angle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(left edge up)" -msgstr "(sol kenar yukarı)" +msgid "Rotate handle" +msgstr "Dödürme tutacı" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(horizontal)" -msgstr "(Yatay)" +msgid "Rotate in a clockwise direction" +msgstr "Saat yönünde döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:150 -msgid "(right edge up)" -msgstr "(sağ kenar yukarı)" +msgid "Rotate in a counterclockwise direction" +msgstr "Saat yönünün tersine döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:154 -#: ../share/extensions/motion.inx.h:3 ../share/extensions/restack.inx.h:5 -msgid "Angle:" -msgstr "Açı:" +#, fuzzy +msgid "Rotate labels" +msgstr "Piksellerle döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:155 -msgid "" -"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " -"fixation = 0)" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 97 +msgid "Rotate labels if the segment is shorter than the label" msgstr "" -"Kalem ucunun açısı (derece cinsinden; 0 = yatay; sabit = 0 ise etkisizdir)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:166 -msgid "Tilt" -msgstr "Eğim" +msgid "Rotate methods" +msgstr "Yöntemleri döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:167 -msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" -msgstr "Kalem ucunun açısını değiştirmek için girdi cihazının eğimini kullanın" +msgid "Rotate mode" +msgstr "Döndürme modu" -#. Fixation -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")" -msgstr "(kontur yönüne dik, \"fırça\")" +msgid "Rotate nodes" +msgstr "Düğümleri döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(almost fixed, default)" -msgstr "(neredeyse sabit, varsayılan)" +msgid "Rotate objects" +msgstr "Nesneleri döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:178 -msgid "(fixed by Angle, \"pen\")" -msgstr "(\"kalem\" açı ile sabitlenir)" +msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" +msgstr "Nesneleri döndür, Shift ile saat yönünün tersine" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:182 -msgid "Fixation:" -msgstr "Sabit:" +msgid "Rotate pattern 90 deg before applying" +msgstr "Uygulamadan önce deseni 90 derece döndürün" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:183 -msgid "" -"Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = " -"fixed angle)" -msgstr "Açı davranışı (0 = uç her zaman kontur yönüne dik, 100 = sabit açı)" +msgid "Rotate selection 90° clockwise" +msgstr "Seçimi 90° saat yönünde döndür" -#. Cap Rounding -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(blunt caps, default)" -msgstr "(körelmiş uçlar, varsayılan)" +msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" +msgstr "Seçimi saat yönünün tersine 90° döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(slightly bulging)" -msgstr "(hafif şişkin)" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each column" +msgstr "Her sütun için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(approximately round)" -msgstr "(yaklaşık tur)" +#, no-c-format +msgid "Rotate tiles by this angle for each row" +msgstr "Her satır için döşemeleri bu açıya göre döndür" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:196 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:145 -msgid "(long protruding caps)" -msgstr "(uzun çıkıntılı uçlar)" +msgid "Rotate tweak" +msgstr "İnce ayarı döndür" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:200 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:150 -msgid "Caps:" -msgstr "Uç:" +msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path" +msgstr "Orijinali, viraj yolu boyunca bükmeden önce 90 derece döndürür" -#. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:151 msgid "" -"Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = " -"round caps)" +"Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing " +"[ or ] rotates by this amount" msgstr "" -"Kontuların sonlarında daha fazla çıkıntı yapmak için uçları yükselt (0 = uç " -"yok, 1 = yuvarlatılmış uçlar)" +"Ctrl tuşuna basıldığında, açılara yapışarak döner; Ayrıca, [ veya ] tuşuna " +"basmak bu miktar kadar döner" -#. Tremor -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(smooth line)" -msgstr "(düz çizgi)" +msgid "Rotation (deg):" +msgstr "Döndürme (der):" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(slight tremor)" -msgstr "(hafif titreme)" +msgid "Rotation (°, Clockwise):" +msgstr "Dönme (°, Saat Yönünde):" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(noticeable tremor)" -msgstr "(göze çarpan titreme)" +msgid "Rotation (°, clockwise):" +msgstr "Dönme (°, saat yönünde):" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:216 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:164 -msgid "(maximum tremor)" -msgstr "(maksimum titreme)" +msgid "Rotation Centers" +msgstr "Dönme Merkezleri" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:220 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:168 -msgid "Tremor:" -msgstr "Titreme:" +msgid "Rotation angle" +msgstr "Dönüş açısı" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:221 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:169 -msgid "Increase to make strokes rugged and trembling" -msgstr "Konturların engebe ve titreşimini yükselt" +msgid "Rotation angle (positive = clockwise)" +msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünde)" -#. Wiggle -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(no wiggle)" -msgstr "(kıpırdatma)" +msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)" +msgstr "Dönme açısı (pozitif = saat yönünün tersine)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(slight deviation)" -msgstr "(hafif sapma)" +msgid "Rotation helper size" +msgstr "Dönme yardımcısı boyutu" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:233 -msgid "(wild waves and curls)" -msgstr "(vahşi dalgalar ve bukleler)" +msgid "Rotation is clockwise" +msgstr "Döndürme saat yönünde" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:237 -msgid "Wiggle:" -msgstr "Kıpırdama:" +msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" +msgstr "Döndürme. (Ayrıca Ctrl+Shift+Fare Tekerleği)" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:238 -msgid "Increase to make the pen waver and wiggle" -msgstr "Kalem dalgalanmasını ve kıpırdanmasını arttır" +msgid "Rotation:" +msgstr "Döndürme:" -#. Mass -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(no inertia)" -msgstr "(durağanlık yok)" +msgid "Rough Canvas Painting" +msgstr "Kaba Tuval Boyaması" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(slight smoothing, default)" -msgstr "(hafif düzgünleştirme, varsayılan)" +msgid "Rough Paper" +msgstr "Kaba Kağıt" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(noticeable lagging)" -msgstr "(fark edilebilir durağanlaşma)" +msgid "Rough Transparency" +msgstr "Kaba saydamlık" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:250 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:185 -msgid "(maximum inertia)" -msgstr "(maksimum durağanlaşma)" +msgid "Rough and Dilate" +msgstr "Kaba ve Geniş" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:254 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:188 -msgid "Mass:" -msgstr "Kütle:" +msgid "Rough and Glossy" +msgstr "Pürüzlü ve Parlak" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:255 -msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia" -msgstr "" -"Kalemin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasına sürüklenmesini sağlamak " -"için arttır" +msgid "Roughen" +msgstr "Pürüzleştirme" -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:417 -#: ../src/ui/toolbar/calligraphy-toolbar.cpp:508 -msgid "No preset" -msgstr "Hazır ayar yok" +msgid "Roughen Inside" +msgstr "İçi Pürüzlü" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:77 -msgid "Avoid" -msgstr "Önle" +msgid "Roughen all inside shapes" +msgstr "Tüm şekillerin için pürüzlü olur" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:78 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1321 -msgid "Make connectors avoid selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri önleyerek bağlayıcılar oluştur" +msgid "Roughen an object by adding and randomly shifting new nodes." +msgstr "" +"Yeni düğümler ekleyerek ve rastgele değiştirerek bir nesneyi sertleştir." -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:85 -msgid "Ignore" -msgstr "Yoksay" +msgid "Roughen mode" +msgstr "Pürüz modu" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:86 -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1322 -msgid "Make connectors ignore selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri engelleyerek bağlayıcılar oluştur" +msgid "Roughen parts of paths" +msgstr "Yolların parçalarını pürüzlendir" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:94 -msgid "Orthogonal" -msgstr "Ortogonal" +msgid "Roughen path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu pürüzlendir" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:95 -msgid "Make connector orthogonal or polyline" -msgstr "Bağlayıcıyı ortogonal veya çoklu çizgi yap" +msgid "Roughly threshold:" +msgstr "Kaba eşik:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:108 -msgid "Curvature:" -msgstr "Kavis:" +msgid "Round" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:109 -msgid "The amount of connectors curvature" -msgstr "Bağlayıcıların eğriliğinin miktarı" +msgid "Round all values to 4 digits" +msgstr "Tüm değerleri 4 basamağa yuvarla" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:117 -msgid "Spacing:" -msgstr "Boşluk:" +msgid "Round cap" +msgstr "Yuvarlatılmış kapak" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:118 -msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" -msgstr "" -"Otomatik yönlendirme bağlayıcılarla nesnelerin etrafında kalan boşluk miktarı" +#, fuzzy +msgid "Round ends" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:125 -msgid "Graph" -msgstr "Grafik" +msgid "Round join" +msgstr "Yuvarlatılmış köşe" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:135 -msgid "Length:" -msgstr "Uzunluk:" +msgid "Rounded" +msgstr "Yuvarlak" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:136 -msgid "Ideal length for connectors when layout is applied" -msgstr "Mizanpaj uygulandığında bağlayıcılar için ideal uzunluk" +msgctxt "Symbol" +msgid "Rounded Balloon" +msgstr "Yuvarlatılmış Balon" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:143 -msgid "Downwards" -msgstr "Aşağıya" +msgid "Rounded:" +msgstr "Yuvarlatma:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:144 -msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards" -msgstr "Bağlayıcıları uç işaretleri (oklar) aşağıya bakacak şekilde yerleştir" +msgid "Rows, columns: " +msgstr "Satırlar, sütunlar: " -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:157 -msgid "Do not allow overlapping shapes" -msgstr "Örtüşen şekillere izin verme" +msgid "Rows:" +msgstr "Satırlar:" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: orthogonal" -msgstr "Bağlantı tipini ayarla: ortogonal" +msgid "Rubber Stamp" +msgstr "Kauçuk Damga" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:247 -msgid "Set connector type: polyline" -msgstr "Bağlantı tipini ayarla: çoklu çizgi" +msgid "Rubber Stretch" +msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:294 -msgid "Change connector curvature" -msgstr "Bağlayıcı eğriliğini değiştir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Ruby" +msgstr "Yakut" -#: ../src/ui/toolbar/connector-toolbar.cpp:342 -msgid "Change connector spacing" -msgstr "Bağlayıcı boşluğunu değiştir" +msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." +msgstr "Ruby değişkenleri. OpenType tablosu: 'yakut'." -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:68 -msgid "Pick" -msgstr "Seç" +msgid "Rule-of-third" +msgstr "Üçüncü kural" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:69 -msgid "" -"Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, " -"pick only the visible color premultiplied by alpha" -msgstr "" -"İmlecin altındaki hem rengi hem de alfa (saydamlık) seç; aksi takdirde, " -"yalnızca alfa ile önceden belirtilmiş olan görünür rengi seç" +msgid "Ruler" +msgstr "Cetvel" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:71 -msgid "Assign" -msgstr "Ata" +msgid "Rules:" +msgstr "Kurallar:" -#: ../src/ui/toolbar/dropper-toolbar.cpp:72 -msgid "" -"If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency" -msgstr "Alfa seçildiyse, seçime dolgu veya kontur saydamlığı olarak ata" +msgid "Run it after" +msgstr "Sonra çalıştır" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:66 -msgid "Delete objects touched by eraser" -msgstr "Silginin dokunduğu nesneleri sil" +msgid "Run it before" +msgstr "Önce çalıştır" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:70 -msgid "Cut" -msgstr "Kes" +msgid "Runic" +msgstr "Runik" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:71 -msgid "Cut out from paths and shapes" -msgstr "Yollardan ve şekillerden kurtul" +msgid "Russian (ru)" +msgstr "Rusça (ru)" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:75 -msgid "Clip" -msgstr "Kırp" +# Yy (Yatay yarıçap) +# Dy (Dikey yarıçap) +# Rx (Radius x) +# Yy (Radius y) +msgid "Rx:" +msgstr "Yy:" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:76 -msgid "Clip from objects" -msgstr "Nesneden kırp" +# Yy (Yatay yarıçap) +# Dy (Dikey yarıçap) +# Rx (Radius x) +# Yy (Radius y) +msgid "Ry:" +msgstr "Dy:" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:98 -msgid "(no width)" -msgstr "(genişlik yok)" +msgctxt "Clonetiler color saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:103 -msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Silgi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgctxt "Saturation" +msgid "S" +msgstr "S" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:115 -msgid "Eraser Pressure" -msgstr "Silgi Basıncı" +msgid "SIOX _foreground selection" +msgstr "SIOX _ön plan seçimi" -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:132 -msgid "" -"How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 " -"makes them broader, 0 makes width independent of velocity)" +msgid "SVG 1.1 Specification" +msgstr "SVG 1.1 Özellikleri" + +msgid "SVG 2" +msgstr "SVG 2" + +msgid "SVG 2 allows markers to automatically be reversed at start of path." msgstr "" -"Konturun hangi hızda inceleceği (> 0 çizgiyi hızlıca inceltir, < 0 " -"genişletir, 0 genişliği hızdan bağımsız yapar)" +"SVG 2, yolun başlangıcında işaretleyicilerin otomatik olarak ters " +"çevrilmesini sağlar." -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:190 -msgid "Increase to make the eraser drag behind, as if slowed by inertia" +msgid "SVG 2 allows markers to automatically match stroke color." msgstr "" -"Silginin durağanlıkla yavaşlatılmış gibi arkasında sürüklenmesini sağlamak " -"için arttır" +"SVG 2, işaretçilerin otomatik olarak kontur rengiyle eşleşmesini sağlar." -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:205 -#: ../src/ui/toolbar/eraser-toolbar.cpp:206 -msgid "Break apart cut items" -msgstr "Kesilen öğeleri birbirinden ayır" +msgid "SVG 2 to SVG 1.1" +msgstr "SVG 2'den SVG 1.1'e" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:133 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:153 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:407 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:980 -msgid "No gradient" -msgstr "Renk geçişi yok" +msgid "SVG Document" +msgstr "SVG Belgesi" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:143 -msgid "Nothing Selected" -msgstr "Hiçbir Şey Seçilmedi" +msgid "SVG Font Editor..." +msgstr "SVG Yazıtipi Düzenleyici..." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:162 -msgid "Multiple gradients" -msgstr "Çoklu renk geçişleri" +msgid "SVG Image Import Type:" +msgstr "SVG Görüntüsü İçe Aktarım Türü:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:344 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:164 -msgid "New:" -msgstr "Yeni:" +msgid "SVG Input" +msgstr "SVG Girdi" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:348 -msgid "linear" -msgstr "doğrusal" +msgid "SVG Output" +msgstr "SVG Çıktı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:349 -msgid "Create linear gradient" -msgstr "Düz renk geçişi oluştur" +msgid "SVG Output Inkscape" +msgstr "SVG Çıktı Inkscape" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:353 -msgid "radial" -msgstr "dairesel" +msgid "SVG Unit:" +msgstr "SVG Birimi:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:354 -msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient" -msgstr "Dairesel (eliptik veya çember) renk geçişi oluştur" +msgid "SVG export" +msgstr "Dışa SVG aktar" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:374 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:193 -msgid "fill" -msgstr "dolgu" +msgid "SVG file format compressed with GZip" +msgstr "GZip ile sıkıştırılmış SVG formatı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:375 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:194 -msgid "Create gradient in the fill" -msgstr "Doldurulan alanda renk geçişi yarat" +msgid "SVG format with Inkscape extensions" +msgstr "Inkscape eklentileriyle SVG formatı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:379 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:198 -msgid "stroke" -msgstr "kontur" +msgid "SVG import mode:" +msgstr "SVG içe aktarma modu:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:380 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:199 -msgid "Create gradient in the stroke" -msgstr "Konturda renk geçişi oluştur" +msgid "SVG output" +msgstr "SVG çıktısı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:412 -msgid "Select" -msgstr "Seç" +msgid "SVGZ Input" +msgstr "SVGZ Girdi" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:429 -msgid "Link gradients" -msgstr "Renk geçişi bağla" +msgid "SVGZ Output" +msgstr "SVGZ Çıktı" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:430 -msgid "Link gradients to change all related gradients" -msgstr "İlgili tüm renk geçişleri değiştirmek için renk geçişlerini bağla" +#, fuzzy +msgid "S_electors" +msgstr "Seçici" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:441 -msgid "Reverse the direction of the gradient" -msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" +msgid "S_hift" +msgstr "Değiştir" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:450 -msgid "Repeat" -msgstr "Tekrarla" +msgid "S_ize:" +msgstr "_Boyut:" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:453 -msgctxt "Gradient repeat type" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "S_mooth" +msgstr "D_üz" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:454 -msgid "Reflected" -msgstr "Yansıyan" +msgid "S_watches..." +msgstr "R_enk örnekleri..." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:455 -msgid "Direct" -msgstr "Doğrudan" +msgid "S_witcher size:" +msgstr "D_eğiştirici boyutu:" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:460 -msgid "" -"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " -"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " -"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " -"directions (spreadMethod=\"reflect\")" -msgstr "" -"Renk geçişi vektörünün sonlarının ötesinde düz renkle doldurup " -"doldurulmayacağı (spreadMethod=\"pad\"), veya renk geçişini aynı yönde " -"tekrarla (spreadMethod=\"repeat\"), veya renk geçişini ters yönlerde " -"tekrarla (spreadMethod=\"reflect\")" +msgid "S_ymbols..." +msgstr "S_emboller..." -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:482 -msgid "No stops" -msgstr "Sonlandırmaz" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sailing" +msgstr "Yelkencilik" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:488 -msgid "Stops" -msgstr "Sonlandırır" +msgid "Samaritan" +msgstr "Samiri" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:507 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:851 -msgctxt "Gradient" -msgid "Offset:" -msgstr "Ofset:" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Kabarcıklı Yumrular ile aynı fakat yansıtıcı yerine dağınık bir ışıkla" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:508 -msgid "Offset of selected stop" -msgstr "Seçilen sonlandırma ofseti" +msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Kabarcıklı Yumrularla aynı fakat saydam vurgularla" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:517 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:518 -msgid "Insert new stop" -msgstr "Yeni sonlandırma ekle" +msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one" +msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak yansıma yerine dağınık bir ışıkla" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:527 -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:528 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:837 -msgid "Delete stop" -msgstr "Sonlandırmayı sil" +msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights" +msgstr "Tuval Kabartıları ile aynı, ancak saydam vurgular ile" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:594 -msgid "Assign gradient to object" -msgstr "Nesneye renk geçişi ata" +msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale" +msgstr "Renklerle aynı, ancak sonuç gri tonlamaya dönüştürülür" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:641 -msgid "Set gradient repeat" -msgstr "Renk geçişi yinelemesi ayarla" +msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights" +msgstr "HSL Çarpışması ile aynı fakat saydam vurgularla" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:772 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:674 -msgid "Change gradient stop offset" -msgstr "Renk geçişi sonlandırma ofseti ayarla" +msgid "Same as Matte jelly but with more controls" +msgstr "Mat Jöle ile aynı ama daha fazla kontrollü olur" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:990 -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:566 -msgid "No stops in gradient" -msgstr "Renk geçişinde sonlandırma yok" +msgid "Same as Normal but may work better with some window managers" +msgstr "" +"Normal ile aynıdır ancak bazı pencere yöneticileriyle daha iyi çalışabilir" -#: ../src/ui/toolbar/gradient-toolbar.cpp:1116 -msgid "Multiple stops" -msgstr "Çoklu sonlandırma" +msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" +msgstr "Aynı genişlikteki rakamlar. OpenType tablosu: 'tnum'" -#. The first toggle button represents the state that no subtool is active. -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:74 -msgid "All inactive" -msgstr "Hepsi etkin değil" +msgid "Sample Text" +msgstr "Örnek Metin" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:75 -msgid "No geometric tool is active" -msgstr "Hiçbir geometrik araç etkin değil" +msgid "Samples:" +msgstr "Örnekler:" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:105 -msgid "Show limiting bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı karşıt kutuyu göster" +msgid "Sand (bitmap)" +msgstr "Kum (bitmap)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:106 -msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sanitary Disposal Station" +msgstr "Sıhhi Tesisat İstasyonu" -#. TODO: Shouldn't this just be a button (not toggle button)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:115 -msgid "Get limiting bounding box from selection" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu seçimden sınırlandır" +msgid "Sans 1-stroke" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:116 -msgid "" -"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " -"of current selection" +msgid "Sans bold" msgstr "" -"Sınırlayıcı karşıt kutuyu (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır) mevcut " -"seçimin sınırlayıcı kutusuna ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:127 -msgid "Closed" -msgstr "Kapalı" +msgid "Sanskrit (sa)" +msgstr "Sanskritçe (sa)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:128 -msgid "Open start" -msgstr "Başlatmayı aç" +msgid "Santali (sat)" +msgstr "Santali (sat)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:129 -msgid "Open end" -msgstr "Sonlandırmayı aç" +msgid "Santali in Devanagari script (sat@deva)" +msgstr "Santali in Devanagari script (sat@deva)" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:130 -msgid "Open both" -msgstr "İkisini de aç" +msgid "Satiny aluminium effect with embossing" +msgstr "Kabartmalı saten alüminyum efekti" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:132 -msgid "Choose a line segment type" -msgstr "Bir çizgi bölümü tipi seç" +msgid "Satiny and embossed contour effect" +msgstr "Saten ve kabartılmış kontur efekti" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:144 -msgid "Display measuring info" -msgstr "Ölçüm bilgisini göster" +msgid "Satiny glass effect" +msgstr "Saten cam efekti" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:145 -msgid "Display measuring info for selected items" -msgstr "Seçilen öğeler için ölçüm bilgisini göster" +msgid "Satiny metal surface effect" +msgstr "Saten metal yüzey efekti" -#. TODO: Shouldn't this be a regular Gtk::ToolButton (not toggle)? -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:164 -msgid "Open LPE dialog" -msgstr "CYE iletişim kutusunu aç" +msgid "Saturate" +msgstr "Doygunluk" -#: ../src/ui/toolbar/lpe-toolbar.cpp:165 -msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)" -msgstr "CYE iletişim kutusunu aç (parametreleri sayısal olarak uyarlamak)" +msgid "Saturation" +msgstr "Doygunluk" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:81 -msgid "Font Size:" -msgstr "Yazı Tipi Boyutu:" +msgid "Saturation (%)" +msgstr "Doygunluk (%)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:82 -msgid "The font size to be used in the measurement labels" -msgstr "Ölçüm etiketlerinde kullanılacak yazı tipi boyutu" +msgid "Saturation Map" +msgstr "Doygunluk Haritası" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:92 -#: ../share/extensions/measure.inx.h:14 -msgid "Precision:" -msgstr "Hassasiyet:" +msgid "Saturation range (%)" +msgstr "Doygunluk aralığı (%)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:93 -msgid "Decimal precision of measure" -msgstr "Ölçünün ondalık hassasiyeti" +msgid "Saturation:" +msgstr "Doygunluk:" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:103 -msgid "Scale %:" -msgstr "Ölçek %:" +msgid "Saturday" +msgstr "Cumartesi" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:104 -msgid "Scale the results" -msgstr "Sonuçları ölçeklendir" +msgid "Saturday and Sunday" +msgstr "Cumartesi ve Pazar" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:113 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:120 -msgid "The units to be used for the measurements" -msgstr "Ölçümler için kullanılacak birimler" +msgid "Saurashtra" +msgstr "Saurashtra" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:129 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:130 -msgid "Measure only selected" -msgstr "Yalnızca seçileni ölç" +msgid "Save Background" +msgstr "Arkaplanı Kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:138 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:139 -msgid "Ignore first and last" -msgstr "İlk ve sonu yoksay" +msgid "Save Document as Template" +msgstr "Belgeyi Şablon Olarak Kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:147 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:148 -msgid "Show measures between items" -msgstr "Öğeler arasındaki ölçüleri göster" +msgid "Save Grid" +msgstr "Izgarayı Kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:156 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:157 -msgid "Show hidden intersections" -msgstr "Gizli kesişimleri göster" +msgid "Save Guides" +msgstr "Kılavuzları Kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:165 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:166 -msgid "Measure all layers" -msgstr "Tüm katmanları ölç" +msgid "Save Template..." +msgstr "Şablonu Kaydet..." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:177 -msgid "Reverse measure" -msgstr "Ters ölçü" +msgid "Save _As..." +msgstr "_Farklı Kaydet..." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:185 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:186 -msgid "Phantom measure" -msgstr "Fantom ölçü" +msgid "Save a Cop_y..." +msgstr "Bir Kopyasını Ka_ydet..." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:194 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:195 -msgid "To guides" -msgstr "Kılavuzlara" +msgid "Save a copy of the document as template" +msgstr "Belgenin bir kopyasını şablon olarak kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:203 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:204 -msgid "Convert to item" -msgstr "Öğelere dönüştür" +msgid "Save a copy of the document under a new name" +msgstr "Belgenin bir kopyasını yeni bir isimle kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:212 -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:213 -msgid "Mark Dimension" -msgstr "Boyutu İşaretle" +msgid "Save and restore dialogs status" +msgstr "İletişim kutusu durumunu onar ve kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:224 -msgid "Mark dimension offset" -msgstr "Boyut ofsetini işaretle" +msgid "" +"Save and restore dialogs status (the last open windows dialogs are saved " +"when it closes)" +msgstr "" +"İletişim kutularının durumunu kaydet ve geri yükle (en son açık pencereler " +"iletişim kutuları kapandığında kaydedilir)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:315 -msgid "Measures only selected." -msgstr "Yalnızca seçileni ölç." +msgid "Save and restore documents viewport" +msgstr "Belge görünümünü kaydet ve geri yükle" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:317 -msgid "Measure all." -msgstr "Hepsini ölç." +msgid "Save and restore window geometry for each document" +msgstr "Her belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:332 -msgid "Start and end measures inactive." -msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin değil." +msgid "" +"Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the " +"document)" +msgstr "" +"Her bir belge için pencere geometrisini kaydet ve geri yükle (belgeye " +"geometri kaydeder)" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:334 -msgid "Start and end measures active." -msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin." +msgid "Save document" +msgstr "Belgeyi kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:349 -msgid "Compute all elements." -msgstr "Tüm elemanları hesapla." +msgid "Save document under a new name" +msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:351 -msgid "Compute max length." -msgstr "Maksimum uzunluğu hesapla." +msgid "" +"Save documents viewport (zoom and panning position). Useful to turn off when " +"sharing version controlled files." +msgstr "" +"Belge görünüm penceresini kaydedin (yakınlaştırma ve kaydırma konumu). Sürüm " +"kontrollü dosyaları paylaşırken kapatmak için kullanışlıdır." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:366 -msgid "Show all crossings." -msgstr "Tüm kesişenleri göster." +msgid "Save this metadata as the default metadata" +msgstr "Bu meta verileri varsayılan meta veriler olarak kaydet" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:368 -msgid "Show visible crossings." -msgstr "Görünür kesişenleri göster." +msgid "Saving dialogs status" +msgstr "İletişim kutularını kaydetme" -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:383 -msgid "Use all layers in the measure." -msgstr "Ölçüdeki tüm katmanları kullan." +msgid "Saving document..." +msgstr "Belge kaydediliyor..." -#: ../src/ui/toolbar/measure-toolbar.cpp:385 -msgid "Use current layer in the measure." -msgstr "Ölçüde güncel katmanı kullan." +msgid "Saving window geometry (size and position)" +msgstr "Pencere geometrisini kaydetme (boyut ve konum)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:168 -msgid "normal" -msgstr "normal" +msgid "Sc_ale" +msgstr "Ce_tvel" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:169 -msgid "Create mesh gradient" -msgstr "Kafes renk geçişi oluştur" +msgid "Sc_ans:" +msgstr "Ta_ramalar:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:173 -msgid "conical" -msgstr "konik" +msgid "Sc_roll by:" +msgstr "Ka_ydır:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:174 -msgid "Create conical gradient" -msgstr "Konik renk geçişi oluştur" +msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)" +msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:219 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5 -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:12 -msgid "Rows:" -msgstr "Satırlar:" +msgid "Scalable Vector Graphics" +msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:220 -msgid "Number of rows in new mesh" -msgstr "Yeni kafesin satır sayısı" +msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C" +msgstr "W3C tarafından tanımlanan Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:233 -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4 -msgid "Columns:" -msgstr "Sütunlar:" +msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip" +msgstr "GZip ile formatlanmış Ölçeklenebilir Vektör Grafiği" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:234 -msgid "Number of columns in new mesh" -msgstr "Yeni kafesin sütun sayısı" +msgid "Scale" +msgstr "Ölçekle" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:248 -msgid "Edit Fill" -msgstr "Dolgu Düzenle" +msgid "Scale %:" +msgstr "Ölçek %:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:249 -msgid "Edit fill mesh" -msgstr "Kafes dolgusunu düzenle" +msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" +msgstr "Ölçek Faktörü (Çizim: Gerçek Uzunluk) = 1:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:257 -msgid "Edit Stroke" -msgstr "Kontur Düzenle" +msgid "Scale X" +msgstr "Ölçek X" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:258 -msgid "Edit stroke mesh" -msgstr "Kafes konturu düzenle" +msgid "Scale _width relative to length" +msgstr "Boyuta göre ölçek _genişliği" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:266 -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:333 -msgid "Show Handles" -msgstr "Tutaçları göster" +msgid "Scale _width:" +msgstr "Ölçek _genişliği:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:277 -msgid "Toggle Sides" -msgstr "Tarafları Değiştir" +msgid "Scale _x:" +msgstr "Ölçek _x:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:278 -msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." -msgstr "Seçilen tarafları Bezierler ve çizgiler arasında değiştir." +msgid "Scale _y:" +msgstr "Ölçek _y:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:285 -msgid "Make elliptical" -msgstr "Eliptik yap" +msgid "Scale along Z axis:" +msgstr "Z ekseni boyunca ölçeklendir:" + +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%" +msgstr "Şununla ölçeklendir %.2f%% x %.2f%%" + +msgid "Scale by whole factor" +msgstr "Tüm faktöre göre ölçeklendir" + +msgid "Scale dashes with stroke" +msgstr "Konturla kesik çizgi ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:286 msgid "" -"Make selected sides elliptical by changing length of handles. Works best if " -"handles already approximate ellipse." +"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " +"object" msgstr "" -"Seçili tarafların tutaçlarının uzunluğunu değiştirerek eliptik olmasını " -"sağla. Kollar zaten yaklaşık olarak elips ise, en iyi şekilde çalışır." +"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin genişliğine uyacak şekilde yatay " +"olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:293 -msgid "Pick colors:" -msgstr "Renkleri seç:" +msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" +msgstr "" +"Seçilen her nesneyi kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:294 -msgid "Pick colors for selected corner nodes from underneath mesh." -msgstr "Seçili köşe düğümleri için kafes altından renkleri seç." +msgid "" +"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " +"object" +msgstr "" +"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin yüksekliğine uyacak şekilde dikey " +"olarak ölçeklendir" + +msgid "" +"Scale factor relating curvature and length of construction lines (try " +"5*offset)" +msgstr "" +"Eğrilik ve inşa hatlarının uzunluğu ile ilgili ölçek faktörü (5*ofset " +"deneyin)" + +msgid "Scale handle" +msgstr "Ölçekleme tutacı" + +msgid "Scale image by factor NUMBER" +msgstr "NUMARA faktör ile görüntüyü ölçekle" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:302 msgid "Scale mesh to bounding box:" msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutuya ölçeklendir:" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:303 msgid "Scale mesh to fit inside bounding box." msgstr "Kafesi sınırlayıcı kutunun içine sığacak şekilde ölçeklendir." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:313 -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:314 -msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" -msgstr "UYARI: Değişime Bağlı Kafes SVG Sözdizimi" +msgid "Scale mode" +msgstr "Ölçek modu" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:323 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:165 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Pürüssüzleştirme:" +msgid "Scale nodes" +msgstr "Düğümleri ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:325 -msgctxt "Type" -msgid "Coons" +msgid "Scale nodes and handles" +msgstr "Düğüm ve tutaçları ölçekle" + +msgid "Scale nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak ölçeklendir" + +msgid "Scale nodes uniformly" +msgstr "Düğümleri eşit şekilde ölçeklendir" + +msgid "Scale nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak ölçeklendir" + +msgid "Scale rounded corners" +msgstr "Yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" + +msgid "Scale rounded corners in rectangles" +msgstr "Dikdörtgenlerde yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" + +msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" msgstr "" +"Kopyalanan nesnenin genişliğine uyması için seçimi yatay olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:326 -msgid "Bicubic" -msgstr "Bikübik" +msgid "Scale selection to match the size of the copied object" +msgstr "Kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde seçimi ölçeklendir" -#. TRANSLATORS: Type of Smoothing. See https://en.wikipedia.org/wiki/Coons_patch -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:329 -msgid "Coons: no smothing. Bicubic: smothing across patch boundaries." -msgstr "Coons: yumuşatma yok. Bikübik: yama sınırları boyunca yumuşatma." +msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" +msgstr "Seçimi kopyalanan nesnenin yüksekliğine göre dikey olarak ölçeklendir" -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:528 -msgid "" -"Mesh gradients are part of SVG 2:\n" -"* Syntax may change.\n" -"* Web browser implementation is not guaranteed.\n" -"\n" -"For web: convert to bitmap (Edit->Make bitmap copy).\n" -"For print: export to PDF." +msgid "Scale sensitive" +msgstr "Duyarlı ölçek" + +msgid "Scale stroke width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" + +msgid "Scale the results" +msgstr "Sonuçları ölçeklendir" + +msgid "Scale the width of the path in units of its length" +msgstr "Yolun genişliğini uzunluktaki birimlerle ölçeklendirme" + +msgid "Scale the width of the pattern in units of its length" +msgstr "Desenin genişliğini uzunluk birimlerinde ölçeklendirme" + +msgid "Scale the width of the stitch path" +msgstr "Dikiş yolunun genişliğini ölçeklendirme" + +msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length" +msgstr "Dikiş yolunun genişliğini uzunluğuna göre ölçekle" + +msgid "Scale tweak" +msgstr "İnce ayarı ölçekle" + +msgid "Scale, stretch and rotate an object by two handles." +msgstr "Nesneyi iki tutaçla ölçeklendir, uzat ve döndür." + +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" + +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scale:" +msgstr "Ölçek:" + +msgid "Scaling factor" +msgstr "Ölçekleme faktörü" + +msgid "Scaling factor:" +msgstr "Ölçekleme faktörü:" + +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 1" +msgstr "Kıpkırmızı 1" + +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 2" +msgstr "Kıpkırmızı 2" + +msgctxt "Palette" +msgid "Scarlet Red 3" +msgstr "Kıpkırmızı 3" + +msgid "Scatter" +msgstr "Saçılma" + +msgid "Scatter randomly the corners and angles" +msgstr "Köşeleri ve açıları rastgele dağıtma" + +msgctxt "Spray tool" +msgid "Scatter:" +msgstr "Dağılım:" + +msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size" +msgstr "Dağınık küpler; Yapıbilimi ilkelden çeşitli boyuta ayarlayın" + +msgid "Scope" +msgstr "Kapsam" + +msgid "Scope:" +msgstr "Kapsam:" + +msgid "Scotland" +msgstr "İskoçya" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 98 +msgid "Scour - An SVG Scrubber" msgstr "" -"Kafes renk geçişleri SVG 2'nin bir parçasıdır:\n" -"* Sözdizimi değişebilir.\n" -"* Web tarayıcısı uygulaması garanti edilmez.\n" -"\n" -"Web için: bitmap'e dönüştür (Düzenle->Bitmap kopyala).\n" -"Yazdırmak için: PDF'ye aktar." -#: ../src/ui/toolbar/mesh-toolbar.cpp:561 -msgid "Set mesh type" -msgstr "Kafes tipini ayarla" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 106 +msgid "Scour 0.31+" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:96 -msgid "Insert node" -msgstr "Düğüm ekle" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:97 -msgid "Insert new nodes into selected segments" -msgstr "Seçili bölümlerin arasına yeni düğümler ekle" +msgctxt "Input device" +msgid "Screen" +msgstr "Ekran" -#. TODO: Consider moving back to icons in menu? -#. auto insert_min_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:107 -msgid "Insert node at min X" -msgstr "Min X 'e düğüm ekle" +msgid "Script 1-stroke" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:108 -msgid "Insert new nodes at min X into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere minimum X noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Script 1-stroke (alt)" +msgstr "" -#. auto insert_max_x_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_x_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_x"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_x_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_x_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:116 -msgid "Insert node at max X" -msgstr "Maks X 'e düğüm ekle" +msgid "Script id" +msgstr "Betik kimliği" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:117 -msgid "Insert new nodes at max X into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere maksimum X noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Script medium" +msgstr "" -#. auto insert_min_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_min_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_min_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_min_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_min_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:125 -msgid "Insert node at min Y" -msgstr "Min Y 'ye düğüm ekle" +msgid "Script: " +msgstr "Betik: " -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:126 -msgid "Insert new nodes at min Y into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere minimum Y noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Scripting" +msgstr "Betikleme" -#. auto insert_max_y_icon = Gtk::manage(new Gtk::Image()); -#. insert_max_y_icon->set_from_icon_name(INKSCAPE_ICON("node_insert_max_y"), Gtk::ICON_SIZE_MENU); -#. auto insert_max_y_item = Gtk::manage(new Gtk::MenuItem(*insert_max_y_icon)); -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:134 -msgid "Insert node at max Y" -msgstr "Maks Y 'ye düğüm ekle" +msgid "Scroll_bars" +msgstr "_Kaydırma çubukları" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:135 -msgid "Insert new nodes at max Y into selected segments" -msgstr "Seçilen bölümlere maksimum Y noktasında yeni düğümler ekle" +msgid "Scrolling" +msgstr "Kaydırma" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:147 -msgid "Delete selected nodes" -msgstr "Seçili düğümleri sil" +msgctxt "Symbol" +msgid "Scuba Diving" +msgstr "Tüplü Dalış" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:157 -msgid "Join selected nodes" -msgstr "Seçilen düğümleri birleştir" +msgid "Seamless Pattern" +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:165 -msgid "Break path at selected nodes" -msgstr "Seçili düğümlerdeki yolu ayır" +msgid "Seamless Pattern Procedural" +msgstr "Dikişsiz Desen Prosedürü" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:174 -msgid "Join with segment" -msgstr "Bölüm ile ekle" +#, fuzzy +msgid "Seamless Pattern..." +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:175 -msgid "Join selected endnodes with a new segment" -msgstr "Seçili bitiş noktalarına yeni bir bölüm ekle" +msgid "Search" +msgstr "Arama" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:182 -msgid "Delete segment" -msgstr "Bölümü sil" +msgid "Search all object types" +msgstr "Tüm nesne tiplerini ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:183 -msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes" -msgstr "İki bitiş noktası olmayan düğümlerin arasındaki bölümü sil" +msgid "Search attribute name" +msgstr "Özellik adı ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:192 -msgid "Node Cusp" -msgstr "Düğüm Ucu" +msgid "Search attribute value" +msgstr "Özellik değeri ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:193 -msgid "Make selected nodes corner" -msgstr "Seçili düğümleri köşelere dönüştür" +msgid "Search clones" +msgstr "Kopyaları ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:200 -msgid "Node Smooth" -msgstr "Pürüzsüz Düğüm" +msgid "Search ellipses, arcs, circles" +msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:201 -msgid "Make selected nodes smooth" -msgstr "Seçili düğümleri düzgünleştir" +msgid "Search folders recursively" +msgstr "Klasörleri art arda ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:208 -msgid "Node Symmetric" -msgstr "Simetrik Düğüm" +msgid "Search fonts" +msgstr "Yazı tipleri ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:209 -msgid "Make selected nodes symmetric" -msgstr "Seçili düğümleri simetrik yap" +msgid "Search groups" +msgstr "Grupları ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:216 -msgid "Node Auto" -msgstr "Oto Düğüm" +msgid "Search id name" +msgstr "Kimlik adı ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:217 -msgid "Make selected nodes auto-smooth" -msgstr "Seçili düğümleri otomatik düzleştir" +msgid "Search images" +msgstr "Görüntüleri ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:226 -msgid "Node Line" -msgstr "Düğüm hattı" +msgid "Search in" +msgstr "İçinde ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:227 -msgid "Make selected segments lines" -msgstr "Seçili bölümleri düz çizgilere dönüştür" +msgid "Search in all layers" +msgstr "Tüm katmanlarda ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:234 -msgid "Node Curve" -msgstr "Eğri Düğüm" +msgid "Search in all symbol sets..." +msgstr "Tüm sembol setlerinde aranıyor..." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:235 -msgid "Make selected segments curves" -msgstr "Seçili bölümleri eğrilere dönüştür" +msgid "Search in object properties, styles, attributes and IDs" +msgstr "Nesne özelliklerinde, stillerde, niteliklerde ve kimliklerde ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:263 -msgid "X coordinate of selected node(s)" -msgstr "Seçili düğümlerin X koordinatı" +msgid "Search in text objects" +msgstr "Yazı nesnelerinde ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:278 -msgid "Y coordinate of selected node(s)" -msgstr "Seçili düğümlerin Y koordinatı" +msgid "Search offset objects" +msgstr "Ofset nesneler ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:296 -msgid "Edit clipping paths" -msgstr "Kırpma yollarını düzenle" +msgid "Search paths, lines, polylines" +msgstr "Yollar, çizgiler, çoklu çizgiler ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:297 -msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" -msgstr "Seçili nesnelerin kırpma yollarını göster" +msgid "Search rectangles" +msgstr "Dörtgenleri ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:306 -msgid "Edit masks" -msgstr "Maskeleri düzenle" +msgid "Search spirals" +msgstr "Spiraller ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:307 -msgid "Show mask(s) of selected object(s)" -msgstr "Seçilen nesne(ler)deki maskeleri göster" +msgid "Search stars and polygons" +msgstr "Yıldızlar ve çokgenler ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:323 -msgid "Show Transform Handles" -msgstr "Dönüşüm Tutaçlarını Göster" +msgid "Search style" +msgstr "Stilleri ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:324 -msgid "Show transformation handles for selected nodes" -msgstr "Seçili düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" +msgid "Search text objects" +msgstr "Yazı nesnelerini ara" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:334 -msgid "Show Bezier handles of selected nodes" -msgstr "Seçili düğümlerdeki Bezier tutaçlarını göster" +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:343 -msgid "Show Outline" -msgstr "Anahat Göster" +msgid "Searching clipart..." +msgstr "Clipart aranıyor..." -#: ../src/ui/toolbar/node-toolbar.cpp:344 -msgid "Show path outline (without path effects)" -msgstr "Yol anahattını göster (yol efektleri olmadan)" +msgid "Searching..." +msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:60 -msgid "Fill by:" -msgstr "Dolgu:" +msgid "Searching...." +msgstr "Aranıyor..." -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:82 -msgid "" -"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " -"pixels to be counted in the fill" -msgstr "" -"Tıklanan piksel ile bitişik pikseller arasındaki izin verilen maksimum fark, " -"dolguda sayılacak" +msgid "Second Unicode range" +msgstr "İkinci Unicode aralığı" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:102 -msgid "Grow/shrink by:" -msgstr "Büyütme/küçültme:" +msgid "Second language:" +msgstr "İkinci dil:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:103 -msgid "" -"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgid "Second path from which to take the original path data" +msgstr "Orijinal yol verilerinin alınacağı ikinci yol" + +msgid "Second path:" +msgstr "İkinci yol:" + +msgid "Secondary toolbar icon size:" +msgstr "İkincil araç çubuğu simgesi boyutu:" + +msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" msgstr "" -"Oluşturulan dolgu yolunu büyütme (pozitif) veya küçültme (negatif) miktarı" +"Ayrıntılar için http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html adresini " +"ziyaret edin" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:119 -msgid "Close gaps:" -msgstr "Boşlukları Kapat:" +msgid "Seed:" +msgstr "Tohum:" -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:128 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:176 -msgid "Defaults" -msgstr "Varsayılanlar" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Seçi_m" + +msgctxt "Icon preview window" +msgid "Sele_ction" +msgstr "Seçi_m" + +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Select" +msgstr "Seç" + +msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it." +msgstr "Akışı durdurmak için <b>akışkan metin</b> seç." + +msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path." +msgstr "Metni yola koymak için<b> bir metin ve bir yol </b>seç." + +msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path." +msgstr "Yolu kaldırmak için <b>yoldaki bir metni</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/paintbucket-toolbar.cpp:140 msgid "" -"Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools " -"to change defaults)" +"Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text " +"into frame." msgstr "" -"Boya kovası parametrelerini varsayılanlara sıfırlama (varsayılanları " -"değiştirmek için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" +"Metni çerçeveye aktarmak için <b>bir metin</b> ve bir veya daha fazla <b>yol " +"veya şekil</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:112 -msgid "Min:" -msgstr "Min:" +msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union." +msgstr "Boole birleşimini gerçekleştirmek için <b>en az 1 yol</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:113 -msgid "Min percent of pressure" -msgstr "Minimum basınç yüzdesi" +msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation." +msgstr "Boole işlemi yapmak için <b>en az 2 yol</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:126 -msgid "Max:" -msgstr "Maks:" +msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." +msgstr "<b>Bağlayıcı olmayan en az bir nesneyi</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:127 -msgid "Max percent of pressure" -msgstr "Maksimum basınç yüzdesi" +msgid "Select <b>clones</b> to relink." +msgstr "Yeniden bağlamak için <b>klonlar</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:139 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:140 -msgid "Use pressure input" -msgstr "Girdi basıncını kullan" +msgid "Select <b>clones</b> to unlink." +msgstr "Bağlantısını kaldırmak için <b>klon</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(many nodes, rough)" -msgstr "(birçok düğüm, pürüzlü)" +msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert." +msgstr "Dönüştürmek için <b>akan metin(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:161 -msgid "(few nodes, smooth)" -msgstr "(birkaç düğüm, pürüzsüz)" +msgid "Select <b>object(s)</b> to combine." +msgstr "Birleştirmek için <b>nesne(ler)i</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:166 -msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line" -msgstr "Çizgiye ne kadar düzleştirme (basitleştirme) uygulanacağı" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides." +msgstr "Kılavuzlara dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:176 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:177 -msgid "LPE based interactive simplify" -msgstr "CYE tabanlı etkileşimli basitleştirme" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker." +msgstr "İşaretleyiciye dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:190 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:191 -msgid "LPE simplify flatten" -msgstr "CYE düzleştirmeyi kolaylaştır" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path." +msgstr "Yola dönüştürmek için <b>nesneleri</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:264 -msgid "Mode of new lines drawn by this tool" -msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni çizgiler modu" +msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern." +msgstr "Desene çevirmek için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:270 -msgid "Bezier" -msgstr "Bezier" +msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from." +msgstr "Kırpma yolu veya maske oluşturmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:271 -msgid "Create regular Bezier path" -msgstr "Düzenli Bezier yolu oluştur" +msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate." +msgstr "Eşini yaratmak için <b>nesne(ler)</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:276 -msgid "Create Spiro path" -msgstr "Spiral yol oluştur" +msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to." +msgstr "Tuvale sığdırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:281 -msgid "Create BSpline path" -msgstr "Açılı yol oluştur" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom." +msgstr "Alttan aşağıya doğru <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:286 -msgid "Zigzag" -msgstr "Zikzak" +msgid "Select <b>object(s)</b> to lower." +msgstr "Düşürmek için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:287 -msgid "Create a sequence of straight line segments" -msgstr "Düz çizgi parça dizisi oluştur" +msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy." +msgstr "Bir bitmap kopyasını oluşturmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:291 -msgid "Paraxial" -msgstr "Paraxial" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above." +msgstr "Üst katmana geçmek için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:292 -msgid "Create a sequence of paraxial line segments" -msgstr "Bir dizi paraxial çizgi parçası oluştur" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below." +msgstr "Aşağıdaki katmana geçmek için <b>nesne(ler)</b> seç." -#. LPE bspline spiro flatten -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:312 -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:313 -msgid "LPE spiro or bspline flatten" -msgstr "CYE spiro veya açılı çizim yassılaştırma" +msgid "Select <b>object(s)</b> to move." +msgstr "Taşımak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:376 -msgid "Shape:" -msgstr "Şekil:" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to." +msgstr "Canlı yol efektini yapıştırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:384 -msgctxt "Freehand shape" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to." +msgstr "Boyutu yapıştırmak için bir veya daha fazla <b>nesne</b> seçiniz." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:385 -msgid "Triangle in" -msgstr "Üçgen içe" +msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to." +msgstr "Stili yapıştırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:386 -msgid "Triangle out" -msgstr "Üçgen dışa" +msgid "Select <b>object(s)</b> to raise." +msgstr "Yükseltilecek <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:388 -msgid "From clipboard" -msgstr "Panodan" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from." +msgstr "Kırpma yolunu veya maskeyi kaldırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:389 -msgid "Bend from clipboard" -msgstr "Panodan bük" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from." +msgstr "Filtreleri kaldırmak için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:390 -msgid "Last applied" -msgstr "Son uygulama" +msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from." +msgstr "Canlı yol efektini kaldırmak için <b>nesne(ler)</b>seç." -#: ../src/ui/toolbar/pencil-toolbar.cpp:398 -msgid "Shape of new paths drawn by this tool" -msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni yolların şekli" +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack down." +msgstr "Bir alta düşürmek için <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:94 -msgid "W:" -msgstr "G:" +msgid "Select <b>object(s)</b> to stack up." +msgstr "Bir üste almak için <b>nesne(ler</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:96 -msgid "Width of rectangle" -msgstr "Dikdörtgen genişliği" +msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." +msgstr "Renk geçişi için bir <b>nesneleri</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:121 -msgid "H:" -msgstr "Y:" +msgid "Select <b>objects</b> to convert to symbol." +msgstr "Sembole dönüştürülecek <b>nesne(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:123 -msgid "Height of rectangle" -msgstr "Dikdörtgen yüksekliği" +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove." +msgstr "Döşenmiş kopyalarını silmek için <b>bir nesne</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:147 -msgid "not rounded" -msgstr "yuvarlaklaştırılmamış" +msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump." +msgstr "Döşenmiş kopyalarını ayrıştırmak için <b>bir nesne</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:140 -msgid "Horizontal radius of rounded corners" -msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış yatay yarıçap" +msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart." +msgstr "Parçalara ayırmak için <b>yol(lar)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:157 -msgid "Vertical radius of rounded corners" -msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış dikey yarıçap" +msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset." +msgstr "Büzmek/şişirmek için <b>yol(lar)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:167 -msgid "Not rounded" -msgstr "Yuvarlaklaştırılmamış" +msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse." +msgstr "Tersine çevrilecek <b>yol(lar)</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:168 -msgid "Make corners sharp" -msgstr "Köşeleri keskinleştir" +msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify." +msgstr "Basitleştirmek için <b>yol(lar)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/rect-toolbar.cpp:245 -msgid "Change rectangle" -msgstr "Dikdörtgeni değiştir" +msgid "Select <b>some objects</b> to group." +msgstr "Gruplamak için <b>bazı nesneler</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:113 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "X:" -msgstr "X:" +msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path." +msgstr "Konturu yola dönüştürmek için <b>konturlu yol(lar)ı</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:117 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Horizontal coordinate of selection" -msgstr "Seçimin yatay koordinatı" +msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from." +msgstr "Satırları kaldırmak için <b>metin(ler)</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:128 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Y:" -msgstr "Y:" +msgid "Select Al_l" +msgstr "Tümünü Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:132 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Vertical coordinate of selection" -msgstr "Seçimin dikey koordinatı" +msgid "Select All in All La_yers" +msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:143 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "W:" -msgstr "G:" +msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" +msgstr "Yazı Tipi Ailesi'ni seçin (erişmek için Alt-X)" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:147 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Width of selection" -msgstr "Seçimin genişliği" +msgid "Select Highlight Color" +msgstr "Vurgu Rengini Seç" -#. lock toggle -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:152 -msgid "Lock width and height" -msgstr "Genişliği ve yüksekliği kilitle" +msgid "Select Next" +msgstr "Bir Sonrakini Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:153 -msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" -msgstr "Kilitliyken, genişlik ve yüksekliği aynı oranda değiştir" +msgid "Select Previous" +msgstr "Bir Öncekini Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:165 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "H:" -msgstr "Y:" +msgid "Select Same" +msgstr "Aynısını Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:169 -msgctxt "Select toolbar" -msgid "Height of selection" -msgstr "Seçimin yüksekliği" +msgid "Select Unicode characters from a palette" +msgstr "Paletteki Unicode karakterleri seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:186 -msgid "Scale rounded corners" -msgstr "Yuvarlatılmış köşeleri ölçeklendir" +msgid "Select _Original" +msgstr "Aslını Seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:193 -msgid "Move gradients" -msgstr "Renk Geçişlerini taşı" +msgid "" +"Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> " +"to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select " +"a <b>flowed text</b> to go to its frame." +msgstr "" +"Orijinaline gitmek için bir <b>klon</b> seç. Kaynağına gitmek için " +"<b>bağlantılı bir ofset</b> seç. Yola gitmek için <b>yolda bir metin</b> " +"seç. Çerçevesine gitmek için <b>akışlı bir metin</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:200 -msgid "Move patterns" -msgstr "Desenleri taşı" +msgid "Select a <b>group</b> to ungroup." +msgstr "Gruptan çıkarmak için bir <b>grup</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:347 -msgid "Transform by toolbar" -msgstr "Araç çubuğuna göre dönüştür" +msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph" +msgstr "Bir glifin eğrilerini tanımlamak için bir <b>yol</b> seçin" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:450 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"Artık nesneler ölçeklendiğinde <b>kontur genişliği</b> <b>ölçeklenir</b>." +msgid "Select a <b>symbol</b> to extract objects from." +msgstr "Nesneleri ayıklamak için bir <b>sembol</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:452 -msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled." -msgstr "" -"Artık nesneler ölçeklendiğinde <b>kontur genişliği</b> <b>ölçeklenmez</b>." +msgid "Select a bitmap editor" +msgstr "Bir bitmap düzenleyicisi seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:463 msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are " -"scaled." +"Select a file of predefined shortcuts to use. Any customized shortcuts you " +"create will be added separately to " msgstr "" -"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde <b>yuvarlatılmış dikdörtgen " -"köşeleri</b> <b>ölçeklenir</b>." +"Kullanılacak önceden tanımlanmış kısayolların bir dosyasını seçin. " +"Oluşturduğunuz özelleştirilmiş kısayollar, ayrı olarak eklenecektir " + +msgid "Select a file to import" +msgstr "Dışa aktarmak için bir dosya seç" + +msgid "Select a filename for exporting" +msgstr "Dışa aktarmak için dosya ismi seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:465 +msgid "Select a path or shape" +msgstr "Bir yol veya şekil seç" + +msgid "Select a property" +msgstr "Bir varlık seç" + +#, fuzzy msgid "" -"Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles " -"are scaled." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. First derivatives are always determined numerically." msgstr "" -"Artık dikdörtgenler ölçeklendirildiğinde <b>yuvarlatılmış dikdörtgen " -"köşeleri</b> <b>ölçeklenmez</b>." +"Eklentiye başlamadan önce bir dikdörtgen seçin, X ve Y ölçeklerini " +"belirleyecektir." -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " +"scales. If you wish to fill the area, then add x-axis endpoints. With polar " +"coordinates: Start and end X values define the angle range in radians. X " +"scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1. " +"Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined " +"numerically." msgstr "" -"Artık <b>renk geçişleri</b>, dönüştürüldüklerinde (taşınmış, " -"ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş) nesneleriyle birlikte " -"<b>dönüştürülür</b>." +"Uzantıyı aramadan önce bir dikdörtgen seçin,\n" +"X ve Y ölçeklerini belirleyecektir. Alanı doldurmak istiyorsanız, x ekseni " +"bitiş noktaları ekleyin.\n" +"\n" +"Kutupsal koordinatlarla:\n" +" Başlangıç ve bitiş X değerleri açı aralığını radyan cinsinden tanımlar.\n" +" X ölçeği, dikdörtgenin sol ve sağ kenarları +/- 1 olacak şekilde " +"ayarlanır.\n" +" İzotropik ölçeklendirme devre dışı bırakıldı.\n" +" İlk türev daima sayısal olarak belirlenir." + +msgid "Select a script to load" +msgstr "Yüklenecek bir komut dosyası seçin" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:478 msgid "" -"Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed " -"(moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " +"Voronoi diagram. Text objects are not handled." msgstr "" -"Artık nesneler dönüştürüldüğünde <b>renk geçişleri</b> sabit kalır " -"(taşınmış, ölçeklendirilmiş, döndürülmüş veya eğriltilmiş)." +"Bir nesne kümesi seçin. Merkezileri Voronoi diyagramının siteleri olarak " +"kullanılacak. Metin nesneleri işlenmiyor." + +msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" +msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seç" + +msgid "Select all objects matching the selection criteria" +msgstr "Seçim ölçütlerine uyan tüm nesneleri seç" + +msgid "Select all objects or all nodes" +msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:489 msgid "" -"Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when " -"those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)." +"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" +msgstr "Seçili nesnelerle aynı dolguya ve kontura sahip tüm nesneleri seç" + +msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerle aynı dolguya sahip tüm nesneleri seç" + +msgid "" +"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " +"etc) as the selected objects" msgstr "" -"Artık nesneler, <b>dönüştürüldüklerinde</b> (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " -"döndürülmüş veya eğriltilmiş) <b>desenleriyle</b> birlikte dönüştürülür." +"Seçilen nesnelerle aynı nesne tipine (rect, arc, text, path, bitmap vs.) " +"sahip tüm nesneleri seç" + +msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" +msgstr "Seçilen nesnelerle aynı kontura sahip olan tüm nesneleri seç" -#: ../src/ui/toolbar/select-toolbar.cpp:491 msgid "" -"Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, " -"scaled, rotated, or skewed)." +"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " +"selected objects" msgstr "" -"Artık nesneler <b>dönüştürüldüğünde</b> (taşınmış, ölçeklendirilmiş, " -"döndürülmüş veya eğriltilmiş) <b>desenler</b> sabit kalır." +"Seçilen nesnelerle aynı kontur stili (genişlik, kısa çizgi, işaretçiler) " +"olan tüm nesneleri seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "just a curve" -msgstr "sadece bir eğri" +msgid "Select all paths if nothing is selected" +msgstr "Hiçbir şey seçilmemişse tüm yolları seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:80 -msgid "one full revolution" -msgstr "bir tam devir" +msgid "Select all text with this font-family" +msgstr "Bu font ailesi ile tüm metni seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:84 -msgid "Turns:" -msgstr "Dönüş:" +msgid "Select all text with this text family" +msgstr "Bu metin ailesiyle birlikte tüm metni seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:85 -msgid "Number of revolutions" -msgstr "Dönme sayısı" +msgid "Select all the affected items" +msgstr "Etkilenen tüm öğeleri seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "circle" -msgstr "dönme" +#, fuzzy +msgid "" +"Select among various join types for a object's corner nodes (mitre, rounded, " +"extrapolated arc, ...)" +msgstr "" +"Bir yolun köşe düğümleri için çeşitli birleştirme türleri arasından seçim " +"yapın (gönye, yuvarlanmış, ekstrapolasyonlu yay, ...)" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is much denser" -msgstr "kenar çok daha yoğun" +msgid "Select an <b>image</b> to trace" +msgstr "Vektörize etmek için bir <b>görüntü</b> seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "edge is denser" -msgstr "kenar daha yoğun" +msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from." +msgstr "Nesneleri ayıklamak için <b>desen dolgulu nesne</b> seç." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "even" -msgstr "eşit" +msgid "Select an <b>object</b> to clone." +msgstr "Kopyalamak için bir <b>nesne</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is denser" -msgstr "merkez daha yoğun" +msgid "Select an image to be used as feImage input" +msgstr "FeImage girişi olarak kullanılacak bir görüntü seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:95 -msgid "center is much denser" -msgstr "merkez çok daha yoğun" +msgid "Select an object type" +msgstr "Bir nesne tipi seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:100 -msgid "Divergence:" -msgstr "Uzaklaşma:" +msgid "Select and transform objects" +msgstr "Nesneleri seç ve dönüştür" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:101 -msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform" -msgstr "Dış devirlerin ne kadar yoğun/seyrek olduğu; 1 = tekdüze" +msgid "Select between different stitch patterns" +msgstr "Farklı dikiş desenleri arasında seçim yapın" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts from center" -msgstr "merkezden başlar" +msgid "Select colors from a swatches palette" +msgstr "Renk örnekleri paletinden renkleri seç" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts mid-way" -msgstr "orta yoldan başlar" +msgid "Select file to import" +msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:111 -msgid "starts near edge" -msgstr "kenara yakın başlar" +msgid "Select file to open" +msgstr "Açılacak dosyayı seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:115 -msgid "Inner radius:" -msgstr "İç yarıçap:" +msgid "Select file to save a copy to" +msgstr "Bir kopyasının kaydedileceği dosyayı seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:116 -msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)" -msgstr "En içteki devrin yarıçapı (spiral boyutuna göre)" +msgid "Select file to save to" +msgstr "Kaydedilecek dosyayı seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:130 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:178 -msgid "" -"Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to " -"change defaults)" +#, fuzzy +msgid "Select font for labels" +msgstr "Bütün katmanlarda seç" + +msgid "Select in all layers" +msgstr "Bütün katmanlarda seç" + +msgid "Select in current layer and sublayers" +msgstr "Geçerli katman ve alt katmanlarda seçim yap" + +msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to." msgstr "" -"Şekil parametrelerini varsayılanlara sıfırla (varsayılanları değiştirmek " -"için Inkscape Tercihler > Araçlar'ı kullanın)" +"Kırpma yolu veya maskenin uygulanacağı maske nesnesini ve <b>nesne(ler)</b> " +"seçin." -#: ../src/ui/toolbar/spiral-toolbar.cpp:198 -msgid "Change spiral" -msgstr "Spirali değiştir" +msgid "Select new path" +msgstr "Yeni yol seç" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:81 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1353 -msgid "Spray with copies" -msgstr "Kopyalarla püskürt" +msgid "Select next object or node" +msgstr "Bir sonraki nesneyi veya düğümü seç" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:82 -msgid "Spray copies of the initial selection" -msgstr "İlk seçimin sprey kopyaları" +msgid "Select one image and one or more shapes above it" +msgstr "Bir resim ve üzerinde bir veya daha fazla şekil seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:86 ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1357 -msgid "Spray with clones" -msgstr "Klonlarla püskürt" +msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling" +msgstr "Döşemek için 17 simetri grubundan birini seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:87 -msgid "Spray clones of the initial selection" -msgstr "İlk seçimin sprey klonları" +msgid "Select only one <b>image</b> to trace" +msgstr "Vektörize etmek için yalnızca bir<b>görüntü</b> seç" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:92 -msgid "Spray single path" -msgstr "Tek yol püskürt" +msgid "Select only one <b>symbol</b> in Symbol dialog to convert to group." +msgstr "" +"Gruba dönüştürmek için Sembol iletişiminde sadece bir <b>sembol</b> seçin." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:93 -msgid "Spray objects in a single path" -msgstr "Nesneleri tek yolla püskürt" +msgid "Select only within current layer" +msgstr "Yalnızca güncel katman içinde seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:98 -msgid "Delete sprayed items" -msgstr "Püskürtülen öğeleri sil" +msgid "Select original" +msgstr "Orijinali seç" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:99 -msgid "Delete sprayed items from selection" -msgstr "Püskürtülen öğeleri seçimden sil" +msgid "Select page:" +msgstr "Sayfayı seç:" -#. Width -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(narrow spray)" -msgstr "(dar sprey)" +msgid "Select path(s) to fill." +msgstr "Doldurmak için yol(lar) seç." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:115 -msgid "(broad spray)" -msgstr "(geniş sprey)" +msgid "Select previous object or node" +msgstr "Bir önceki nesneyi veya düğümü seç" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:120 -msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Püskürtme alanının genişliği (görünür tuval alanına göre)" +msgid "Select symbol from a symbols palette" +msgstr "Bir semboller paletinden sembol seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:132 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" -msgstr "" -"Püskürtme alanının genişliğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını " -"kullan" +msgid "Select the object to which the selected clone is linked" +msgstr "Seçili klonun bağlı olduğu nesneyi seç" -#. Population -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(low population)" -msgstr "(düşük popülasyon)" +msgid "Select the slide above:" +msgstr "Yukarıdaki slaytı seç:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:141 -msgid "(high population)" -msgstr "(yüksek popülasyon)" +msgid "Select the slide below:" +msgstr "Aşağıdaki slaytı seç:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:146 -msgid "Adjusts the number of items sprayed per click" -msgstr "Tıklama başına püskürtülen öğe sayısını ayarlar" +msgid "Select the slide to the left:" +msgstr "Soldaki slaytı seç:" + +msgid "Select the slide to the right:" +msgstr "Sağdaki slaytı seç:" + +msgid "Select the type of deformation" +msgstr "Deformasyon tipini seçin" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:158 msgid "" -"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" +msgstr "Baskı Renkleri Önizlemesinde renderlemek için renk ayrımlarını seçin" + +msgid "" +"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." msgstr "" -"Püskürtme nesnelerinin miktarını değiştirmek için giriş cihazının basıncını " -"kullanın" +"Sistem kodlamanızı seçin. Daha fazla bilgi için http://docs.python.org/" +"library/codecs.html#standard-encodings." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:169 -msgid "(high rotation variation)" -msgstr "(yüksek döndürme değişimi)" +msgid "Selected" +msgstr "Seçildi" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:173 -msgid "Rotation:" -msgstr "Döndürme:" +msgid "Selected SVG Element" +msgstr "Seçilmiş SVG Elemanı" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:175 -#, no-c-format +msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset." +msgstr "Seçili nesne <b>bir yol değil</b>, büzme/şişrme yapılamıyor." + +msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." +msgstr "Seçilen nesne bir grup değil. Girilemez." + +msgid "Selected objects only" +msgstr "Yalnızca seçili nesneler" + +#, fuzzy msgid "" -"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " -"than the original object" +"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " +"values using the Text tool later on. The topmost (z order) tool in the " +"active layer is used. If there is no tool inside the current layer it is " +"taken from the upper layer. Press Apply to create new tool." msgstr "" -"Püskürtülen nesnelerin dönüşünün değişimi; orijinal nesneyle aynı döndürme " -"için %0" +"\n" +"Seçilen takım tipi uygun varsayılan değerleri doldurur. Bu değerleri daha " +"sonra Metin aracını kullanarak değiştirebilirsiniz.\n" +"\n" +"Etkin katmandaki en üstteki (z sırası) aracı kullanılır. Geçerli katmanın " +"içinde hiçbir araç yoksa, üst katmandan alınır.\n" +"\n" +"Yeni bir araç oluşturmak için Uygula tuşuna basın.\n" +"\t\t\t" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:185 -msgid "(high scale variation)" -msgstr "(yüksek ölçek değişimi)" +msgid "Selecting" +msgstr "Seçme" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:189 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scale:" -msgstr "Ölçek:" +msgid "Selection" +msgstr "Seçim" + +msgid "Selection <b>not in a group</b>." +msgstr "Seçim <b>bir grup içerisinde değil</b>." + +msgid "Selection Area" +msgstr "Seçim Alanı" + +msgid "Selection canceled." +msgstr "Seçim iptal edildi." + +msgctxt "Font feature" +msgid "Selection has different Feature Settings!" +msgstr "Seçim farklı Özellik Ayarlarına sahip!" + +msgid "Selection only or whole document" +msgstr "Yalnızca seçim veya tüm belge" + +msgid "Selector" +msgstr "Seçici" + +msgid "Selector Preferences" +msgstr "Seçici Seçenekleri" + +msgid "Selects the color used for out of gamut warning" +msgstr "Gamut dışı uyarı için kullanılan rengi seçer" + +msgid "Selects the color used for showing the path outline" +msgstr "Yol anahattını göstermek için kullanılan rengi seçer" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:191 -#, no-c-format msgid "" -"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " -"the original object" +"Selects whether the dockbar switcher will show text labels, icons, or both" msgstr "" -"Püskürtülen nesnelerin ölçeğindeki değişiklik; orijinal nesneyle aynı ölçek " -"için %0" +"Bağlantı çubuğu değiştiricinin metin etiketleri, simgeler veya her ikisini " +"gösterip göstermeyeceğini seçer" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:203 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgid "" +"Selects whether the vertical bars on the dockbar will show text labels, " +"icons, or both" msgstr "" -"Yeni öğelerin ölçeğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını kullan" +"Bağlantı çubuğundaki dikey çubukların metin etiketlerini, simgeleri veya her " +"ikisini gösterip göstermeyeceğini seçin" -#. Standard_deviation -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(minimum scatter)" -msgstr "(minimum dağılım)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Self Guided Trail" +msgstr "Kılavuz Yol" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:213 -msgid "(maximum scatter)" -msgstr "(maksimum dağılım)" +msgid "Sentence case" +msgstr "Cümle uyumu" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:217 -msgctxt "Spray tool" -msgid "Scatter:" -msgstr "Dağılım:" +msgid "Sentences per paragraph:" +msgstr "Paragraf başına cümleler:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:218 -msgid "Increase to scatter sprayed objects" -msgstr "Sprey nesnelerinin dağılımını arttır" +msgid "Sequentially" +msgstr "Sırayla" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:229 -msgid "(maximum mean)" -msgstr "(maksimum ortalama)" +msgid "Serbian (sr)" +msgstr "Sırpça (sr)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:233 -msgid "Focus:" -msgstr "Odak:" +msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)" +msgstr "Sırpça Latin yazısıyla (sr@latin)" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:234 -msgid "0 to spray a spot; increase to enlarge the ring radius" -msgstr "Bir noktayı püskürtmek için 0; halka yarıçapını büyütmek için arttır" +msgid "Serial" +msgstr "Seri" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:247 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:248 -msgid "Apply over no transparent areas" -msgstr "Saydam olmayan alanlara uygula" +msgid "Serial baud rate:" +msgstr "Seri baud hızı:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:258 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:259 -msgid "Apply over transparent areas" -msgstr "Saydam alanlara uygula" +msgid "Serial byte size:" +msgstr "Seri byte boyutu:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:269 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:270 -msgid "No overlap between colors" -msgstr "Renkler arasında örtüşme yok" +msgid "Serial flow control:" +msgstr "Seri akış kontrolü:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:280 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:281 -msgid "Prevent overlapping objects" -msgstr "Nesne örtüşmelerini önle" +msgid "Serial parity:" +msgstr "Seri parite:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -msgid "(minimum offset)" -msgstr "(minimum ofset)" +msgid "Serial port:" +msgstr "Seri port:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:289 -msgid "(maximum offset)" -msgstr "(maksimum ofset)" +msgid "Serial stop bits:" +msgstr "Seri durdurma bit:" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:293 -msgid "Offset %:" -msgstr "Ofset %:" +msgid "Serif bold" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:294 -msgid "Increase to segregate objects more (value in percent)" -msgstr "Nesneleri daha fazla ayırmak için artırın (yüzde olarak değer)" +msgid "Serif bold italic" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:305 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:306 -msgid "" -"Pick color from the drawing. You can use clonetiler trace dialog for " -"advanced effects. In clone mode original fill or stroke colors must be unset." +msgid "Serif medium" msgstr "" -"Çizimden renk seçin. Gelişmiş efektler için klonlayıcı izleme iletişim " -"kutusunu kullanabilirsiniz. Klon modunda, orijinal dolgu veya kontur " -"renklerinin ayarlanmamış olması gerekir." -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:314 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:315 -msgid "Apply picked color to fill" -msgstr "Doldurmak için seçilen rengi uygula" +msgid "Serif medium italic" +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:325 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:326 -msgid "Apply picked color to stroke" -msgstr "Seçilen rengi kontura uygula" +msgid "Set" +msgstr "Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:336 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:337 -msgid "Inverted pick value, retaining color in advanced trace mode" -msgstr "Gelişmiş izleme modunda rengi koruyarak ters seçim değeri" +msgid "Set 'viewBox'" +msgstr "'Görünüm kutusunu' ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:347 -#: ../src/ui/toolbar/spray-toolbar.cpp:348 -msgid "Pick from center instead of average area." -msgstr "Ortalama alan yerine merkezden seçim yap." +msgid "Set Attributes" +msgstr "Nitelikleri Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:81 -msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star" -msgstr "Bir yıldız yerine normal çokgen (bir tutaç ile)" +msgid "Set Cl_ip" +msgstr "Kırpmayı Ay_arla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:86 -msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" -msgstr "Normal bir çokgen yerine yıldız (bir tutaç ile)" +msgid "Set Clip" +msgstr "Görüntü Kırpmayı ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "triangle/tri-star" -msgstr "üçgen/üç köşeli yıldız" +msgid "Set Image Attributes" +msgstr "Görüntü Niteliklerini Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "square/quad-star" -msgstr "dörtgen/dört köşeli yıldız" +msgid "Set Mask" +msgstr "Maske Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "pentagon/five-pointed star" -msgstr "beşgen/beş köşeli yıldız" +msgid "Set SVG Font attribute" +msgstr "SVG Yazı tipi özelliği ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:105 -msgid "hexagon/six-pointed star" -msgstr "altıgen/altı köşeli yıldız" +msgid "Set a layout group" +msgstr "Bir düzen grubu ayarlayın" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:109 -msgid "Corners:" -msgstr "Köşeler:" +msgid "Set as _default" +msgstr "_Varsayılan olarak ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:110 -msgid "Number of corners of a polygon or star" -msgstr "Bir çokgen ya da yıldızın köşe sayısı" +msgid "Set attribute" +msgstr "Nitelik ata" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "thin-ray star" -msgstr "ince ışınlı yıldız" +msgid "Set center" +msgstr "Merkezi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "pentagram" -msgstr "beş köşeli yıldız" +msgid "Set clipping path" +msgstr "Kırpma yolunu ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "hexagram" -msgstr "altı köşeli yıldız" +msgid "Set color and opacity of the background" +msgstr "Arka planın rengini ve opaklığını ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "heptagram" -msgstr "yedi köşeli yıldız" +#, fuzzy +msgid "Set color and opacity of the dimensions" +msgstr "Ölçümlerin rengini ve opaklığını ayarlayın" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "octagram" -msgstr "sekiz köşeli yıldız" +msgid "Set connector type: orthogonal" +msgstr "Bağlantı tipini ayarla: ortogonal" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:120 -msgid "regular polygon" -msgstr "düzgün çokgen" +msgid "Set connector type: polyline" +msgstr "Bağlantı tipini ayarla: çoklu çizgi" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:124 -msgid "Spoke ratio:" -msgstr "Kol oranı:" +msgid "Set crop marks to:" +msgstr "Kırpma işaretlerini şuraya ayarla:" -#. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle. -#. Base radius is the same for the closest handle. -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:127 -msgid "Base radius to tip radius ratio" -msgstr "Taban yarıçapından uç yarıçapı oranına" +msgid "Set duration:" +msgstr "Süreyi ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "stretched" -msgstr "gergin" +msgid "Set fill" +msgstr "Dolgu ayarı" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "twisted" -msgstr "kıvrımlı" +msgid "Set fill color" +msgstr "Dolgu rengi ayarı" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly pinched" -msgstr "biraz kısılmış" +msgid "Set fill color from swatch" +msgstr "Renk örneğinden dolgu rengini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "NOT rounded" -msgstr "Yuvarlatılmamış" +msgid "Set fill color to none" +msgstr "Dolgu rengini yok olarak ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:143 -msgid "slightly rounded" -msgstr "hafifçe yuvarlatılmış" +msgid "Set filter primitive attribute" +msgstr "Filtre temeli özniteliğini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "visibly rounded" -msgstr "gözlemlenebilir şekilde yuvarlatılmış" +msgid "Set font family" +msgstr "Yazı tipi ailesini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "well rounded" -msgstr "kapsamlı yuvarlatılmış" +msgid "Set glyph advance" +msgstr "Glif gelişmesini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -msgid "amply rounded" -msgstr "çok yuvarlatılmış" +msgid "Set glyph curves" +msgstr "Glif eğrilerini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:144 -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "blown up" -msgstr "şişirilmiş" +msgid "Set glyph unicode" +msgstr "Glif unicode'unu ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:148 -msgid "Rounded:" -msgstr "Yuvarlatma:" +msgid "Set gradient on fill" +msgstr "Dolguya renk geçişi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:149 -msgid "How rounded are the corners (0 for sharp)" -msgstr "Köşelerin ne kadar yuvarlak olduğu (keskinlik için 0)" +msgid "Set gradient on stroke" +msgstr "Kontura renk geçişi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "NOT randomized" -msgstr "Rastgele DEĞİL" +msgid "Set gradient repeat" +msgstr "Renk geçişi yinelemesi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "slightly irregular" -msgstr "hafif düzensiz" +msgid "Set guide properties" +msgstr "Kılavuz özelliklerini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "visibly randomized" -msgstr "gözlemlenebilir şekilde rastgele" +msgid "Set image DPI" +msgstr "Görüntü DPI ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:159 -msgid "strongly randomized" -msgstr "şiddetle rastgele" +msgid "Set image rendering option" +msgstr "Görüntü renderleme seçeneğini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:163 -msgid "Randomized:" -msgstr "Rastgele:" +msgid "" +"Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box " +"of current selection" +msgstr "" +"Sınırlayıcı karşıt kutuyu (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır) mevcut " +"seçimin sınırlayıcı kutusuna ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:164 -msgid "Scatter randomly the corners and angles" -msgstr "Köşeleri ve açıları rastgele dağıtma" +msgid "Set marker color" +msgstr "İşaretleyici rengini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make polygon" -msgstr "Çokgen yap" +msgid "Set markers" +msgstr "İşaretleyicileri ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:243 -msgid "Make star" -msgstr "Yıldız yap" +msgid "Set mask" +msgstr "Maske Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:288 -msgid "Star: Change number of corners" -msgstr "Yıldız: Köşelerin sayısını değiştir" +msgid "Set mesh on fill" +msgstr "Dolguya kafes ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:340 -msgid "Star: Change spoke ratio" -msgstr "Yıldız: Kol oranını değiştir" +msgid "Set mesh on stroke" +msgstr "Kontura kafes ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:378 -msgid "Star: Change rounding" -msgstr "Yıldız: Yuvarlatmayı değiştir" +msgid "Set mesh type" +msgstr "Kafes tipini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/star-toolbar.cpp:417 -msgid "Star: Change randomization" -msgstr "Yıldız: Rastgeleliği değiştir" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-mirror_symmetry.cpp, line: 55 +msgid "" +"Set mode of transformation. Either freely defined by mirror line or " +"constrained to certain symmetry points." +msgstr "" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:294 -msgid "Font Family" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi" +msgid "Set number of columns to default:" +msgstr "Varsayılan sütün sayısını ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:295 -msgid "Select Font Family (Alt-X to access)" -msgstr "Yazı Tipi Ailesi'ni seçin (erişmek için Alt-X)" +msgid "Set object ID" +msgstr "Nesne kimliği ayarla" -#. Focus widget -#. Enable entry completion -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:305 -msgid "Select all text with this font-family" -msgstr "Bu font ailesi ile tüm metni seç" +msgid "Set object blend mode" +msgstr "Nesne harmanlama modunu ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:309 -msgid "Font not found on system" -msgstr "Sistemde yazı tipi bulunamadı" +msgid "Set object blur" +msgstr "Nesne bulanıklığını ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:341 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2208 -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:32 ../src/ui/widget/font-selector.cpp:137 -msgid "Font size" -msgstr "Yazı tipi boyutu" +msgid "Set object description" +msgstr "Nesne tanımını ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:344 -msgid "Font Size" -msgstr "Yazı Tipi Boyutu" +msgid "Set object highlight color" +msgstr "Nesne vurgu rengini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:365 -msgid "Font Style" -msgstr "Yazı Tipi Biçimi" +msgid "Set object label" +msgstr "Nesne etiketi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:366 -msgid "Font style" -msgstr "Yazı tipi biçimi" +msgid "Set object opacity" +msgstr "Nesne opaklığını ayarla" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:382 -msgid "Toggle Superscript" -msgstr "Üstyazıyı Değiştir" +msgid "Set object title" +msgstr "Nesne Başlığı ayarla" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:383 -msgid "Toggle superscript" -msgstr "Üstyazıyı değiştir" +msgid "Set opacity and strength of opacity boundaries" +msgstr "Opaklığı ve opaklık sınırlarının kuvvetini ayarla" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:394 -msgid "Toggle Subscript" -msgstr "Altyazıyı Değiştir" +msgid "Set page scale" +msgstr "Sayfa ölçeğini ayarla" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:395 -msgid "Toggle subscript" -msgstr "Altyazıyı değiştir" +msgid "Set page size" +msgstr "Sayfa boyutunu ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:412 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:413 -msgid "Align left" -msgstr "Sola hizala" +msgid "Set path color to black:" +msgstr "Yol rengini siyah olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:418 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:419 -msgid "Align center" -msgstr "Ortaya hizala" +msgid "Set path color to blue:" +msgstr "Yol rengini mavi olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:424 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:425 -msgid "Align right" -msgstr "Sağa hizala" +msgid "Set path color to cyan:" +msgstr "Yol rengini cam göbeği olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:430 -msgid "Justify" -msgstr "Yasla" +msgid "Set path color to green:" +msgstr "Yol rengini yeşil olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:431 -msgid "Justify (only flowed text)" -msgstr "Yasla (yalnızca akışlı metin)" +msgid "Set path color to magenta:" +msgstr "Yol rengini eflatun olarak ayarla:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:437 -msgid "Alignment" -msgstr "Hizalama" +msgid "Set path color to orange:" +msgstr "Yol rengini turuncu olarak ayarla:" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:438 -msgid "Text alignment" -msgstr "Metin hizalama" +msgid "Set path color to red:" +msgstr "Yol rengini kırmızı olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:461 -msgid "Horizontal text" -msgstr "Yatay metin" +msgid "Set path color to white:" +msgstr "Yol rengini beyaz olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:466 -msgid "Vertical — RL" -msgstr "Dikey — SA" +msgid "Set path color to yellow:" +msgstr "Yol rengini sarı olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:467 -msgid "Vertical text — lines: right to left" -msgstr "Dikey metin — çizgiler: sağdan sola" +msgid "Set path width to 1:" +msgstr "Yol genişliğini 1 olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:472 -msgid "Vertical — LR" -msgstr "Dikey — SO" +msgid "Set path width to 3:" +msgstr "Yol genişliğini 3 olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:473 -msgid "Vertical text — lines: left to right" -msgstr "Dikey metin — çizgiler: soldan sağa" +msgid "Set path width to 5:" +msgstr "Yol genişliğini 5 olarak ayarla:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:479 -msgid "Writing mode" -msgstr "Yazma modu" +msgid "Set path width to 7:" +msgstr "Yol genişliğini 7 olarak ayarla:" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:480 -msgid "Block progression" -msgstr "Blok ilerlemesi" +msgid "Set path width to 9:" +msgstr "Yol genişliğini 9 olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:503 -msgid "Auto glyph orientation" -msgstr "Otomatik glif yönü" +msgid "Set path width to default:" +msgstr "Yol genişliğini varsayılan olarak ayarla:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:508 -msgid "Upright" -msgstr "Dik" +msgid "Set pattern on fill" +msgstr "Dolguya desen ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:509 -msgid "Upright glyph orientation" -msgstr "Dik glif yönü" +msgid "Set pattern on stroke" +msgstr "Kontura desen ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:514 -msgid "Sideways" -msgstr "Yanlamasına" +msgid "Set picked color" +msgstr "Seçilen rengi ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:515 -msgid "Sideways glyph orientation" -msgstr "Yanlamasına glif yönü" +msgid "Set preserve ratio" +msgstr "Oran korunmasını ayarla" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:521 -msgid "Text orientation" -msgstr "Metin yönü" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'alt' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:522 -msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." -msgstr "Dikey metinde metin (glif) yönü." +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'üst' yarım dönüş ayırırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" -# left to right -# soldan sağa -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:544 -msgid "LTR" -msgstr "SOSA" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. " +"0=sharp, 1=default" +msgstr "" +"Bir 'alt' yarı dönüşe ulaşırken yolun pürüzsüzlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:545 -msgid "Left to right text" -msgstr "Soldan sağa metin" +msgid "" +"Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, " +"1=default" +msgstr "" +"Bir 'üst' yarı dönüşe ulaşırken yolun düzgünlüğünü/netliğini ayarla. " +"0=keskin, 1=varsayılan" -# right to left -# sağdan sola -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:550 -msgid "RTL" -msgstr "SASO" +msgid "Set stroke" +msgstr "Konturu Ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:551 -msgid "Right to left text" -msgstr "Sağdan sola metin" +msgid "Set stroke color" +msgstr "Kontur rengini ayarla" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:557 -msgid "Text direction" -msgstr "Metin yönü" +msgid "Set stroke color from swatch" +msgstr "Renk örneğinden kontur rengini ayarla" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:558 -msgid "Text direction for normally horizontal text." -msgstr "Normalde yatay metin için metin yönü." +msgid "Set stroke color to none" +msgstr "Kontur rengini yok olarak ayarla" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Smaller spacing" -msgstr "Küçük boşluk" +msgid "Set stroke style" +msgstr "Kontur stilini ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgctxt "Text tool" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Set style on object" +msgstr "Nesneye stil ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:574 -msgid "Larger spacing" -msgstr "Büyük boşluk" +msgid "Set text style" +msgstr "Metin stilini ayarla" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:579 -msgid "Line Height" -msgstr "Satır yüksekliği" +msgid "" +"Set the amount of memory per document which can be used to store rendered " +"parts of the drawing for later reuse; set to zero to disable caching" +msgstr "" +"Çizimin renderlenmiş kısımlarını daha sonra tekrar kullanmak üzere saklamak " +"için kullanılabilecek her belge için hafıza miktarını ayarla; önbelleğe " +"almayı devre dışı bırakmak için sıfıra ayarla" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:580 -msgid "Line:" -msgstr "Satır:" +msgid "Set the default window size" +msgstr "Varsayılan pencere boyutunu ayarla" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:581 -msgid "Spacing between baselines" -msgstr "Taban çizgileri arasındaki boşluk" +msgid "Set the language for menus and number formats" +msgstr "Menülerin ve sayı biçimlerinin dilini ayarlayın" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:622 -msgid "Adaptive" -msgstr "Uyumsal" +msgid "Set the main spell check language" +msgstr "Ana yazım denetimi dilini ayarlayın" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:623 -msgid "Line spacing adapts to font size." -msgstr "Satır aralığı, yazı tipi boyutuna uyarlanır." +msgid "" +"Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear " +"the list" +msgstr "" +"Son Açılan listenin maksimum uzunluğunu Dosya menüsünde ayarla veya listeyi " +"temizle" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:628 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54 -msgid "Minimum" -msgstr "Minimum" +msgid "Set the relative size of node handles" +msgstr "Düğüm tutaçlarını göreli boyuta ayarla" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:629 -msgid "Line spacing adapts to fonts size with set minimum spacing." +msgid "" +"Set the second spell check language; checking will only stop on words " +"unknown in ALL chosen languages" msgstr "" -"Satır aralığı, ayarlanan minimum boşluk ile yazı tipi boyutuna uyarlanır." +"İkinci yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " +"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:633 -msgid "Even" -msgstr "Eşit" +msgid "" +"Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)" +msgstr "" +"İkincil araç çubuklarındaki simgelerin boyutunu kullanılacak şekilde ayarla " +"(yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:634 -msgid "Lines evenly spaced." -msgstr "Satırlar eşit aralıklarla yerleştirilmiş." +msgid "" +"Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)" +msgstr "" +"Kullanılacak araçların kontrol çubuklarındaki simgelerin boyutunu ayarla " +"(yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:639 -msgid "Adjustable ☠" -msgstr "Ayarlanabilir ☠" +msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)" +msgstr "Araç simgelerinin boyutunu ayarla (yeniden başlatma gerekir)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:640 -msgid "Line spacing fully adjustable" -msgstr "Satır aralığı tamamen ayarlanabilir" +msgid "" +"Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown " +"in ALL chosen languages" +msgstr "" +"Üçüncü yazım denetimi dilini ayarlayın; kontrol yalnızca TÜM seçilen " +"dillerde bilinmeyen kelimeleri durduracaktır" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:646 -msgid "Line Spacing Mode" -msgstr "Satır Aralığı Modu" +msgid "Set the type of unit used in the text toolbar and text dialogs" +msgstr "" +"Metin araç çubuğunda ve metin iletişim kutularında kullanılan birim türünü " +"ayarlayın" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:647 msgid "" -"How should multiple baselines be spaced?\n" -" Adaptive: Line spacing adapts to font size.\n" -" Minimum: Like Adaptive, but with a set minimum.\n" -" Even: Evenly spaced.\n" -" Adjustable: No restrictions." +"Sets the smoothness for the CubicBezierJohan interpolator; 0 = linear " +"interpolation, 1 = smooth" msgstr "" -"Birden fazla taban çizgisine nasıl boşluk bırakılmalıdır?\n" -" Uyarlanabilir: Satır aralığı yazı tipi boyutuna uyarlanır.\n" -" Minimum: Uyarlanabilir gibi, ancak minimum ayarlanmış.\n" -" Eşit: Eşit aralıklı.\n" -" Ayarlanabilir: Kısıtlama yok." +"CubicBezierJohan için pürüzsüzlük ara değer bulucu; 0 = doğrusal ara değer, " +"1 = pürüzsüz" -#. Drop down menu -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Negative spacing" -msgstr "Negatif boşluk" +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:663 -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:694 -msgid "Positive spacing" -msgstr "Pozitif boşluk" +msgid "Setup for custom task" +msgstr "Özel çalışma için kurulum" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:668 -msgid "Word spacing" -msgstr "Kelime boşluğu" +msgid "Setup for widescreen work" +msgstr "Geniş ekran çalışması için kurulum" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:669 -msgid "Word:" -msgstr "Kelime:" +msgid "Shade" +msgstr "Gölge" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:670 -msgid "Spacing between words (px)" -msgstr "Sözcükler arasındaki boşluk (px)" +msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source" +msgstr "Uzak ışık kaynağını taklit eden bitmap(ler)i gölgelendirir" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:699 -msgid "Letter spacing" -msgstr "Harf boşluğu" +msgid "Shades:" +msgstr "Gölgeler:" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:700 -msgid "Letter:" -msgstr "Harf:" +msgid "Shading" +msgstr "Gölgeleme" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:701 -msgid "Spacing between letters (px)" -msgstr "Harfler arasındaki boşluk (px)" +msgid "Shadow only" +msgstr "Sadece gölge" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:729 -msgid "Kerning" -msgstr "Karakter aralığı" +msgid "Shadow type:" +msgstr "Gölge tipi:" -# ingilizce'de "kern", matbaacılıkta bir harfin, gövdesinden uzanan kısmıdır, örneğin büyük q'yu, büyük o'dan ayıran kısmı, veya y'yi v'den farklı kılan kısmıdır. örneğin italik harflerle yazarken, f'nin ve j'nin uzantıları, "kern" olarak adlandırılır. kelimenin kökeni, latince menteşe anlamına gelen "cardo" kelimesinin fransızca'da köşe anlamına gelen "carne" yansımasıdır. -# Nüve kelimesi ile de yakınlığı var. Nüve: çekirdek, öz, kernel -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:730 -msgid "Kern:" -msgstr "Kern:" +msgid "Shadows" +msgstr "Gölgeler" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:731 -msgid "Horizontal kerning (px)" -msgstr "Yatay karakter aralığı (px)" +msgid "Shadows and Glows" +msgstr "Gölgeler ve Parlamalar" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:759 -msgid "Vertical Shift" -msgstr "Dikey Konum" +msgid "Shadowy outer bevel" +msgstr "Gölgeli dış eğim" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:760 -msgid "Vert:" -msgstr "Dik:" +msgid "Shaken Liquid" +msgstr "Çalkalanmış Sıvı" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:761 -msgid "Vertical shift (px)" -msgstr "Dikey Konum (px)" +#, fuzzy +msgid "Shape" +msgstr "Şekiller" -#. name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:789 -msgid "Letter rotation" -msgstr "Harf dönüşü" +msgid "Shape linked" +msgstr "Şekil bağlantılı" -#. label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:790 -msgid "Rot:" -msgstr "Dön:" +msgid "Shape of new paths drawn by this tool" +msgstr "Bu araç tarafından çizilen yeni yolların şekli" -#. short label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:791 -msgid "Character rotation (degrees)" -msgstr "Karakter döndürme (derece)" +msgid "Shape:" +msgstr "Şekil:" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:814 -msgid "Unset line height" -msgstr "Satır yüksekliğini ayarlama" +msgid "Shapes" +msgstr "Şekiller" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:815 -msgid "If enabled, line height is set on part of selection. Click to unset." -msgstr "" -"Etkinleştirilirse, satır yüksekliği seçimin bir kısmında ayarlanır. Çözmek " -"için tıklayın." +#, fuzzy +msgid "Sharp" +msgstr "Keskinleştirme" -#. Name -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:826 -msgid "Show outer style" -msgstr "Dış stili göster" +msgid "Sharp Deco" +msgstr "Keskin Deko" -#. Label -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:827 -msgid "" -"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " -"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " -"the block." -msgstr "" -"En dıştaki metin öğesinin stilini göster. En dıştaki metin öğesinin 'yazı " -"tipi-boyut' ve 'satır-yükseklik' değerleri bloktaki minimum satır aralığını " -"belirler." +msgid "Sharp Metal" +msgstr "Keskin Metal" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:901 -msgid "Text: Change font family" -msgstr "Metin: Yazı tipi ailesini değiştir" +msgid "Sharp multiple contour for objects" +msgstr "Nesneler için keskin çoklu kontur" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:997 -msgid "Text: Change font size" -msgstr "Metin: Yazı tipi boyutunu değiştir" +msgid "Sharpen" +msgstr "Keskinleştirme" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1042 -msgid "Text: Change font style" -msgstr "Metin: Yazı tipi stilini değiştir" +msgid "Sharpen More" +msgstr "Daha Fazla Keskinleştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1126 -msgid "Text: Change superscript or subscript" -msgstr "Metin: Üst yazıyı veya alt yazıyı değiştir" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15" +msgstr "Nesne içindeki kenarları ve sınırları keskinleştirme, kuvvet=0.15" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1268 -msgid "Text: Change alignment" -msgstr "Metin: Hizalanmayı değiştir" +msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3" +msgstr "Nesnenin kenarlarını ve sınırlarını keskinleştirir, kuvvet=0.3" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1323 -msgid "Text: Change writing mode" -msgstr "Metin: Yazma modunu değiştir" +msgid "Sharpen selected bitmap(s)" +msgstr "Seçili bitmap(ler)i keskinleştirir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1378 -msgid "Text: Change orientation" -msgstr "Metin: Yönünü değiştir" +msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms" +msgstr "Seçilen keskin bitmap(ler)e keskin olmayan maske algoritması kullanır" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1427 -msgid "Text: Change direction" -msgstr "Metin: Yönü değiştir" +msgid "Shavian" +msgstr "Shavian" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1496 -msgid "Text: Change line-height" -msgstr "Metin: Satır yüksekliğini değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Shelter" +msgstr "Barınak" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1656 -msgid "Text: Change line-height unit" -msgstr "Metin: Satır yüksekliği birimini değiştir" +msgid "Shift (°)" +msgstr "Değiştir (°)" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1828 -msgid "Text: Change line spacing mode" -msgstr "Metin: Satır boşluğunudeğiştir" +msgid "Shift marks _by:" +msgstr "İşaretleri değiştir _tarafından:" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1866 -msgid "Text: Change word-spacing" -msgstr "Metin: Kelime boşluğunu değiştir" +msgid "Shift marks by this many steps" +msgstr "Bu kadar çok adımla işaretleri değiştirin" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1907 -msgid "Text: Change letter-spacing" -msgstr "Metin: Harf boşluğunu değiştir" +msgid "Shift node handles" +msgstr "Düğüm değiştirme tutaçları" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1945 -msgid "Text: Change dx (kern)" -msgstr "Metin: Dx (kern) değiştir" +msgid "Shift nodes" +msgstr "Düğümleri kaydır" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:1980 -msgid "Text: Change dy" -msgstr "Metin: Dy değiştir" +msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)" +msgstr "Alınan değerin orta oranını yukarı (>0) ya da aşağı (<0) değiştir" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2016 -msgid "Text: Change rotate" -msgstr "Metin: Döndürmeyi değiştir" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "Shift, Ctrl, Alt" +msgstr "daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt" -#: ../src/ui/toolbar/text-toolbar.cpp:2043 -msgid "Text: Unset line height." -msgstr "Metin: Satır yüksekliğini ayarlama." +msgctxt "Symbol" +msgid "Shops" +msgstr "Mağazalar" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(pinch tweak)" -msgstr "(kıstırarak bük)" +msgid "Shortcut" +msgstr "Kısayol" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:54 -msgid "(broad tweak)" -msgstr "(geniş büküm)" +msgid "Shortcut file:" +msgstr "Kısayol dosyası:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:60 -msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" -msgstr "Bükülmüş alanın genişliği (görünen tuval alanına göre)" +msgid "Shorten IDs" +msgstr "Kısaltılmış kimlikler" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(minimum force)" -msgstr "(minimum kuvvet)" +msgid "Shorten color values" +msgstr "Kısaltılmış renk değerleri" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:71 -msgid "(maximum force)" -msgstr "(maksimum kuvvet)" +msgid "Show All" +msgstr "Tümünü Göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:75 -msgid "Force:" -msgstr "Kuvvet:" +msgid "Show Bezier handles of selected nodes" +msgstr "Seçili düğümlerdeki Bezier tutaçlarını göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:76 -msgid "The force of the tweak action" -msgstr "Bükme eyleminin kuvveti" +msgid "Show Handles" +msgstr "Tutaçları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:88 -msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" -msgstr "" -"Bükme eyleminin kuvvetini değiştirmek için girdi cihazınızın basıncını " -"kullanın" +msgid "Show Outline" +msgstr "Anahat Göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:101 -msgid "Move mode" -msgstr "Taşıma modu" +msgid "Show Points" +msgstr "Noktaları Göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:102 -msgid "Move objects in any direction" -msgstr "Nesneleri herhangi bir yöne taşı" +msgid "Show Preview" +msgstr "Önizlemeyi Göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:106 -msgid "Move in/out mode" -msgstr "İçe/dışa taşıma modu" +msgid "Show Transform Handles" +msgstr "Dönüşüm Tutaçlarını Göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:107 -msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "Nesneleri imlece doğru hareket ettir; imleçten dışa Shift ile" +msgid "Show _guides" +msgstr "Kılavuzları _göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:111 -msgid "Move jitter mode" -msgstr "Jitter modunu hareket ettir" +msgid "Show all crossings." +msgstr "Tüm kesişenleri göster." -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:112 -msgid "Move objects in random directions" -msgstr "Nesneleri rastgele yönlere taşı" +msgid "Show all layers" +msgstr "Tüm katmanları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:116 -msgid "Scale mode" -msgstr "Ölçek modu" +msgid "Show all the layers" +msgstr "Tüm katmanları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:117 -msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" -msgstr "Nesneleri küçült, Shift ile büyüt" +msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster (sonsuz çizgileri kesmek için kullanılır)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:121 -msgid "Rotate mode" -msgstr "Döndürme modu" +msgid "Show center of node" +msgstr "Düğümün ortasını göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:122 -msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise" -msgstr "Nesneleri döndür, Shift ile saat yönünün tersine" +msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)" +msgstr "Seçili nesnelerin kırpma yollarını göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:126 -msgid "Duplicate/delete mode" -msgstr "Çoğalt/sil modu" +msgid "Show debug information" +msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:127 -msgid "Duplicate objects, with Shift delete" -msgstr "Nesneleri çoğalt, Shift ile sil" +msgid "Show dialog on startup" +msgstr "Başlangıçta iletişim penceresini göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:131 -msgid "Push mode" -msgstr "İtme modu" +msgid "Show dots instead of lines" +msgstr "Çizgiler yerine noktaları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:132 -msgid "Push parts of paths in any direction" -msgstr "Yolların parçalarını herhangi bir yöne it" +msgid "Show filter primitives infobox (requires restart)" +msgstr "Filtre ilkelleri bilgi kutusunu göster (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:136 -msgid "Shrink/grow mode" -msgstr "Küçült/büyüt modu" +msgid "" +"Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar" +msgstr "" +"Yazı tipi örneklerini Metin çubuğundaki açılır listede yazı tipi adlarıyla " +"birlikte göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:137 -msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" -msgstr "Yolların bölümlerini küçült (büz); Shift ile büyüt (şişir)" +msgid "Show font samples in the drop-down list" +msgstr "Yazı tipi örneklerini aşağı açılır listede göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:141 -msgid "Attract/repel mode" -msgstr "Çekme/itme modu" +msgid "Show font substitution warning dialog" +msgstr "Yazı tipi değiştirme uyarısı iletişim kutusunu göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:142 -msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor" -msgstr "İmleç yönünde yolların bazı kısımlarını çekin; imleçten Shift ile" +msgid "" +"Show font substitution warning dialog when requested fonts are not available " +"on the system" +msgstr "" +"İstenen fontlar sistemde bulunmadığında font değiştirme uyarısı diyalog " +"penceresini göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:146 -msgid "Roughen mode" -msgstr "Pürüz modu" +msgid "Show handles" +msgstr "Tutaçları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:147 -msgid "Roughen parts of paths" -msgstr "Yolların parçalarını pürüzlendir" +msgid "Show hidden intersections" +msgstr "Gizli kesişimleri göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:151 -msgid "Color paint mode" -msgstr "Renk boya modu" +msgid "" +"Show icons and descriptions for the filter primitives available at the " +"filter effects dialog" +msgstr "" +"Filtre efektleri iletişim kutusunda mevcut olan filtre ilkeleri için " +"simgeleri ve açıklamaları göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:152 -msgid "Paint the tool's color upon selected objects" -msgstr "Seçili nesneleri aracın rengine boya" +msgid "Show icons in menus:" +msgstr "Menülerde simgeleri göster:" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:156 -msgid "Color jitter mode" -msgstr "Renk titreşimi modu" +msgid "Show limiting bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı karşıt kutuyu göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:157 -msgid "Jitter the colors of selected objects" -msgstr "Seçili nesnelere renk titremesi" +msgid "Show mask(s) of selected object(s)" +msgstr "Seçilen nesne(ler)deki maskeleri göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:161 -msgid "Blur mode" -msgstr "Bulanıklık modu" +msgid "Show measures between items" +msgstr "Öğeler arasındaki ölçüleri göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:162 -msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less" -msgstr "Seçili nesneleri daha fazla bulanıklaştır; Shift ile bulanıklığı azalt" +msgid "Show movements between paths" +msgstr "Yollar arasındaki hareketleri göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(rough, simplified)" -msgstr "(pürüzlü, basitleştirilmiş)" +msgid "Show next editable path effect parameter" +msgstr "Bir sonraki düzenlenebilir yol efekti parametresini göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:181 -msgid "(fine, but many nodes)" -msgstr "(iyi, ama birçok düğüm)" +msgid "Show nodes" +msgstr "Düğümleri göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:186 -msgid "Fidelity:" -msgstr "Uygunluk:" +msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming" +msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin sadece kutu çerçevesini göster" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:187 -msgid "" -"Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may " -"generate a lot of new nodes" +msgid "Show or hide all open dialogs" +msgstr "Tüm açık iletişim kutularını göster veya gizle" + +msgid "Show or hide guides" +msgstr "Kılavuzları göster veya gizle" + +msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" msgstr "" -"Düşük kalite, yolları basitleştirir; yüksek kalitede yol özelliklerini korur " -"ancak birçok yeni düğüm oluşturabilir" +"Kılavuzları göster veya gizle (Bir kılavuz oluşturmak için cetvelden " +"sürükleyin)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:201 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanallar:" +msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" +msgstr "Komutlar çubuğunu göster veya gizle (menü altında)" -#. TRANSLATORS: "H" here stands for hue -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:211 -msgctxt "Hue" -msgid "H" -msgstr "H" +msgid "Show or hide the Tool Controls bar" +msgstr "Araç Kontrolleri çubuğunu göster veya gizle" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:212 -msgid "In color mode, act on object's hue" -msgstr "Renk modunda, nesnenin renk tonuna göre hareket et" +msgid "Show or hide the canvas rulers" +msgstr "Tuval cetvellerini göster veya gizle" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:221 -msgctxt "Saturation" -msgid "S" -msgstr "S" +msgid "Show or hide the canvas scrollbars" +msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını göster veya gizle" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:222 -msgid "In color mode, act on object's saturation" -msgstr "Renk modunda, nesnenin doygunluğuna göre hareket et" +msgid "Show or hide the color palette" +msgstr "Renk paletini göster veya gizle" -#. TRANSLATORS: "S" here stands for saturation -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:231 -msgctxt "Lightness" -msgid "L" -msgstr "L" +msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" +msgstr "Ana araç kutusunu göster veya gizle (solda)" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:232 -msgid "In color mode, act on object's lightness" -msgstr "Renk modunda, nesnenin açıklığına göre hareket et" +msgid "Show or hide the page grid" +msgstr "Sayfa ızgarasını göster veya gizle" -#. TRANSLATORS: "O" here stands for opacity -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:241 -msgctxt "Opacity" -msgid "O" -msgstr "O" +msgid "Show or hide the snapping controls" +msgstr "Yapışma kontrollerini göster veya gizle" -#: ../src/ui/toolbar/tweak-toolbar.cpp:242 -msgid "In color mode, act on object's opacity" -msgstr "Renk modunda, nesnenin opaklığına göre hareket et" +msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" +msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle (pencerenin en altında)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:95 -msgid "" -"<b>Click</b> to Select and Transform objects, <b>Drag</b> to select many " -"objects." -msgstr "" -"Nesneleri Seçmek ve Dönüştürmek için <b>Tıkla</b>, birçok nesneyi seçmek " -"için <b>Sürükle</b>." +msgid "Show original" +msgstr "Orijinali göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:96 -msgid "Modify selected path points (nodes) directly." -msgstr "Seçilen yol noktalarını (düğümleri) doğrudan değiştir." +msgid "Show outer style" +msgstr "Dış stili göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:97 -msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." -msgstr "Bir yolu iterek ayarlamak için, onu seçin ve üzerine sürükleyin." +msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths" +msgstr "Yalnızca görünmez yolları değil, tüm yolların ana hatlarını göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:98 -msgid "" -"<b>Drag</b>, <b>click</b> or <b>click and scroll</b> to spray the selected " -"objects." -msgstr "" -"Seçilen nesneleri püskürtmek için <b>sürükleyin</b>, <b>tıklayın</b> veya " -"<b>tıklayın ve kaydırın</b>." +msgid "Show page _border" +msgstr "Sayfa kenarlığını _göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:99 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and " -"resize. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"Bir dikdörtgen oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Köşeleri yuvarlamak ve " -"yeniden boyutlandırmak için <b>kontol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek " -"için <b>tıklayın</b>." +msgid "Show page info" +msgstr "Sayfa bilgisini göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:100 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in " -"perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)." -msgstr "" -"3B kutu oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Perspektifte yeniden " -"boyutlandırmak için <b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. <b>Seçmek için " -"tıklayın</b> (tek yüz için <b>Ctrl+Alt</b> ile)." +msgid "Show path" +msgstr "Yolu göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:101 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or " -"segment. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"Bir elips oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Bir yay veya bölüm oluşturmak " -"için <b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." +msgid "Show path direction on outlines" +msgstr "Anahatlarda yol yönünü göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:102 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. " -"<b>Click</b> to select." -msgstr "" -"Yıldız oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Yıldız şeklini düzenlemek için " -"<b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." +msgid "Show path outline (without path effects)" +msgstr "Yol anahattını göster (yol efektleri olmadan)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:103 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral " -"shape. <b>Click</b> to select." -msgstr "" -"Spiral oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. Spiral şeklini düzenlemek için " -"<b>kontrol noktalarını sürükleyin</b>. Seçmek için <b>tıklayın</b>." +#, fuzzy +msgid "Show segment index" +msgstr "Seçim ipucunu göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:104 -msgid "" -"<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected " -"path, <b>Alt</b> activates sketch mode." -msgstr "" -"Serbest el çizgisi oluşturmak için <b>sürükleyin</b>. <b>Shift</b> seçilen " -"yola eklenir, <b>Alt</b> çizim modunu etkinleştirir." +msgid "Show selection cue" +msgstr "Seçim ipucunu göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:105 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to " -"append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight " -"line modes only)." -msgstr "" -"Bir yola başlamak için <b>tıklayın</b> veya <b>tıklayın ve sürükleyin</b>; " -"seçilen yola eklemek için <b>Shift</b> ile. Tek noktalar oluşturmak için " -"<b>Ctrl+tıklayın</b> (yalnızca düz çizgi modları)." +msgid "Show stitch gap" +msgstr "Dikiş boşluklarını göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:106 -msgid "" -"<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide " -"path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)." -msgstr "" -"Kaligrafik kontur çizmek için <b>sürükleyin</b>; Bir kılavuz yolunu izlemek " -"için <b>Ctrl</b> tuşuyla. <b>Ok tuşları</b> genişliği (sol/sağ) ve açıyı " -"(yukarı/aşağı) ayarlar." +msgid "Show stitches" +msgstr "Dikişleri göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:107 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1691 msgid "" -"<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; " -"then type." +"Show stitches as small gaps (just for inspection - don't use for output)" msgstr "" -"Metin seçmek veya oluşturmak için <b>tıklayın</b>, akışlı metin oluşturmak " -"için <b>sürükleyin</b>; sonra yazın." +"Dikişleri küçük boşluklar olarak göster (yalnızca inceleme için - çıktı için " +"kullanmayın)" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:108 msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust gradients." +"Show style of outermost text element. The 'font-size' and 'line-height' " +"values of the outermost text element determine the minimum line spacing in " +"the block." msgstr "" -"Seçilen nesnelerde bir renk geçişi oluşturmak için <b>sürükleyin</b> veya " -"<b>çift tıklayın</b>, renk geçişlerini ayarlamak için <b>tutaçları " -"sürükleyin</b>." +"En dıştaki metin öğesinin stilini göster. En dıştaki metin öğesinin 'yazı " +"tipi-boyut' ve 'satır-yükseklik' değerleri bloktaki minimum satır aralığını " +"belirler." -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:109 -msgid "" -"<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a mesh on selected objects, " -"<b>drag handles</b> to adjust meshes." -msgstr "" -"Seçilen nesnelerde bir kafes oluşturmak için <b>sürükleyin</b> veya <b>çift " -"tıklayın</b>, kafesleri ayarlamak için <b>tutaçları sürükleyin</b>." +msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing" +msgstr "Düzenlemek için bir yol seçilse bile geçici anahattı göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:110 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to " -"zoom out." -msgstr "" -"Yakınlaştırmak için <b>tıklayın</b> veya <b>bir alanın çevresine sürükleyin</" -"b>, uzaklaştırmak için <b>Shift+tıklayın</b>." +msgid "Show temporary outline for selected paths" +msgstr "Seçili yollar için geçici anahat göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:111 -msgid "<b>Drag</b> to measure the dimensions of objects." -msgstr "Nesnelerin boyutlarını ölçmek için <b>sürükleyin</b>." +msgid "Show temporary path outline" +msgstr "Geçici yol anahattını göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:112 ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "" -"<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to " -"average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> " -"to copy the color under mouse to clipboard" -msgstr "" -"Dolguyu ayarlamak için <b>tıklayın</b>, konturu ayarlamak için <b>Shift" -"+tıklayın</b>; alandaki ortalama renge <b>sürükleyin</b>; ters rengi seçmek " -"için <b>Alt</b> ile; farenin altındaki rengi panoya kopyalamak için <b>Ctrl" -"+C</b>" +msgid "Show the actual objects when moving or transforming" +msgstr "Taşırken ve dönüştürürken nesnelerin özgün halini göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:113 -msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector." -msgstr "" -"Bağlayıcı oluşturmak için şekiller arasında <b>tıklayın ve sürükleyin</b>." +msgid "Show the bounding box" +msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:115 -msgid "" -"<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new " -"fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked " -"object's fill and stroke to the current setting." -msgstr "" -"Sınırlı bir alanı boyamak için <b>tıklayın</b>, yeni dolguyu güncel seçimle " -"birleştirmek için <b>Shift+tıkla</b>, tıklanan nesnenin dolgusunu ve " -"konturunu değiştirmek için <b>Ctrl+tıklayın</b>." +msgid "Show the original source path" +msgstr "Orijinal kaynak yolunu göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:117 -msgid "<b>Drag</b> to erase." -msgstr "Silmek için <b>sürükleyin</b>." +msgid "Show transform handles even when only a single node is selected" +msgstr "Yalnızca tek bir düğüm seçili olsa bile dönüştürme tutaçlarını göster" -#: ../src/ui/tools-switch.cpp:118 -msgid "Choose a subtool from the toolbar" -msgstr "Araç çubuğundan bir alt araç seçin" +msgid "Show transform handles for single nodes" +msgstr "Tek düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:243 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: daire veya tam sayı oranlı elips, yapışma yayı/bölümü açısı " -"oluşturur" +msgid "Show transformation handles for selected nodes" +msgstr "Seçili düğümler için dönüştürme tutaçlarını göster" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:244 ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:279 -msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: başlangıç noktası etrafında çizim yapar" +msgid "Show values" +msgstr "Değerleri göster" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> " -"to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Elips</b>: %s × %s (%d:%d oranıyla sınırlandırılmış); başlangıç " -"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" +msgid "Show visible crossings." +msgstr "Görünür kesişenleri göster." -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Elips</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); <b>Shift</b> " -"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Show warnings for older versions of Scour" +msgstr "Scour'un eski sürümleri için uyarıları göster" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:424 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Elips</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); <b>Shift</b> " -"ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Show week number" +msgstr "Hafta numarasını göster" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"<b>Ellipse</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make circle, integer-" -"ratio, or golden-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" -msgstr "" -"<b>Elips</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> ile daire, tam sayı/altın oranlı " -"elips yap; <b>Shift</b> ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +msgid "Show/Hide D_ialogs" +msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle" -#: ../src/ui/tools/arc-tool.cpp:449 -msgid "Create ellipse" -msgstr "Elips oluştur" +msgid "Show:" +msgstr "Göster:" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:358 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:365 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:372 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:379 -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:386 ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:393 -msgid "Change perspective (angle of PLs)" -msgstr "Perspektifi değiştir (PL'lerin açısı)" +msgctxt "Symbol" +msgid "Showers" +msgstr "Duş" -#. status text -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:571 -msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis" -msgstr "<b>3B Kutu</b>; Z ekseni boyunca ilerletmek için <b>Shift</b> ile" +msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)" +msgstr "Yolların bölümlerini küçült (büz); Shift ile büyüt (şişir)" -#: ../src/ui/tools/box3d-tool.cpp:597 -msgid "Create 3D box" -msgstr "3B kutu oluştur" +msgid "Shrink objects, with Shift enlarge" +msgstr "Nesneleri küçült, Shift ile büyüt" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:523 -msgid "" -"<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>" -msgstr "" -"<b>Seçilen kılavuz yolu</b>; <b>Ctrl</b> ile kılavuz boyunca çizmeye başla" +msgid "Shrink/grow mode" +msgstr "Küçült/büyüt modu" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:525 -msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>" -msgstr "<b>Ctrl</b> ile takip etmek için <b>bir kılavuz yolu seçin</b>" +msgid "Shrink/grow path tweak" +msgstr "İnce ayar yolunu büyüt/küçült" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" -msgstr "Takip: <b>kılavuz yoluna olan bağlantı kaybedildi!</b>" +msgid "Shuffle Z-Order" +msgstr "Z sSırasını Karıştır" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:660 -msgid "<b>Tracking</b> a guide path" -msgstr "Bir kılavuz youlunu <b>takip et</b>" +msgid "Si_mplify" +msgstr "Sadeleştir" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:663 -msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke" -msgstr "Bir kaligrafik kontur <b>çiz</b>" +msgid "Side Length a (px):" +msgstr "Yan Uzunluk a (px):" -#: ../src/ui/tools/calligraphic-tool.cpp:964 -msgid "Draw calligraphic stroke" -msgstr "Bir kaligrafik kontur çiz" +msgid "Side Length b (px):" +msgstr "Yan Uzunluk b (px):" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:495 -msgid "Creating new connector" -msgstr "Yeni bağlayıcı oluşturuluyor" +msgid "Side Length c (px):" +msgstr "Yan Uzunluk c (px):" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:736 -msgid "Connector endpoint drag cancelled." -msgstr "Bağlayıcı bitiş noktası iptal edildi." +msgid "Sideways" +msgstr "Yanlamasına" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:776 -msgid "Reroute connector" -msgstr "Bağlayıcıyı yeniden yönlendir" +msgid "Sideways glyph orientation" +msgstr "Yanlamasına glif yönü" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:932 -msgid "Create connector" -msgstr "Bağlayıcı oluştur" +msgid "Sigma:" +msgstr "Standart Sapma:" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:951 -msgid "Finishing connector" -msgstr "Bağlayıcı tamamlanıyor" +msgid "Significant figures of the values written to the SVG file" +msgstr "SVG dosyasına yazılan değerlerin önemli rakamları" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1180 -msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes" -msgstr "" -"<b>Bağlayıcı bitiş noktası</b>: yeniden yönlendirmek veya yeni şekillere " -"bağlanmak için sürükleyin" +msgid "Silhouette" +msgstr "Silüet" -#: ../src/ui/tools/connector-tool.cpp:1316 -msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>." -msgstr "<b>Bağlayıcı olmayan en az bir nesneyi</b> seçin." +msgid "Silhouette Marbled" +msgstr "Mermer Silüet" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:328 -msgid "Set picked color" -msgstr "Seçilen rengi ayarla" +msgid "Silk Carpet" +msgstr "İpek Halı" -#. alpha of color under cursor, to show in the statusbar -#. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:371 -#, c-format -msgid " alpha %.3g" -msgstr " alfa %.3g" +msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes" +msgstr "Yatay çizgilerle, ipek halı deseni" -#. where the color is picked, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -#, c-format -msgid ", averaged with radius %d" -msgstr ", yarıçaplı ortalama %d" +msgid "Silverlight compatible XAML" +msgstr "Silverlight uyumlu XAML" -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:373 -msgid " under cursor" -msgstr " imlecin altında" +msgid "Simple CD Label template with disc's pattern." +msgstr "Desenli Disk ile basit CD Etiketi şablonu." -#. message, to show in the statusbar -#: ../src/ui/tools/dropper-tool.cpp:375 -msgid "<b>Release mouse</b> to set color." -msgstr "Rengi ayarlamak için <b>fareyi bırak</b>." +msgid "Simple blend" +msgstr "Basit karışım" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:436 -msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke" -msgstr "Bir silme konturu <b>çiz</b>" +msgid "Simple blend filter" +msgstr "Basit karışım filtresi" -#: ../src/ui/tools/eraser-tool.cpp:855 -msgid "Draw eraser stroke" -msgstr "Silme konturu çiz" +msgid "Simple posterizing effect" +msgstr "Basit posterize efekt" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:89 -msgid "Visible Colors" -msgstr "Görünür Renkler" +msgid "Simple vertical and horizontal blur effect" +msgstr "Basit dikey ve yatay bulanıklık efekti" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:101 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgctxt "Font feature" +msgid "Simplified" +msgstr "Basitleştirilmiş" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:102 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." +msgstr "Basitleştirilmiş formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:103 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Medium" -msgstr "Orta" +msgid "Simplify" +msgstr "Basitleştirme" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:104 -msgctxt "Flood autogap" -msgid "Large" -msgstr "Büyük" +msgid "Simplify (primary)" +msgstr "Basitleştirilmiş (birincil)" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:435 -msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty." -msgstr "<b>Çok fazla büzüldü</b>, sonuç boş." +msgid "Simplify (secondary)" +msgstr "Basitleştirilmiş (ikincil)" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:476 -#, c-format -msgid "" -"Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection." -msgid_plural "" -"Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection." -msgstr[0] "" -"Alan dolu, <b>% d</b> düğümü olan yol oluşturuldu ve seçim ile birleştirildi." -msgstr[1] "" -"Alan dolu, <b>% d</b> düğümleri olan yol oluşturuldu ve seçim ile " -"birleştirildi." +msgid "Simplify gradient" +msgstr "Renk geçişini basitleştir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:482 -#, c-format -msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created." -msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created." -msgstr[0] "Alan dolu, <b>% d</b> düğümü olan yol oluşturuldu." -msgstr[1] "Alan dolu, <b>% d</b> düğümleri olan yol oluşturuldu." +msgid "Simplify just coalesce" +msgstr "Sadece birleşmeyi basitleştir" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:750 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1064 -msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill." -msgstr "<b>Alan sınırlı değil</b>, dolduramıyor." +msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" +msgstr "Seçilen yolları sadeleştir (fazla düğümleri kaldır)" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1069 -msgid "" -"<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to " -"fill all of the area, undo, zoom out, and fill again." -msgstr "" -"<b>Sınırlanan alanın yalnızca görünen kısmı dolduruldu.</b> Tüm alanı " -"doldurmak istiyorsanız, geri alın, uzaklaştırın ve tekrar doldurun." +msgid "Simplifying paths (separately)" +msgstr "Yolları basitleştirme (ayrı olarak)" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1087 ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1238 -msgid "Fill bounded area" -msgstr "Sınırlandırılmış alanı doldur" +msgid "Simplifying paths (separately):" +msgstr "Yolları basitleştir (ayrı olarak):" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1103 -msgid "Set style on object" -msgstr "Nesneye stil ayarla" +msgid "Simplifying paths:" +msgstr "Yolları basitleştir:" -#: ../src/ui/tools/flood-tool.cpp:1163 -msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill" -msgstr "" -"Doluma eklenecek alanları <b> çizin </b>, dolgu için <b>Alt</b> tuşunu " -"basılı tutun" +msgid "Simulate CMY" +msgstr "CMY'ye benzer" -#. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:758 ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:825 -msgid "Path is closed." -msgstr "Yol kapandı." +msgid "Simulate a stroke of varying width" +msgstr "Değişken genişlikte bir konturu simüle et" -#. We hit bot start and end of single curve, closing paths -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:773 -msgid "Closing path." -msgstr "Kapanış yolu." +msgid "Simulate antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatmayı taklit et" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:907 -msgid "Draw path" -msgstr "Yol çiz" +msgid "Simulate color blindness" +msgstr "Renk körlüğünü simüle edin" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1063 -msgid "Creating single dot" -msgstr "Tek nokta oluşturma" +msgid "Simulate oil painting style" +msgstr "Yağlı boya görünümü verir" -#: ../src/ui/tools/freehand-base.cpp:1064 -msgid "Create single dot" -msgstr "Tek nokta oluştur" +msgid "Simulate output on screen" +msgstr "Çıktıyı ekranda simüle et" -#. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:120 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:136 -#, c-format -msgid "%s selected" -msgstr "%s seçildi" +msgid "Simulates output of target device" +msgstr "Hedef cihazın çıktısını simüle eder" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:122 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:131 -#, c-format -msgid " out of %d gradient handle" -msgid_plural " out of %d gradient handles" -msgstr[0] " %d renk geçişi tutaç dışında kaldı" -msgstr[1] " %d renk geçişi tutaçları dışında kaldı" +msgid "Sindhi (sd)" +msgstr "Sindhi (sd)" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:123 ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:132 -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:139 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:139 -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:150 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:158 -#, c-format -msgid " on %d selected object" -msgid_plural " on %d selected objects" -msgstr[0] " % d seçili nesne üzerinde" -msgstr[1] " % d seçili nesneler üzerinde" +msgid "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" +msgstr "Sindhi in Devanagari script (sd@deva)" -#. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:129 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:146 -#, c-format -msgid "" -"One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgid_plural "" -"One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected" -msgstr[0] "" -"%d sonlandırmayı birleştiren bir tutamaç (ayırmak için <b>Shift</b> ile " -"sürükleyin) seçili" -msgstr[1] "" -"%d sonlandırmaları birleştiren bir tutamaç (ayırmak için <b>Shift</b> ile " -"sürükleyin) seçili" +msgid "Single" +msgstr "Tek" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count) -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:137 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> %d dışında bir renk geçişi tutacı seçildi" -msgstr[1] "<b>%d</b> %d dışında bir renk geçişi tutaçları seçildi" +msgid "Single scan: creates a path" +msgstr "Tek tarama: bir yol oluşturur" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:144 -#, c-format -msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "" -"<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "" -"%d seçili nesne üzerinde %d dışında <b>hiçbir</b> renk geçişi tutamacı " -"seçilmedi" -msgstr[1] "" -"%d seçili nesneler üzerinde %d dışında <b>hiçbir</b> renk geçişi tutamacı " -"seçilmedi" +msgid "Single, stretched" +msgstr "Tek, gerilmiş" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:425 -msgid "Simplify gradient" -msgstr "Renk geçişini basitleştir" +msgid "Sinhala" +msgstr "Sinhala" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:498 -msgid "Create default gradient" -msgstr "Varsayılan renk geçişi oluştur" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:557 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:663 -msgid "<b>Draw around</b> handles to select them" -msgstr "Seçmek için tutaçların <b>etrafını çiz</b>" +msgctxt "Swatches" +msgid "Size" +msgstr "Boyut" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:678 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: renk geçişi açısına yapış" +msgid "Size X:" +msgstr "Boyut X:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:679 -msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point" -msgstr "<b>Shift</b>: başlangıç noktasının etrafına renk geçişi çiz" +msgid "Size Y:" +msgstr "Boyut Y:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:944 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1123 -#, c-format -msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr[0] "%d nesnesi için <b>renk geçişi</b>; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b>" -msgstr[1] "" -"%d nesneleri için <b>renk geçişi</b>; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b>" +msgid "Size _X:" +msgstr "Boyut _X:" -#: ../src/ui/tools/gradient-tool.cpp:948 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1127 -msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient." -msgstr "Renk geçişi için bir <b>nesneleri</b> seçin." +msgid "Size _Y:" +msgstr "Boyut _Y:" -#: ../src/ui/tools/lpe-tool.cpp:193 -msgid "Choose a construction tool from the toolbar." -msgstr "Araç çubuğundan bir yapı aracı seçin." +msgid "Size of Border (px):" +msgstr "Kenarın Boyutu (px):" -#. create the knots -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:342 -msgid "Measure start, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "Ölçü başlangıcı, konum iletişim kutusu için <b>Shift+Tıkla</b>" +msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)" +msgstr "" +"Ctrl+click ile oluşturulan noktaların boyutu (güncel kontur genişliğine göre)" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:348 -msgid "Measure end, <b>Shift+Click</b> for position dialog" -msgstr "Ölçü bitişi, konum iletişim kutusu için <b>Shift+Tıkla</b>" +msgid "Size of hidden region of lower string" +msgstr "Alt dizenin gizli bölgesinin boyutu" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:736 ../share/extensions/measure.inx.h:2 -msgid "Measure" -msgstr "Ölçü" +msgid "Size, in unit squares:" +msgstr "Kare birimlerinde boyut:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:741 -msgid "Base" -msgstr "Baz" +msgid "Size:" +msgstr "Boyut:" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:750 -msgid "Add guides from measure tool" -msgstr "Ölçü aracından kılavuz ekle" +msgid "Ske_w" +msgstr "E_ğ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:770 -msgid "Keep last measure on the canvas, for reference" -msgstr "Referans için tuval üzerindeki son ölçüyü tut" +msgid "Sketch" +msgstr "Eskiz" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:790 -msgid "Convert measure to items" -msgstr "Ölçüyü öğelere dönüştür" +msgid "Sketch mode" +msgstr "Eskiz modu" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:832 -msgid "Add global measure line" -msgstr "Global ölçü çizgisi ekle" +msgid "Skew" +msgstr "Eğ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1198 -msgid "Selected" -msgstr "Seçildi" +#, c-format +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew horizontally by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile yatay olarak eğ" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1200 -msgid "Not selected" -msgstr "Seçilmedi" +msgid "Skew nodes horizontally" +msgstr "Düğümleri yatay olarak eğrilt" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1211 -msgid "Press 'CTRL' to measure into group" -msgstr "Grup içinde ölçmek için 'CTRL' tuşuna bas" +msgid "Skew nodes vertically" +msgstr "Düğümleri dikey olarak eğrilt" -#: ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1401 ../src/ui/tools/measure-tool.cpp:1403 #, c-format -msgid "Crossing %lu" -msgstr "Geçit %lu" +msgctxt "Transform handle tip" +msgid "Skew vertically by %.2f°" +msgstr "%.2f° ile dikey olarak eğ" -#. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:138 ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:149 -#, c-format -msgid " out of %d mesh handle" -msgid_plural " out of %d mesh handles" -msgstr[0] " % d kafesi tutacı dışında" -msgstr[1] " % d kafesi tutaçları dışında" +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 1" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 1" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:156 -#, c-format -msgid "<b>%d</b> mesh handle selected out of %d" -msgid_plural "<b>%d</b> mesh handles selected out of %d" -msgstr[0] "<b>%d</b> %d dışında seçilen kafes tutacı" -msgstr[1] "<b>%d</b> %d dışında seçilen kafes tutaçları" +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 2" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 2" -#. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:163 -#, c-format -msgid "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected object" -msgid_plural "<b>No</b> mesh handles selected out of %d on %d selected objects" -msgstr[0] "%d seçili nesnedeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" -msgstr[1] "%d seçili nesnelerdeki %d öğesinden hiçbir kafes tutacı seçilmedi" +msgctxt "Palette" +msgid "Sky Blue 3" +msgstr "Gökyüzü Mavisi 3" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:294 -msgid "Split mesh row/column" -msgstr "Kafes satırını/sütununu ayır" +msgid "Slack" +msgstr "Zayıf" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:386 -msgid "Toggled mesh path type." -msgstr "Geçişli kafes yolu tipi." +msgctxt "Font feature" +msgid "Slashed Zero" +msgstr "Kesik Sıfır" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:391 -msgid "Approximated arc for mesh side." -msgstr "Kafes tarafı için yaklaşık yay." +msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" +msgstr "Kesik sıfırlar. OpenType tablosu: 'zero'" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:396 -msgid "Toggled mesh tensors." -msgstr "Geçişli kafes tensörleri." +msgctxt "Symbol" +msgid "Sledding" +msgstr "Kızak" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:401 -msgid "Smoothed mesh corner color." -msgstr "Düzleştirilmiş kafes köşe rengi." +msgid "Slice" +msgstr "Dilim" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:406 -msgid "Picked mesh corner color." -msgstr "Alınan kafes köşe rengi." +#, fuzzy +msgid "Slice the arc" +msgstr "yayın dilimi" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:411 -msgid "Inserted new row or column." -msgstr "Yeni satır veya sütun eklendi." +msgid "Slide mode" +msgstr "Slayt modu" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:482 -msgid "Fit mesh inside bounding box." -msgstr "Sınırlayıcı kutunun içine kafes yerleştirin." +msgid "Slide number" +msgstr "Slayt numarası" -#: ../src/ui/tools/mesh-tool.cpp:1117 -msgid "Create mesh" -msgstr "Kafes oluştur" +msgid "Slide title" +msgstr "Slayt başlığı" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:654 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "" -"<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object " -"selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: seçime düğüm eklemek için sürükleyin, nesne seçimine geçmek " -"için tıklayın" +msgid "Slightly cracked enameled texture" +msgstr "Hafifçe çatlamış emaye doku" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:658 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection" -msgstr "<b>Shift</b>: seçime düğüm eklemek için sürükleyin" +msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards" +msgstr "Eski basılı kartpostallardaki gibi kenarları çizim ve hafif posterize" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:687 -#, c-format -msgid "<b>%u of %u</b> node selected." -msgid_plural "<b>%u of %u</b> nodes selected." -msgstr[0] "<b>%u arasında %u</b> düğümü seçildi." -msgstr[1] "<b>%u arasında %u</b> düğümleri seçildi." +msgid "Slope" +msgstr "Eğim" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:694 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)" -msgstr "" -"%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, yalnızca bu nesneyi düzenlemek için " -"tıklayın (daha fazlası: Shift)" +msgid "Slovak (sk)" +msgstr "Slovakça (sk)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:700 -#, c-format -msgctxt "Node tool tip" -msgid "%s Drag to select nodes, click clear the selection" -msgstr "%s Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" +msgid "Slovenian (sl)" +msgstr "Slovence (sl)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:709 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object" -msgstr "" -"Düğümleri seçmek için sürükleyin, sadece bu nesneyi düzenlemek için tıklayın" +msgctxt "Flood autogap" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:712 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection" -msgstr "Düğümleri seçmek için sürükleyin, seçimi silmek için tıklayın" +msgctxt "Font feature" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:717 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)" +msgctxt "Icon size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Swatches height" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgctxt "Window size" +msgid "Small" +msgstr "Küçük" + +msgid "Small Form Variants" +msgstr "Küçük Biçim Değişkenleri" + +msgid "Small Triambic Icosahedron" msgstr "" -"Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin, bu nesneyi düzenlemek için " -"tıklayın (daha fazlası: Shift)" -#: ../src/ui/tools/node-tool.cpp:720 -msgctxt "Node tool tip" -msgid "Drag to select objects to edit" -msgstr "Düzenlenecek nesneleri seçmek için sürükleyin" +msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" +msgstr "Küçük büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'smcp'" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:220 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:540 -msgid "Drawing cancelled" -msgstr "Çizim iptal edildi" +msgid "Small-scale roughening to edges and content" +msgstr "Kenarlara ve içeriğe küçük ölçekli pürüzlendirme" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:466 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:232 -msgid "Continuing selected path" -msgstr "Seçili yollara devam ediliyor" +msgctxt "Icon size" +msgid "Smaller" +msgstr "Daha küçük" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:476 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:240 -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:246 -msgid "Creating new path" -msgstr "Yeni yol oluştur" +msgid "Smaller spacing" +msgstr "Küçük boşluk" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:478 ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:249 -msgid "Appending to selected path" -msgstr "Seçilen yola ekleme" +msgid "Smallest object" +msgstr "En küçük nesne" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:643 -msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path." -msgstr "" -"Yolu kapatmak ve bitirmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>." +msgid "Smart Jelly" +msgstr "Akıllı Jöle" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:645 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path. Shift" -"+Click make a cusp node" -msgstr "" -"Yolu kapatmak ve bitirmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>. " -"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" +msgid "Smear Transparency" +msgstr "Leke Saydamlığı" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:657 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "" -"Bu noktadan yola devam etmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>." +msgctxt "Symbol" +msgid "Smoking" +msgstr "Sigara İçme" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:659 -msgid "" -"<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point. " -"Shift+Click make a cusp node" -msgstr "" -"Bu noktadan yola devam etmek için <b>tıkla</b> veya <b>tıkla ve sürükle</b>. " -"Shift+Tıklama ile düğüm ucu yap" +msgid "Smooth" +msgstr "Pürüzsüz" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1807 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" -msgstr "" -"<b>Eğri segmenti</b>: açı %3.2f°; ile <b>Shift+Tıklama</b> düğüm ucu," -"<b>ALT</b> öncekine taşı, bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" +msgid "Smooth (optimizeQuality)" +msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1808 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°; with <b>Shift+Click</b> cusp node," -"<b>ALT</b> move previous, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish" -msgstr "" -"<b>Çizgi segmenti</b>: açı %3.2f°; ile <b>Shift+Tıklama</b> düğüm ucu," -"<b>ALT</b> öncekine taşı, bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" +msgid "Smooth _corners" +msgstr "Pürüzsüz köşeler" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1812 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Eğri segmenti</b>: açı %3.2f°, mesafe %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " -"yapış, yolu bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" +msgid "Smooth angles:" +msgstr "Düzgün açılar:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1813 -#, c-format -msgid "" -"<b>Line segment</b>: angle %3.2f°, distance %s; with <b>Ctrl</b> to " -"snap angle, <b>Enter</b> or <b>Shift+Enter</b> to finish the path" -msgstr "" -"<b>Çizgi segmenti</b>: açı %3.2f°, mesafe %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " -"yapış, yolu bitirmek için <b>Giriş</b> veya <b>Shift+Giriş</b>" +msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" +msgstr "Bu değer ile 180 derece arasında düz dışbükey köşeler:" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1831 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle" -msgstr "" -"<b>Eğri tutacı</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> açıya yapış" +msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish" +msgstr "Metalik kaplamalı, pürüzsüz, damla şeklinde eğim oluşur" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1855 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</" -"b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Eğri tutacı, simetrik</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> " -"açıya yapış, <b>Shift</b> ile bu tutacı taşı" +msgid "Smooth edges and angles of shapes" +msgstr "Şekillerin düzgün kenarları ve kenarları" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1856 -#, c-format -msgid "" -"<b>Curve handle</b>: angle %3.2f°, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap " -"angle, with <b>Shift</b> to move this handle only" -msgstr "" -"<b>Eğri tutacı</b>: açı %3.2f°, uzunluk %s; ile <b>Ctrl</b> açıya " -"yapış, <b>Shift</b> ile sadece bu tutacı taşı" +msgid "Smooth node" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" -#: ../src/ui/tools/pen-tool.cpp:1998 -msgid "Drawing finished" -msgstr "Çizim tamamlandı" +msgid "Smooth node handle" +msgstr "Düz düğüm tutacı" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:365 -msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path." -msgstr "Yolu kapatmak ve bitirmek için burayı <b>serbest bırakın</b>." +msgid "Smooth nodes" +msgstr "Düzgün düğümler" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:373 -msgid "Drawing a freehand path" -msgstr "Serbest yol çizme" +msgid "Smooth out sharp corners of the trace" +msgstr "Vektörün keskin köşelerini düzelt" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:379 -msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point." -msgstr "Bu noktadan yola devam etmek için <b>sürükleyin</b>." +msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable" +msgstr "Kenarlarda erimekte ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı renkleri" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:481 -msgid "Finishing freehand" -msgstr "Serbest çizim bitirildi" +msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges" +msgstr "Kenarlarda hafifçe erimiş pürüzsüz gökkuşağı renkleri" -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:589 -msgid "" -"<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. " -"Release <b>Alt</b> to finalize." +msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable" +msgstr "Kenarlarda çarpık ve renklendirilebilir pürüzsüz gökkuşağı oluşur" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 46 +msgid "Smooth square value (0-1):" msgstr "" -"<b>Eskiz modu</b>: <b>Alt</b> tuşunu basılı tutarak kabataslak yollar " -"arasında ekleme yapar. Sonlandırmak için <b>Alt</b> tuşunu bırakın." -#: ../src/ui/tools/pencil-tool.cpp:616 -msgid "Finishing freehand sketch" -msgstr "Serbest eskiz çizim bitirildi" +#, fuzzy +msgid "Smooth: greedy" +msgstr "Pürüzsüz" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:278 -msgid "" -"<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner " -"circular" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: kare veya tamsayı oranlı çizgiyi yap, yuvarlak bir köşe " -"daireselini kilitle" +#, fuzzy +msgid "Smooth: neutral" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</" -"b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (oranı sınırlı %d:%d); başlangıç noktasını " -"çizmek için <b>Shift</b> ile" +#, fuzzy +msgid "Smooth: proud" +msgstr "Pürüzsüz düğüm" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:436 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1.618 : 1); başlangıç " -"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" +msgid "Smoothed" +msgstr "Pürüzsüz" -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with " -"<b>Shift</b> to draw around the starting point" -msgstr "" -"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s (altın oranla sınırlı 1 : 1.618); başlangıç " -"noktasını çizmek için <b>Shift</b> ile" +msgid "Smoothed mesh corner color." +msgstr "Düzleştirilmiş kafes köşe rengi." -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:446 -#, c-format +#, fuzzy msgid "" -"<b>Rectangle</b>: %s × %s; with <b>Ctrl</b> to make square, integer-" -"ratio, or golden-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the " -"starting point" +"Smoothen and simplify a object. This effect is also available in the Pencil " +"tool's tool controls." msgstr "" -"<b>Dikdörtgen</b>: %s × %s; <b>Ctrl</b> ile kare, tam sayı veya altın " -"oranlı dikdörtgen yap; <b>Shift</b> ile başlangıç noktasının etrafını çiz" +"Bir yolu düzelt ve basitleştir. Bu efekt Kalem aracının araç kontrollerinde " +"de mevcuttur." -#: ../src/ui/tools/rect-tool.cpp:471 -msgid "Create rectangle" -msgstr "Dörtgen oluştur" +msgid "Smoothing:" +msgstr "Pürüssüzleştirme:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:154 -msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles (or Shift+s)" -msgstr "" -"Ölçekleme/döndürme tutaçlarını değiştirmek için seçimi tıklayın (veya Shift" -"+s)" +msgid "Smoothness" +msgstr "Pürüssüzlük" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:155 -msgid "" -"No objects selected. Click, Shift+click, Alt+scroll mouse on top of objects, " -"or drag around objects to select." -msgstr "" -"Seçili nesne yok. Tıkla, Shift+tıkla, Alt+kaydır ile nesnelerin üzerine " -"kaydır veya nesneleri seçmek için sürükle." +msgid "Smoothness:" +msgstr "Pürüzsüzlük:" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:208 -msgid "Move canceled." -msgstr "Taşıma iptal edildi." +msgid "Sn_ap Controls Bar" +msgstr "Yapışma Kontrolleri Çubuğu" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:216 -msgid "Selection canceled." -msgstr "Seçim iptal edildi." +msgid "Snake" +msgstr "Yılan" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:649 -msgid "" -"<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to " -"rubberband selection" -msgstr "" -"Seçmek için nesneleri <b>çizin</b>; lastik bant seçimine geçmek için <b>Alt</" -"b> tuşunu bırakın" +msgid "Snap" +msgstr "Yapış" + +msgid "Snap _distance" +msgstr "Yapışma _uzaklığı" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:651 msgid "" -"<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to " -"touch selection" +"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " +"fills to full points." msgstr "" -"Nesneleri seçmek için <b>sürükleyin</b>; dokunma seçeneğine geçmek için " -"<b>Alt</b> tuşuna basın" +"Seçimdeki tüm yolları piksellere yapıştır. Kenarları yarım noktalara " +"yapıştırır ve tam noktalara doldurur." -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:892 -msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert" -msgstr "" -"<b>Ctrl</b>: gruplar halinde seçmek için tıklayın; yatay/dikey taşımak için " -"sürükleyin" +msgid "Snap an item's rotation center" +msgstr "Bir öğenin dönme merkezine yapış" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:893 -msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection" -msgstr "" -"<b>Shift</b>: seçimi değiştirmek için tıklayın; lastik bant seçimi için " -"sürükleyin" +msgid "Snap bounding box corners" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşelerine yapış" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:894 -msgid "" -"<b>Alt</b>: click to select under; scroll mouse-wheel to cycle-select; drag " -"to move selected or select by touch" -msgstr "" -"<b>Alt</b>: altını seçmek için tıklayın; seçim yapmak için fare tekerleğini " -"kaydırın; seçilenleri taşımak için sürükleyin veya dokunarak seçin" +msgid "Snap bounding boxes" +msgstr "Sınırlandırılmış kutulara yapış" -#: ../src/ui/tools/select-tool.cpp:1075 -msgid "Selected object is not a group. Cannot enter." -msgstr "Seçilen nesne bir grup değil. Girilemez." +msgid "Snap centers of objects" +msgstr "Nesne merkezlerine yapış" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:249 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle" -msgstr "<b>Ctrl</b>: açıya yapış" +msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" +msgstr "Dikdörtgen köşeleri dahil, düğümlerin uçlarına yapış" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:251 -msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius" -msgstr "<b>Alt</b>: sarmal yarıçapı kilitle" +msgid "Snap d_istance" +msgstr "Yapışma u_zaklığı" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Sarmal</b>: yarıçap %s, açısı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> " -"ile" +msgid "Snap defaults" +msgstr "Varsayılanlara yapış" -#: ../src/ui/tools/spiral-tool.cpp:403 -msgid "Create spiral" -msgstr "Sarmal oluştur" +msgid "Snap dist_ance" +msgstr "Yapışma uzak_lığı" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:198 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:148 -#, c-format -msgid "<b>%i</b> object selected" -msgid_plural "<b>%i</b> objects selected" -msgstr[0] "<b>%i</b> nesne seçildi" -msgstr[1] "<b>%i</b> nesneler seçildi" +msgid "Snap guides" +msgstr "Kılavuzlara yapış" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:200 ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:150 -msgid "<b>Nothing</b> selected" -msgstr "<b>Hiçbir şey</b> seçilmedi" +msgid "Snap indicator" +msgstr "Yapışma göstergesi" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:205 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>copies</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin <b>kopyalarını</b> püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " -"tıklayın ve kaydırın." +msgid "Snap indicator persistence (in seconds):" +msgstr "Yapışma göstergesi kalıcılığı (saniye olarak):" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray <b>clones</b> of the initial " -"selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin <b>klonlarını</b> püskürtmek için sürükleyin, tıklayın veya " -"tıklayın ve kaydırın." +msgid "Snap midpoints of bounding box edges" +msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarına yapış" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"%s. Drag, click or click and scroll to spray in a <b>single path</b> of the " -"initial selection." -msgstr "" -"%s. İlk seçimin <b>tek yolunda</b> püskürtme yapmak için sürükleyin, " -"tıklayın veya tıklayın ve kaydırın." +msgid "Snap midpoints of line segments" +msgstr "Çizgi parçalarının orta noktalarına yapış" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1277 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray." -msgstr "<b>Hiçbir şey seçilmedi!</b> Püskürtmek için nesneleri seçin." +msgid "Snap nodes, paths, and handles" +msgstr "Düğümlere, yollara ve tutaçlara yapış" -#: ../src/ui/tools/spray-tool.cpp:1363 -msgid "Spray in single path" -msgstr "Tek yoldan püskürt" +msgid "Snap only when _closer than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha _yakın olduğunda yapış:" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:258 -msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial" -msgstr "<b>Ctrl</b>: açıya yapış; ışınları dairesel tut" +msgid "Snap only when c_loser than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha y_akın olduğunda yapış:" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" -msgstr "" -"<b>Çokgen</b>: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> ile" +msgid "Snap only when close_r than:" +msgstr "Yalnızca şundan daha yakın olduğunda yapış:" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:396 -#, c-format -msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g°; with <b>Ctrl</b> to snap angle" +msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" msgstr "" -"<b>Yıldız</b>: yarıçap %s, açı %5g°; açıya yapışmak için <b>Ctrl</b> ile" +"Diğer noktalara yapış (merkezler, kılavuz orjinleri, renk geçişi tutaçları, " +"vs.)" -#: ../src/ui/tools/star-tool.cpp:421 -msgid "Create star" -msgstr "Yıldız oluştur" +msgid "Snap perpendicularly" +msgstr "Dikey olarak yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:377 -msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"Metni düzenlemek için <b>tıklayın</b>, metnin bir bölümünü seçmek için " -"<b>sürükleyin</b>." +msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" +msgstr "Elipslerin çeyrek daire noktaları dahil, düzgün düğümlere yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:379 -msgid "" -"<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text." -msgstr "" -"Akan metni düzenlemek için <b>tıklayın</b>, metnin bir bölümünü seçmek için " -"<b>sürükleyin</b>." +msgid "Snap tangentially" +msgstr "Teğetsel yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:433 -msgid "Create text" -msgstr "Metin oluştur" +msgid "Snap text anchors and baselines" +msgstr "Metin bağlantılarına ve taban çizgilerine yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:458 -msgid "Non-printable character" -msgstr "Yazdırılamaz karakter" +msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot" +msgstr "Sınırlı bir düğümü sürüklerken fare işaretçisini sabitleyin" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:473 -msgid "Insert Unicode character" -msgstr "Unicode karakter ekle" +msgid "Snap to clip paths" +msgstr "Kırpma yollarına yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:508 -#, c-format -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" -msgstr "Unicode (bitirmek için <b>Enter</b>): %s: %s" +msgid "Snap to edges of a bounding box" +msgstr "Bir sınırlandırılmış kutu kenarlarına yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:510 ../src/ui/tools/text-tool.cpp:839 -msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " -msgstr "Unicode (bitirmek için <b>Enter</b>): " +msgid "Snap to grids" +msgstr "Izgaralara yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:591 -#, c-format -msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s × %s" -msgstr "<b>Akan metin çerçevesi</b>: %s × %s" +msgid "Snap to mask paths" +msgstr "Maske yollarına yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:646 -msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." -msgstr "Metin yaz; yeni satır için <b>Enter</b>." +msgid "Snap to path intersections" +msgstr "Yol kesişimlerine yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:685 -msgid "Flowed text is created." -msgstr "Akan metin oluşturuldu." +msgid "Snap to paths" +msgstr "Yollara yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:686 -msgid "Create flowed text" -msgstr "Akan metin oluştur" +msgid "Snap to the page border" +msgstr "Sayfa kenarına yapış" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:689 -msgid "" -"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " -"created." +msgid "Snap to visible _grid lines only" +msgstr "Yalnızca görünen _ızgara çizgilerine yapıştır" + +msgid "Snapping" +msgstr "Yapışma" + +msgid "Snapping centers of bounding boxes" +msgstr "Sınırlandırılmış kutuların merkezlerine yapış" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid" +msgstr "Izgaraya yapışmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides" +msgstr "Kılavuzlara yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects" +msgstr "Nesnelere yapıştırmak için ekran pikselleriyle yapışma mesafesi" + +msgid "Snow Crest" +msgstr "Karlı Çatı" + +msgid "Snow has fallen on object" +msgstr "Nesneye kar düşer" + +msgctxt "Symbol" +msgid "SnowmobileTrail" +msgstr "Kar Aracı Yolu" + +msgctxt "Palette" +msgid "Snowy White" +msgstr "Kar Beyaz" + +msgid "Snub Cube" +msgstr "Snub Küp" + +msgid "Snub Dodecahedron" msgstr "" -"Çerçeve, güncel yazı tipi boyutu için <b>çok küçük</b>. Akan metin " -"oluşturulmadı." -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:825 -msgid "No-break space" -msgstr "Aralıksız boşluk" +msgid "Soft Colors" +msgstr "Yumuşak Renkler" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:826 -msgid "Insert no-break space" -msgstr "Aralıksız boşluk ekle" +msgid "Soft Focus Lens" +msgstr "Yumuşak Lens Odağı" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:862 -msgid "Make bold" -msgstr "Kalın yap" +msgid "Soft Light" +msgstr "Yumuşak Işık" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:879 -msgid "Make italic" -msgstr "İtalik yap" +msgid "Soft bevel, slightly depressed middle" +msgstr "Yumuşak eğimli, ortası hafif çökmüş" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:917 -msgid "New line" -msgstr "Yeni satır" +msgid "Soft pastel ridge" +msgstr "Yumuşak pastel kabartı" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:958 -msgid "Backspace" -msgstr "Geri tuşu" +msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights" +msgstr "Mat vurgulamalı yumuşak, yastık benzeri eğim oluşur" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1012 -msgid "Kern to the left" -msgstr "Sola kern" +msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel" +msgstr "Yumuşak, pastel renkli, bulanık eğim oluşur" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1036 -msgid "Kern to the right" -msgstr "Sağa kern" +msgid "Software (XON/XOFF)" +msgstr "Yazılım (XON/XOFF)" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1060 -msgid "Kern up" -msgstr "Yukarı kern" +msgid "Solarize" +msgstr "Soldur" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1084 -msgid "Kern down" -msgstr "Aşağı kern" +msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)i aşırı pozlandırılmış film gibi soldurur" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1159 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Saat yönünün tersine döndür" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Solid" +msgstr "Katı" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1179 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Saat yönünde döndür" +msgid "Solo" +msgstr "Solo" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1195 -msgid "Contract line spacing" -msgstr "Kontrat satır aralığı" +msgid "Solo the current layer" +msgstr "Şu anki katmanı yalnızlaştır" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1201 -msgid "Contract letter spacing" -msgstr "Kontrat harf aralığı" +msgid "Some options for the spray" +msgstr "Sprey için bazı seçenekler" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1218 -msgid "Expand line spacing" -msgstr "Satır aralığını genişlet" +msgid "Something like a water noise" +msgstr "Su gürültüsü gibi bir şey" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1224 -msgid "Expand letter spacing" -msgstr "Harf aralığını genişlet" +#, python-format +msgid "Sorry we could not locate %s" +msgstr "Maalesef %s öğesini bulamadık" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1354 -msgid "Paste text" -msgstr "Metin yapıştır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Sort" +msgstr "Çeşit" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1663 -#, c-format -msgid "" -"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgid_plural "" -"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " -"paragraph." -msgstr[0] "" -"Akan metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"<b>Enter</b>." -msgstr[1] "" -"Akan metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak " -"için <b>Enter</b>." +msgid "Sort offset points according to their time value along the curve" +msgstr "Ofset noktalarını eğri boyunca zaman değerlerine göre sıralayın" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1683 -#, c-format -msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgid_plural "" -"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." -msgstr[0] "" -"Metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"<b>Enter</b>." -msgstr[1] "" -"Metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " -"<b>Enter</b>." +msgid "Sort paths to reduce rapid distance" +msgstr "Hızlı mesafeyi azaltmak için yolları sıralayın" -#: ../src/ui/tools/text-tool.cpp:1799 -msgid "Type text" -msgstr "Metin yaz" +msgid "Sort points" +msgstr "Nokta türleri" -#: ../src/ui/tools/tool-base.cpp:709 -msgid "<b>Space+mouse move</b> to pan canvas" -msgstr "Tuvali kaydırmak için <b>Boşluk+fare hareketi</b>" +msgid "Source Alpha" +msgstr "Kaynak Alfa" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:155 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>move</b>." -msgstr "%s. <b>Taşımak</b> için sürükleyin." +msgid "Source Graphic" +msgstr "Kaynak Grafik" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:159 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>." -msgstr "" -"%s. <b>İçe taşımak</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>dışa taşımak</b> " -"için Shift ile basın." +#, fuzzy +msgid "Source _path" +msgstr "Kaynak _Yol" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:167 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>." -msgstr "%s. <b>Rastgele hareket etmek</b> için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Source and destination of setting:" +msgstr "Ayarın kaynağı ve hedefi:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:171 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Küçültmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>ölçeklendirmek</b> " -"için Shift ile basın." +msgid "Source and destination of transmitting:" +msgstr "İletimin kaynağı ve hedefi:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:179 -#, c-format +msgid "Source of Image:" +msgstr "Görüntünün kaynağı:" + +msgid "Source:" +msgstr "Kaynak:" + +msgid "Spa_cing:" +msgstr "Boş_luk:" + +msgid "Space" +msgstr "Boşluk" + +#, no-c-format msgid "" -"%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, " -"<b>counterclockwise</b>." +"Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are " +"limited to -90% of pattern width." msgstr "" -"%s. <b>Saat yönünde döndürmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " -"<b>saat yönünün tersine</b>." +"Desenin kopyaları arasındaki boşluk. Negatif değerlere izin verilir, ancak " +"desen genişliğinin% -90'ı ile sınırlıdır." -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:187 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Çoğaltmak</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile <b>sil</b>." +msgid "Space between copies:" +msgstr "Kopyalar arası boşluk:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:195 -#, c-format -msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>." -msgstr "%s. <b>Yollara itmek</b> için sürükleyin." +msgid "Spacing Modifier Letters" +msgstr "Boşluk Değiştirici Harfler" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:199 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Yolları büzmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; <b>şişirmek</b> " -"için Shift ile." +msgid "Spacing X:" +msgstr "X Boşluğu:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:207 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>." -msgstr "" -"%s. <b>Yolları çekmek</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile <b>geri " -"al</b>." +msgid "Spacing Y:" +msgstr "Y Boşluğu:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:215 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>." -msgstr "%s. <b>pürüzlü yollar</b> için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Spacing _X:" +msgstr "X _Boşluğu:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:219 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color." -msgstr "%s. <b>Nesneleri renkle boyamak</b> için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Spacing _Y:" +msgstr "Y_Boşluğu:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:223 -#, c-format -msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>." -msgstr "%s. <b>Renkleri rastgeleleştirmek</b> için sürükleyin veya tıklayın." +msgid "Spacing between baselines" +msgstr "Taban çizgileri arasındaki boşluk" + +msgid "Spacing between letters (px)" +msgstr "Harfler arasındaki boşluk (px)" + +msgid "Spacing between words (px)" +msgstr "Sözcükler arasındaki boşluk (px)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:227 -#, c-format msgid "" -"%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>." +"Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/" +"height" msgstr "" -"%s. <b>Bulanıklığı arttırmak</b> için sürükleyin veya tıklayın; Shift ile " -"<b> azaltın </b>." +"Boşluk, teğet ve normal ofset, genişlik/yükseklik oranı olarak ifade edilir" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1195 -msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak." -msgstr "<b>Hiçbir şey seçilmedi!</b> Bükülecek nesneleri seçin." +msgid "Spacing:" +msgstr "Boşluk:" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1229 -msgid "Move tweak" -msgstr "Bükmeyi taşı" +msgid "Spanish (es)" +msgstr "İspanyolca (es)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1233 -msgid "Move in/out tweak" -msgstr "İnce ayarı içe/dışa taşı" +msgid "Spanish/Mexico (es_MX)" +msgstr "İspanyolca/Meksika (es_MX)" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1237 -msgid "Move jitter tweak" -msgstr "Titreyen ince ayarı taşı" +msgid "Sparse pixels (_multiplier):" +msgstr "Seyrek piksel (_çarpan):" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1241 -msgid "Scale tweak" -msgstr "İnce ayarı ölçekle" +msgid "Sparse pixels (window _radius):" +msgstr "Seyrek piksel (pencere _yarıçapı):" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1245 -msgid "Rotate tweak" -msgstr "İnce ayarı döndür" +msgid "Specials" +msgstr "Özeller" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1249 -msgid "Duplicate/delete tweak" -msgstr "İnce ayarı çoğalt/sil" +msgid "" +"Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in " +"milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the " +"path" +msgstr "" +"Farenin üzerinden geçtikten sonra yol anahattının ne kadar süre görünür " +"olacağını belirtir (milisaniye cinsinden); fare yoldan ayrılana kadar " +"anahattın gösterilmesini sağlamak için kutucuğa 0 belirtin" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1253 -msgid "Push path tweak" -msgstr "İnce ayarı yola it" +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the bisector" +msgstr "Işık kaynağının rengini tanımlar" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1257 -msgid "Shrink/grow path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu büyüt/küçült" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 51 +msgid "Specifies the left end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1261 -msgid "Attract/repel path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu çek/püskürt" +#, fuzzy +msgid "Specifies the left end of the tangent" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1265 -msgid "Roughen path tweak" -msgstr "İnce ayar yolunu pürüzlendir" +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the bisector" +msgstr "Rengin açıklığını seç" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1269 -msgid "Color paint tweak" -msgstr "İnce ayarı renkle boya" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-parallel.cpp, line: 52 +msgid "Specifies the right end of the parallel" +msgstr "" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1273 -msgid "Color jitter tweak" -msgstr "İnce ayarı titrek boya" +#, fuzzy +msgid "Specifies the right end of the tangent" +msgstr "Renk geçişi yönünü ters çevir" -#: ../src/ui/tools/tweak-tool.cpp:1277 -msgid "Blur tweak" -msgstr "Bulanık ince ayar" +msgid "Specify Width" +msgstr "Genişliği Belirt" -#: ../src/ui/widget/color-entry.cpp:32 -msgid "Hexadecimal RGBA value of the color" -msgstr "Rengin onaltılık RGBA değeri" +msgid "Speckle" +msgstr "Benek" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:166 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:379 -msgid "_R:" -msgstr "_R:" +msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed" +msgstr "Bu kadar çok pikselin benekleri önlenecek" -#. TYPE_RGB_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:167 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:382 -msgid "_G:" -msgstr "_G:" +msgid "Specular" +msgstr "Yansıtıcı" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:168 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:385 -msgid "_B:" -msgstr "_B:" +msgid "Specular Color:" +msgstr "Speküler Renk:" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:170 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:35 -msgid "Gray" -msgstr "Gri" +#, fuzzy +msgid "Specular Exponent:" +msgstr "Speküler Kuvvet" -#. TYPE_GRAY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:172 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:176 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:406 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:442 -msgid "_H:" -msgstr "_H:" +msgid "Specular Light" +msgstr "Yansıtıcı Işık" -#. TYPE_HSV_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:178 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:411 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:447 -msgid "_S:" -msgstr "_S:" +msgid "Specular Lighting" +msgstr "Speküler Aydınlatma" -#. TYPE_HLS_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:177 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:415 -msgid "_L:" -msgstr "_L:" +msgid "Specular emboss effect" +msgstr "Yansıtıcı kabarma efekti" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:180 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:477 -msgid "_C:" -msgstr "_C:" +msgid "Specular exponent" +msgstr "Yansıtıcı kuvvet" -#. TYPE_CMYK_16 -#. TYPE_CMY_16 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:181 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:186 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:480 -msgid "_M:" -msgstr "_M:" +msgid "Spellcheck" +msgstr "Yazım denetimi" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:182 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:187 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:483 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" +msgid "Spiral" +msgstr "Sarmal" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:183 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:486 -msgid "_K:" -msgstr "_K:" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spiral" +msgstr "Sarmal" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:300 -msgid "CMS" -msgstr "CMS" +msgid "Spiral Preferences" +msgstr "Sarmal Seçenekleri" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:365 -msgid "Fix" -msgstr "Düzelt" +msgid "Spirals" +msgstr "Sarmallar" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:369 -msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value." -msgstr "İcc-color() değerine uyması için RGB geri dönüşünü düzelt." +msgid "Spiro" +msgstr "Sarmal" -#. Label -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:481 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:388 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:419 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:455 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:489 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:68 -msgid "_A:" -msgstr "_A:" +#, fuzzy +msgid "Spiro or BSpline Only" +msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:493 -#: ../src/ui/widget/color-icc-selector.cpp:504 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:389 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:390 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:420 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:421 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:456 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:457 -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:490 ../src/ui/widget/color-scales.cpp:491 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:85 -#: ../src/ui/widget/color-wheel-selector.cpp:101 -msgid "Alpha (opacity)" -msgstr "Alfa (opaklık)" +msgid "Spiro spline" +msgstr "Sarmal şerit" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:164 -msgid "Color Managed" -msgstr "Renk Yönetimi" +msgid "SpiroInterpolator" +msgstr "SpiroInterpolator" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:171 -msgid "Out of gamut!" -msgstr "Gamut dışı!" +msgid "Spirograph" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:178 -msgid "Too much ink!" -msgstr "Çok fazla mürekkep!" +msgid "Splattered cast metal, with golden highlights" +msgstr "Altın vurguyla serpilmiş metal döküm" -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2958 -msgid "Pick colors from image" -msgstr "Resimden renk al" +msgid "Split canvas in 2 to show outline" +msgstr "Taslak göstermek için tuvali ikiye böl" -#. Create RGBA entry and color preview -#: ../src/ui/widget/color-notebook.cpp:194 -msgid "RGBA_:" -msgstr "RGBA_:" +msgid "Split elements" +msgstr "Öğeleri böl" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" +msgid "Split elements, this allow gradients and other paints." +msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSL" -msgstr "HSL" +msgid "Split mesh row/column" +msgstr "Kafes satırını/sütununu ayır" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" +#, fuzzy +msgid "" +"Split original and mirror image into separate paths. (This allows gradients " +"and other paints.)" +msgstr "Öğeleri ayır, bu renk geçişlerine ve diğer boyalara izin verir." -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:47 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" +msgid "Split text" +msgstr "Metni böl" -#: ../src/ui/widget/color-scales.cpp:451 -msgid "_V:" -msgstr "_V:" +msgid "Split vanishing points" +msgstr "Ufuk noktalarını böl" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:63 -msgid "Dash pattern" -msgstr "Çizgi deseni" +msgid "Split:" +msgstr "Böl:" -#: ../src/ui/widget/dash-selector.cpp:72 -msgid "Pattern offset" -msgstr "Desen ofseti" +msgid "Splotchy" +msgstr "Lekeli" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26 -msgid "Blur (%)" -msgstr "Bulanıklık (%)" +msgid "Spoke ratio:" +msgstr "Kol oranı:" -#: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:27 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1069 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1070 -msgid "Opacity (%)" -msgstr "Opaklık (%)" +msgid "Spot" +msgstr "Yer" -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:143 -msgid "Select all text with this text family" -msgstr "Bu metin ailesiyle birlikte tüm metni seç" +msgid "Spot Light" +msgstr "Spot Işığı" -#. If missing fonts, add warning icon. -#: ../src/ui/widget/font-selector-toolbar.cpp:146 -msgid "Font not found on system: " -msgstr "Sistemde bu yazı tipi bulunamadı: " +msgid "Spot light options" +msgstr "Spot ışığı seçenekleri" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:30 -msgid "Font family" -msgstr "Yazı tipi ailesi" +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" -#: ../src/ui/widget/font-selector.cpp:31 -msgctxt "Font selector" -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Spray" +msgstr "Sprey" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:115 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ligatures" -msgstr "Bitişik harfler" +msgid "Spray Tool Preferences" +msgstr "Sprey Aracı Seçenekleri" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:116 -msgctxt "Font feature" -msgid "Common" -msgstr "Ortak" +msgid "Spray Tool friendly" +msgstr "Sprey Aracı dostu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:117 -msgctxt "Font feature" -msgid "Discretionary" -msgstr "İsteğe bağlı" +msgid "Spray clones of the initial selection" +msgstr "İlk seçimin sprey klonları" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:118 -msgctxt "Font feature" -msgid "Historical" -msgstr "Tarihsel" +msgid "Spray copies of the initial selection" +msgstr "İlk seçimin sprey kopyaları" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:119 -msgctxt "Font feature" -msgid "Contextual" -msgstr "Bağlamsal" +msgid "Spray in single path" +msgstr "Tek yoldan püskürt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:121 -msgctxt "Font feature" -msgid "Position" -msgstr "Konum" +msgid "Spray objects by sculpting or painting" +msgstr "Nesneleri çizerek veya boyayarak püskürtün" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:122 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:127 -msgctxt "Font feature" -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +msgid "Spray objects in a single path" +msgstr "Nesneleri tek yolla püskürt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:123 -msgctxt "Font feature" -msgid "Subscript" -msgstr "Alt simge" +msgid "Spray single path" +msgstr "Tek yol püskürt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:124 -msgctxt "Font feature" -msgid "Superscript" -msgstr "Üst simge" +msgid "Spray with clones" +msgstr "Klonlarla püskürt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:126 -msgctxt "Font feature" -msgid "Capitals" -msgstr "Başlıklar" +msgid "Spray with copies" +msgstr "Kopyalarla püskürt" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:128 -msgctxt "Font feature" -msgid "Small" -msgstr "Küçük" +msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly" +msgstr "Kopyaların kümelenmesini dağıt; tekrarlanarak uygulanabilir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:129 -msgctxt "Font feature" -msgid "All small" -msgstr "Hepsi küçük" +msgid "Square" +msgstr "Kare" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:130 -msgctxt "Font feature" -msgid "Petite" -msgstr "Ufak" +msgid "Square Size (px):" +msgstr "Kare Boyutu (px):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:131 -msgctxt "Font feature" -msgid "All petite" -msgstr "Hepsi ufak" +msgid "Square cap" +msgstr "Kare kapak" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:132 -msgctxt "Font feature" -msgid "Unicase" -msgstr "Tektip" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 44 +msgid "Square sharp: obsolete" +msgstr "" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:133 -msgctxt "Font feature" -msgid "Titling" -msgstr "Titling" +msgid "Square size (px):" +msgstr "Kare boyutu (px):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:135 -msgctxt "Font feature" -msgid "Numeric" -msgstr "Sayısal" +msgctxt "Symbol" +msgid "Squared Balloon" +msgstr "Köşeli Balon" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:136 -msgctxt "Font feature" -msgid "Lining" -msgstr "Kaplama" +msgid "Sta_rt edge variance:" +msgstr "Baş_langıç kenarı değişimi:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:137 -msgctxt "Font feature" -msgid "Old Style" -msgstr "Eski Stil" +msgid "Sta_rt spacing variance:" +msgstr "Boş_luk değişimini başlat:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:138 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Style" -msgstr "Varsayılan Stil" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stable" +msgstr "Ahır" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:139 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:158 -msgctxt "Font feature" -msgid "Proportional" -msgstr "Oransal" +msgid "Stac_k scans" +msgstr "Tara_maları yığ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:140 -msgctxt "Font feature" -msgid "Tabular" -msgstr "Yassı" +msgid "" +"Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with " +"gaps)" +msgstr "Yığın yerine (genellikle boşluklarla) üst üste taramalar (aralık yok)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:141 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Width" -msgstr "Varsayılan Genişlik" +msgid "Stack selection one step down" +msgstr "Seçimi bir basamak aşağı yığ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:142 -msgctxt "Font feature" -msgid "Diagonal" -msgstr "Diyagonal" +msgid "Stack selection one step up" +msgstr "Seçimi bir basamak üste yığ" + +#, fuzzy +msgid "Stack step:" +msgstr "_Üste yığ" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:143 msgctxt "Font feature" msgid "Stacked" msgstr "Yığılmış" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:144 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default Fractions" -msgstr "Varsayılan Kesirler" +msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" +msgstr "Yığılmış kesirler. OpenType tablosu: 'afrc'" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:145 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ordinal" -msgstr "Sıralı" +msgid "Stained Glass" +msgstr "Vitray" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:146 -msgctxt "Font feature" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "Kesik Sıfır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs" +msgstr "Merdiven" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:148 -msgctxt "Font feature" -msgid "East Asian" -msgstr "Doğu Asya" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Down" +msgstr "Aşağı Merdiven" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:149 -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:156 -msgctxt "Font feature" -msgid "Default" -msgstr "Varsayılan" +msgctxt "Symbol" +msgid "Stairs Up" +msgstr "Yukarı Merdiven" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:150 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS78" -msgstr "" +msgid "Stamp" +msgstr "Damga" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:151 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS83" -msgstr "" +msgid "Standard Deviation:" +msgstr "Standart Sapma:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:152 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS90" +#, fuzzy +msgid "" +"Standard Python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); " +"fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); " +"pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); " +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). " +"The constants pi and e are also available." msgstr "" +"Standart Python matematik fonksiyonları geçerlidir\n" +"\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" +"\n" +"Pi ve e sabitleri de mevcuttur." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:153 -msgctxt "Font feature" -msgid "JIS04" -msgstr "" +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:154 -msgctxt "Font feature" -msgid "Simplified" -msgstr "Basitleştirilmiş" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Star" +msgstr "Yıldız" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:155 -msgctxt "Font feature" -msgid "Traditional" -msgstr "Geleneksel" +msgid "Star Preferences" +msgstr "Yıldız Seçenekleri" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:157 -msgctxt "Font feature" -msgid "Full Width" -msgstr "Tam Genişlik" +msgid "Star Target" +msgstr "Yıldız Hedefi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:159 -msgctxt "Font feature" -msgid "Ruby" -msgstr "Yakut" +msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)" +msgstr "Normal bir çokgen yerine yıldız (bir tutaç ile)" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:161 -msgctxt "Font feature" -msgid "Feature Settings" -msgstr "Özellik Ayarları" +msgid "Star: Change number of corners" +msgstr "Yıldız: Köşelerin sayısını değiştir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:162 -msgctxt "Font feature" -msgid "Selection has different Feature Settings!" -msgstr "Seçim farklı Özellik Ayarlarına sahip!" +msgid "Star: Change randomization" +msgstr "Yıldız: Rastgeleliği değiştir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:178 -msgid "Common ligatures. On by default. OpenType tables: 'liga', 'clig'" -msgstr "" -"Ortak bitişik harfler. Varsayılan olarak Açık. OpenType tabloları: 'liga', " -"'clig'" +msgid "Star: Change rounding" +msgstr "Yıldız: Yuvarlatmayı değiştir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:180 -msgid "Discretionary ligatures. Off by default. OpenType table: 'dlig'" -msgstr "" -"İsteğe bağlı bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: " -"'dlig'" +msgid "Star: Change spoke ratio" +msgstr "Yıldız: Kol oranını değiştir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:182 -msgid "Historical ligatures. Off by default. OpenType table: 'hlig'" -msgstr "" -"Tarihsel bitişik harfler. Varsayılan olarak kapalı. OpenType tablosu: 'hlig'" +msgid "Stars" +msgstr "Yıldızlar" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:184 -msgid "Contextual forms. On by default. OpenType table: 'calt'" -msgstr "Bağlamsal formlar. Varsayılan olarak Açık. OpenType tablosu: 'calt'" +msgid "Start" +msgstr "Başlangıç" -#. Position ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:231 -msgid "Normal position." -msgstr "Normal konum." +msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" +msgstr "Başlangıç İşaretleyicileri, bir yolun veya şeklin ilk düğümüne çizilir" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:232 -msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" -msgstr "Alt simge. OpenType tablosu: 'subs'" +msgid "Start Value:" +msgstr "Başlangıç Değeri:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:233 -msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" -msgstr "Üst simge. OpenType tablosu: 'sups'" +msgid "Start X value:" +msgstr "X değerini başlat:" -#. Caps ---------------------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:257 -msgid "Normal capitalization." -msgstr "Normal büyük harf kullanımı." +msgid "Start and end measures active." +msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:258 -msgid "Small-caps (lowercase). OpenType table: 'smcp'" -msgstr "Küçük büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'smcp'" +msgid "Start and end measures inactive." +msgstr "Başlangıç ve bitiş ölçümleri etkin değil." -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:259 -msgid "" -"All small-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'smcp'" -msgstr "" -"Tüm küçük büyük harfler (büyük harf ve küçük harf). OpenType tabloları: " -"'c2sc' ve 'smcp'" +msgid "Start and end of each segment has half size" +msgstr "Her bölümün başlangıcı ve bitişi yarı boyuttadır" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:260 -msgid "Petite-caps (lowercase). OpenType table: 'pcap'" -msgstr "Ufak büyük harfler (küçük harf). OpenType tablosu: 'pcap'" +msgid "Start cap:" +msgstr "Başlığı başlat:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:261 -msgid "" -"All petite-caps (uppercase and lowercase). OpenType tables: 'c2sc' and 'pcap'" -msgstr "" -"Tüm ufak büyük harfler (büyük ve küçük harf). OpenType tabloları: 'c2sc' ve " -"'pcap'" +msgid "Start from edges" +msgstr "Kenarlardan başla" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:262 -msgid "" -"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " -"'unic'" -msgstr "" -"Tektip (büyük harf için küçük büyük harfler, küçük harf için normal). " -"OpenType tablosu: 'unic'" +msgid "Start of Path" +msgstr "Yol Başlangıcı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:263 -msgid "" -"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " -"'titl'" -msgstr "" -"Başlık büyük harfler (başlıklarda kullanım için daha hafif olan büyük harf). " -"OpenType tablosu: 'titl'" +msgid "Start offset:" +msgstr "Ofset başlangıcı:" -#. Numeric ------------------------------ -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:299 -msgid "Normal style." -msgstr "Normal stil." +msgid "Start path curve end:" +msgstr "Başlangıç yolu eğrisi sonu:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:300 -msgid "Lining numerals. OpenType table: 'lnum'" -msgstr "Kaplama sayıları. OpenType tablosu: 'lnum'" +msgid "Start path curve start:" +msgstr "Başlangıç yolu eğrisi başlangıcı:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:301 -msgid "Old style numerals. OpenType table: 'onum'" -msgstr "Eski stil sayıları. OpenType tablosu: 'onum'" +msgid "Start path position:" +msgstr "Başlangıç yolu konumu:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:302 -msgid "Normal widths." -msgstr "Normal genişlikler." +msgid "Start path:" +msgstr "Başlangıç yolu:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:303 -msgid "Proportional width numerals. OpenType table: 'pnum'" -msgstr "Oransal genişlik rakamları. OpenType tablosu: 'pnum'" +msgid "Start point" +msgstr "Başlama noktası" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:304 -msgid "Same width numerals. OpenType table: 'tnum'" -msgstr "Aynı genişlikteki rakamlar. OpenType tablosu: 'tnum'" +#, fuzzy +msgid "Start point of mirror line" +msgstr "Ayna çizgisini başlat" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:305 -msgid "Normal fractions." -msgstr "Normal kesirler." +msgid "Start point of the taper" +msgstr "Koniğin başlangıç noktası" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:306 -msgid "Diagonal fractions. OpenType table: 'frac'" -msgstr "Köşegen kesirler. OpenType tablosu: 'frac'" +msgid "Start position (x;y):" +msgstr "Başlangıç konumu (x;y):" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:307 -msgid "Stacked fractions. OpenType table: 'afrc'" -msgstr "Yığılmış kesirler. OpenType tablosu: 'afrc'" +msgid "Start t-value:" +msgstr "T-değeri başlangıcı:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:308 -msgid "Ordinals (raised 'th', etc.). OpenType table: 'ordn'" -msgstr "Sıralamalar (yükseltilmiş, vb.). OpenType tablosu: 'ordn'" +msgid "Start the check" +msgstr "Kontrolü başlat" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:309 -msgid "Slashed zeros. OpenType table: 'zero'" -msgstr "Kesik sıfırlar. OpenType tablosu: 'zero'" +msgid "Start:" +msgstr "Başlangıç:" -#. East Asian -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:368 -msgid "Default variant." -msgstr "Varsayılan değişken." +msgid "Starting Depth" +msgstr "Derinlik Başlangıcı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:369 -msgid "JIS78 forms. OpenType table: 'jp78'." -msgstr "JIS78 formlar. OpenType tablosu: 'jp78'." +msgid "Starting angle" +msgstr "Başlangıç açısı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:370 -msgid "JIS83 forms. OpenType table: 'jp83'." -msgstr "JIS83 formlar. OpenType tablosu: 'jp83'." +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Starting angle" +msgstr "Başlangıç açısı" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:371 -msgid "JIS90 forms. OpenType table: 'jp90'." -msgstr "JIS90 formlar. OpenType tablosu: 'jp90'." +msgid "Starting curve" +msgstr "Başlangıç eğrisi" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:372 -msgid "JIS2004 forms. OpenType table: 'jp04'." -msgstr "JIS2004 formlar. OpenType tablosu: 'jp04'." +msgid "Starting dot number:" +msgstr "Başlangıç nokta numarası:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:373 -msgid "Simplified forms. OpenType table: 'smpl'." -msgstr "Basitleştirilmiş formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." +msgid "Starting point to define start angle" +msgstr "Başlangıç açısını tanımlamak için başlangıç noktası" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:374 -msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." -msgstr "Geleneksel formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." +msgid "State of VP in X direction" +msgstr "UN'nın X yönünde durumu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:375 -msgid "Default width." -msgstr "Varsayılan genişlik." +msgid "State of VP in Y direction" +msgstr "UN'nın Y yönünde durumu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:376 -msgid "Full width variants. OpenType table: 'fwid'." -msgstr "Tam genişlikte değişkenler. OpenType tablosu: 'fwid'." +msgid "State of VP in Z direction" +msgstr "UN'nın Z yönünde durumu" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:377 -msgid "Proportional width variants. OpenType table: 'pwid'." -msgstr "Oransal genişlik değişkenleri. OpenType tablosu: 'pwid'." +msgid "State:" +msgstr "Devlet:" -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:378 -msgid "Ruby variants. OpenType table: 'ruby'." -msgstr "Ruby değişkenleri. OpenType tablosu: 'yakut'." +msgid "Stay unmoved" +msgstr "Hareketsiz kal" -#. Feature settings --------------------- -#. Add tooltips -#: ../src/ui/widget/font-variants.cpp:425 -msgid "Feature settings in CSS form (e.g. \"wxyz\" or \"wxyz\" 3)." -msgstr "CSS formunda özellik ayarları (örneğin, \"wxyz\" veya \"wxyz\" 3)." +#, fuzzy +msgid "Steiner ellipse" +msgstr "Yeni elipslerin stili" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:115 -msgid "Toggle current layer visibility" -msgstr "Geçerli katman görünürlüğünü değiştir" +#, fuzzy +msgid "Steiner inellipse" +msgstr "Yeni elipslerin stili" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135 -msgid "Lock or unlock current layer" -msgstr "Geçerli katmanı kilitle veya kilidini aç" +msgid "Step length (px):" +msgstr "Adım uzunluğu (px):" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138 -msgid "Current layer" -msgstr "Geçerli katman" +msgid "Step:" +msgstr "Adım:" -#: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:569 -msgid "(root)" -msgstr "(kök)" +msgid "Stepout distance for corners:" +msgstr "Köşeler için adım mesafesi:" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:36 -msgid "Proprietary" -msgstr "Müseccel" +msgid "Steps" +msgstr "Basamaklar" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:39 -msgid "MetadataLicence|Other" -msgstr "MetadataLicence|Diğer" +msgid "Steps with CTRL:" +msgstr "CTRL ile adımlar:" -#: ../src/ui/widget/licensor.cpp:68 -msgid "Document license updated" -msgstr "Belge lisansı güncellendi" +msgid "Steps:" +msgstr "Adımlar:" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:138 -msgid "Change blur/blend filter" -msgstr "Bulanıklaştırma/karışım filtresini değiştir" +msgid "Steps_:" +msgstr "Basamaklar_:" -#: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:173 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:893 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1190 -msgid "Change opacity" -msgstr "Şeffaflığı değiştir" +msgid "Stitch Sub-Paths" +msgstr "Dikiş Altyollar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:47 -msgid "U_nits:" -msgstr "B_irimler:" +msgid "Stitch length" +msgstr "Dikiş uzunluğu" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:48 -msgid "Width of paper" -msgstr "Kağıt genişliği" +msgid "Stitch path:" +msgstr "Dikiş yolu:" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:49 -msgid "Height of paper" -msgstr "Kağıt yüksekliği" +msgid "Stitch pattern" +msgstr "Dikiş deseni" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -msgid "Loc_k margins" -msgstr "Kenar boşluklarını kil_itle" +msgid "Stone Wall" +msgstr "Taş Duvar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:50 -msgid "Lock margins" -msgstr "Kenar boşluklarını kilitle" +msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors" +msgstr "Çok doygun renklerle kullanılmaması gereken taş duvar" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "T_op margin:" -msgstr "Ü_st boşluk:" +msgid "Stop Color" +msgstr "Sonlandırma Rengi" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:52 -msgid "Top margin" -msgstr "Üst boşluk" +msgid "Stop the check" +msgstr "Kontrolü durdur" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "L_eft:" -msgstr "S_ol:" +msgid "Stopping Depth (from top)" +msgstr "Derinlik Bitişi (üstten)" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:53 -msgid "Left margin" -msgstr "Sol boşluk" +msgid "Stops" +msgstr "Sonlandırır" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Ri_ght:" -msgstr "Sa_ğ:" +msgctxt "Symbol" +msgid "Store" +msgstr "Dükkan" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:54 -msgid "Right margin" -msgstr "Sağ boşluk" +msgid "Store transformation" +msgstr "Dönüşümü depola" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Botto_m:" -msgstr "Al_t:" +msgid "Straighten Segments" +msgstr "Segmentleri Düzelt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:55 -msgid "Bottom margin" -msgstr "Alt boşluk" +msgid "Straighten segments" +msgstr "Bölümleri düzelt" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -msgid "Scale _x:" -msgstr "Ölçek _x:" +msgid "Strength" +msgstr "Kuvvet" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:57 -msgid "Scale X" -msgstr "Ölçek X" +msgid "Strength (%):" +msgstr "Kuvvet (%):" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -msgid "Scale _y:" -msgstr "Ölçek _y:" +msgid "Stretch" +msgstr "Gerdir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:58 -msgid "" -"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " -"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " -"directly." -msgstr "" -"SVG tek tip ölçeklendirmeye izin verirken, Inkscape'de sadece tek tip " -"ölçeklendirme kullanılması önerilir. Düzensiz bir ölçekleme ayarlamak için " -"doğrudan 'viewBox'ı ayarlayın." +msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" +msgstr "İskelet uzunluğuna uyması için boşlukları ger" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:115 -msgid "Failed to create the page file." -msgstr "Sayfa dosyası oluşturulamadı." +msgid "Stretch the result" +msgstr "Sonucu gerdir" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:152 -msgid "Orientation:" -msgstr "Yönlendirme:" +msgid "Stretch this document window to full screen" +msgstr "Bu belge penceresini tam ekrana uzat" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:155 -msgid "_Landscape" -msgstr "_Yatay" +#, fuzzy +msgid "Strip the "xml:space" attribute from the root SVG element" +msgstr "Kök SVG öğesinden \"xml:space\" özniteliğini soyun" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:160 -msgid "_Portrait" -msgstr "_Dikey" +msgid "Stripes 1:1" +msgstr "Şerit 1:1" -#. ## Set up custom size frame -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:179 -msgid "Custom size" -msgstr "Özel boyut" +msgid "Stripes 1:1 white" +msgstr "Şerit 1:1 beyaz" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:213 -msgid "Resi_ze page to content..." -msgstr "Sayf_ayı içeriğe göre yeniden boyutlandır..." +msgid "Stripes 1:1.5" +msgstr "Şerit 1:1.5" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262 -msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" -msgstr "_Sayfayı çizime veya seçime göre yeniden boyutlandır (Ctrl+Shift+R)" +msgid "Stripes 1:1.5 white" +msgstr "Şerit 1:1.5 beyaz" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:263 -msgid "" -"Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there " -"is no selection" -msgstr "" -"Geçerli seçime uyması için sayfayı yeniden boyutlandır veya seçim yoksa " -"çizimin tamamını boyutlandır" +msgid "Stripes 1:10" +msgstr "Şerit 1:10" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:283 -msgid "_Viewbox..." -msgstr "_Görünüm kutusu..." +msgid "Stripes 1:10 white" +msgstr "Şerit 1:10 beyaz" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:382 -msgid "Set page size" -msgstr "Sayfa boyutunu ayarla" +msgid "Stripes 1:16" +msgstr "Şerit 1:16" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:628 -msgid "User units per " -msgstr "Kullanıcı başına birim " +msgid "Stripes 1:16 white" +msgstr "Şerit 1:16 beyaz" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:724 -msgid "Set page scale" -msgstr "Sayfa ölçeğini ayarla" +msgid "Stripes 1:2" +msgstr "Şerit 1:2" -#: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:750 -msgid "Set 'viewBox'" -msgstr "'Görünüm kutusunu' ayarla" +msgid "Stripes 1:2 white" +msgstr "Şerit 1:2 beyaz" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:764 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Gözat..." +msgid "Stripes 1:3" +msgstr "Şerit 1:3" -#: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:850 -msgid "Select a bitmap editor" -msgstr "Bir bitmap düzenleyicisi seç" +msgid "Stripes 1:3 white" +msgstr "Şerit 1:3 beyaz" -#: ../src/ui/widget/random.cpp:76 -msgid "" -"Reseed the random number generator; this creates a different sequence of " -"random numbers." -msgstr "" -"Rasgele sayı üretecin yeniden basılması; bu, farklı bir rastgele sayı dizisi " -"oluşturur." +msgid "Stripes 1:32" +msgstr "Şerit 1:32" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:30 -msgid "Backend" -msgstr "Arka Uç" +msgid "Stripes 1:32 white" +msgstr "Şerit 1:32 beyaz" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:31 -msgid "Vector" -msgstr "Vektör" +msgid "Stripes 1:4" +msgstr "Şerit 1:4" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:32 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" +msgid "Stripes 1:4 white" +msgstr "Şerit 1:4 beyaz" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:33 -msgid "Bitmap options" -msgstr "Bitmap seçenekleri" +msgid "Stripes 1:5" +msgstr "Şerit 1:5" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:35 -msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch." -msgstr "" -"Tercih edilen görüntü renderleme çözünürlüğü, inç başına nokta cinsinden." +msgid "Stripes 1:5 white" +msgstr "Şerit 1:5 beyaz" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44 -msgid "" -"Render using Cairo vector operations. The resulting image is usually " -"smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects " -"will not be correctly rendered." -msgstr "" -"Cairo vektör işlemlerini kullanarak render. Elde edilen görüntü genellikle " -"dosya boyutunda daha küçüktür ve keyfi olarak ölçeklenebilir, ancak bazı " -"filtre efektleri doğru şekilde oluşturulmaz." +msgid "Stripes 1:64" +msgstr "Şerit 1:64" -#: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:49 -msgid "" -"Render everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file " -"size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects " -"will be rendered exactly as displayed." -msgstr "" -"Her şeyi bitmap olarak renderle. Ortaya çıkan görüntü genellikle dosya " -"boyutunda daha büyüktür ve kalite kaybı olmadan keyfi olarak " -"ölçeklendirilemez, ancak tüm nesneler tam olarak görüntülendiği gibi " -"oluşturulur." +msgid "Stripes 1:8" +msgstr "Şerit 1:8" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:124 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:120 -msgid "Fill:" -msgstr "Dolgu:" +msgid "Stripes 1:8 white" +msgstr "Şerit 1:8 beyaz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:126 -msgid "O:" -msgstr "" +msgid "Stripes 2:1" +msgstr "Şerit 2:1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182 -msgid "N/A" -msgstr "YOK" +msgid "Stripes 2:1 white" +msgstr "Şerit 2:1 beyaz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Hiçbir şey seçili değil" +msgid "Stripes 4:1" +msgstr "Şerit 4:1" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:188 -msgctxt "Fill" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Yok</i>" +msgid "Stripes 4:1 white" +msgstr "Şerit 4:1 beyaz" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190 -msgctxt "Stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Yok</i>" +msgid "Stroke" +msgstr "Kontur" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill, middle-click for black fill" -msgstr "Dolgu yok, siyah dolgu için orta-tık" +msgid "Stroke Color" +msgstr "Kontur Rengi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke, middle-click for black stroke" -msgstr "Kontur yok, siyah kontur için orta-tık" +msgid "Stroke Paint" +msgstr "Kontur Boya" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300 ../src/widgets/paint-selector.cpp:222 -msgid "Pattern" -msgstr "Desen" +msgid "Stroke St_yle" +msgstr "Kontur St_ili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern fill" -msgstr "Desen dolgusu" +msgid "Stroke Style" +msgstr "Kontur Stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302 -msgid "Pattern stroke" -msgstr "Desen konturu" +msgid "Stroke Style Markers" +msgstr "Kontur Stili İşaretleyicileri" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201 -msgid "<b>L</b>" +msgid "Stroke _paint" +msgstr "Kontur _boyama" + +msgid "Stroke color" +msgstr "Kontur rengi" + +msgid "" +"Stroke color same as object, fill color either object fill color or marker " +"fill color" msgstr "" +"Kontur rengi, nesneyle aynı, dolgu rengi, nesne dolgusu rengi veya " +"işaretleyici dolgusu rengi" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient fill" -msgstr "Doğrusal renk geçişi dolgusu" +msgid "Stroke is averaged over selected objects" +msgstr "Kontur seçilen nesneler üzerinde ortalanır" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 -msgid "Linear gradient stroke" -msgstr "Doğrusal renk geçişi konturu" +msgid "Stroke length variation:" +msgstr "Kontur uzunluğu çeşitliliği:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211 -msgid "<b>R</b>" -msgstr "" +msgid "Stroke opacity (%):" +msgstr "Kontur opaklığı (%):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient fill" -msgstr "Dairesel renk geçişi dolgusu" +msgid "Stroke opacity:" +msgstr "Kontur opaklığı:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 -msgid "Radial gradient stroke" -msgstr "Dairesel renk geçişi konturu" +msgid "Stroke st_yle" +msgstr "Kontur st_ili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222 -msgid "<b>M</b>" -msgstr "<b>M</b>" +msgid "Stroke width" +msgstr "Kontur genişliği" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Mesh gradient fill" -msgstr "Kafes renk geçişi dolgusu" +msgid "Stroke width (px):" +msgstr "Kontur genişliği (px):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:225 -msgid "Mesh gradient stroke" -msgstr "Kafes renk geçişi konturu" +msgid "Stroke width:" +msgstr "Kontur genişliği:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:233 -msgid "Different" -msgstr "Farklı" +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s" +msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different fills" -msgstr "Farklı dolgular" +#, c-format +msgid "Stroke width: %.5g%s%s" +msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s%s" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236 -msgid "Different strokes" -msgstr "Farklı konturlar" +msgid "Stroke, Fill, Markers" +msgstr "Kontur, Dolgu, İşaretleyiciler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324 -msgid "<b>Unset</b>" -msgstr "<b>Ayarlanmadı</b>" +msgid "Stroke, Markers, Fill" +msgstr "Kontur, İşaretleyiciler, Dolgu" -#. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:562 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset fill" -msgstr "Dolguyu iptal et" +msgid "Stroke:" +msgstr "Kontur:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:241 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:299 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:578 -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326 ../src/widgets/fill-style.cpp:808 -msgid "Unset stroke" -msgstr "Konturu iptal et" +#, c-format +msgid "Stroke: %06x/%.3g" +msgstr "Kontur: %06x/%.3g" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color fill" -msgstr "Düz renk dolgu" +#, fuzzy +msgid "Strokes end with a round end" +msgstr "Yuvarlatılmış kenarlarıyla ezilmiş metal" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244 -msgid "Flat color stroke" -msgstr "Düz renk kontur" +msgid "Strokes:" +msgstr "Konturlar:" -#. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247 -msgid "<b>a</b>" -msgstr "<b>a</b>" +msgid "Strongly raised border around a flat surface" +msgstr "Düz bir yüzey etrafında kuvvetli bir şekilde yükseltilmiş kenarlık" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Fill is averaged over selected objects" -msgstr "Dolgu seçilen nesneler üzerinde ortalanır" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:250 -msgid "Stroke is averaged over selected objects" -msgstr "Kontur seçilen nesneler üzerinde ortalanır" +msgctxt "Font selector" +msgid "Style" +msgstr "Stil" -#. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:253 -msgid "<b>m</b>" -msgstr "<b>m</b>" +msgid "Style Dialog..." +msgstr "Stil İletişim Kutusu..." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same fill" -msgstr "Birden çok seçili nesne aynı dolguya sahip" +msgid "Style of Paint Bucket fill objects" +msgstr "Boya Kovası Stili nesnelerinin stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256 -msgid "Multiple selected objects have the same stroke" -msgstr "Birden çok seçili nesne aynı kontura sahip" +msgid "Style of new 3D boxes" +msgstr "Yeni 3B kutuların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit fill..." -msgstr "Dolgu düzenle..." +msgid "Style of new calligraphic strokes" +msgstr "Yeni kaligrafik konturların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258 -msgid "Edit stroke..." -msgstr "Kontur düzenle..." +msgid "Style of new ellipses" +msgstr "Yeni elipslerin stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262 -msgid "Last set color" -msgstr "Son ayarlanan renk" +msgid "Style of new objects" +msgstr "Yeni nesnelerin stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:266 -msgid "Last selected color" -msgstr "Son seçilen renk" +msgid "Style of new paths created by Pen" +msgstr "Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:282 -msgid "Copy color" -msgstr "Rengi kopyala" +msgid "Style of new paths created by Pencil" +msgstr "Kurşun Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:286 -msgid "Paste color" -msgstr "Rengi yapıştır" +msgid "Style of new rectangles" +msgstr "Yeni dikdörtgenlerin stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:290 ../src/verbs.cpp:2719 -msgid "Swap fill and stroke" -msgstr "Dolgu ve konturu değiştir" +msgid "Style of new spirals" +msgstr "Yeni sarmalların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:596 -msgid "Make fill opaque" -msgstr "Dolguyu opak yap" +msgid "Style of new stars" +msgstr "Yeni yıldızların stili" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:294 -msgid "Make stroke opaque" -msgstr "Konturu opak yap" +msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils" +msgstr "" +"Seçili bitmap(ler)i yağlı boyayla boyanmış gibi görünecek şekilde stilize " +"eder" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:544 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove fill" -msgstr "Dolguyu Kaldır" +msgid "Stylized reptile skin texture" +msgstr "Sürüngen deri dokusu" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:303 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:553 ../src/widgets/fill-style.cpp:507 -msgid "Remove stroke" -msgstr "Konturu kaldır" +msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" +msgstr "Başlıca Açısal Bölme Başına Alt Bölmeler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:608 -msgid "Apply last set color to fill" -msgstr "Dolguya son ayarlanan rengi uygula" +msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" +msgstr "Majör Dairesel Bölme Başına Alt Bölmeler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:620 -msgid "Apply last set color to stroke" -msgstr "Kontura son ayarlanan rengi uygula" +msgid "Subdivisions per Major Division:" +msgstr "Ana Bölüm Başına Alt Bölümler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631 -msgid "Apply last selected color to fill" -msgstr "Dolguya son seçilen rengi uygula" +msgid "Subdivisions per Major X Division:" +msgstr "Majör X Bölüm Başına Alt Bölümler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:642 -msgid "Apply last selected color to stroke" -msgstr "Kontura son seçilen rengi uygula" +msgid "Subdivisions per Major Y Division:" +msgstr "Majör Y Bölüm Başına Alt Bölümler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:668 -msgid "Invert fill" -msgstr "Dolguyu ters çevir" +msgid "Subdivisions:" +msgstr "Alt bölümler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:692 -msgid "Invert stroke" -msgstr "Konturu ters çevir" +msgid "Subminor Division Thickness (px):" +msgstr "Subminor Bölüm Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:704 -msgid "White fill" -msgstr "Beyaz dolgu" +#, fuzzy +msgid "Subminor X Division Thickness:" +msgstr "X Bölüm Subminor Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:716 -msgid "White stroke" -msgstr "Beyaz kontur" +#, fuzzy +msgid "Subminor Y Division Thickness:" +msgstr "Subminor Y Bölme Kalınlığı (px):" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728 -msgid "Black fill" -msgstr "Siyah Dolgu" +msgid "Subpath by subpath" +msgstr "Alt yol, alt yolla" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:740 -msgid "Black stroke" -msgstr "Siyah kontur" +msgctxt "Font feature" +msgid "Subscript" +msgstr "Alt simge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:783 -msgid "Paste fill" -msgstr "Dolgu yapıştır" +msgid "Subscript. OpenType table: 'subs'" +msgstr "Alt simge. OpenType tablosu: 'subs'" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:801 -msgid "Paste stroke" -msgstr "Kontur yapıştır" +msgid "Subsubdivs per Subdivision:" +msgstr "Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:920 -msgid "Change stroke width" -msgstr "Kontur genişliğini değiştir" +msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" +msgstr "X Alt Bölümü Başına Alt Bölüm:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1023 -msgid ", drag to adjust, middle-click to remove" -msgstr ", ayarlamak için sürükleyin, kaldırmak için orta-tık" +msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" +msgstr "Y Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1107 #, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s%s" -msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s%s" - -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1111 -msgid " (averaged)" -msgstr " (ortalama)" +msgid "Successfully exported <b>%d</b> files from <b>%d</b> selected items." +msgstr "" +"<b>%d</b> seçili öğelerden <b>%d</b> dosyası başarıyla dışa aktrarıldı." -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1137 -msgid "0 (transparent)" -msgstr "0 (saydam)" +msgid "Suggestions:" +msgstr "Öneriler:" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1161 -msgid "100% (opaque)" -msgstr "100% (opak)" +msgid "Summary" +msgstr "Özet" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1326 -msgid "Adjust alpha" -msgstr "Alfa'yı ayarla" +msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" +msgstr "Paz Pzt Sal Çar Per Cum Cmt" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1328 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>alpha</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</" -"b> to adjust lightness, with <b>Shift</b> to adjust saturation, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Alfa</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Ctrl</b> " -"ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için <b>Shift</" -"b> ile doygunluğu ayarla" +msgid "Sundanese" +msgstr "Sundaca" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1332 -msgid "Adjust saturation" -msgstr "Doygunluğu ayarla" +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1334 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Ctrl</b> to adjust lightness, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Doygunluk</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); " -"<b>Ctrl</b> ile açıklığı ayarla, değiştiricileri olmadan tonu ayarlamak için " -"<b>Alt</b> ile alfa ayarla" +msgctxt "Font feature" +msgid "Superscript" +msgstr "Üst simge" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1338 -msgid "Adjust lightness" -msgstr "Açıklığı ayarla" +msgid "Superscript. OpenType table: 'sups'" +msgstr "Üst simge. OpenType tablosu: 'sups'" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1340 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with " -"<b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, without " -"modifiers to adjust hue" -msgstr "" -"<b>Açıklık</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Shift</" -"b> ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan <b>Alt</" -"b> ile alfayı ayarla" +msgid "Superscripts and Subscripts" +msgstr "Üst simgeler ve Alt simgeler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1344 -msgid "Adjust hue" -msgstr "Tonu ayarla" +msgid "Supplemental Arrows-A" +msgstr "Tamamlayıcı Oklar-A" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1346 -#, c-format -msgid "" -"Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</" -"b> to adjust saturation, with <b>Alt</b> to adjust alpha, with <b>Ctrl</b> " -"to adjust lightness" -msgstr "" -"<b>Ton</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g); <b>Shift</b> " -"ile doygunluğu ayarla, tonu ayarlamak için değiştiriciler olmadan <b>Alt</b> " -"ile alfayı ayarla" +msgid "Supplemental Arrows-B" +msgstr "Tamamlayıcı Oklar-B" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1455 -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1469 -msgid "Adjust stroke width" -msgstr "Kontur genişliği ayarla" +msgid "Supplemental Mathematical Operators" +msgstr "Tamamlayıcı Matematiksel Operatörler" -#: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1456 -#, c-format -msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)" -msgstr "" -"<b>Kontur genişliği</b> ayarlama: önce %.3g, şimdi <b>%.3g</b> (fark %.3g)" +msgid "Supplemental Punctuation" +msgstr "Tamamlayıcı Noktalama" -#. TRANSLATORS: "Link" means to _link_ two sliders together -#: ../src/ui/widget/spin-scale.cpp:122 ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:116 -msgctxt "Sliders" -msgid "Link" -msgstr "Bağlantı" +msgid "Support non-uniform scaling" +msgstr "Düzgün olmayan ölçeklemeyi destekle" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 -msgid "L Gradient" -msgstr "L Renk geçişi" +msgid "Suppress _speckles" +msgstr "Benekleri _önle" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296 -msgid "R Gradient" -msgstr "R Renk Geçişi" +msgid "Surface Scale:" +msgstr "Yüzey Ölçeği:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312 -#, c-format -msgid "Fill: %06x/%.3g" -msgstr "Dolgu: %06x/%.3g" +msgid "Swap fill and stroke" +msgstr "Dolgu ve konturu değiştir" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314 -#, c-format -msgid "Stroke: %06x/%.3g" -msgstr "Kontur: %06x/%.3g" +msgid "Swap fill and stroke of an object" +msgstr "Bir nesnenin dolgu ve konturunu değiştir" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:319 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Yok</i>" +msgid "Swap operands (useful e.g. for difference)" +msgstr "İşlenenleri değiştir (örneğin, fark için yararlı)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No fill" -msgstr "Dolgu yok" +msgid "Swap operands:" +msgstr "İşlenenleri değiştir:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:321 -msgctxt "Fill and stroke" -msgid "No stroke" -msgstr "Kontur yok" +msgid "Swap:" +msgstr "Takas:" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346 -#, c-format -msgid "Stroke width: %.5g%s" -msgstr "Kontur genişliği: %.5g%s" +msgid "Swatch" +msgstr "Renk Örnekleri" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:362 -#, c-format -msgid "O: %2.0f" -msgstr "O: %2.0f" +msgid "Swedish (sv)" +msgstr "İsveççe (sv)" -#: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367 -#, c-format -msgid "Opacity: %2.1f %%" -msgstr "Opaklık: %2.1f %%" +msgctxt "Symbol" +msgid "Swimming" +msgstr "Yüzme" -#: ../src/vanishing-point.cpp:130 -msgid "Split vanishing points" -msgstr "Ufuk noktalarını böl" +msgid "Swirl" +msgstr "Girdap" -#: ../src/vanishing-point.cpp:177 -msgid "Merge vanishing points" -msgstr "Ufuk noktalarını birleştir" +msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point" +msgstr "Seçili bitmapleri(ler)i merkez nokta etrafında döndürür" -#: ../src/vanishing-point.cpp:244 -msgid "3D box: Move vanishing point" -msgstr "3B kutu: Ufuk noktasını taşı" +msgid "Swiss Cheese" +msgstr "İsviçre Peyniri" -#: ../src/vanishing-point.cpp:329 -#, c-format -msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</" -"b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşılan <b>sonlu</b> ufuk noktası" -msgstr[1] "" -"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşılan <b>sonlu</b> ufuk noktası; kutuları " -"ayrı tutmak için <b>Shift</b> ile sürükle" +#, fuzzy +msgid "Switch sides of the arc" +msgstr "yayın tarafını değiştir" -#. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas, -#. but currently we update the status message anyway -#: ../src/vanishing-point.cpp:338 -#, c-format -msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box" -msgid_plural "" -"<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with " -"<b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgstr[0] "<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşılan <b>sonsuz</b> ufuk noktası" -msgstr[1] "" -"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşılan <b>sonsuz</b> ufuk noktası; " -"kutuları ayrı tutmak için <b>Shift</b> ile sürükle" +msgid "Switch to Layer Abov_e" +msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir" -#: ../src/vanishing-point.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" -msgid_plural "" -"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " -"box(es)" -msgstr[0] "" -"<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için <b>Shift</" -"b> ile sürükle" -msgstr[1] "" -"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için " -"<b>Shift</b> ile sürükle" +msgid "Switch to Layer Belo_w" +msgstr "_Alt Katman ile Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:140 -msgid "File" -msgstr "Dosya" +msgid "Switch to arc (unclosed shape)" +msgstr "Yaylamaya geç (kapatılmamış şekil)" -#: ../src/verbs.cpp:235 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27 -msgid "Tag" -msgstr "Etiket" +msgid "Switch to chord (closed shape)" +msgstr "Kirişe geç (kapalı şekil)" -#: ../src/verbs.cpp:254 -msgid "Context" -msgstr "İçerik" +msgid "Switch to drawing mode:" +msgstr "Çizim moduna geç:" -#: ../src/verbs.cpp:273 ../src/verbs.cpp:2449 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26 -msgid "View" -msgstr "Görünüm" +msgid "Switch to grayscale display mode" +msgstr "Gri tonlamalı görüntüleme moduna geç" -#: ../src/verbs.cpp:293 -msgid "Dialog" -msgstr "İletişim" +msgid "Switch to index mode:" +msgstr "Dizin moduna geç:" -#: ../src/verbs.cpp:1347 msgid "Switch to next layer" msgstr "Bir sonraki katmana geç" -#: ../src/verbs.cpp:1348 -msgid "Switched to next layer." -msgstr "Bir sonraki katmana geçildi." +msgid "Switch to normal color display mode" +msgstr "Normal renkli görüntüleme moduna geç" -#: ../src/verbs.cpp:1350 -msgid "Cannot go past last layer." -msgstr "Son katmandan sonrasına gidilemez." +msgid "Switch to normal display mode" +msgstr "Normal ekran moduna geç" + +msgid "Switch to normal display without filters" +msgstr "Filtresiz normal ekrana geç" + +msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" +msgstr "Anahat (tel kafes) ekran moduna geçin" -#: ../src/verbs.cpp:1359 msgid "Switch to previous layer" msgstr "Önceki katmana geç" -#: ../src/verbs.cpp:1360 -msgid "Switched to previous layer." -msgstr "Önceki katmana geçildi." +msgid "Switch to slice (closed shape with two radii)" +msgstr "Dilime geç (iki yarıçaplı kapalı şekil)" -#: ../src/verbs.cpp:1362 -msgid "Cannot go before first layer." -msgstr "İlk katmandan öncesine gidemez." +msgid "Switch to slide mode:" +msgstr "Slayt moduna geç:" -#: ../src/verbs.cpp:1383 ../src/verbs.cpp:1450 ../src/verbs.cpp:1484 -#: ../src/verbs.cpp:1490 ../src/verbs.cpp:1514 ../src/verbs.cpp:1529 -msgid "No current layer." -msgstr "Geçerli katman yok." +msgid "Switch to the layer above the current" +msgstr "Güncel katmanı üstündeki ile değiştirir" -#: ../src/verbs.cpp:1412 ../src/verbs.cpp:1416 -#, c-format -msgid "Raised layer <b>%s</b>." -msgstr "Yükseltilmiş katman <b>%s</b>." +msgid "Switch to the layer below the current" +msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir" -#: ../src/verbs.cpp:1413 -msgid "Layer to top" -msgstr "En üste katman" +msgid "Switch to the next document window" +msgstr "Sonraki belge pencerisine geç" -#: ../src/verbs.cpp:1417 -msgid "Raise layer" -msgstr "Katmanı yükselt" +msgid "Switch to the previous document window" +msgstr "Önceki belge pencerisine geç" -#: ../src/verbs.cpp:1420 ../src/verbs.cpp:1424 -#, c-format -msgid "Lowered layer <b>%s</b>." -msgstr "Alçaltılmış katman <b>%s</b>." +msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)" +msgstr "Tablet cihaza dayalı düğme aracı (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../src/verbs.cpp:1421 -msgid "Layer to bottom" -msgstr "En alta katman" +msgid "Switched to next layer." +msgstr "Bir sonraki katmana geçildi." -#: ../src/verbs.cpp:1425 -msgid "Lower layer" -msgstr "Alt katman" +msgid "Switched to previous layer." +msgstr "Önceki katmana geçildi." -#: ../src/verbs.cpp:1434 -msgid "Cannot move layer any further." -msgstr "Katman daha fazla taşınamaz." +msgid "Switcher style (requires restart):" +msgstr "Değiştirici stili (yeniden başlatmayı gerektirir):" -#: ../src/verbs.cpp:1445 -msgid "Duplicate layer" -msgstr "Katmanın eşini yarat" +msgid "Syloti Nagri" +msgstr "Syloti Nagri" -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated." -#: ../src/verbs.cpp:1448 -msgid "Duplicated layer." -msgstr "Eşi yaratılmış katman." +msgid "Symbol" +msgstr "Sembol" -#: ../src/verbs.cpp:1479 -msgid "Delete layer" -msgstr "Katmanı sil" +msgid "Symbol set: " +msgstr "Sembol seti: " -#. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted." -#: ../src/verbs.cpp:1482 -msgid "Deleted layer." -msgstr "Silinmiş Katman." +msgid "Symbol to Group" +msgstr "Sembolden Gruba" -#: ../src/verbs.cpp:1499 -msgid "Show all layers" -msgstr "Tüm katmanları göster" +msgid "Symbol without title " +msgstr "Başlıksız sembol " -#: ../src/verbs.cpp:1504 -msgid "Hide all layers" -msgstr "Tüm katmanları gizle" +msgid "Symbolic" +msgstr "Sembolik" -#: ../src/verbs.cpp:1509 -msgid "Lock all layers" -msgstr "Tüm katmanları kilitle" +msgid "Symmedial Triangle" +msgstr "Simedyal Üçgen" -#: ../src/verbs.cpp:1523 -msgid "Unlock all layers" -msgstr "Tüm katmanların kilidini aç" +msgid "Symmedian Point" +msgstr "Simedyan Noktası" -#: ../src/verbs.cpp:1607 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Yatay çevir" +msgid "Symmedians" +msgstr "Simedyanlar" -#: ../src/verbs.cpp:1612 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Dikey çevir" +msgid "Symmetric node" +msgstr "Simetrik düğüm" -#: ../src/verbs.cpp:1670 -#, c-format -msgid "Set %d" -msgstr "Ayarla %d" +msgid "Symmetric node handle" +msgstr "Simetrik düğüm tutacı" -#: ../src/verbs.cpp:1679 ../src/verbs.cpp:2922 -msgid "Create new selection set" -msgstr "Yeni seçim seti oluştur" +msgid "Synfig Animation (*.sif)" +msgstr "Synfig Animasyon (*.sif)" -#: ../src/verbs.cpp:2548 ../src/verbs.cpp:3249 -msgid "Unlock all objects in the current layer" -msgstr "Geçerli katmandaki tüm nesnelerin kilidini aç" +msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" +msgstr "" +"Sif-file dosya dışa aktarıcı eklentisi kullanılarak yazılmış Synfig Animasyon" -#: ../src/verbs.cpp:2552 ../src/verbs.cpp:3251 -msgid "Unlock all objects in all layers" -msgstr "Bütün katmanlarda tüm nesnelerin kilidini kaldır" +msgid "Synfig Output" +msgstr "Synfig Çıktı" -#: ../src/verbs.cpp:2556 ../src/verbs.cpp:3253 -msgid "Unhide all objects in the current layer" -msgstr "Güncel katmandaki tüm nesneleri görünür yap" +msgid "Syriac" +msgstr "Süryanice" -#: ../src/verbs.cpp:2560 ../src/verbs.cpp:3255 -msgid "Unhide all objects in all layers" -msgstr "Bütün nesneleri tüm katmanlarda görünür yap" +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgctxt "Verb" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "System data: " +msgstr "Sistem verisi: " -#: ../src/verbs.cpp:2575 -msgid "Does nothing" -msgstr "Hiçbir şey yapmaz" +msgid "System default" +msgstr "Sistem varsayılanı" -#: ../src/verbs.cpp:2578 -msgid "Create new document from the default template" -msgstr "Varsayılan şablondan yeni bir belge oluştur" +msgid "System info" +msgstr "Sistem bilgisi" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "_Open..." -msgstr "_Aç..." +msgctxt "Type" +msgid "T" +msgstr "T" -#: ../src/verbs.cpp:2580 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Var olan bir belgeyi aç" +msgid "TBD" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2582 -msgid "Re_vert" -msgstr "Geri _Dön" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 24 +msgid "TRUE" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2583 -msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)" -msgstr "Belgenin son kaydedilen sürümüne geri dön (değişiklikler kaybolacak)" +msgid "T_hreshold:" +msgstr "E_şik:" -#: ../src/verbs.cpp:2585 -msgid "Save document" -msgstr "Belgeyi kaydet" +msgid "T_ool Controls Bar" +msgstr "Araç Kontrolleri Çubuğu" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Farklı Kaydet..." +# +# File: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp, line: 49 +msgid "T_op:" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2586 -msgid "Save document under a new name" -msgstr "Belgeyi yeni bir isimle kaydet" +msgid "Tab" +msgstr "Sekme" -#: ../src/verbs.cpp:2588 -msgid "Save a Cop_y..." -msgstr "Bir Kopyasını Ka_ydet..." +msgid "Tab Proportion:" +msgstr "Sekme Oranı:" -#: ../src/verbs.cpp:2589 -msgid "Save a copy of the document under a new name" -msgstr "Belgenin bir kopyasını yeni bir isimle kaydet" +msgid "Table" +msgstr "Tablo" -#: ../src/verbs.cpp:2590 -msgid "Save Template..." -msgstr "Şablonu Kaydet..." +msgid "Tablet" +msgstr "Tablet" -#: ../src/verbs.cpp:2591 -msgid "Save a copy of the document as template" -msgstr "Belgenin bir kopyasını şablon olarak kaydet" +msgctxt "Font feature" +msgid "Tabular" +msgstr "Yassı" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "_Print..." -msgstr "_Yazdır..." +msgid "Tag" +msgstr "Etiket" -#: ../src/verbs.cpp:2592 -msgid "Print document" -msgstr "Belgeyi yazdır" +msgid "Tagalog" +msgstr "Tagalog" -#: ../src/verbs.cpp:2596 -msgid "Clean _Up Document" -msgstr "Belgeyi _Temizle" +msgid "Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" -#: ../src/verbs.cpp:2597 -msgid "" -"Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the <" -"defs> of the document" -msgstr "" -"Belgenin kullanılmayan tanımları (renk geçişleri veya kırpma yolları gibi) " -"<defs> 'den kaldırın" +msgid "Tai Le" +msgstr "Tai Le" -#: ../src/verbs.cpp:2599 -msgid "_Import..." -msgstr "İçe _Aktar..." +msgid "Tai Tham" +msgstr "Tai Tham" -#: ../src/verbs.cpp:2600 -msgid "Import a bitmap or SVG image into this document" -msgstr "Belge içine Bitmap veya SVG dosyası aktar" +msgid "Tai Viet" +msgstr "Tai Viet" -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT, "FileExport", N_("_Export Bitmap..."), N_("Export this document or a -#. selection as a bitmap image"), INKSCAPE_ICON("document-export")), -#: ../src/verbs.cpp:2603 -msgid "Import Clip Art..." -msgstr "İçe Clip Art aktar..." +msgid "Take from selection" +msgstr "Seçimden al" -#: ../src/verbs.cpp:2604 -msgid "Import clipart from Open Clip Art Library" -msgstr "Open Clip Art Kütüphanesinden içe clipart aktar" +msgid "" +"Take information from file or use default bitmap import resolution as " +"defined in the preferences." +msgstr "" +"Dosyadan bilgi alın veya tanımlanan tercihler gibi bitmap'in varsayılan " +"çözünürlüğünü kullan." -#. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), -#. N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL), -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "N_ext Window" -msgstr "_Sonraki Pencere" +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilce" -#: ../src/verbs.cpp:2607 -msgid "Switch to the next document window" -msgstr "Sonraki belge pencerisine geç" +msgid "Tamil (ta)" +msgstr "Tamilce (ta)" -#: ../src/verbs.cpp:2609 -msgid "P_revious Window" -msgstr "Ö_nceki Pencere" +msgid "Tan_gential offset:" +msgstr "Teğetsel ofset:" -#: ../src/verbs.cpp:2610 -msgid "Switch to the previous document window" -msgstr "Önceki belge pencerisine geç" +msgid "Tangent" +msgstr "Teğet" -#: ../src/verbs.cpp:2611 -msgid "Close this document window" -msgstr "Bu belge penceresini kapat" +msgid "Tangent to curve" +msgstr "Eğriye teğet" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "_Quit" -msgstr "Çı_kış" +msgid "Tangential offset:" +msgstr "Teğetsel ofset:" -#: ../src/verbs.cpp:2613 -msgid "Quit Inkscape" -msgstr "Inkscape'den Çık" +msgid "Taper distance from path start" +msgstr "Yol başlangıcından itibaren konik mesafe" -#: ../src/verbs.cpp:2614 -msgid "New from _Template..." -msgstr "Şablondan _Yeni..." +msgid "Taper smoothing:" +msgstr "Konik düzeltme:" -#: ../src/verbs.cpp:2615 -msgid "Create new project from template" -msgstr "Şablondan yeni proje oluştur" +msgid "Taper stroke" +msgstr "Konik kontur" -#: ../src/verbs.cpp:2618 -msgid "Undo last action" -msgstr "Son hareketi geri al" +msgid "Target:" +msgstr "Hedef:" -#: ../src/verbs.cpp:2619 -msgid "Do again the last undone action" -msgstr "Son geri alınan hareketi tekrar yap" +msgid "Tartan" +msgstr "Ekose Kumaş" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Kes" +msgid "Tartan Smart" +msgstr "Akıllı Ekose" -#: ../src/verbs.cpp:2621 -msgid "Cut selection to clipboard" -msgstr "Seçimi panoya kes" +msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges" +msgstr "Dalgalı ekose deseni ve kenarlarda eğim" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "_Copy" -msgstr "Kop_yala" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 26 +msgid "Tavmjong Bah" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2622 -msgid "Copy selection to clipboard" -msgstr "Seçimi panoya kopyala" +msgctxt "Symbol" +msgid "Taxi" +msgstr "Taksi" -#: ../src/verbs.cpp:2624 -msgid "_Paste" -msgstr "_Yapıştır" +msgctxt "Palette" +msgid "Teal (#008080)" +msgstr "Camgöbeği (#008080)" -#: ../src/verbs.cpp:2625 -msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text" -msgstr "Nesneleri panodan fare noktasına yapıştır veya metni yapıştır" +msgctxt "Symbol" +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../src/verbs.cpp:2626 -msgid "Paste _Style" -msgstr "Stil Yapıştır" +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" -#: ../src/verbs.cpp:2627 -msgid "Apply the style of the copied object to selection" -msgstr "Kopyalanan nesnenin stilini seçime uygula" +msgid "Telugu (te)" +msgstr "Teluguca (te)" -#: ../src/verbs.cpp:2628 ../share/ui/menus.xml.h:3 -msgid "Paste Si_ze" -msgstr "Boyutu Ya_pıştır" +msgid "Temporary files: " +msgstr "Geçici dosyalar: " -#: ../src/verbs.cpp:2629 -msgid "Scale selection to match the size of the copied object" -msgstr "Kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde seçimi ölçeklendir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Terminal/Interrupt" +msgstr "Terminal/Kesinti" -#: ../src/verbs.cpp:2630 -msgid "Paste _Width" -msgstr "_Genişliği Yapıştır" +msgid "Test Area" +msgstr "Test Alanı" -#: ../src/verbs.cpp:2631 -msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object" +msgid "Tetrahedron" msgstr "" -"Kopyalanan nesnenin genişliğine uyması için seçimi yatay olarak ölçeklendir" -#: ../src/verbs.cpp:2632 -msgid "Paste _Height" -msgstr "_Yüksekliği Yapıştır" - -#: ../src/verbs.cpp:2633 -msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object" -msgstr "Seçimi kopyalanan nesnenin yüksekliğine göre dikey olarak ölçeklendir" +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#: ../src/verbs.cpp:2634 -msgid "Paste Size Separately" -msgstr "Boyutu Ayrı Yapıştır" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Text" +msgstr "Metin" -#: ../src/verbs.cpp:2635 -msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi kopyalanan nesnenin boyutuna uyacak şekilde ölçeklendir" +msgid "Text (glyph) orientation in vertical text." +msgstr "Dikey metinde metin (glif) yönü." -#: ../src/verbs.cpp:2636 -msgid "Paste Width Separately" -msgstr "Genişliği Ayrı Yapıştır" +msgid "Text Font:" +msgstr "Metin Yazı Tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:2637 -msgid "" -"Scale each selected object horizontally to match the width of the copied " -"object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin genişliğine uyacak şekilde yatay " -"olarak ölçeklendir" +msgid "Text Preferences" +msgstr "Metin Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:2638 -msgid "Paste Height Separately" -msgstr "Yüksekliği Ayrı Yapıştır" +msgid "Text Presets" +msgstr "Metin Hazır Ayarları" -#: ../src/verbs.cpp:2639 -msgid "" -"Scale each selected object vertically to match the height of the copied " -"object" -msgstr "" -"Seçilen her nesneyi, kopyalanan nesnenin yüksekliğine uyacak şekilde dikey " -"olarak ölçeklendir" +msgid "Text Span" +msgstr "Metin Aralığı" -#: ../src/verbs.cpp:2640 -msgid "Paste _In Place" -msgstr "_Yerine Yapıştır" +msgid "Text alignment" +msgstr "Metin hizalama" -#: ../src/verbs.cpp:2641 -msgid "Paste objects from clipboard to the original location" -msgstr "Nesneleri panodan orijinal konuma yapıştırma" +msgid "Text anchor" +msgstr "Metin bağlantısı" -#: ../src/verbs.cpp:2642 -msgid "Paste Path _Effect" -msgstr "Yol Efektini Yapıştır" +msgid "Text anchor:" +msgstr "Metin bağlantısı:" -#: ../src/verbs.cpp:2643 -msgid "Apply the path effect of the copied object to selection" -msgstr "Kopyalanan nesnenin yol efektini seçime uygula" +msgid "Text baseline" +msgstr "Metin taban çizgisi" -#: ../src/verbs.cpp:2644 -msgid "Remove Path _Effect" -msgstr "Yol Efektini Kaldır" +msgid "Text direction" +msgstr "Metin yönü" -#: ../src/verbs.cpp:2645 -msgid "Remove any path effects from selected objects" -msgstr "Seçili nesnelerden yol efektlerini kaldır" +msgid "Text direction for normally horizontal text." +msgstr "Normalde yatay metin için metin yönü." -#: ../src/verbs.cpp:2646 -msgid "_Remove Filters" -msgstr "_Filtreleri Kaldır" +msgid "Text direction:" +msgstr "Metin yönü:" -#: ../src/verbs.cpp:2647 -msgid "Remove any filters from selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerdeki filtreleri kaldır" +msgid "Text in-a-shape" +msgstr "Bir şeklin içindeki metin" -#: ../src/verbs.cpp:2648 -msgid "Delete selection" -msgstr "Seçimi sil" +msgid "Text label" +msgstr "Metin etiketi" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplic_ate" -msgstr "Eşini Oluştur" +#, fuzzy +msgid "Text label attached to the path" +msgstr "Bu yolun sonuna eklenecek yol" -#: ../src/verbs.cpp:2650 -msgid "Duplicate Selected Objects" -msgstr "Seçili nesnelerin eşini oluştur" +msgid "Text on Path" +msgstr "Yoldaki Metin" -#: ../src/verbs.cpp:2652 -msgid "Create Clo_ne" -msgstr "Klon Oluştur" +msgid "Text on Path, End" +msgstr "Yoldaki Metin, Bitiş" -#: ../src/verbs.cpp:2653 -msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object" -msgstr "Seçilen nesnenin bir klonunu (orijinaline bağlı bir kopya) oluştur" +msgid "Text on Path, Middle" +msgstr "Yoldaki Metin, Orta" -#: ../src/verbs.cpp:2654 -msgid "Unlin_k Clone" -msgstr "Klon Bağlantısını Kaldır" +msgid "Text on Path, Start" +msgstr "Yoldaki Metin, Başlangıç" -#: ../src/verbs.cpp:2655 -msgid "" -"Cut the selected clones' links to the originals, turning them into " -"standalone objects" -msgstr "" -"Seçilen klonların asıllara olan bağlantılarını kesip, bağımsız nesnelere " -"dönüştür" +msgid "Text only" +msgstr "Sadece metin" -#: ../src/verbs.cpp:2657 -msgid "Unlink Clones _recursively" -msgstr "Klon Bağını _Yinelemeli Kaldır" +msgid "Text orientation" +msgstr "Metin yönü" -#: ../src/verbs.cpp:2658 -msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." -msgstr "" -"Seçimdeki tüm klonların, gruplar halinde olsalar bile bağlantısını kaldır." +msgid "Text output options:" +msgstr "Metin çıktı seçenekleri:" -#: ../src/verbs.cpp:2660 -msgid "Relink to Copied" -msgstr "Kopyalananlara Yeniden Bağla" +msgid "Text size unit type:" +msgstr "Metin boyutu birim türü:" -#: ../src/verbs.cpp:2661 -msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard" -msgstr "Seçili klonları panodaki nesneye yeniden bağla" +msgid "Text units" +msgstr "Metin birimleri" -#: ../src/verbs.cpp:2662 -msgid "Select _Original" -msgstr "Aslını Seç" +msgid "Text:" +msgstr "Metin:" -#: ../src/verbs.cpp:2663 -msgid "Select the object to which the selected clone is linked" -msgstr "Seçili klonun bağlı olduğu nesneyi seç" +msgid "Text: Change alignment" +msgstr "Metin: Hizalanmayı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2664 -msgid "Clone original path (LPE)" -msgstr "Orijinal yolu klonla (CYE)" +msgid "Text: Change direction" +msgstr "Metin: Yönü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2665 -msgid "" -"Creates a new path, applies the Clone original LPE, and refers it to the " -"selected path" -msgstr "" -"Yeni bir yol oluşturur, Orijinal CYE'ni klonlar ve seçilen yola yönlendirir" +msgid "Text: Change dx (kern)" +msgstr "Metin: Dx (kern) değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2666 -msgid "Objects to _Marker" -msgstr "Nesnelerden İşaretçiye" +msgid "Text: Change dy" +msgstr "Metin: Dy değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2667 -msgid "Convert selection to a line marker" -msgstr "Seçimi bir çizgi işaretçisine dönüştür" +msgid "Text: Change font family" +msgstr "Metin: Yazı tipi ailesini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2668 -msgid "Objects to Gu_ides" -msgstr "Nesnelerden Kılavuzlara" +msgid "Text: Change font size" +msgstr "Metin: Yazı tipi boyutunu değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2669 -msgid "" -"Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their " -"edges" -msgstr "" -"Seçilen nesneleri, kenarlarıyla hizalı bir kılavuzlar koleksiyonuna dönüştür" +msgid "Text: Change font style" +msgstr "Metin: Yazı tipi stilini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2670 -msgid "Objects to Patter_n" -msgstr "Nesnelerden Desene" +msgid "Text: Change letter-spacing" +msgstr "Metin: Harf boşluğunu değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2671 -msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill" -msgstr "Seçimi döşenmiş desen dolgulu bir dikdörtgene dönüştür" +msgid "Text: Change line spacing mode" +msgstr "Metin: Satır boşluğunudeğiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2672 -msgid "Pattern to _Objects" -msgstr "Desenden Nesnelere" +msgid "Text: Change line-height" +msgstr "Metin: Satır yüksekliğini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2673 -msgid "Extract objects from a tiled pattern fill" -msgstr "Döşenmiş bir desen dolgusundan nesneleri çıkart" +msgid "Text: Change line-height unit" +msgstr "Metin: Satır yüksekliği birimini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Group to Symbol" -msgstr "Gruptan Sembole" +msgid "Text: Change orientation" +msgstr "Metin: Yönünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2674 -msgid "Convert group to a symbol" -msgstr "Grubu sembole dönüştür" +msgid "Text: Change rotate" +msgstr "Metin: Döndürmeyi değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Symbol to Group" -msgstr "Sembolden Gruba" +msgid "Text: Change superscript or subscript" +msgstr "Metin: Üst yazıyı veya alt yazıyı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2676 -msgid "Extract group from a symbol" -msgstr "Bir sembolden grubu ayıkla" +msgid "Text: Change word-spacing" +msgstr "Metin: Kelime boşluğunu değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Clea_r All" -msgstr "Tümünü Temizle" +msgid "Text: Change writing mode" +msgstr "Metin: Yazma modunu değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2678 -msgid "Delete all objects from document" -msgstr "Tüm nesneleri belgeden sil" +msgid "Text: Unset line height." +msgstr "Metin: Satır yüksekliğini ayarlama." -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select Al_l" -msgstr "Tümünü Seç" +msgid "Texts" +msgstr "Metinler" -#: ../src/verbs.cpp:2680 -msgid "Select all objects or all nodes" -msgstr "Tüm nesneleri veya tüm düğümleri seç" +msgid "Textures" +msgstr "Dokular" -#: ../src/verbs.cpp:2682 -msgid "Select All in All La_yers" -msgstr "Tüm _Katmanlardaki Herşeyi Seç" +msgid "Thaana" +msgstr "Thaana" -#: ../src/verbs.cpp:2683 -msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers" -msgstr "Tüm görünür ve kilitli katmanlardaki nesneleri seç" +msgid "Thai" +msgstr "Tay" -#: ../src/verbs.cpp:2684 -msgid "Fill _and Stroke" -msgstr "Dolgu ve Kontur" +msgid "Thai (th)" +msgstr "Tayca (th)" -#: ../src/verbs.cpp:2685 msgid "" -"Select all objects with the same fill and stroke as the selected objects" -msgstr "Seçili nesnelerle aynı dolguya ve kontura sahip tüm nesneleri seç" - -#: ../src/verbs.cpp:2687 -msgid "_Fill Color" -msgstr "_Dolgu Rengi" +"The \"show handles\" path effect will remove any custom style on the object " +"you are applying it to. If this is not what you want, click Cancel." +msgstr "" +"\"Tutaçları göster\" yol efekti, uyguladığınız nesne üzerindeki özel " +"stilleri kaldırır. İstediğiniz bu değilse, İptal'i tıklayın." -#: ../src/verbs.cpp:2688 -msgid "Select all objects with the same fill as the selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerle aynı dolguya sahip tüm nesneleri seç" +msgid "" +"The 'image-rendering' property can influence how a bitmap is up-scaled:\n" +"\t'auto' no preference;\n" +"\t'optimizeQuality' smooth;\n" +"\t'optimizeSpeed' blocky.\n" +"Note that this behaviour is not defined in the SVG 1.1 specification and not " +"all browsers follow this interpretation." +msgstr "" +"'Resim renderleme' özelliği, bir bitmap'in nasıl ölçeklendirileceğini " +"etkileyebilir:\n" +"\t'otomatik' tercih yok;\n" +"\t'uygunKalite' pürüzsüz;\n" +"\t'uygunHız' bloklu.\n" +"Bu davranışın SVG 1.1 spesifikasyonunda tanımlanmadığını ve tüm " +"tarayıcıların bu yorumu takip etmediğini unutmayın." -#: ../src/verbs.cpp:2689 -msgid "_Stroke Color" -msgstr "_Kontur Rengi" +msgid "" +"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" +"Please edit the pattern width." +msgstr "" +"'Uzat' seçeneği, desenin sıfır olmayan genişliğe sahip olmasını " +"gerektirir :\n" +"Lütfen desen genişliğini düzenleyin." -#: ../src/verbs.cpp:2690 -msgid "Select all objects with the same stroke as the selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerle aynı kontura sahip olan tüm nesneleri seç" +msgid "The (non-tapered) width of the path" +msgstr "Yolun (konik olmayan) genişliği" -#: ../src/verbs.cpp:2692 -msgid "Stroke St_yle" -msgstr "Kontur St_ili" +msgid "" +"The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, " +"multiply, darken and lighten." +msgstr "" +"<b>feBlend</b> filtre temeli 4 resim karıştırma modu sağlar: ekran, " +"çoğaltım, koyu ve açık." -#: ../src/verbs.cpp:2693 msgid "" -"Select all objects with the same stroke style (width, dash, markers) as the " -"selected objects" +"The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to " +"color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to " +"grayscale, modifying color saturation and changing color hue." msgstr "" -"Seçilen nesnelerle aynı kontur stili (genişlik, kısa çizgi, işaretçiler) " -"olan tüm nesneleri seçin" +"<b>feColorMatrix</b> filtre temeli, renderlenen her pikselin rengine bir " +"matris dönüşümü uygular. Bu, nesneyi gri tonlamaya çevirme, renk " +"doygunluğunu değiştirme ve renk tonunu değiştirme gibi efektlere izin verir." -#: ../src/verbs.cpp:2696 -msgid "_Object Type" -msgstr "_Nesne Tipi" +msgid "" +"The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's " +"color components (red, green, blue, and alpha) according to particular " +"transfer functions, allowing operations like brightness and contrast " +"adjustment, color balance, and thresholding." +msgstr "" +"<b>feComponentTransfer</b> filtresi temeli, girişin renk bileşenlerini " +"(kırmızı, yeşil, mavi ve alfa) belirli aktarma işlevlerine göre değiştirerek " +"parlaklık ve kontrast ayarı, renk dengesi ve eşiği gibi işlemlere olanak " +"tanır." -#: ../src/verbs.cpp:2697 msgid "" -"Select all objects with the same object type (rect, arc, text, path, bitmap " -"etc) as the selected objects" +"The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of " +"the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG " +"standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations " +"between the corresponding pixel values of the images." msgstr "" -"Seçilen nesnelerle aynı nesne tipine (rect, arc, text, path, bitmap vs.) " -"sahip tüm nesneleri seç" +"<b>feComposite</b> filtre temeli, Porter-Duff karışım modlarından birini " +"veya SVG standardında açıklanan aritmetik modunu kullanarak iki görüntü " +"karışımını kompoze eder. Porter-Duff harmanlama modları, esas olarak " +"görüntülerin karşılık gelen piksel değerleri arasındaki mantıksal " +"işlemlerdir." -#: ../src/verbs.cpp:2699 -msgid "In_vert Selection" -msgstr "Seçimi Tersine Çevir" +msgid "" +"The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on " +"the image. Common effects created using convolution matrices are blur, " +"sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can " +"be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive " +"is faster and resolution-independent." +msgstr "" +"<b>feConvolveMatrix</b>, görüntüye uygulanacak bir Konvolüsyon belirlemenizi " +"sağlar. Konvolüsyon matrisleri kullanılarak oluşturulan ortak etkiler " +"bulanıklık, keskinleştirme, kabartma ve kenar algılamadır. Gauss bulanıklığı " +"bu filtre ilkel kullanılarak oluşturulabilirken, özel gauss bulanıklığı " +"temelinin daha hızlı ve çözünürlükten bağımsız olduğunu unutmayın." -#: ../src/verbs.cpp:2700 -msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)" +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives " +"create \"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide " +"depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and " +"lower opacity areas recede away from the viewer." msgstr "" -"Seçimi tersine çevir (seçilenin dışında kalan her şeyi, seçilen harici seç)" +"<b>feDiffuseLighting</b> ve <b>feSpecularLighting</b> filtre ilkelleri " +"\"kabartmalı\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi " +"sağlamak için kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve " +"düşük opaklık alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." -#: ../src/verbs.cpp:2702 -msgid "Invert in All Layers" -msgstr "Tüm Katmanlarda Tersine Çevir" +msgid "" +"The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create " +"\"embossed\" shadings. The input's alpha channel is used to provide depth " +"information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower " +"opacity areas recede away from the viewer." +msgstr "" +"<b>feDiffuseLighting</b> ve feSpecularLighting filtre ilkelleri \"kabartmalı" +"\" gölgeler oluşturur. Girişin alfa kanalı, derinlik bilgisi sağlamak için " +"kullanılır: izleyiciye yüksek opaklık alanları yükseltilir ve düşük opaklık " +"alanları görüntüleyiciden uzaklaşır." -#: ../src/verbs.cpp:2703 -msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers" -msgstr "Seçimi tüm görünür ve kilitlenmemiş katmanlarda ters çevir" +msgid "" +"The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the " +"first input using the second input as a displacement map, that shows from " +"how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch " +"effects." +msgstr "" +"<b>feDisplacementMap</b> filtre temeli, ilk girdideki pikselleri, ikinci " +"girişi kullanarak pikselin ne kadar uzaklaşması gerektiğini gösteren bir yer " +"değiştirme haritası olarak kullanır. Klasik örnekler ise sarmal ve kıstırma " +"efektleridir." -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select Next" -msgstr "Bir Sonrakini Seç" +msgid "" +"The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and " +"opacity. It is usually used as an input to other filters to apply color to " +"a graphic." +msgstr "" +"<b>feFlood</b> filtre temeli, bölgeyi belirli bir renk ve opaklıkla " +"doldurur. Genellikle grafiğe renk uygulamak için diğer filtrelere girdi " +"olarak kullanılır." -#: ../src/verbs.cpp:2704 -msgid "Select next object or node" -msgstr "Bir sonraki nesneyi veya düğümü seç" +msgid "" +"The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input. It is " +"commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect." +msgstr "" +"<b>feGaussianBlur</b> filtre temeli, girişini düzgün bir şekilde " +"bulanıklaştırıyor. Genellikle bir gölge efekti oluşturmak için feOffset ile " +"birlikte kullanılır." -#: ../src/verbs.cpp:2706 -msgid "Select Previous" -msgstr "Bir Öncekini Seç" +msgid "" +"The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image " +"or another part of the document." +msgstr "" +"<b>feImage</b> filtre temeli, bölgeyi dış bir görüntüyle veya belgenin başka " +"bir kısmıyla doldurur." -#: ../src/verbs.cpp:2707 -msgid "Select previous object or node" -msgstr "Bir önceki nesneyi veya düğümü seç" +msgid "" +"The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images " +"inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha " +"compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives " +"in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode." +msgstr "" +"<b>feMerge</b> filtre temeli, ilkel filtre içinde birkaç geçici görüntüyü " +"tek bir görüntüye birleştirir. Bunun için normal alfa kompozisyonunu " +"kullanır. Bu, 'normal' modda birkaç feBlend temeli veya 'over' modunda " +"birkaç feComposite temeli kullanmaya eşdeğerdir." -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "D_eselect" -msgstr "Seçimi Kaldır" +msgid "" +"The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. " +"For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it " +"thicker." +msgstr "" +"<b>feMorphology</b> filtre temeli, aşındırma ve genişletme efektleri sağlar. " +"Tek renkli nesneler için aşındırma, nesneyi daha ince yapar ve genişletme " +"daha kalın hale getirir." -#: ../src/verbs.cpp:2708 -msgid "Deselect any selected objects or nodes" -msgstr "Seçilen nesnelerin veya düğümlerin seçimini kaldır" +msgid "" +"The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined " +"amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in " +"a slightly different position than the actual object." +msgstr "" +"<b>feOffset</b> filtre temeli görüntüyü kullanıcı tanımlı bir miktarla " +"dengeler. Örneğin bu, gölgenin gerçek nesneden biraz farklı bir konumuna " +"gölge düşürmek için kullanışlıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2711 -msgid "Delete all the guides in the document" -msgstr "Belgedeki tüm kılavuzları sil" +msgid "" +"The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with an input graphic. The " +"source tile is defined by the filter primitive subregion of the input." +msgstr "" +"<b>feTile</b> filtre temeli, bir giriş grafiğine sahip bir bölgeyi döşer. " +"Kaynak döşeme, girişin filtre temeli alt bölgesi tarafından tanımlanır." -#: ../src/verbs.cpp:2712 -msgid "Lock All Guides" -msgstr "Tüm Kılavuzları Kilitle" +msgid "" +"The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of " +"noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and " +"smoke and in generating complex textures like marble or granite." +msgstr "" +"<b> feTurbulence </b> filtre temeli Perlin gürültüsü renderler. Bu tür " +"gürültü, bulutlar, ateş ve duman gibi birçok doğa olayını taklit etmede ve " +"mermer veya granit gibi karmaşık dokular üretmede kullanışlıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2714 -msgid "Create _Guides Around the Page" -msgstr "Sayfanın Çevresinde Kılavuzlar Oluştur" +msgid "" +"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " +"possibility that the drawing is missing some content." +msgstr "" +"HPGL verileri, bilinmeyen (desteklenmeyen) komutlar içeriyordu, çizimde bazı " +"içeriklerin eksik olması ihtimali var." -#: ../src/verbs.cpp:2715 -msgid "Create four guides aligned with the page borders" -msgstr "Sayfa kenarlıklarına hizalanmış dört kılavuz oluştur" +#, c-format +msgid "" +"The ICC profile to use to calibrate display output.\n" +"Searched directories:%s" +msgstr "" +"Ekran çıkışını kalibre etmek için kullanılacak ICC profili.\n" +"Aranan dizinler:%s" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Next path effect parameter" -msgstr "Bir sonraki yol efekti parametresi" +msgid "The ICC profile to use to simulate device output" +msgstr "Aygıt çıktısını simüle etmek için kullanılacak ICC profili" -#: ../src/verbs.cpp:2717 -msgid "Show next editable path effect parameter" -msgstr "Bir sonraki düzenlenebilir yol efekti parametresini göster" +msgid "" +"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " +"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " +"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " +"update the JessyInk script.\n" +"\n" +msgstr "" +"JessyInk betiği bu SVG dosyasına yüklenmemiş veya JessyInk eklentisinden " +"farklı bir sürüme sahip. Lütfen JessyInk betiğini kurmak veya güncellemek " +"için \"Eklentiler\" menüsünün \"JessyInk\" alt menüsünden \"kur/güncelle..." +"\" seçeneğini seçin.\n" +"\n" -#. Selection -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise to _Top" -msgstr "En _Üste Çıkar" +msgid "The Kopf-Lischinski algorithm" +msgstr "Kopf-Lischinski algoritması" -#: ../src/verbs.cpp:2723 -msgid "Raise selection to top" -msgstr "Seçimi en üste çıkar" +msgid "" +"The accuracy of the physical unit size and position values of objects\n" +"in the file is most important. (Experimental.)" +msgstr "" +"Nesnelerin fiziksel birim boyutunun ve pozisyon değerlerinin doğruluğu\n" +"dosyada en önemlisi. (Deneysel.)" -#: ../src/verbs.cpp:2725 -msgid "Lower to _Bottom" -msgstr "En _Aşağı İndir" +msgid "The amount of connectors curvature" +msgstr "Bağlayıcıların eğriliğinin miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2726 -msgid "Lower selection to bottom" -msgstr "Seçimi en aşağı indir" +msgid "" +"The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside " +"& outside the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolun içinde ve dışına taşımak için " +"rastgele titreşim miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "_Raise" -msgstr "_Üste Çıkar" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & " +"forth along the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin uç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket ettirmek " +"için rastgele kayma miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2727 -msgid "Raise selection one step" -msgstr "Seçimi bir basamak üste çıkar" +msgid "" +"The amount of random shifting to move the start points of the stitches back " +"& forth along the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin başlangıç noktalarını kılavuz yolu boyunca ileri geri hareket " +"ettirmek için rastgele kayma miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "_Lower" -msgstr "_Aşağı İndir" +msgid "" +"The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & " +"outside the guide path" +msgstr "" +"Dikişlerin bitiş noktalarını kılavuz yolunun içinde ve dışına taşıyan " +"rastgelelik miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2729 -msgid "Lower selection one step" -msgstr "Seçimi bir basamak aşağı indir" +msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors" +msgstr "" +"Otomatik yönlendirme bağlayıcılarla nesnelerin etrafında kalan boşluk miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2733 -msgid "_Stack up" -msgstr "_Üste yığ" +msgid "" +"The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path" +msgstr "" +"Oluşturulan dolgu yolunu büyütme (pozitif) veya küçültme (negatif) miktarı" -#: ../src/verbs.cpp:2734 -msgid "Stack selection one step up" -msgstr "Seçimi bir basamak üste yığ" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point" +msgstr "Yataydan yayın bitiş noktasına açı (derece olarak)" -#: ../src/verbs.cpp:2735 -msgid "_Stack down" -msgstr "_Aşağı yığ" +msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point" +msgstr "Yataydan yayın başlangıç noktasına açı (derece olarak)" -#: ../src/verbs.cpp:2736 -msgid "Stack selection one step down" -msgstr "Seçimi bir basamak aşağı yığ" +msgid "" +"The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if " +"fixation = 0)" +msgstr "" +"Kalem ucunun açısı (derece cinsinden; 0 = yatay; sabit = 0 ise etkisizdir)" -#: ../src/verbs.cpp:2739 -msgid "Group selected objects" -msgstr "Seçilen nesneleri gruplandır" +msgid "" +"The appearance of elements such as clips, masks, filters, and clones\n" +"is most important. <b>(Choose if unsure.)</b>" +msgstr "" +"Klipsler, maskeler, filtreler ve klonlar gibi öğelerin görünümü\n" +"en önemlisi. <b>(Emin değilseniz seçin.)</b>" -#: ../src/verbs.cpp:2741 -msgid "Ungroup selected groups" -msgstr "Seçili nesnelerin gruplandırmasını çöz" +msgid "The chosen area to be exported is invalid" +msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz" -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "_Pop Selected Objects out of Group" -msgstr "Seçili Nesneleri Grup Dışına Çıkar" +msgid "The chosen area to be exported is invalid." +msgstr "Dışa aktarılacak seçilen alan geçersiz." -#: ../src/verbs.cpp:2744 -msgid "Pop selected objects out of group" -msgstr "Seçili nesneleri grup dışına çıkar" +msgid "The day names list must start from Sunday." +msgstr "Gün adları listesi Pazar gününden başlamalıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2747 -msgid "_Put on Path" -msgstr "Yola Ekle" +msgid "The desired number of scans" +msgstr "Arzu edilen tarama sayısı" -#: ../src/verbs.cpp:2749 -msgid "_Remove from Path" -msgstr "Yoldan Çıkar" +msgid "" +"The directory where autosaves will be written. This should be an absolute " +"path (starts with / on UNIX or a drive letter such as C: on Windows). " +msgstr "" +"Otomatik kaydetme dizininin yazılacağı dizin. Bu mutlak bir yol olmalıdır " +"(UNIX'te veya Windows'ta C: gibi bir sürücü harfi ile başlar). " -#: ../src/verbs.cpp:2751 -msgid "Remove Manual _Kerns" -msgstr "El İle Sıkıştırılanları Çıkar" +msgid "The end shape of the stroke" +msgstr "Konturun son şekli" -#. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters; -#. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs. -#: ../src/verbs.cpp:2754 -msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object" -msgstr "" -"Bir metin nesnesindeki tüm el ile yapılmış kernleri ve glif döndürmelerini " -"kaldır" +msgid "The ending position of the taper" +msgstr "Koniğin bitiş konumu" -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "_Union" -msgstr "_Birleşim" +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file." +msgstr "Dosya %s geçerli bir Inkscape tercihler dosyası değil." -#: ../src/verbs.cpp:2757 -msgid "Create union of selected paths" -msgstr "Seçili yolların birleşimini oluştur" +msgid "The file format, physical medium, or dimensions of the resource" +msgstr "Kaynağın dosya biçimi, fiziksel ortamı veya boyutları" -#: ../src/verbs.cpp:2759 -msgid "_Intersection" -msgstr "_Kesişim" +msgid "" +"The first selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ilk nesne bir yol değil.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../src/verbs.cpp:2760 -msgid "Create intersection of selected paths" -msgstr "Seçilen yolların kesişimini oluştur" +#, python-format +msgid "" +"The first selected object is of type '%s'.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ilk nesne '% s' türündedir.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../src/verbs.cpp:2761 -msgid "_Difference" -msgstr "_Fark" +msgid "The first selected sets an attribute in all others" +msgstr "İlk seçilen, diğerlerinde bir nitelik belirler" -#: ../src/verbs.cpp:2762 -msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)" -msgstr "Seçilen yolların farkını oluştur (alt eksi üst)" +msgid "The first selected transmits to all others" +msgstr "İlk seçilen diğerlerine iletir" -#: ../src/verbs.cpp:2763 -msgid "E_xclusion" -msgstr "_Çıkartım" +msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path." +msgstr "Akan metin(ler), bir yola koymak için <b>görünür</b> olmalıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2764 msgid "" -"Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one " -"path)" +"The following path operations will unlink clones: Stroke to path, Object to " +"path, Boolean operations, Combine, Break apart" msgstr "" -"Seçili yollar VEYA harici oluştur (bu bölümler yalnızca bir yola aittir)" - -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Di_vision" -msgstr "Bö_lüm" +"Aşağıdaki yol işlemleri klonların bağlantısını kaldırır: Konturdan yola, " +"Nesneden yola, Boolean işlemleri, Birleştirme, Parçalara ayır" -#: ../src/verbs.cpp:2766 -msgid "Cut the bottom path into pieces" -msgstr "Alt yolu parçalara ayır" +msgid "The font size to be used in the measurement labels" +msgstr "Ölçüm etiketlerinde kullanılacak yazı tipi boyutu" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2770 -msgid "Cut _Path" -msgstr "Yol _Kes" +msgid "The force of the tweak action" +msgstr "Bükme eyleminin kuvveti" -#: ../src/verbs.cpp:2771 -msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill" -msgstr "Alttaki yolun konturunu parçalara ayırıp dolguyu kaldır" +msgid "" +"The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not " +"created." +msgstr "" +"Çerçeve, güncel yazı tipi boyutu için <b>çok küçük</b>. Akan metin " +"oluşturulmadı." -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "_Grow" -msgstr "_Büyüt" +msgid "The gridlines will be shown in major grid line color" +msgstr "Izgara çizgileri ana çizgi renginde gösterir" -#: ../src/verbs.cpp:2772 -msgid "Make selected objects bigger" -msgstr "Seçili nesneleri büyüt" +msgid "The gridlines will be shown in minor grid line color" +msgstr "Izgara çizgileri küçük ızgara çizgisi renginde gösterir" -#: ../src/verbs.cpp:2774 -msgid "_Grow on screen" -msgstr "_Ekranda büyüt" +msgid "" +"The height of a capital letter above the baseline like the letter 'H' or 'I'." +msgstr "" +"Büyük harfin, 'H' veya 'I' harfi gibi taban çizgisinin üzerindeki yüksekliği." -#: ../src/verbs.cpp:2775 -msgid "Make selected objects bigger relative to screen" -msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha büyük yap" +msgid "" +"The height of a lower-case letter above the baseline like the letter 'x'." +msgstr "'x' harfi gibi taban çizgisinin üstündeki küçük harfin yüksekliği." -#: ../src/verbs.cpp:2776 -msgid "_Double size" -msgstr "_İki katı" +msgid "The heuristic computed vote will be multiplied by this value" +msgstr "Sezgisel bilgisayarlı oylama bu değerle çarpılacaktır" -#: ../src/verbs.cpp:2777 -msgid "Double the size of selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu iki katına büyüt" +msgid "" +"The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)" +msgstr "" +"Kimlik= öznitelik (yalnızca harfler, rakamlar ve karakterler .-_: izin " +"verilir)" -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "_Shrink" -msgstr "_Küçült" +msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." +msgstr "Değer listesinin, nitelik listesiyle aynı boyutta olması gerekir." -#: ../src/verbs.cpp:2778 -msgid "Make selected objects smaller" -msgstr "Seçili nesneleri küçült" +msgid "" +"The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring " +"pixels to be counted in the fill" +msgstr "" +"Tıklanan piksel ile bitişik pikseller arasındaki izin verilen maksimum fark, " +"dolguda sayılacak" -#: ../src/verbs.cpp:2780 -msgid "_Shrink on screen" -msgstr "_Ekranda küçült" +msgid "The nature or genre of the resource" +msgstr "Kaynağın doğası veya türü" -#: ../src/verbs.cpp:2781 -msgid "Make selected objects smaller relative to screen" -msgstr "Seçilen nesneleri ekrana göre daha küçük yap" +msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" +msgstr "İkiden fazla öğe seçtiğinizde bir sonraki parametre kullanışlıdır" -#: ../src/verbs.cpp:2782 -msgid "_Halve size" -msgstr "_Yarım boy" +msgid "The number of paths that will be generated." +msgstr "Oluşturulacak yolların sayısı." -#: ../src/verbs.cpp:2783 -msgid "Halve the size of selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerin boyutunu yarıya indir" +msgid "The number of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renk sayısı" -#. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outs_et" -msgstr "Şişi_r" +msgid "" +"The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no " +"indentation" +msgstr "" +"İç içe geçmiş öğeleri girintili yapmak için kullanılacak boşluk sayısı; " +"girinti olmaması için 0 olarak ayarlayın" -#: ../src/verbs.cpp:2787 -msgid "Outset selected paths" -msgstr "Seçili yolları şişir" +msgid "The number of teeth" +msgstr "Diş sayısı" -#: ../src/verbs.cpp:2789 -msgid "O_utset Path by 1 px" -msgstr "Y_olu 1 px şişir" +msgid "" +"The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in <" +"defs>)" +msgstr "Seçmeye çalıştığınız nesne görünür değil (içinde <defs>)" -#: ../src/verbs.cpp:2790 -msgid "Outset selected paths by 1 px" -msgstr "Seçili yolları 1 px şişir" +msgid "The options below have no influence when the above is checked." +msgstr "" +"Yukarıdaki seçenekler etkin olduğunda aşağıdaki seçeneklerin etkisi yoktur." -#: ../src/verbs.cpp:2791 -msgid "O_utset Path by 10 px" -msgstr "Y_olu 10 px şişir" +msgid "The orientation of the ruler" +msgstr "Cetvel yönelimi" -#: ../src/verbs.cpp:2792 -msgid "Outset selected paths by 10 px" -msgstr "Seçili yolları 10 px şişir" +msgid "The output from the extension could not be parsed." +msgstr "Uzantıdan gelen çıktı ayrıştırılamadı." -#. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path, -#. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point. -#. See also the Advanced Tutorial for explanation. -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "I_nset" -msgstr "B_üz" +msgid "The password used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "Bu parola Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanıldı" -#: ../src/verbs.cpp:2796 -msgid "Inset selected paths" -msgstr "Seçili yolları büz" +#, fuzzy +msgid "" +"The path is generated by applying the substitutions of Rules to the Axiom, " +"Order times. The following commands are recognized in Axiom and Rules: Any " +"of A,B,C,D,E,F: draw forward Any of G,H,I,J,K,L: move forward +: turn left " +"-: turn right |: turn 180 degrees [: remember point ]: return to remembered " +"point" +msgstr "" +"\n" +"Yol, Kuralların değiştirilişini Aksiyom'a,\n" +"Sipariş zamanlarına uygulayarak oluşturulur.\n" +"Aşağıdaki komutlar Axiom ve\n" +"Kurallarda tanınır:\n" +"\n" +"A,B,C,D,E,F den herhangi biri: ileri çekme\n" +"\n" +"G,H,I,J,K,L den herhangi biri: ileri taşıma\n" +"\n" +"+: sola dön\n" +"\n" +"-: sağa dön\n" +"\n" +"|: 180 derece dön\n" +"\n" +"[: noktayı hatırla\n" +"\n" +"]: hatırlanan noktaya dön\n" -#: ../src/verbs.cpp:2798 -msgid "I_nset Path by 1 px" -msgstr "Y_olu 1 px büz" +msgid "The path that will be used as stitch." +msgstr "Dikiş olarak kullanılacak yol." -#: ../src/verbs.cpp:2799 -msgid "Inset selected paths by 1 px" -msgstr "Seçili yolları 1 px büz" +#, c-format +msgid "The preferences file %s could not be read." +msgstr "Tercihler dosyası %s okunamadı." -#: ../src/verbs.cpp:2800 -msgid "I_nset Path by 10 px" -msgstr "Y_olu 10 px büz" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a regular file." +msgstr "Tercihler dosyası normal %s bir dosya değil." -#: ../src/verbs.cpp:2801 -msgid "Inset selected paths by 10 px" -msgstr "Seçili yolları 10 px büz" +#, c-format +msgid "The preferences file %s is not a valid XML document." +msgstr "Tercihler dosyası %s geçerli bir XML belgesi değil." -#: ../src/verbs.cpp:2802 -msgid "D_ynamic Offset" -msgstr "D_inamik Ofset" +msgid "The radius of the window analyzed" +msgstr "Pencerenin yarıçapı analiz edildi" -#: ../src/verbs.cpp:2803 -msgid "Create a dynamic offset object" -msgstr "Dinamik bir ofset nesnesi oluştur" +msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox." +msgstr "" +"Referans segmenti. Varsayılan olarak skutu'nun yatay orta çizgisine gelir." -#: ../src/verbs.cpp:2804 -msgid "_Linked Offset" -msgstr "_Bağlı Ofset" +msgid "The rendering intent to use to calibrate device output" +msgstr "Cihaz çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" -#: ../src/verbs.cpp:2805 -msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path" -msgstr "Asıl yola bağlı bir dinamik ofset nesnesi oluştur" +msgid "The rendering intent to use to calibrate display output" +msgstr "Görüntü çıkışını kalibre etmek için kullanılacak renderleme amacı" -#: ../src/verbs.cpp:2807 -msgid "_Stroke to Path" -msgstr "_Konturdan Yola" +msgid "" +"The second selected object is a group, not a path.\n" +"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgstr "" +"Seçilen ikinci nesne bir yol değil, bir gruptur.\n" +"Nesne->Grubu çöz prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../src/verbs.cpp:2808 -msgid "Convert selected object's stroke to paths" -msgstr "Seçili nesnenin konturunu yollara dönüştür" +msgid "" +"The second selected object is not a path.\n" +"Try using the procedure Path->Object to Path." +msgstr "" +"Seçilen ikinci nesne bir yol değil.\n" +"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../src/verbs.cpp:2809 -msgid "_Stroke to Path Legacy" -msgstr "_Konturdan Eski Yola" +msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description." +msgstr "Seçili nesnenin bir <b>yol</b> açıklaması yok." -#: ../src/verbs.cpp:2810 -msgid "Convert selected object's stroke to paths legacy mode" -msgstr "Seçilen nesnenin konturunu eski yol moduna dönüştür" +msgid "The selection has no applied path effect." +msgstr "Seçim içinde yol efekti uygulaması yok." -#: ../src/verbs.cpp:2811 -msgid "Si_mplify" -msgstr "Sadeleştir" +msgid "" +"The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the " +"Import and Export to OCAL function" +msgstr "" +"Open Clip Art Kütüphanesi webdav sunucusunun sunucu adı; ACAK'a içe ve dışa " +"aktarım işlevi görür" -#: ../src/verbs.cpp:2812 -msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)" -msgstr "Seçilen yolları sadeleştir (fazla düğümleri kaldır)" +msgid "The size of the grid in X direction." +msgstr "Kılavuzun X yönündeki boyutu." -#: ../src/verbs.cpp:2813 -msgid "_Reverse" -msgstr "_Tersine" +msgid "The size of the grid in Y direction." +msgstr "Kılavuzun Y yönündeki boyutu." -#: ../src/verbs.cpp:2814 -msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)" +msgid "" +"The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; " +"anything smaller is written as zero" msgstr "" -"Seçilen yolların yönünü ters çevir (işaretçileri çevirmek için yararlıdır)" +"SVG'ye yazılan en küçük sayı bu üslerin gücüne 10'dur; daha küçük olan sıfır " +"olarak yazılır" -#: ../src/verbs.cpp:2820 -msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it" -msgstr "Bir bitmap'i vektörize ederek bir veya daha fazla yol oluştur" +msgid "" +"The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of " +"the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant" +msgstr "" +"Kaynağın mekansal veya zamansal konusu, kaynağın mekansal uygulanabilirliği " +"veya kaynağın ilgili olduğu yargı alanı" -#: ../src/verbs.cpp:2823 -msgid "Trace Pixel Art..." -msgstr "Pixel Art'ı vektörleştir..." +msgid "The standard deviation for the blur operation." +msgstr "Bulanıklaştırma işlemi için standart sapma." -#: ../src/verbs.cpp:2824 -msgid "Create paths using Kopf-Lischinski algorithm to vectorize pixel art" +msgid "" +"The start and end of the measurement tool's control line will not be " +"considered for calculating lengths. Only lengths between actual curve " +"intersections will be displayed." msgstr "" -"Pixel art'ı vektörleştirmek için Kopf-Lischinski algoritmasını kullanarak " -"yollar oluşturun" +"Ölçü aletinin kontrol hattının başlangıcı ve bitişi uzunlukların " +"hesaplanmasında dikkate alınmayacaktır. Sadece gerçek eğri kesişimleri " +"arasındaki uzunluklar gösterilecektir." -#: ../src/verbs.cpp:2826 -msgid "Make a _Bitmap Copy" -msgstr "Bir _Bitmap Kopyası Yap" +msgid "The starting number for the pseudo random number generator." +msgstr "Sahte rastgele sayı üreteci için başlangıç numarası." -#: ../src/verbs.cpp:2827 -msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document" -msgstr "Seçimi bir bitmap'e aktar ve belgeye ekle" +msgid "The topic of the resource" +msgstr "Kaynağın konusu" -#: ../src/verbs.cpp:2829 -msgid "_Combine" -msgstr "_Birleştir" +msgid "" +"The total length of the pattern is too small :\n" +"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" +msgstr "" +"Desenin toplam uzunluğu çok küçük :\n" +"Lütfen daha büyük bir nesne seçin veya 'Kopyalar arasında boşluk' ayarını " +"yapın > 0" -#: ../src/verbs.cpp:2830 -msgid "Combine several paths into one" -msgstr "Birkaç yolu tek bir yola birleştir" +msgid "" +"The tutorial files are not installed.\n" +"For Linux, you may need to install 'inkscape-tutorials'; for Windows, please " +"re-run the setup and select 'Tutorials'.\n" +"The tutorials can also be found online at https://inkscape.org/learn/" +"tutorials/" +msgstr "" +"Eğitim dosyaları yüklenmemiş.\n" +"Linux için 'inkscape-tutorials' yüklemeniz gerekebilir; Windows için lütfen " +"kurulumu yeniden çalıştırın ve 'Eğitim'i seçin.\n" +"Öğreticiler ayrıca çevrimiçi olarak şuradan bulunabilir; https://inkscape." +"org/learn/tutorials/" -#. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the -#. Advanced tutorial for more info -#: ../src/verbs.cpp:2833 -msgid "Break _Apart" -msgstr "Parçalara _Ayır" +msgid "The units to be used for the measurements" +msgstr "Ölçümler için kullanılacak birimler" -#: ../src/verbs.cpp:2834 -msgid "Break selected paths into subpaths" -msgstr "Seçili yolları alt yollara böl" +msgid "The username used to log into Open Clip Art Library" +msgstr "" +"Open Clip Art Kütüphanesi'nde oturum açmak için kullanılan kullanıcı adı" -#: ../src/verbs.cpp:2835 -msgid "_Arrange..." -msgstr "_Düzenle..." +msgid "The whole filter region will be filled with this color." +msgstr "Tüm filtre bölgesi bu renkle doldurulacaktır." -#: ../src/verbs.cpp:2836 -msgid "Arrange selected objects in a table or circle" -msgstr "Seçili nesneleri tablo veya daire içinde düzenle" +msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Kaligrafi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" -#. Layer -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "_Add Layer..." -msgstr "_Katman Ekle..." +msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Silgi kaleminin genişliği (görünür tuval alanına göre)" -#: ../src/verbs.cpp:2838 -msgid "Create a new layer" -msgstr "Yeni bir katman oluştur" +msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Püskürtme alanının genişliği (görünür tuval alanına göre)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Re_name Layer..." -msgstr "Katmanı _Yeniden Adlandır..." +msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)" +msgstr "Bükülmüş alanın genişliği (görünen tuval alanına göre)" -#: ../src/verbs.cpp:2840 -msgid "Rename the current layer" -msgstr "Güncel katmanın ismini değiştirir" +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: ../src/verbs.cpp:2842 -msgid "Switch to Layer Abov_e" -msgstr "Ü_st Katman ile Değiştir" +msgid "Theme changes" +msgstr "Tema değişiklikleri" -#: ../src/verbs.cpp:2843 -msgid "Switch to the layer above the current" -msgstr "Güncel katmanı üstündeki ile değiştirir" +msgid "Theme decide symbolic icon color)" +msgstr "Sembolik simgenin rengine tema karar verir)" -#: ../src/verbs.cpp:2844 -msgid "Switch to Layer Belo_w" -msgstr "_Alt Katman ile Değiştir" +msgid "Theme decides" +msgstr "Tema karar verir" -#: ../src/verbs.cpp:2845 -msgid "Switch to the layer below the current" -msgstr "Güncel katmanı altındaki ile değiştirir" +msgid "Then rotate around:" +msgstr "Sonra etrafında döndür:" -#: ../src/verbs.cpp:2846 -msgid "Move Selection to Layer Abo_ve" -msgstr "Seçimi Üs_t Katmana Taşı" +msgid "There is no selection to interpolate" +msgstr "Ekleme yapacak bir seçim yok" -#: ../src/verbs.cpp:2847 -msgid "Move selection to the layer above the current" -msgstr "Seçimi güncel katmanın bir üstündeki katmana taşı" +msgid "There is no selection to restack." +msgstr "Yeniden yığılacak bir seçim yok." -#: ../src/verbs.cpp:2848 -msgid "Move Selection to Layer Bel_ow" -msgstr "Seçimi A_lt Katmana Taşı" +msgid "There was an error trying to delete the preferences file." +msgstr "Tercihler dosyasını silmeye çalışırken bir hata oluştu." -#: ../src/verbs.cpp:2849 -msgid "Move selection to the layer below the current" -msgstr "Seçimi güncel katmanın bir altındaki katmana taşı" +msgid "There was nothing selected" +msgstr "Seçili hiçbir şey yoktu" -#: ../src/verbs.cpp:2850 -msgid "Move Selection to Layer..." -msgstr "Seçimi Katmana Taşı..." +msgid "Thick Acrylic" +msgstr "Kalın Akrilik" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Layer to _Top" -msgstr "_En Üste Taşı" +msgid "Thick Paint" +msgstr "Kalın Boya" -#: ../src/verbs.cpp:2852 -msgid "Raise the current layer to the top" -msgstr "Güncel katmanı en üst katmana taşır" +msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth" +msgstr "Yüksek doku derinliğine sahip kalın akrilik boya dokusu" -#: ../src/verbs.cpp:2854 -msgid "Layer to _Bottom" -msgstr "E_n Alta Taşı" +msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth" +msgstr "Yüksek derinlikte kalın, parlak ve yarı saydam boya dokusu" -#: ../src/verbs.cpp:2855 -msgid "Lower the current layer to the bottom" -msgstr "Güncel katmanı en alt katmana taşır" +msgid "Thick painting effect with turbulence" +msgstr "Gürültüyle kalın boyama efekti" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "_Raise Layer" -msgstr "Katmanı _Yukarı Al" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 32 +msgid "Thick-Thin strokes (fast)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2856 -msgid "Raise the current layer" -msgstr "Güncel katmanı yukarı alır" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 33 +msgid "Thick-Thin strokes (slow)" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "_Lower Layer" -msgstr "Katmanı Aşağı _Al" +msgid "Thickness of the stroke" +msgstr "Kontur kalınlığı" -#: ../src/verbs.cpp:2858 -msgid "Lower the current layer" -msgstr "Güncel katmanı aşağı alır" +msgid "Thickness: at 1st side:" +msgstr "Kalınlık: 1. tarafta:" -#: ../src/verbs.cpp:2860 -msgid "D_uplicate Current Layer" -msgstr "G_üncel Katmanın Eşini Yarat" +msgid "Thin Membrane" +msgstr "İnce Zar" -#: ../src/verbs.cpp:2861 -msgid "Duplicate an existing layer" -msgstr "Var olan bir katmanın eşini yarat" +msgid "Thin like a soap membrane" +msgstr "Sabun baloncuğu kadar ince" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "_Delete Current Layer" -msgstr "Güncel Katmanı _Sil" +msgid "Thinning:" +msgstr "İncelme:" -#: ../src/verbs.cpp:2862 -msgid "Delete the current layer" -msgstr "Güncel katmanı siler" +msgid "Third language:" +msgstr "Üçüncü dil:" -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "_Show/hide other layers" -msgstr "_Diğer katmanları göster/gizle" +msgid "This SVG filter effect does not require any parameters." +msgstr "Bu SVG filtre efekti herhangi bir parametre gerektirmez." -#: ../src/verbs.cpp:2864 -msgid "Solo the current layer" -msgstr "Şu anki katmanı yalnızlaştır" +msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape." +msgstr "Bu SVG filtre efekti henüz Inkscape'te uygulanmadı." -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "_Show all layers" -msgstr "_Tüm katmanları göster" +msgid "This bounding box includes only the bare path" +msgstr "Bu sınırlayıcı kutu yalnızca çıplak yolu içerir" -#: ../src/verbs.cpp:2866 -msgid "Show all the layers" -msgstr "Tüm katmanları göster" +msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc." +msgstr "" +"Bu sınırlama kutusu kontur genişliğini, işaretleyicileri, filtre kenar " +"boşluklarını vb. İçerir." -#: ../src/verbs.cpp:2867 -msgid "_Hide all layers" -msgstr "_Tüm katmanları gizle" +msgid "" +"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " +"plotter manufacturer for drivers if needed." +msgstr "" +"Bu fiziksel bir seri bağlantı veya USB-Seri köprüsü olabilir. Gerekirse " +"plotter üreticinizden sürücüler isteyin." -#: ../src/verbs.cpp:2867 -msgid "Hide all the layers" -msgstr "Tüm katmanları gizle" +msgid "This constant affects the Phong lighting model." +msgstr "Bu sabit Phong aydınlatma modelini etkiler." -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "_Lock all layers" -msgstr "_Tüm katmanları kilitle" +msgid "This defines the intensity of the displacement effect." +msgstr "Bu, yer değiştirme etkisinin yoğunluğunu tanımlar." -#: ../src/verbs.cpp:2868 -msgid "Lock all the layers" -msgstr "Tüm katmanları kilitler" +msgid "" +"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " +"browser (like Firefox)." +msgstr "" +"Bu efekt, yalnızca SVG etkin bir web tarayıcısında (Firefox gibi) görünür " +"(veya kullanılabilir) bir özellik ekler." -#: ../src/verbs.cpp:2869 -msgid "Lock/Unlock _other layers" -msgstr "Diğer katmanları _kilitle/kilidini aç" +msgid "" +"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " +"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " +"selection." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen grup içindeki tüm öğeler veya herhangi bir çoklu seçimdeki " +"tüm öğeler için eklenebilir nitelik için bir değer uygular." -#: ../src/verbs.cpp:2870 -msgid "Lock all the other layers" -msgstr "Tüm diğer katmanları kilitle" +msgid "" +"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " +"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " +"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgstr "" +"Bu etki standart \"Lorem Ipsum\" sözde sahte yer tutucu metnini oluşturur. " +"Akan bir metin seçilirse, Lorem Ipsum buna eklenir; Aksi halde, sayfanın " +"boyutu olan yeni bir akışlı metin nesnesi yeni bir katmana oluşturulur." -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "_Unlock all layers" -msgstr "_Tüm katmanların kilidini aç" +#, fuzzy +msgid "" +"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " +"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " +"Center-of-mass is shown as a cross symbol. * Text display format can be " +"either Text-On-Path, or stand-alone text at a specified angle. * The number " +"of significant digits can be controlled by the Precision field. * The Offset " +"field controls the distance from the text to the path. * The Scale factor " +"can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in " +"the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250. * When " +"calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier " +"curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%." +msgstr "" +"Bu efekt seçilen yolların uzunluğunu, alanını veya kütle merkezini ölçer. " +"Uzunluk ve alan seçilen birimlerle birlikte bir metin nesnesi olarak " +"eklenir. Kütle merkezi, bir çarpı sembolü olarak gösterilir.\n" +"\n" +" * Metin görüntüleme formatı Yol Üzerinde Metin veya belirtilen açıda " +"bağımsız metin olabilir.\n" +" * Önemli basamakların sayısı Hassas alan tarafından kontrol edilebilir.\n" +" * Ofset alanı, metinden yola olan mesafeyi kontrol eder.\n" +" * Ölçek faktörü, ölçekli çizimlerde ölçüm yapmak için kullanılabilir. " +"Örneğin, çizimde 1 cm gerçek dünyada 2,5 m'ye eşitse, Ölçek 250'ye " +"ayarlanmalıdır.\n" +" * Alan hesaplanırken sonuç çokgenler ve Bezier eğrileri için kesin " +"olmalıdır. Bir daire kullanılıyorsa, alan% 0,03 kadar yüksek olabilir." -#: ../src/verbs.cpp:2871 -msgid "Unlock all the layers" -msgstr "Tüm katmanların kilidini açar" +msgid "" +"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " +"selected path." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen yolun düğümlerini (ve isteğe bağlı olarak düğüm " +"tutaçlarını) rastgele değiştirir." -#: ../src/verbs.cpp:2873 -msgid "_Lock/Unlock Current Layer" -msgstr "_Güncel Katmanı Kilitle/Kilidini Aç" +msgid "" +"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " +"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " +"shapes, clones are allowed." +msgstr "" +"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir desen saçar. Desen, " +"seçimdeki en üstteki nesne olmalıdır. Yol gruplarına, şekillere, klonlara " +"izin verilir." -#: ../src/verbs.cpp:2874 -msgid "Toggle lock on current layer" -msgstr "Geçerli katmanın kilidini değiştir" +msgid "" +"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " +"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " +"or clones are allowed." +msgstr "" +"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir deseni dağıtır veya " +"büker. Desen, seçimdeki en üstteki nesnedir. Yol, şekil veya klon gruplarına " +"izin verilir." -#: ../src/verbs.cpp:2875 -msgid "_Show/Hide Current Layer" -msgstr "_Mevcut katmanı göster/gizle" +msgid "" +"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " +"a defined event occurs on the first selected element." +msgstr "" +"Bu efekt, seçilen ilk öğede tanımlanmış bir olay gerçekleştiğinde, seçilen " +"ikinci öğedeki bir veya daha fazla niteliği ayarlar." -#: ../src/verbs.cpp:2876 -msgid "Toggle visibility of current layer" -msgstr "Mevcut katmanın görünürlüğünü değiştir" +msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." +msgstr "Bu efekt, metinleri farklı satırlara, kelimelere veya harflere böler." -#. Object -#: ../src/verbs.cpp:2879 -msgid "Rotate _90° CW" -msgstr "Döndür _90° CW" +msgid "" +"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " +"to the second when an event occurs." +msgstr "" +"Bu efekt, bir olay meydana geldiğinde ilk seçilen öğeden ikinciye bir veya " +"daha fazla nitelik iletir." -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2882 -msgid "Rotate selection 90° clockwise" -msgstr "Seçimi 90° saat yönünde döndür" +msgid "" +"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı kilit bağları özelleştirmenizi sağlar. " +"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " +"edin." -#: ../src/verbs.cpp:2883 -msgid "Rotate 9_0° CCW" -msgstr "Döndür 9_0° CCW" +msgid "" +"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı fare işleyicisini özelleştirmenizi " +"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " +"ziyaret edin." -#. This is shared between tooltips and statusbar, so they -#. must use UTF-8, not HTML entities for special characters. -#: ../src/verbs.cpp:2886 -msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise" -msgstr "Seçimi saat yönünün tersine 90° döndür" +msgid "" +"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " +"see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı ana slaytı değiştirmenize olanak sağlar. " +"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " +"edin." -#: ../src/verbs.cpp:2887 -msgid "Remove _Transformations" -msgstr "Dönüşümleri _Kaldır" +msgid "" +"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " +"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, JessyInk'in seçili katman için kullandığı geçişi değiştirmenize " +"olanak sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink " +"adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2888 -msgid "Remove transformations from object" -msgstr "Nesneden dönüşümleri kaldır" +msgid "" +"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " +"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " +"more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, tarayıcınızda bir dışa aktarma katmanı oluşturduktan sonra bir " +"JessyInk sunumunu dışa aktarmanıza olanak tanır. Lütfen daha fazla bilgi " +"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2889 -msgid "_Object to Path" -msgstr "_Nesneden Yola" +msgid "" +"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " +"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" +"jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, SVG dosyanızı bir sunuma dönüştürmek için JessyInk komut " +"dosyasını yüklemenizi veya güncellemenizi sağlar. Lütfen daha fazla bilgi " +"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2890 -msgid "Convert selected object to path" -msgstr "Seçili nesneyi yola dönüştür" +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için otomatik metinleri yüklemenizi, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2891 -msgid "_Flow into Frame" -msgstr "_Çerçeveye ak" +msgid "" +"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " +"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " +"details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için nesne efektleri yüklemenizi, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2892 msgid "" -"Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the " -"frame object" +"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " +"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." +"com/p/jessyink for more details." msgstr "" -"Metni bir çerçeveye yerleştirin (yol veya şekil), çerçeve nesnesine bağlı " -"bir akışlı metin oluşturun" +"Bu eklenti, bu SVG dosyasındaki JessyInk betiği, efektler ve geçişler " +"hakkında bilgi edinmenize izin verir. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2894 -msgid "_Unflow" -msgstr "_Akma" +msgid "" +"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için görünümleri ayarlamanızı, " +"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." +"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2895 -msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)" -msgstr "Metni çerçeveden kaldır (tek satırlık metin nesnesi oluşturur)" +msgid "" +"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." +"google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti JessyInk betiğini kaldırmanıza izin verir. Lütfen daha fazla " +"bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2896 -msgid "_Convert to Text" -msgstr "_Metine Dönüştür" +msgid "" +"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " +"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " +"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " +"on the current drawing level (layer or group)." +msgstr "" +"Bu eklenti, nesnelerin z sırasını tuval üzerindeki konumlarına veya güncel z " +"sırasına göre değiştirir. Seçim: Eklenti, seçilen tek bir grup içindeki " +"nesneleri veya güncel çizim düzeyinde (katman veya grup) birden çok nesne " +"seçimini yeniden başlatır." -#: ../src/verbs.cpp:2897 -msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)" -msgstr "Akan metni normal metin nesnesine dönüştür (görünümü korur)" +#, fuzzy +msgid "" +"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " +"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " +"your own ones. All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in " +"radians. You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle " +"centre function. Enter as functions of the side length or angles. Trilinear " +"elements should be separated by a colon: ':'. Side lengths are represented " +"as 's_a', 's_b' and 's_c'. Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', " +"and 'a_c'. You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as " +"constants. Write 'area' or 'semiperim' for these. You can use any standard " +"Python math function: ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); " +"ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); " +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan(x); " +"degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x) Also available are the " +"inverse trigonometric functions: sec(x); csc(x); cot(x) You can specify the " +"radius of a circle around a custom point using a formula, which may also " +"contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and " +"isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-" +"zero error for certain points." +msgstr "" +"Bu eklenti, seçilen yolun ilk 3 düğümü tarafından tanımlanan bir üçgen " +"etrafındaki yapıları çizer. Önceden ayarlanmış nesnelerden birini seçebilir " +"veya kendi nesnelerinizi oluşturabilirsiniz.\n" +" \n" +"Tüm birimler Inkscape'in piksel birimidir. Bütün açılar radyandır.\n" +"Bir noktayı trilinear koordinatlarla veya üçgen merkez fonksiyonuyla " +"belirleyebilirsiniz.\n" +"Yan uzunluk veya açı fonksiyonu olarak giriniz.\n" +"Üçlü elemanlar iki nokta üstüste ayrılmalıdır: ':'.\n" +"Yan uzunluklar 's_a', 's_b' ve 's_c' olarak gösterilir.\n" +"Bunlara karşılık gelen açılar 'a_a', 'a_b' ve 'a_c'dir.\n" +"Ayrıca yarıçapı ve üçgenin alanını da sabit olarak kullanabilirsiniz. Bunlar " +"için 'alan' veya 'semiperim' yazın.\n" +"\n" +"Herhangi bir standart Python matematik fonksiyonunu kullanabilirsiniz:\n" +"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" +"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" +"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" +"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" +"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" +"\n" +"Ayrıca ters trigonometrik fonksiyonlar da mevcuttur:\n" +"sec(x); csc(x); cot(x)\n" +"\n" +"Yan uzunlukları, açıları vb. de içerebilen bir formül kullanarak özel bir " +"nokta etrafındaki dairenin yarıçapını belirleyebilirsiniz. Ayrıca noktanın " +"izogonal ve izotomik konjugatını çizebilirsiniz. Bunun, belirli noktalar " +"için sıfıra bölme hatasına neden olabileceğini unutmayın.\n" +" " -#: ../src/verbs.cpp:2899 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "_Yatay Döndür" +#, fuzzy +msgid "" +"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " +"following options: * Save Guides: convert all guides to Gimp guides. * Save " +"Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note that the " +"default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp). * Save Background: " +"add the document background to each converted layer. * File Resolution: XCF " +"file resolution, in DPI. Each first level layer is converted to a Gimp " +"layer. Sublayers are concatenated and converted with their first level " +"parent layer into a single Gimp layer." +msgstr "" +"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre belgeyi Gimp XCF formatına dışa " +"aktarır:\n" +" * Kılavuzları Kaydet: tüm kılavuzları Gimp kılavuzlarına dönüştürün.\n" +" * Izgarayı Kaydet: ilk dikdörtgen ızgarayı Gimp ızgarasına dönüştürün " +"(varsayılan Inkscape ızgarasının Gimp'de gösterildiğinde çok dar olduğuna " +"dikkat edin).\n" +" * Arkaplanı Kaydet: dönüştürülen her katmana belge arka planını " +"ekleyin.\n" +" * Dosya Çözünürlüğü: DPI'da XCF dosya çözünürlüğü.\n" +"\n" +"Her birinci seviye katmanı bir Gimp katmanına dönüştürülür. Alt katmanlar " +"birleştirilmiş ve ilk seviye üst katmanları ile tek bir Gimp katmanına " +"dönüştürülmüştür." -#: ../src/verbs.cpp:2900 -msgid "Flip selected objects horizontally" -msgstr "Seçili nesneleri yatay çevir" +msgid "This extension overwrites the current document" +msgstr "Bu eklenti güncel belgenin üzerine yazar" -#: ../src/verbs.cpp:2901 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "_Dikey Döndür" +msgid "" +"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " +"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " +"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +msgstr "" +"Bu eklenti, mevcut slayttaki (katman) bir JessyInk video öğesini " +"yerleştirir. Bu öğe, bir videoyu JessyInk sunumunuza entegre etmenizi " +"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " +"ziyaret edin." -#: ../src/verbs.cpp:2902 -msgid "Flip selected objects vertically" -msgstr "Seçili nesneleri dikey çevir" +#, fuzzy +msgid "" +"This extension renders a line of text using \"Hershey\" fonts for plotters, " +"derived from NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to computer typesetting " +"techniques: Tables of Coordinates for Hershey's Repertory of Occidental Type " +"Fonts and Graphic Symbols.\" These are not traditional \"outline\" fonts, " +"but are instead \"single-stroke\" fonts, or \"engraving\" fonts where the " +"character is formed by the stroke (and not the fill). For additional " +"information, please visit: www.evilmadscientist.com/go/hershey" +msgstr "" +"\n" +"Bu eklenti kullanarak bir metin satırı renderlar\n" +"Plotterlar için \"Hershey\" fontları, türetilmiştir\n" +"NBS SP-424 1976-04, \"Bir katkı\n" +"bilgisayar dizgi teknikleri: Tabloları\n" +"Hershey Kaynak Koordinatları\n" +"Batı Tipi Yazı Tipleri ve Grafik Sembolleri.\"\n" +"\n" +"Bunlar geleneksel \"anahat\" yazı tipleri değildir,\n" +"ancak bunun yerine \"tek vuruşlu\" yazı tipleri veya\n" +"\"gravür\" karakterinin bulunduğu fontlar\n" +"kontur tarafından oluşturulmuştur (dolgu değil).\n" +"\n" +"Ek bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:\n" +" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../src/verbs.cpp:2904 -msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)" -msgstr "Seçime maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanın)" +#, fuzzy +msgid "" +"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " +"to the following options: * Font size: size of the node number labels (20px, " +"12pt...). * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, " +"2mm...). * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to " +"the first node of the path. * Step: numbering step between two nodes." +msgstr "" +"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre seçimin düğümlerini numaralı " +"noktalarla değiştirir:\n" +" * Yazı tipi boyutu: düğüm numarası etiketlerinin boyutu (20px, " +"12pt...).\n" +" * Nokta boyutu: düğüm noktalarına yerleştirilen noktaların çapı (10px, " +"2mm...).\n" +" * Başlangıç nokta numarası: iki düğüm arasındaki numaralandırma adımı." -#: ../src/verbs.cpp:2905 ../src/verbs.cpp:2913 -msgid "_Set Inverse (LPE)" -msgstr "_Ters Ayarla (CYE)" +msgid "This extension requires at least one non empty layer." +msgstr "Bu eklenti, en az bir boş olmayan katman gerektirir." -#: ../src/verbs.cpp:2906 -msgid "Apply inverse mask to selection (using the topmost object as mask)" +msgid "" +"This extension requires that the second selected path be four nodes long." msgstr "" -"Seçime ters maske uygulayın (en üstteki nesneyi maske olarak kullanarak)" +"Bu eklenti, seçilen ikinci yolun dört düğüm uzunluğunda olmasını gerektirir." -#: ../src/verbs.cpp:2907 ../src/verbs.cpp:2917 ../share/ui/menus.xml.h:2 -msgid "_Edit" -msgstr "_Düzen" +msgid "This extension requires two selected paths." +msgstr "Bu eklenti iki seçili yol gerektirir." -#: ../src/verbs.cpp:2907 -msgid "Edit mask" -msgstr "Maskeyi düzenle" +msgid "" +"This extension requires two selected paths. \n" +"The second path must be exactly four nodes long." +msgstr "" +"Bu eklenti için iki seçili yol gerekir. \n" +"İkinci yol tam olarak dört düğüm uzunluğunda olmalıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2909 ../src/verbs.cpp:2919 -msgid "_Release" -msgstr "_Bırak" +msgid "" +"This file contains digital artwork for screen display. <b>(Choose if " +"unsure.)</b>" +msgstr "" +"Bu dosya, ekran görüntüsü için dijital sanat eserini içerir. <b>(Emin " +"değilseniz seçin.)</b>" -#: ../src/verbs.cpp:2909 -msgid "Remove mask from selection" -msgstr "Seçimden maskeyi kaldır" +msgid "This file is intended for physical output, such as paper or 3D prints." +msgstr "" +"Bu dosya, kağıt veya 3D baskılar gibi fiziksel çıktılar için tasarlanmıştır." -#: ../src/verbs.cpp:2912 +#, fuzzy msgid "" -"Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)" +"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " +"angles. Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool. Depth " +"may be any Python expression. For instance: cone....(45 " +"degrees)......................: w cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3 " +"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2)) " +"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" msgstr "" -"Kırpma yolunu seçime uygula (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " -"kullanarak)" +"\n" +"Bu fonksiyon harfleri veya keskin açılı herhangi bir şekli kazımak için yol " +"oluşturur.\n" +"Kesicinin yarıçapın bir işlevi olarak derinliği alet tarafından tanımlanır.\n" +"Derinlik, herhangi bir Python ifadesi olabilir. Örneğin:\n" +"\n" +"koni....(45 derece).........................: w\n" +"koni....(yükseklik/çap=10/3)........: 10*w/3\n" +"küre....(yarıçap r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" +"elips...(küçük eksen r, büyük 4r)..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -#: ../src/verbs.cpp:2914 +#, fuzzy msgid "" -"Apply inverse clipping path to selection (using the topmost object as " -"clipping path)" +"This function modifies path so it will be possible to be cut it with a " +"rectangular cutter." msgstr "" -"Seçime ters kırpma yolu uygulayın (en üstteki nesneyi kırpma yolu olarak " -"kullanarak)" +"\n" +"\t\t\tBu fonksiyon yolu değiştirir, böylece dikdörtgen bir kesici ile " +"kesilmesi mümkün olur.\n" +"\t\t" -#: ../src/verbs.cpp:2915 -msgid "Create Cl_ip Group" -msgstr "Kırpma Grubu Oluştur" +msgid "This is how far the input image gets shifted downwards" +msgstr "Bu, giriş görüntüsünün ne kadar uzağa kaydırıldığıdır" -#: ../src/verbs.cpp:2916 -msgid "Creates a clip group using the selected objects as a base" -msgstr "Seçilen nesneleri baz olarak kullanarak bir kırpma grubu oluşturur" +msgid "This is how far the input image gets shifted to the right" +msgstr "Bu, giriş görüntüsünün sağa kaydırıldığı noktadır" -#: ../src/verbs.cpp:2917 -msgid "Edit clipping path" -msgstr "Kırpma yolunu düzenle" +msgid "" +"This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the " +"light source and the point to which it is pointing at) and the spot light " +"cone. No light is projected outside this cone." +msgstr "" +"Spot ışık ekseni (yani ışık kaynağı ile işaret ettiği nokta arasındaki " +"eksen) ve spot ışık konisi arasındaki açıdır. Bu koninin dışına ışık " +"yansıtılmaz." -#: ../src/verbs.cpp:2920 -msgid "Remove clipping path from selection" -msgstr "Seçimden kırpma yolunu kaldır" +msgid "This is your favorite effects" +msgstr "Bu sizin favori efektleriniz" -#. Tools -#: ../src/verbs.cpp:2924 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Select" -msgstr "Seç" +msgid "This is your favorite effects search result" +msgstr "Bu, favori efektleri arama sonucunuzdur" -#: ../src/verbs.cpp:2925 -msgid "Select and transform objects" -msgstr "Nesneleri seç ve dönüştür" +msgid "" +"This matrix describes the convolve operation that is applied to the input " +"image in order to calculate the pixel colors at the output. Different " +"arrangements of values in this matrix result in various possible visual " +"effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to " +"the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value " +"would lead to a common blur effect." +msgstr "" +"Bu matris, çıktıdaki piksel renklerini hesaplamak için giriş görüntüsüne " +"uygulanan iç bükey işlemi tanımlar. Bu matristeki farklı değer düzenlemeleri " +"çeşitli olası görsel efektlerle sonuçlanır. Bir kimlik matrisi, hareket " +"bulanıklığı efektine yol açar (matris köşegenine paralel), sıfır olmayan " +"sabit bir değerle doldurulmuş bir matris ortak bulanıklaştırma efektine yol " +"açar." -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Node Edit" -msgstr "Düğüm Düzenle" +msgid "" +"This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects " +"one of the color components. Each column determines how much of each color " +"component from the input is passed to the output. The last column does not " +"depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value." +msgstr "" +"Bu matris, renk uzayında doğrusal bir dönüşümü belirler. Her çizgi renk " +"bileşenlerinden birini etkiler. Her sütun, girdideki her renk bileşeninin ne " +"kadarının çıktıya iletileceğini belirler. Son sütun giriş renklerine bağlı " +"değildir, bu yüzden sabit bir bileşen değerini ayarlamak için kullanılabilir." -#: ../src/verbs.cpp:2926 -msgid "Edit paths by nodes" -msgstr "Düğümleri kullanarak yolu düzenle" +msgid "" +"This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path " +"first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path." +msgstr "" +"Bu metin nesnesi <b> zaten bir yola koyuldu </b>. Önce yoldan çıkarın. " +"Yolunu aramak için <b> Shift+D </b> tuşlarını kullanın." -#: ../src/verbs.cpp:2928 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Tweak" -msgstr "Bükme" +msgid "This tool's own style:" +msgstr "Bu aracın kendi stili:" -#: ../src/verbs.cpp:2929 -msgid "Tweak objects by sculpting or painting" -msgstr "Nesneleri yontarak veya boyayarak ince ayar yap" +msgid "This tool's style of new objects" +msgstr "Bu aracın yeni nesne stili" -#: ../src/verbs.cpp:2930 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spray" -msgstr "Sprey" +msgid "" +"This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha " +"channel" +msgstr "" +"Bu değer, alfa kanalı girişi tarafından tanımlanan tümsek haritasının " +"yüksekliklerini yükseltir" -#: ../src/verbs.cpp:2931 -msgid "Spray objects by sculpting or painting" -msgstr "Nesneleri çizerek veya boyayarak püskürtün" +msgid "" +"This value is added to each component. This is useful to define a constant " +"value as the zero response of the filter." +msgstr "" +"Bu değer her bileşene eklenir. Bu, sabit bir değeri filtrenin sıfır yanıtı " +"olarak tanımlamakta kullanışlıdır." -#: ../src/verbs.cpp:2932 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Rectangle" -msgstr "Dikdörtgen" +msgid "This version of the extension is designed for" +msgstr "Bu eklentinin sürümü için tasarlanmıştır" -#: ../src/verbs.cpp:2933 -msgid "Create rectangles and squares" -msgstr "Dikdörtgenler ve kareler oluştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Thought Balloon" +msgstr "Düşünme Balonu" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "3D Box" -msgstr "3B Kutu" +msgid "Threshold" +msgstr "Eşik" -#: ../src/verbs.cpp:2934 -msgid "Create 3D boxes" -msgstr "3B kutu oluştur" +msgid "Threshold Color (1-255):" +msgstr "Renk Eşiği (1-255):" -#: ../src/verbs.cpp:2936 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Ellipse" -msgstr "Elips" +msgid "Threshold selected bitmap(s)" +msgstr "Seçilen bitmap(ler)e eşik uygular" -#: ../src/verbs.cpp:2937 -msgid "Create circles, ellipses, and arcs" -msgstr "Çemberler, elipsler ve yaylar oluştur" +msgid "Threshold:" +msgstr "Eşik:" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Star" -msgstr "Yıldız" +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetçe" -#: ../src/verbs.cpp:2938 -msgid "Create stars and polygons" -msgstr "Yıldızlar ve çokgenler oluştur" +msgctxt "Symbol" +msgid "Ticket Purchase" +msgstr "Bilet Gişesi" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Spiral" -msgstr "Sarmal" +msgid "Tifinagh" +msgstr "Tifinag" -#: ../src/verbs.cpp:2940 -msgid "Create spirals" -msgstr "Sarmal oluştur" +msgid "Tiger Fur" +msgstr "Kaplan Kürkü" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem" +msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges" +msgstr "Kıvrım ve kenarlarındaki eğim ile kaplan kürkü deseni" -#: ../src/verbs.cpp:2942 -msgid "Draw freehand lines" -msgstr "Serbest şekiller çiz" +msgid "Tile" +msgstr "Karo" -#: ../src/verbs.cpp:2944 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Pen" -msgstr "Kalem" +msgid "Tiled Background (on parent group)" +msgstr "Döşenmiş Arkaplan (üst grupta)" -#: ../src/verbs.cpp:2945 -msgid "Draw Bezier curves and straight lines" -msgstr "Bezier eğrileri ve düz çizgiler çiz" +msgid "Tilt" +msgstr "Eğim" -#: ../src/verbs.cpp:2946 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Calligraphy" -msgstr "Kaligrafi" +msgid "Tilt (deg):" +msgstr "Eğim (der):" -#: ../src/verbs.cpp:2947 -msgid "Draw calligraphic or brush strokes" -msgstr "Hat yazısı veya fırça konturları çiz" +msgid "Tinfoil" +msgstr "Alüminyum Folyo" -#: ../src/verbs.cpp:2948 -msgid "Create and edit text objects" -msgstr "Metin nesneleri oluştur ve düzenle" +msgid "Tinted Rainbow" +msgstr "Renkli Gökkuşağı" -#: ../src/verbs.cpp:2950 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Gradient" -msgstr "Renk Geçişi" +msgctxt "Swatches height" +msgid "Tiny" +msgstr "Minik" -#: ../src/verbs.cpp:2951 -msgid "Create and edit gradients" -msgstr "Renk geçişleri oluştur ve düzenle" +msgid "Title Case" +msgstr "Başlık Alanı" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Mesh" -msgstr "Kafes" +msgid "Title:" +msgstr "Başlık:" -#: ../src/verbs.cpp:2952 -msgid "Create and edit meshes" -msgstr "Kafes oluştur ve düzenle" +msgctxt "Font feature" +msgid "Titling" +msgstr "Titling" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Zoom" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "" +"Titling caps (lighter-weight uppercase for use in titles). OpenType table: " +"'titl'" +msgstr "" +"Başlık büyük harfler (başlıklarda kullanım için daha hafif olan büyük harf). " +"OpenType tablosu: 'titl'" -#: ../src/verbs.cpp:2954 -msgid "Zoom in or out" -msgstr "Yakınlaştır veya uzaklaştır" +msgid "" +"To assign an effect, please select an object.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bir efekt atamak için lütfen bir nesne seçin.\n" +"\n" -#: ../src/verbs.cpp:2956 -msgid "Measurement tool" -msgstr "Ölçüm aracı" +msgid "To guides" +msgstr "Kılavuzlara" -#: ../src/verbs.cpp:2958 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Dropper" -msgstr "Damlalık" +msgid "To nodes" +msgstr "Düğümlere" -#: ../src/verbs.cpp:2960 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Connector" -msgstr "Bağlayıcı" +msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it." +msgstr "Bir yolu iterek ayarlamak için, onu seçin ve üzerine sürükleyin." -#: ../src/verbs.cpp:2961 -msgid "Create diagram connectors" -msgstr "Diyagram bağlayıcı oluştur" +msgid "To_lerance:" +msgstr "To_lerans:" -#: ../src/verbs.cpp:2964 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Paint Bucket" -msgstr "Boya Kovası" +msgid "Toggle 'fit' symbols in icon space." +msgstr "Simge alanındaki 'uygun' sembolleri değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2965 -msgid "Fill bounded areas" -msgstr "Sınırlandırılmış alanları doldur" +msgid "Toggle Sides" +msgstr "Tarafları Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Edit" -msgstr "CYE Düzenle" +msgid "Toggle Subscript" +msgstr "Altyazıyı Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2968 -msgid "Edit Path Effect parameters" -msgstr "Yol Efekti parametrelerini düzenle" +msgid "Toggle Superscript" +msgstr "Üstyazıyı Değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "Eraser" -msgstr "Silgi" +msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında X yönünde değiştir (=paralel)" -#: ../src/verbs.cpp:2970 -msgid "Erase existing paths" -msgstr "Varolan yolları sil" +msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Y yönünde değiştir (=paralel)" -#: ../src/verbs.cpp:2972 -msgctxt "ContextVerb" -msgid "LPE Tool" -msgstr "CYE Aracı" +msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)" +msgstr "UN'nı 'sonlu' ve 'sonsuz' arasında Z yönünde değiştir (=paralel)" -#: ../src/verbs.cpp:2973 -msgid "Do geometric constructions" -msgstr "Geometrik yapılar yap" +msgid "Toggle _Focus Mode" +msgstr "Odak _Modunu Değiştir" -#. Tool prefs -#: ../src/verbs.cpp:2975 -msgid "Selector Preferences" -msgstr "Seçici Seçenekleri" +msgid "Toggle _Split View Mode" +msgstr "Bölünmüş _Görünüm Moduna Geçiş Yap" -#: ../src/verbs.cpp:2976 -msgid "Open Preferences for the Selector tool" -msgstr "Seçim aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle _XRay Mode" +msgstr "_XRay Moduna Geçiş Yap" -#: ../src/verbs.cpp:2977 -msgid "Node Tool Preferences" -msgstr "Düğüm Aracı Seçenekleri" +msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" +msgstr "Normal renkli ve gri tonlamalı görüntüleme modları arasında geçiş yap" -#: ../src/verbs.cpp:2978 -msgid "Open Preferences for the Node tool" -msgstr "Düğüm aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle between normal and outline display modes" +msgstr "Normal ve anahat görüntüleme modları arasında geçiş yap" -#: ../src/verbs.cpp:2979 -msgid "Tweak Tool Preferences" -msgstr "Bükme Aracı Seçenekleri" +msgid "Toggle color-managed display for this document window" +msgstr "Bu belge penceresi için renk yönetimi görünümünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2980 -msgid "Open Preferences for the Tweak tool" -msgstr "Bükme Aracı için Seçenekleri Aç" +msgid "Toggle current layer visibility" +msgstr "Geçerli katman görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2981 -msgid "Spray Tool Preferences" -msgstr "Sprey Aracı Seçenekleri" +msgid "Toggle layer solo" +msgstr "Katman solo geçişi" -#: ../src/verbs.cpp:2982 -msgid "Open Preferences for the Spray tool" -msgstr "Sprey aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle lock of Layer, Group, or Object." +msgstr "Katman, Grup veya Nesneyi kilitle." -#: ../src/verbs.cpp:2983 -msgid "Rectangle Preferences" -msgstr "Dikdörtgen Seçenekleri" +msgid "Toggle lock of all guides in the document" +msgstr "Belgedeki tüm kılavuzların kilidini aç/kapa" -#: ../src/verbs.cpp:2984 -msgid "Open Preferences for the Rectangle tool" -msgstr "Dikdörtgen aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle lock on current layer" +msgstr "Geçerli katmanın kilidini değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2985 -msgid "3D Box Preferences" -msgstr "3B Kutu Seçenekleri" +msgid "Toggle multiple vanishing points" +msgstr "Birden çok ufuk noktasını değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2986 -msgid "Open Preferences for the 3D Box tool" -msgstr "3B kutu aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle path parameter visibility" +msgstr "Yol parametresi görünürlüğü geçişi" -#: ../src/verbs.cpp:2987 -msgid "Ellipse Preferences" -msgstr "Elips Seçenekleri" +msgid "Toggle progress bar:" +msgstr "İlerleme çubuğunu aç/kapat:" -#: ../src/verbs.cpp:2988 -msgid "Open Preferences for the Ellipse tool" -msgstr "Elips aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle selected sides between Beziers and lines." +msgstr "Seçilen tarafları Bezierler ve çizgiler arasında değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2989 -msgid "Star Preferences" -msgstr "Yıldız Seçenekleri" +msgid "Toggle subscript" +msgstr "Altyazıyı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2990 -msgid "Open Preferences for the Star tool" -msgstr "Yıldız aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle superscript" +msgstr "Üstyazıyı değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2991 -msgid "Spiral Preferences" -msgstr "Sarmal Seçenekleri" +msgid "Toggle vanishing point" +msgstr "Ufuk noktasını değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2992 -msgid "Open Preferences for the Spiral tool" -msgstr "Sarmal aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggle visibility of Layer, Group, or Object." +msgstr "Katman, Grup veya Nesnenin görünürlüğünü değiştir." -#: ../src/verbs.cpp:2993 -msgid "Pencil Preferences" -msgstr "Kurşun Kalem Seçenekleri" +msgid "Toggle visibility of current layer" +msgstr "Mevcut katmanın görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/verbs.cpp:2994 -msgid "Open Preferences for the Pencil tool" -msgstr "Kurşun kalem aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toggled mesh path type." +msgstr "Geçişli kafes yolu tipi." -#: ../src/verbs.cpp:2995 -msgid "Pen Preferences" -msgstr "Kalem Seçenekleri" +msgid "Toggled mesh tensors." +msgstr "Geçişli kafes tensörleri." -#: ../src/verbs.cpp:2996 -msgid "Open Preferences for the Pen tool" -msgstr "Kalem aracı için Seçenekleri aç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets" +msgstr "Tuvaletler" -#: ../src/verbs.cpp:2997 -msgid "Calligraphic Preferences" -msgstr "Kaligrafik Seçenekler" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Men" +msgstr "Tuvaletler - Erkek" -#: ../src/verbs.cpp:2998 -msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool" -msgstr "Kaligrafi aracı için Seçenekleri aç" +msgctxt "Symbol" +msgid "Toilets - Women" +msgstr "Tuvaletler - Kadın" -#: ../src/verbs.cpp:2999 -msgid "Text Preferences" -msgstr "Metin Seçenekleri" +msgid "Too large for preview" +msgstr "Önizleme için çok büyük" -#: ../src/verbs.cpp:3000 -msgid "Open Preferences for the Text tool" -msgstr "Metin aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Too much ink!" +msgstr "Çok fazla mürekkep!" -#: ../src/verbs.cpp:3001 -msgid "Gradient Preferences" -msgstr "Renk Geçişi Seçenekleri" +msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" +msgstr "Araç (Bıçak) ofset düzeltmesi (mm):" -#: ../src/verbs.cpp:3002 -msgid "Open Preferences for the Gradient tool" -msgstr "Renk geçişi aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Toolbox icon size:" +msgstr "Araç kutusu simgesi boyutu:" -#: ../src/verbs.cpp:3003 -msgid "Mesh Preferences" -msgstr "Kafes Seçenekleri" +msgid "Tools" +msgstr "Araçlar" -#: ../src/verbs.cpp:3004 -msgid "Open Preferences for the Mesh tool" -msgstr "Kafes aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Tools library" +msgstr "Araçlar kütüphanesi" -#: ../src/verbs.cpp:3005 -msgid "Zoom Preferences" -msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" +msgid "Tools type:" +msgstr "Araçlar tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:3006 -msgid "Open Preferences for the Zoom tool" -msgstr "Yakınlaştırma aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Tooth Spacing:" +msgstr "Diş Aralığı:" -#: ../src/verbs.cpp:3007 -msgid "Measure Preferences" -msgstr "Ölçü Seçenekleri" +msgid "" +"Tooth pressure angle (typically 20-25 deg). The ratio of teeth not in " +"contact." +msgstr "" +"Diş basıncı açısı (tipik olarak 20-25 derece). Temas halinde olmayan " +"dişlerin oranı." -#: ../src/verbs.cpp:3008 -msgid "Open Preferences for the Measure tool" -msgstr "Ölçü aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top" +msgstr "Üst" -#: ../src/verbs.cpp:3009 -msgid "Dropper Preferences" -msgstr "Damlalık Seçenekleri" +msgctxt "Layers" +msgid "Top" +msgstr "En Üst" -#: ../src/verbs.cpp:3010 -msgid "Open Preferences for the Dropper tool" -msgstr "Damlalık aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top (px):" +msgstr "Üst (px):" -#: ../src/verbs.cpp:3011 -msgid "Connector Preferences" -msgstr "Bağlayıcı Seçenekleri" +msgid "Top Left" +msgstr "Sol Üst" -#: ../src/verbs.cpp:3012 -msgid "Open Preferences for the Connector tool" -msgstr "Bağlayıcı aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top Left - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Sol Üst - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket et" -#: ../src/verbs.cpp:3015 -msgid "Paint Bucket Preferences" -msgstr "Boya Kovası Seçenekleri" +msgid "Top Right" +msgstr "Sağ Üst" -#: ../src/verbs.cpp:3016 -msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool" -msgstr "Boya Kovası aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top Right - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: move along axes" +msgstr "" +"Sağ Üst - <b>Ctrl+Alt+Click</b>: reset, <b>Ctrl</b>: eksen boyunca hareket et" -#: ../src/verbs.cpp:3019 -msgid "Eraser Preferences" -msgstr "Silgi Seçenekleri" +msgid "Top and Center" +msgstr "Üst ve Merkez" -#: ../src/verbs.cpp:3020 -msgid "Open Preferences for the Eraser tool" -msgstr "Silgi aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top and Left" +msgstr "Üst ve Sol" -#: ../src/verbs.cpp:3021 -msgid "LPE Tool Preferences" -msgstr "CYE Aracı Seçenekleri" +msgid "Top and right" +msgstr "Üst ve sağ" -#: ../src/verbs.cpp:3022 -msgid "Open Preferences for the LPETool tool" -msgstr "CYE aracı için Seçenekleri aç" +msgid "Top bend path:" +msgstr "Üst büküm yolu:" -#. Zoom -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "Top margin" +msgstr "Üst boşluk" -#: ../src/verbs.cpp:3025 -msgid "Zoom in" -msgstr "Yakınlaştır" +msgid "Top path along which to bend the original path" +msgstr "Orijinal yolu bükecek en üst yol" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaklaştır" +msgid "Top to Bottom (270)" +msgstr "Üstten Alta (270)" -#: ../src/verbs.cpp:3026 -msgid "Zoom out" -msgstr "Uzaklaştır" +msgid "Top to bottom" +msgstr "Yukarıdan aşağıya" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Nex_t Zoom" -msgstr "_Sonraki Yakınlaştırma" +msgid "Top:" +msgstr "Üst:" -#: ../src/verbs.cpp:3027 -msgid "Next zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Sonraki Yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" +msgid "Torn Edges" +msgstr "Yırtık Kenarlar" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Pre_vious Zoom" -msgstr "_Önceki Yakınlaştırma" +msgid "Total" +msgstr "Toplam" -#: ../src/verbs.cpp:3029 -msgid "Previous zoom (from the history of zooms)" -msgstr "Önceki yakınlaştırma (yakınlaştırma geçmişinden)" +msgid "Total number of objects not converted: {}\n" +msgstr "Dönüştürülmeyen toplam nesne sayısı: {}\n" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom 1:_1" -msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace Background" +msgstr "Arkaplanı Vektörleştir" -#: ../src/verbs.cpp:3031 -msgid "Zoom to 1:1" -msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace Pixel Art" +msgstr "Pixel Art'ı Vektörize Et" -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom 1:_2" -msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace Pixel Art..." +msgstr "Pixel Art'ı vektörleştir..." -#: ../src/verbs.cpp:3032 -msgid "Zoom to 1:2" -msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace along the boundaries of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renklerin sınırları boyunca izleme" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "_Zoom 2:1" -msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace bitmap" +msgstr "Bitmap'i vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:3033 -msgid "Zoom to 2:1" -msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" +msgid "Trace by a given brightness level" +msgstr "Belirli bir parlaklık seviyesine göre izleme" -#: ../src/verbs.cpp:3034 -msgid "Zoom to fit page in window" -msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" +msgid "Trace pixel art" +msgstr "Pixel art'ı vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Page _Width" -msgstr "Sayfa _Genişliği" +msgid "Trace the drawing under the clones/sprayed items" +msgstr "Çizimi klonların/püskürtme öğelerinin altında vektörize et" -#: ../src/verbs.cpp:3036 -msgid "Zoom to fit page width in window" -msgstr "Sayfa genişliğini pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "Trace the given number of brightness levels" +msgstr "Verilen parlaklık seviyelerinin sayısını vektörelleştir" -#: ../src/verbs.cpp:3038 -msgid "Zoom to fit drawing in window" -msgstr "Çizimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "Trace the given number of reduced colors" +msgstr "Azaltılmış renklere verilen sayısını vektörelleştir" -#: ../src/verbs.cpp:3040 -msgid "Zoom to fit selection in window" -msgstr "Seçimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" +msgid "" +"Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - " +"minimum width, black - maximum width)" +msgstr "" +"Kalem genişliği ile arkaplanın açıklığını vektörleştir (beyaz - minimum " +"genişlik, siyah - maksimum genişlik)" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -msgid "Rotate Clockwise" -msgstr "Saat Yönünde Döndür" +msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm" +msgstr "J. Canny'nin algoritması ile optimum kenar tespiti ile vektörleştirme" -#: ../src/verbs.cpp:3043 -msgid "Rotate canvas clockwise" -msgstr "Tuvali saat yönünde döndür" +msgid "Trace: %1. %2 nodes" +msgstr "Vektörize: %1. %2 düğüm" -#: ../src/verbs.cpp:3044 -msgid "Rotate Counter-Clockwise" -msgstr "Saat Yönünün Tersine Döndür" +#, c-format +msgid "Trace: Done. %ld nodes created" +msgstr "Vektörizasyon: Bitti. %ld düğüm oluşturuldu" -#: ../src/verbs.cpp:3045 -msgid "Rotate canvas counter-clockwise" -msgstr "Tuvali saat yönünün tersine döndür" +msgid "Trace: Image has no bitmap data" +msgstr "Vektörize: Resim bitmap verisi içermiyor" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset Rotation" -msgstr "Döndürmeyi Sıfırla" +msgid "Trace: No active desktop" +msgstr "Vektörize: Etkin masaüstü yok" -#: ../src/verbs.cpp:3046 -msgid "Reset canvas rotation to zero" -msgstr "Tuval dönüşünü sıfırla" +msgid "Trace: No active document" +msgstr "Vektörize: Aktif belge yok" -#: ../src/verbs.cpp:3048 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Yatay Çevir" +msgid "Trace: Starting trace..." +msgstr "Vektörize: İz başlatılıyor..." -#: ../src/verbs.cpp:3048 -msgid "Flip canvas horizontally" -msgstr "Tuvali yatay çevir" +msgid "Tracing" +msgstr "Vektörleştirme" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Dikey Çevir" +msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>" +msgstr "Takip: <b>kılavuz yoluna olan bağlantı kaybedildi!</b>" -#: ../src/verbs.cpp:3050 -msgid "Flip canvas vertically" -msgstr "Tuvali dikey çevir" +msgctxt "Font feature" +msgid "Traditional" +msgstr "Geleneksel" -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Reset Flip" -msgstr "Çevirmeyi Sıfırla" +msgid "Traditional forms. OpenType table: 'trad'." +msgstr "Geleneksel formlar. OpenType tablosu: 'smpl'." -#: ../src/verbs.cpp:3052 -msgid "Undo any flip" -msgstr "Herhangi bir çevirmeyi geri al" +msgctxt "Symbol" +msgid "Trailhead" +msgstr "Yol Başlangıcı" -#. WHY ARE THE FOLLOWING ZoomVerbs??? -#. View -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "_Rulers" -msgstr "_Cetveller" +msgid "Trajectory:" +msgstr "Yörünge:" -#: ../src/verbs.cpp:3058 -msgid "Show or hide the canvas rulers" -msgstr "Tuval cetvellerini göster veya gizle" +msgid "Transfer type:" +msgstr "Aktarma tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:3059 -msgid "Scroll_bars" -msgstr "_Kaydırma çubukları" +msgid "Transfor_m..." +msgstr "Dönüşüm..." -#: ../src/verbs.cpp:3060 -msgid "Show or hide the canvas scrollbars" -msgstr "Tuval kaydırma çubuklarını göster veya gizle" +msgid "Transform by 2 points" +msgstr "İki noktayla dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:3061 -msgid "Page _Grid" -msgstr "Sayfa _Izgarası" +msgid "Transform by toolbar" +msgstr "Araç çubuğuna göre dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:3061 -msgid "Show or hide the page grid" -msgstr "Sayfa ızgarasını göster veya gizle" +msgid "Transform gradients" +msgstr "Renk geçişlerini dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:3063 -msgid "G_uides" -msgstr "K_ılavuzlar" +msgid "Transform matrix is singular, <b>not used</b>." +msgstr "Dönüşüm matrisi tekildir, <b>kullanılmaz</b>." -#: ../src/verbs.cpp:3064 -msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)" -msgstr "" -"Kılavuzları göster veya gizle (Bir kılavuz oluşturmak için cetvelden " -"sürükleyin)" +msgid "Transform patterns" +msgstr "Örüntüleri dönüştür" -#: ../src/verbs.cpp:3065 -msgid "Enable snapping" -msgstr "Yapışmayı etkinleştir" +msgid "" +"Transform the object to fit into a shape with four corners, either by " +"stretching it or creating the illusion of a 3D-perspective." +msgstr "" +"Nesneyi dört köşeli bir şekle sığdırmak için, ya genişleterek ya da 3B " +"perspektifli bir yanılsama yaratarak dönüştürün." -#: ../src/verbs.cpp:3066 -msgid "_Commands Bar" -msgstr "_Komutlar Çubuğu" +msgid "Transformation" +msgstr "Dönüşüm" -#: ../src/verbs.cpp:3067 -msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)" -msgstr "Komutlar çubuğunu göster veya gizle (menü altında)" +msgid "Transformation matrix element A" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı A" -#: ../src/verbs.cpp:3068 -msgid "Sn_ap Controls Bar" -msgstr "Yapışma Kontrolleri Çubuğu" +msgid "Transformation matrix element B" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı B" -#: ../src/verbs.cpp:3069 -msgid "Show or hide the snapping controls" -msgstr "Yapışma kontrollerini göster veya gizle" +msgid "Transformation matrix element C" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı C" -#: ../src/verbs.cpp:3070 -msgid "T_ool Controls Bar" -msgstr "Araç Kontrolleri Çubuğu" +msgid "Transformation matrix element D" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı D" -#: ../src/verbs.cpp:3071 -msgid "Show or hide the Tool Controls bar" -msgstr "Araç Kontrolleri çubuğunu göster veya gizle" +msgid "Transformation matrix element E" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı E" -#: ../src/verbs.cpp:3072 -msgid "_Toolbox" -msgstr "_Araç kutusu" +msgid "Transformation matrix element F" +msgstr "Dönüşüm matrisi elemanı F" -#: ../src/verbs.cpp:3073 -msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)" -msgstr "Ana araç kutusunu göster veya gizle (solda)" +msgid "Transforms" +msgstr "Dönüşümler" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "_Palette" -msgstr "_Palet" +msgid "Transition in effect" +msgstr "İçe geçiş efekti" -#: ../src/verbs.cpp:3074 -msgid "Show or hide the color palette" -msgstr "Renk paletini göster veya gizle" +msgid "Transition out effect" +msgstr "Dışa geçiş efekti" -#: ../src/verbs.cpp:3076 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Durum çubuğu" +msgid "Transitions" +msgstr "Geçişler" -#: ../src/verbs.cpp:3077 -msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)" -msgstr "Durum çubuğunu göster veya gizle (pencerenin en altında)" +msgid "Translate X" +msgstr "X'i çevir" -#: ../src/verbs.cpp:3079 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Tam Ekran" +msgid "Translate Y" +msgstr "Y'yi çevir" -#: ../src/verbs.cpp:3079 ../src/verbs.cpp:3082 -msgid "Stretch this document window to full screen" -msgstr "Bu belge penceresini tam ekrana uzat" +msgid "Translucent" +msgstr "Yarı saydam" -#: ../src/verbs.cpp:3081 -msgid "Fullscreen & Focus Mode" -msgstr "Tam Ekran & Odak Modu" +msgid "Transmit Attributes" +msgstr "Nitelikleri İlet" -#: ../src/verbs.cpp:3083 -msgid "Toggle _Focus Mode" -msgstr "Odak _Modunu Değiştir" +msgctxt "Symbol" +msgid "Transmittal Tape" +msgstr "İletim Bandı" -#: ../src/verbs.cpp:3084 -msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing" -msgstr "Çizime odaklanmak için fazlalık araç çubuklarını kaldırın" +msgid "Transparency type:" +msgstr "Saydamlık tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Duplic_ate Window" -msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" +msgid "Transparent" +msgstr "Saydam" -#: ../src/verbs.cpp:3085 -msgid "Open a new window with the same document" -msgstr "Aynı belge ile yeni bir pencere açar" +msgid "Transparent plastic with deep colors" +msgstr "Derin renkler ile saydam plastik" -#: ../src/verbs.cpp:3088 ../src/verbs.cpp:3098 -msgid "_Normal" -msgstr "_Normal" +msgid "Treat groups as a single object" +msgstr "Grupları tek bir nesne olarak ele al" -#: ../src/verbs.cpp:3088 -msgid "Switch to normal display mode" -msgstr "Normal ekran moduna geç" +msgid "" +"Treat groups as a single object during conversion to guides rather than " +"converting each child separately" +msgstr "" +"Grupları, her bir alt grubu ayrı ayrı dönüştürmek yerine, kılavuzlara " +"dönüştürme sırasında tek bir nesne olarak ele al" -#: ../src/verbs.cpp:3090 -msgid "No _Filters" -msgstr "_Filtre Yok" +#, fuzzy +msgid "Treat selection as group" +msgstr "_Seçime grup gibi davran: " -#: ../src/verbs.cpp:3091 -msgid "Switch to normal display without filters" -msgstr "Filtresiz normal ekrana geç" +msgid "Tremble frequency:" +msgstr "Titreme frekansı:" -#: ../src/verbs.cpp:3092 -msgid "_Outline" -msgstr "_Anahat" +msgid "Tremor:" +msgstr "Titreme:" -#: ../src/verbs.cpp:3093 -msgid "Switch to outline (wireframe) display mode" -msgstr "Anahat (tel kafes) ekran moduna geçin" +msgid "Triangle" +msgstr "Üçgen" -#: ../src/verbs.cpp:3094 -msgid "Visible _Hairlines" -msgstr "Görünür _İnce Çizgiler" +msgid "Triangle Function" +msgstr "Üçgen fonksiyonu" -#: ../src/verbs.cpp:3095 -msgid "Make sure hairlines are always drawn thick enough to see" -msgstr "İnce çizgilerin daima görünecek kadar kalın çizildiğinden emin olun" +msgid "Triangle in" +msgstr "Üçgen içe" -#. new ZoomVerb(SP_VERB_VIEW_COLOR_MODE_PRINT_COLORS_PREVIEW, "ViewColorModePrintColorsPreview", N_("_Print -#. Colors Preview"), -#. N_("Switch to print colors preview mode"), NULL), -#: ../src/verbs.cpp:3096 ../src/verbs.cpp:3105 -msgid "_Toggle" -msgstr "_Geçiş" +msgid "Triangle out" +msgstr "Üçgen dışa" -#: ../src/verbs.cpp:3097 -msgid "Toggle between normal and outline display modes" -msgstr "Normal ve anahat görüntüleme modları arasında geçiş yap" +msgid "Triangles color" +msgstr "Üçgen rengi" -#: ../src/verbs.cpp:3099 -msgid "Switch to normal color display mode" -msgstr "Normal renkli görüntüleme moduna geç" +msgid "Triangles with item color" +msgstr "Öğe rengiyle üçgenler" -#: ../src/verbs.cpp:3100 -msgid "_Grayscale" -msgstr "_Gri tonlama" +msgid "Triangles with item color (random on apply)" +msgstr "Öğe rengiyle üçgenler (uygulamada rastgele)" -#: ../src/verbs.cpp:3101 -msgid "Switch to grayscale display mode" -msgstr "Gri tonlamalı görüntüleme moduna geç" +msgid "Trichrome" +msgstr "Trikrom" -#: ../src/verbs.cpp:3106 -msgid "Toggle between normal and grayscale color display modes" -msgstr "Normal renkli ve gri tonlamalı görüntüleme modları arasında geçiş yap" +msgid "Trilinear Coordinates" +msgstr "Trilinear Koordinatlar" -#: ../src/verbs.cpp:3108 -msgid "Toggle _Split View Mode" -msgstr "Bölünmüş _Görünüm Moduna Geçiş Yap" +msgid "Tritone" +msgstr "Üçlü Ton" -#: ../src/verbs.cpp:3109 -msgid "Split canvas in 2 to show outline" -msgstr "Taslak göstermek için tuvali ikiye böl" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 39 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 23 +msgid "True" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -msgid "Toggle _XRay Mode" -msgstr "_XRay Moduna Geçiş Yap" +msgid "Truncated Cube" +msgstr "Kesilmiş küp" -#: ../src/verbs.cpp:3111 -msgid "XRay around cursor" -msgstr "İmleç etrafında XRay" +msgid "Truncated Dodecahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3114 -msgid "Color-Managed View" -msgstr "Renk Yönetimli Görünüm" +msgid "Truncated Icosahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3115 -msgid "Toggle color-managed display for this document window" -msgstr "Bu belge penceresi için renk yönetimi görünümünü değiştir" +msgid "Truncated Octahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3117 -msgid "Ico_n Preview..." -msgstr "Simge Ö_nizleme..." +msgid "Truncated Tetrahedron" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3118 -msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions" +msgid "" +"Try a different search term,\n" +"or switch to a different symbol set." msgstr "" -"Farklı simge çözünürlüklerinde nesneleri önizlemek için bir pencere açın" +"Farklı bir arama terimi deneyin,\n" +"veya farklı bir sembol setine geçin." -#. Dialogs -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype..." -msgstr "Prototip..." +msgid "Try a different search term." +msgstr "Farklı bir arama terimi dene." -#: ../src/verbs.cpp:3122 -msgid "Prototype Dialog" -msgstr "Prototip iletişim Kutusu" +msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Kenar\" ı seçmeyi deneyin.\n" -#: ../src/verbs.cpp:3124 -msgid "P_references..." -msgstr "_Tercihler..." +msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" +msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Yüz\" seçeneğini seçin.\n" -#: ../src/verbs.cpp:3125 -msgid "Edit global Inkscape preferences" -msgstr "Genel Inkscape tercihlerini düzenle" +msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments" +msgstr "" +"Bitişik Bezier eğrisi parçalarına katılarak yolları optimize etmeye çalışın" -#: ../src/verbs.cpp:3126 -msgid "_Document Properties..." -msgstr "_Belge Seçenekleri..." +msgid "Turbulence" +msgstr "Türbülans" -#: ../src/verbs.cpp:3127 -msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)" -msgstr "Bu belgenin özelliklerini düzenleyin (belgeyle birlikte kaydedilecek)" +msgid "Turbulence type:" +msgstr "Türbülans tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:3129 -msgid "Document _Metadata..." -msgstr "Belge _Üstverisi..." +msgid "Turbulence:" +msgstr "Türbülans:" -#: ../src/verbs.cpp:3130 -msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)" -msgstr "Belge üstverisini düzenle (belgeyle birlikte kaydedilecek)" +msgid "Turkish (tr)" +msgstr "Türkçe (tr)" -#: ../src/verbs.cpp:3132 msgid "" -"Edit objects' colors, gradients, arrowheads, and other fill and stroke " -"properties..." +"Turn the path into a bounding box that entirely encompasses another path." +msgstr "Yolu, başka bir yolu tamamen kapsayan bir sınırlayıcı kutuya çevir." + +msgid "" +"Turn the path into a fill between multiple other open paths (e.g. between " +"paths with PowerStroke applied to them)" msgstr "" -"Nesnelerin renklerini, renk geçişlerini, ok uçlarını ve diğer dolgu ve " -"kontur özelliklerini düzenle..." +"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " +"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-font" icon -#. Technically what we show are unicode code points and not glyphs. The actual glyphs shown are determined by the -#. shaping engines. -#: ../src/verbs.cpp:3137 -msgid "_Unicode Characters..." -msgstr "_Unicode Karakterler..." +msgid "" +"Turn the path into a fill between two other open paths (e.g. between two " +"paths with PowerStroke applied to them)" +msgstr "" +"Yolu, diğer iki açık yol arasında bir dolguya çevir (örneğin, onlara " +"PowerStroke uygulanmış iki yol arasında)" -#: ../src/verbs.cpp:3138 -msgid "Select Unicode characters from a palette" -msgstr "Paletteki Unicode karakterleri seç" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 78 +msgid "Turns (360 deg/turn)" +msgstr "" -#. FIXME: Probably better to either use something from the icon naming spec or ship our own "select-color" icon -#. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples -#: ../src/verbs.cpp:3141 -msgid "S_watches..." -msgstr "R_enk örnekleri..." +msgid "Turns an image to jelly" +msgstr "Bir görüntü jöleye dönüşür" -#: ../src/verbs.cpp:3142 -msgid "Select colors from a swatches palette" -msgstr "Renk örnekleri paletinden renkleri seç" +msgid "Turns:" +msgstr "Dönüş:" -#: ../src/verbs.cpp:3143 -msgid "S_ymbols..." -msgstr "S_emboller..." +msgid "Tweak" +msgstr "Bükme" -#: ../src/verbs.cpp:3144 -msgid "Select symbol from a symbols palette" -msgstr "Bir semboller paletinden sembol seçin" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Tweak" +msgstr "Bükme" -#: ../src/verbs.cpp:3145 -msgid "Transfor_m..." -msgstr "Dönüşüm..." +msgid "Tweak Tool Preferences" +msgstr "Bükme Aracı Seçenekleri" -#: ../src/verbs.cpp:3146 -msgid "Precisely control objects' transformations" -msgstr "Nesnelerin dönüşümlerini tam olarak kontrol eder" +msgid "Tweak objects by sculpting or painting" +msgstr "Nesneleri yontarak veya boyayarak ince ayar yap" -#: ../src/verbs.cpp:3147 -msgid "_Align and Distribute..." -msgstr "_Hizalama ve Dağılım..." +msgid "Two types of lighting emboss effect" +msgstr "Aydınlatma kabarma efektinin iki türü" -#: ../src/verbs.cpp:3148 -msgid "Align and distribute objects" -msgstr "Nesneleri hizala ve dağıt" +msgid "Type" +msgstr "Tip" -#: ../src/verbs.cpp:3149 -msgid "_Spray options..." -msgstr "_Sprey seçenekleri..." +msgid "Type of diagram:" +msgstr "Diyagram tipi:" -#: ../src/verbs.cpp:3150 -msgid "Some options for the spray" -msgstr "Sprey için bazı seçenekler" +#, c-format +msgid "" +"Type or edit flowed text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgid_plural "" +"Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new " +"paragraph." +msgstr[0] "" +"Akan metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"<b>Enter</b>." +msgstr[1] "" +"Akan metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak " +"için <b>Enter</b>." -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo _History..." -msgstr "Geçmişi _Geri Al..." +#, c-format +msgid "Type or edit text (%d character%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgid_plural "" +"Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line." +msgstr[0] "" +"Metin (%d karakteri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"<b>Enter</b>." +msgstr[1] "" +"Metin (%d karakterleri%s) yaz veya düzenle; yeni paragrafa başlamak için " +"<b>Enter</b>." -#: ../src/verbs.cpp:3151 -msgid "Undo History" -msgstr "Geçmişi Geri Al" +msgid "Type text" +msgstr "Metin yaz" -#: ../src/verbs.cpp:3154 -msgid "View and select font family, font size and other text properties" +msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line." +msgstr "Metin yaz; yeni satır için <b>Enter</b>." + +msgid "Type:" +msgstr "Tip:" + +msgid "" +"Type: Layer, Group, or Object. Clicking on Layer or Group icon, toggles " +"between the two types." msgstr "" -"Yazı tipi ailesini, yazı tipi boyutunu ve diğer metin özelliklerini " -"görüntüleyin ve seçin" +"Tür: Katman, Grup veya Nesne. Katman veya Grup simgesine tıklamak, iki tür " +"arasında geçiş yapar." -#: ../src/verbs.cpp:3156 -msgid "_XML Editor..." -msgstr "_XML Düzenleyici..." +msgid "Typeset that text" +msgstr "Metin yazı dizisi" -#: ../src/verbs.cpp:3157 -msgid "View and edit the XML tree of the document" -msgstr "Belgenin XML ağacını görüntüleyin ve düzenleyin" +msgid "Typography Canvas" +msgstr "Tipografi Tuval" -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "_Find/Replace..." -msgstr "_Bul/Değiştir..." +msgid "UNDEFINED" +msgstr "TANIMSIZ" -#: ../src/verbs.cpp:3158 -msgid "Find objects in document" -msgstr "Belgedeki nesneleri bulur" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 44 +msgid "UP" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3160 -msgid "Find and _Replace Text..." -msgstr "Metin Bul ve Değiştir..." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 11 +msgid "UPC-A" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3161 -msgid "Find and replace text in document" -msgstr "Belgedeki metinleri bul ve değiştir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 12 +msgid "UPC-E" +msgstr "" -#: ../src/verbs.cpp:3163 -msgid "Check spelling of text in document" -msgstr "Belgedeki yazının yazım denetimini yapar" +msgid "UPPERCASE" +msgstr "BÜYÜK HARF" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "_Messages..." -msgstr "_Mesajlar..." +msgid "URI to this document's license's namespace definition" +msgstr "Bu belgenin lisansının isim alanı tanımının URI'si" -#: ../src/verbs.cpp:3164 -msgid "View debug messages" -msgstr "Hata ayıklama mesajlarını görüntüle" +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: ../src/verbs.cpp:3166 -msgid "Show/Hide D_ialogs" -msgstr "İletişim Pencerelerini Göster/Gizle" +msgid "URL:" +msgstr "Adres:" -#: ../src/verbs.cpp:3167 -msgid "Show or hide all open dialogs" -msgstr "Tüm açık iletişim kutularını göster veya gizle" +msgid "UTF 8" +msgstr "UTF 8" -#: ../src/verbs.cpp:3168 -msgid "Create Tiled Clones..." -msgstr "Döşenmiş Klonlar oluşturun..." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 130 +msgid "UTF-16 - All languages" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 129 +msgid "UTF-32 - All languages" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 131 +msgid "UTF-8 - All languages" +msgstr "" + +msgid "U_nits:" +msgstr "B_irimler:" + +msgid "Ugaritic" +msgstr "Ugarit" + +msgid "Ukrainian (uk)" +msgstr "Ukraynaca (uk)" -#: ../src/verbs.cpp:3169 msgid "" -"Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or " -"scattering" +"Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for " +"difference, XOR, division, or path cut." msgstr "" -"Seçilen nesnenin çoklu klonlarını oluştur, bunları bir düzen veya saçılma " -"olarak düzenle" +"Fark, XOR, bölme veya yol kesme için seçilen nesnelerin <b>z-sırası</b> " +"belirlenemiyor." -#: ../src/verbs.cpp:3171 -msgid "_Object attributes..." -msgstr "_Nesne özellikleri..." +msgid "" +"Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the " +"current layer changes" +msgstr "" +"Geçerli katman değiştiğinde güncel nesneleri seçili tutmak için bu seçeneğin " +"işaretini kaldırın" -#: ../src/verbs.cpp:3172 -msgid "Edit the object attributes..." -msgstr "Nesne niteliklerini düzenle..." +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by " +"themselves or by being in a hidden layer)" +msgstr "" +"Gizlenmiş nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi " +"başlarına veya gizli bir katman içinde olacak şekilde)" -#: ../src/verbs.cpp:3174 -msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties" +msgid "" +"Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by " +"themselves or by being in a locked layer)" msgstr "" -"Kimliği, kilitli ve görünür durumu ve diğer nesne özelliklerini düzenle" +"Kilitli nesneleri seçmek için bu seçeneğin işaretini kaldır (kendi başlarına " +"veya kilitli bir katmanda olacak şekilde)" -#: ../src/verbs.cpp:3176 -msgid "_Input Devices..." -msgstr "_Girdi Aygıtları..." +msgid "" +"Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask" +msgstr "" +"Kırpma yolu veya maske olarak seçilen alt nesneyi kullanmak için bunun " +"işaretini kaldırın" -#: ../src/verbs.cpp:3177 -msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet" -msgstr "Grafik tableti gibi genişletilmiş giriş aygıtlarını yapılandırma" +msgid "Unclump" +msgstr "Kümelenmeyi Çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3179 -msgid "_Extensions..." -msgstr "_Eklentiler..." +msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances" +msgstr "Temiz olmayan nesneler: kenardan kenara mesafeleri eşitlemeye çalış" -#: ../src/verbs.cpp:3180 -msgid "Query information about extensions" -msgstr "Eklentiler hakkında bilgi sorgula" +msgid "Unclump tiled clones" +msgstr "Döşenmiş kopyaların kümelenmesini çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "Layer_s..." -msgstr "Katmanlar..." +msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" +msgstr "Tanımsız (değişken olmayan içerik boyutuna göre)" -#: ../src/verbs.cpp:3181 -msgid "View Layers" -msgstr "Katmanları Görüntüle" +msgid "Under a cracked glass" +msgstr "Kırık camın altında kalmış gibi bir efekt olur" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -msgid "Object_s..." -msgstr "Nesnele_r..." +msgid "Undo History" +msgstr "Geçmişi Geri Al" -#: ../src/verbs.cpp:3183 -msgid "View Objects" -msgstr "Nesneleri Görüntüle" +msgid "Undo _History..." +msgstr "Geçmişi _Geri Al..." -#: ../src/verbs.cpp:3185 -msgid "Selection Se_ts..." -msgstr "Seçim Ayarları..." +msgid "Undo any flip" +msgstr "Herhangi bir çevirmeyi geri al" -#: ../src/verbs.cpp:3185 -msgid "View Tags" -msgstr "Etiketleri Görüntüle" +msgid "Undo last action" +msgstr "Son hareketi geri al" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "Style Dialog..." -msgstr "Stil İletişim Kutusu..." +msgid "Undo last path segment:" +msgstr "Son yol bölümünü geri al:" -#: ../src/verbs.cpp:3187 -msgid "View Style Dialog" -msgstr "Stil İletişim Kutusunu Görüntüle" +msgid "Unflow flowed text" +msgstr "Akan metnin akışını durdur" -#: ../src/verbs.cpp:3188 -msgid "Css Dialog..." -msgstr "Css İletişim Kutusu..." +msgid "Ungroup" +msgstr "Grubu çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3188 -msgid "View Css Dialog" -msgstr "Css İletişim Kutusunu Görüntüle" +msgid "Ungroup all groups in the selected object." +msgstr "Seçili nesnedeki tüm grupları çöz." -#: ../src/verbs.cpp:3189 -msgid "Path E_ffects..." -msgstr "Yol E_fekti..." +msgid "Ungroup automatically created groups" +msgstr "Otomatik olarak oluşturulan grupları çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3190 -msgid "Manage, edit, and apply path effects" -msgstr "Yol efektlerini yönet, düzenle ve uygula" +msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask" +msgstr "Kırpmayı/maskeyi ayarlarken oluşturulan grupları çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3191 -msgid "Filter _Editor..." -msgstr "Filtre _Düzenleyici..." +msgid "Ungroup selected groups" +msgstr "Seçili nesnelerin gruplandırmasını çöz" -#: ../src/verbs.cpp:3192 -msgid "Manage, edit, and apply SVG filters" -msgstr "SVG filtrelerini yönet, düzenle ve uygula" +msgid "Unhide All" +msgstr "Hepsini Göster" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "SVG Font Editor..." -msgstr "SVG Yazıtipi Düzenleyici..." +msgid "Unhide All in All Layers" +msgstr "Her şeyi tüm katmanlarda görünür yap" -#: ../src/verbs.cpp:3193 -msgid "Edit SVG fonts" -msgstr "SVG yazıtiplerini düzenle" +msgid "Unhide Objects Below" +msgstr "Aşağıdaki Nesneleri Göster" -#: ../src/verbs.cpp:3194 -msgid "Print Colors..." -msgstr "Renkleri Yazdır..." +msgid "Unhide all objects in all layers" +msgstr "Bütün nesneleri tüm katmanlarda görünür yap" -#: ../src/verbs.cpp:3195 -msgid "" -"Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode" -msgstr "Baskı Renkleri Önizlemesinde renderlemek için renk ayrımlarını seçin" +msgid "Unhide all objects in the current layer" +msgstr "Güncel katmandaki tüm nesneleri görünür yap" -#: ../src/verbs.cpp:3196 -msgid "_Export PNG Image..." -msgstr "_Dışa PNG Görüntüsü aktar..." +msgid "Unhide layer" +msgstr "Katmanı göster" -#: ../src/verbs.cpp:3197 -msgid "Export this document or a selection as a PNG image" -msgstr "Bu belgeyi veya seçimi PNG resmi olarak dışa aktar" +msgid "Unhide object" +msgstr "Nesneyi göster" -#. Help -#: ../src/verbs.cpp:3199 -msgid "About E_xtensions" -msgstr "_Eklentiler Hakkında" +msgid "Unhide objects" +msgstr "Nesneleri göster" -#: ../src/verbs.cpp:3200 -msgid "Information on Inkscape extensions" -msgstr "Inkscape eklentileri hakkında bilgi" +msgctxt "Font feature" +msgid "Unicase" +msgstr "Tektip" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "About _Memory" -msgstr "Bellek _Hakkında" +msgid "" +"Unicase (small caps for uppercase, normal for lowercase). OpenType table: " +"'unic'" +msgstr "" +"Tektip (büyük harf için küçük büyük harfler, küçük harf için normal). " +"OpenType tablosu: 'unic'" -#: ../src/verbs.cpp:3201 -msgid "Memory usage information" -msgstr "Bellek kullanım bilgisi" +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): " +msgstr "Unicode (bitirmek için <b>Enter</b>): " -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "_About Inkscape" -msgstr "Inkscape _Hakkında" +#, c-format +msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s" +msgstr "Unicode (bitirmek için <b>Enter</b>): %s: %s" -#: ../src/verbs.cpp:3203 -msgid "Inkscape version, authors, license" -msgstr "Inkscape sürümü, yazarlar, lisans" +msgid "Unicode character:" +msgstr "Unicode karakter:" -#. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"), -#. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"), -#. Tutorials -#: ../src/verbs.cpp:3209 -msgid "Inkscape: _Basic" -msgstr "Inkscape: _Temel" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" +msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Hece" -#: ../src/verbs.cpp:3210 -msgid "Getting started with Inkscape" -msgstr "Inkscape ile başlarken" +msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" +msgstr "Birleşik Kanada Aborjin Genişletilmiş Hece" -#. "tutorial_basic" -#: ../src/verbs.cpp:3211 -msgid "Inkscape: _Shapes" -msgstr "Inkscape: _Şekiller" +msgid "Uniform" +msgstr "Tekdüze" -#: ../src/verbs.cpp:3212 -msgid "Using shape tools to create and edit shapes" -msgstr "Şekilleri oluşturmak ve düzenlemek için şekil araçlarını kullanma" +msgid "Uniform Noise" +msgstr "Tek Tip Gürültü" -#: ../src/verbs.cpp:3213 -msgid "Inkscape: _Advanced" -msgstr "Inkscape: Gelişmiş" +msgid "Unify dashes" +msgstr "Kısa çizgileri birleştir" -#: ../src/verbs.cpp:3214 -msgid "Advanced Inkscape topics" -msgstr "Gelişmiş Inkscape konuları" +msgid "Unindent node" +msgstr "Düğümün girintisini al" -#. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize) -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Inkscape: T_racing" -msgstr "Inkscape: Vektörleştirme" +msgid "Uninstall/remove" +msgstr "Kaldır/sil" -#: ../src/verbs.cpp:3218 -msgid "Using bitmap tracing" -msgstr "Bitmap vektörleştirmenin kullanımı" +msgid "Union" +msgstr "Birleşim" -#: ../src/verbs.cpp:3222 -msgid "Inkscape: Tracing Pixel Art" -msgstr "Inkscape: Pixel Art Vektörleştirme" +msgid "Unit" +msgstr "Birim" -#: ../src/verbs.cpp:3223 -msgid "Using Trace Pixel Art dialog" -msgstr "Pixel Art Vektörleştirme iletişim kutusunu kullanma" +#, fuzzy +msgid "Unit of measurement" +msgstr "Merkezleri ölçüm olarak kullanın" -#: ../src/verbs.cpp:3224 -msgid "Inkscape: _Calligraphy" -msgstr "Inkscape: _Kaligrafi" +msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." +msgstr "Hem dairesel adım hem de merkez çapı için ölçüm birimi." -#: ../src/verbs.cpp:3225 -msgid "Using the Calligraphy pen tool" -msgstr "Kaligrafi kalem aracını kullanma" +msgid "Unit of the ruler" +msgstr "Cetvel birimi" -#: ../src/verbs.cpp:3226 -msgid "Inkscape: _Interpolate" -msgstr "Inkscape: _Ekleme" +msgid "Unit:" +msgstr "Birim:" -#: ../src/verbs.cpp:3227 -msgid "Using the interpolate extension" -msgstr "Ekleme eklentisini kullanma" +msgctxt "Symbol" +msgid "United States National Park Service Map Symbols" +msgstr "Birleşik Devletler Milli Parkı Servis Haritası Sembolleri" -#. "tutorial_interpolate" -#: ../src/verbs.cpp:3228 -msgid "_Elements of Design" -msgstr "_Tasarım Öğeleri" +msgid "Units" +msgstr "Birim" -#: ../src/verbs.cpp:3229 -msgid "Principles of design in the tutorial form" -msgstr "Eğitim formunda tasarım ilkeleri" +msgid "Units (mm or in):" +msgstr "Birimler (mm veya inç):" -#. "tutorial_design" -#: ../src/verbs.cpp:3230 -msgid "_Tips and Tricks" -msgstr "İpuçları ve Püf noktaları" +msgid "Units per em" +msgstr "Em başına birim" -#: ../src/verbs.cpp:3231 -msgid "Miscellaneous tips and tricks" -msgstr "Çeşitli ipuçları ve püf noktaları" +msgid "Units:" +msgstr "Birimler:" -#. "tutorial_tips" -#. Effect -- renamed Extension -#: ../src/verbs.cpp:3234 -msgid "Previous Exte_nsion" -msgstr "_Önceki Eklenti" +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: ../src/verbs.cpp:3235 -msgid "Repeat the last extension with the same settings" -msgstr "Son eklentiyi aynı ayarlarla tekrarla" +msgid "Unknown effect" +msgstr "Bilinmeyen efekt" -#: ../src/verbs.cpp:3236 -msgid "_Previous Extension Settings..." -msgstr "_Önceki Eklenti Ayarları..." +msgid "Unknown effect is applied" +msgstr "Bilinmeyen etki uygulandı" -#: ../src/verbs.cpp:3237 -msgid "Repeat the last extension with new settings" -msgstr "Son eklentiyi yeni ayarlarla tekrarla" +msgid "Unlin_k Clone" +msgstr "Klon Bağlantısını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3241 -msgid "Fit the page to the current selection" -msgstr "Sayfayı güncel seçime sığdır" +msgid "Unlink Clones _recursively" +msgstr "Klon Bağını _Yinelemeli Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3243 -msgid "Fit the page to the drawing" -msgstr "Sayfayı çizime sığdır" +msgid "Unlink Profile" +msgstr "Profil Bağlantısını Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3245 -msgid "_Resize Page to Selection" -msgstr "Sayfayı Seçim İçin Yeniden Boyutlandır" +msgid "Unlink all clones in the selection, even if they are in groups." +msgstr "" +"Seçimdeki tüm klonların, gruplar halinde olsalar bile bağlantısını kaldır." -#: ../src/verbs.cpp:3246 -msgid "" -"Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection" -msgstr "Seçim yoksa, sayfayı güncel seçime veya çizime sığdır" +msgid "Unlink clone" +msgstr "Klon bağlantısını kaldır" + +msgid "Unlink clone recursively" +msgstr "Klonun bağlantısını tekrar kaldır" + +msgid "Unlinking clones" +msgstr "Kopyaların bağlantısını kaldır" + +msgid "Unloaded" +msgstr "Yüklenmedi" + +msgid "Unlock All" +msgstr "Hepsinin Kilidini Kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3250 msgid "Unlock All in All Layers" msgstr "Bütün katmanlarda herşeyin kilidini kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3252 -msgid "Unhide All" -msgstr "Hepsini Göster" - -#: ../src/verbs.cpp:3254 -msgid "Unhide All in All Layers" -msgstr "Her şeyi tüm katmanlarda görünür yap" +msgid "Unlock Objects Below" +msgstr "Aşağıdaki Nesnelerin Kilidini Aç" -#: ../src/verbs.cpp:3258 -msgid "Link an ICC color profile" -msgstr "Bir ICC renk profilini bağla" +msgid "Unlock all layers" +msgstr "Tüm katmanların kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:3259 -msgid "Remove Color Profile" -msgstr "Renk Profilini Kaldır" +msgid "Unlock all objects in all layers" +msgstr "Bütün katmanlarda tüm nesnelerin kilidini kaldır" -#: ../src/verbs.cpp:3260 -msgid "Remove a linked ICC color profile" -msgstr "Bağlı bir ICC renk profilini kaldır" +msgid "Unlock all objects in the current layer" +msgstr "Geçerli katmandaki tüm nesnelerin kilidini aç" -#. Scripting -#: ../src/verbs.cpp:3262 -msgid "Add External Script" -msgstr "Harici Betik Ekle" +msgid "Unlock all the layers" +msgstr "Tüm katmanların kilidini açar" -#: ../src/verbs.cpp:3263 -msgid "Add an external script" -msgstr "Harici Bir Betik Ekle" +msgid "Unlock layer" +msgstr "Katman kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:3264 -msgid "Add Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betik Ekle" +msgid "Unlock object" +msgstr "Nesne kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:3265 -msgid "Add an embedded script" -msgstr "Gömülü bir betik ekle" +msgid "Unlock objects" +msgstr "Nesnelerin kilidini aç" -#: ../src/verbs.cpp:3266 -msgid "Edit Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betiği Düzenle" +msgid "Unlocked all guides" +msgstr "Tüm kılavuzların kilidi açık" -#: ../src/verbs.cpp:3267 -msgid "Edit an embedded script" -msgstr "Gömülü bir betiği düzenle" +msgid "Unnamed" +msgstr "İsimsiz" -#: ../src/verbs.cpp:3268 -msgid "Remove External Script" -msgstr "Betik Dosyasını Kaldır" +msgid "Unnamed Symbol" +msgstr "İsimsiz Simge" -#: ../src/verbs.cpp:3269 -msgid "Remove an external script" -msgstr "Bir betik dosyasını kaldır" +msgid "Unnamed Symbols" +msgstr "Adsız Simgeler" -#: ../src/verbs.cpp:3270 -msgid "Remove Embedded Script" -msgstr "Gömülü Betiği Kaldır" +#, c-format +msgid "Unnamed document %d" +msgstr "İsimsiz %d belgesi" -#: ../src/verbs.cpp:3271 -msgid "Remove an embedded script" -msgstr "Gömülü Bir Betiği Kaldır" +msgid "Unrealistic reflections with sharp edges" +msgstr "Keskin kenarlı gerçekçi olmayan yansımalar" -#: ../src/verbs.cpp:3302 -msgid "Center on horizontal and vertical axis" -msgstr "Yatay ve dikey eksende merkez" +msgid "Unset" +msgstr "Ayarsız" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:431 -msgid "Zoom drawing if window size changes" -msgstr "Pencere boyutu değişirse, çizimi yakınlaştır" +msgid "Unset Clip" +msgstr "Görüntü Kırpma Ayarını Kaldır" -#. Display the initial welcome message in the statusbar -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:570 -msgid "" -"<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; " -"use selector (arrow) to move or transform them." -msgstr "" -"<b>Inkscape'e Hoşgeldiniz!</b> Şekil veya serbest çizim araçlarını kullanın; " -"seçiciyi (ok) kullanarak taşıyın veya dönüştürün." +msgid "Unset Mask" +msgstr "Maske Ayarını Kaldır" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:606 -msgid "Rotation. (Also Ctrl+Shift+Scroll)" -msgstr "Döndürme. (Ayrıca Ctrl+Shift+Fare Tekerleği)" +msgid "Unset fill" +msgstr "Dolguyu iptal et" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637 -msgid "Cursor coordinates" -msgstr "İmleç koordinatları" +msgid "Unset line height" +msgstr "Satır yüksekliğini ayarlama" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:651 -msgid "Z:" -msgstr "Y:" +msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" +msgstr "Ayarlanmamış boya (tanımsız hale getirin, böylece kalıtsal olabilir)" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:784 -msgid "outline" -msgstr "ana hat" +msgid "Unset stroke" +msgstr "Konturu iptal et" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:786 -msgid "no filters" -msgstr "filtre yok" +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Keskinliği Azaltma Maskesi" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:788 -msgid "visible hairlines" -msgstr "görünür ince çizgiler" +msgid "Untitled document" +msgstr "İsimsiz belge" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:797 -msgid "grayscale" -msgstr "gri tonlama" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:799 -msgid "print colors preview" -msgstr "baskı renkleri önizlemesi" +msgctxt "Layers" +msgid "Up" +msgstr "Yukarı" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1026 -msgid "Locked all guides" -msgstr "Tüm kılavuzlar kilitli" +msgctxt "Symbol" +msgid "Up Arrow" +msgstr "Yukarı Ok" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1028 -msgid "Unlocked all guides" -msgstr "Tüm kılavuzların kilidi açık" +msgid "Update" +msgstr "Güncelle" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1046 -msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window" -msgstr "Renk yönetimli ekran bu pencerede <b>etkin</b>" +msgid "Update Document" +msgstr "Belgeyi Güncelle" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1048 -msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window" -msgstr "Bu pencerede renk yönetimli ekran <b>devre dışı</b>" +msgid "Update marker color when object color changes" +msgstr "Nesne rengi değiştiğinde işaretleyici rengini güncelle" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095 -#, c-format -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before " -"closing?</span>\n" -"\n" -"If you close without saving, your changes will be discarded." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-offset.cpp, line: 82 +msgid "Update on knot move" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Kapatmadan önce \"%s\" belgesinin " -"verilerini kaydetmek ister misiniz?</span>\n" -"\n" -"Kaydetmeden kapatırsanız, değişiklikleriniz yok sayılacaktır." -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1106 -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1153 -msgid "Close _without saving" -msgstr "_Kaydetmeden kapat" +msgid "Update outline when dragging nodes" +msgstr "Düğümleri sürüklerken anahattı güncelle" + +msgid "Update paths when dragging nodes" +msgstr "Düğümleri sürüklerken yolları güncelle" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1142 -#, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a " -"format that may cause data loss!</span>\n" -"\n" -"Do you want to save this file as Inkscape SVG?" +"Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will " +"only be updated when completing a drag" msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" dosyası veri kaybına neden " -"olabilecek bir formatta kaydedildi!</span>\n" -"\n" -"Bu dosyayı Inkscape SVG olarak kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1159 -msgid "_Save as Inkscape SVG" -msgstr "_Inkscape SVG Olarak Kaydet" +"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken yolları güncelle; bu kapalıysa, " +"yollar yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1357 -msgid "Note:" -msgstr "Not:" +msgid "" +"Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the " +"outline will only update when completing a drag" +msgstr "" +"Düğümleri sürüklerken veya dönüştürürken taslağı güncelle; bu kapalıysa, " +"anahat yalnızca bir sürükleme işlemi tamamlandığında güncellenir" -#: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:2316 -msgid "Create guide" -msgstr "Kılavuz Oluştur" +msgid "Update while moving knots (maybe slow)" +msgstr "Düğümleri taşırken güncelleme (belki yavaş)" -#: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:85 -msgid "remove" -msgstr "kaldır" +msgid "Upper" +msgstr "Üst" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:360 -msgid "Change fill rule" -msgstr "Doldurma kuralını değiştir" +msgid "Upper left corner" +msgstr "Sol üst köşe" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set fill color" -msgstr "Dolgu rengi ayarı" +msgid "Upper limit of ruler" +msgstr "Cetvelin alt sınırı" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:444 ../src/widgets/fill-style.cpp:522 -msgid "Set stroke color" -msgstr "Kontur rengini ayarla" +msgid "Upper right corner" +msgstr "Sağ üst köşe" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on fill" -msgstr "Dolguya renk geçişi ayarla" +msgid "Upright" +msgstr "Dik" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:620 -msgid "Set gradient on stroke" -msgstr "Kontura renk geçişi ayarla" +msgid "Upright glyph orientation" +msgstr "Dik glif yönü" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -msgid "Set mesh on fill" -msgstr "Dolguya kafes ayarla" +msgid "Urdu (ur)" +msgstr "Urduca (ur)" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:720 -msgid "Set mesh on stroke" -msgstr "Kontura kafes ayarla" +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: 1. Select all Area Offsets (gray outlines) 2. Object/Ungroup (Shift" +"+Ctrl+G) 3. Press Apply Suspected small objects will be marked out by " +"colored arrows." +msgstr "" +"\n" +"Kullanım: \n" +"1. Tüm Alan Ofsetlerini Seç (gri anahatlar)\n" +"2. Nesne/Grubu çöz (Shift+Ctrl+G)\n" +"3. Uygula'ya basın\n" +"\n" +"Şüphelenilen küçük nesneler renkli oklarla işaretlenecektir.\n" +"\t\t\t" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:781 -msgid "Set pattern on fill" -msgstr "Dolguya desen ayarla" +msgid "Use" +msgstr "Kullan" -#: ../src/widgets/fill-style.cpp:782 -msgid "Set pattern on stroke" -msgstr "Kontura desen ayarla" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame" +msgstr "Çerçeveye bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:186 -msgid "The orientation of the ruler" -msgstr "Cetvel yönelimi" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original" +msgstr "Orijinale bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:196 -msgid "Unit of the ruler" -msgstr "Cetvel birimi" +msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path" +msgstr "Yola bakmak için <b>Shift+D</b> kullanın" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:203 -msgid "Lower" -msgstr "Alt" +msgid "Use GTK open and save dialogs " +msgstr "GTK aç ve kaydet iletişim kutularını kullan " -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:204 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Cetvelin alt sınırı" +msgid "Use Inkscape's fonts directory" +msgstr "Inkscape'in yazı tipi dizinini kullan" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:213 -msgid "Upper" -msgstr "Üst" +msgid "Use MS Unicode PUA (0xF020-0xF0FF) for converted characters" +msgstr "Dönüştürülen karakterler için MS Unicode PUA'yı (0xF020-0xF0FF) kullan" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:214 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Cetvelin alt sınırı" +msgid "Use SVG2 auto-flowed text" +msgstr "SVG2 otomatik akan metni kullan" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:224 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Cetvel üzerindeki işaretin konumu" +msgid "" +"Use SVG2 auto-flowed text instead of SVG1.2 auto-flowed text. (Recommended)" +msgstr "" +"SVG1.2 otomatik akışlı metin yerine SVG2 otomatik akışlı metin kullanın. " +"(Tavsiye edilen)" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:233 -msgid "Max Size" -msgstr "Maks Boyut" +msgid "Use Windows like open and save dialogs" +msgstr "Pencereyi aç ve kaydet iletişim kutuları gibi kullan" -#: ../src/widgets/gimp/ruler.cpp:234 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Cetvelin maksimum boyutu" +msgid "Use Z-order" +msgstr "Z sırasını kullan" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:184 -msgid "Create a duplicate gradient" -msgstr "Yinelenen bir degrade oluştur" +msgid "Use _default" +msgstr "Varsayılanı _kullan" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:195 -msgid "Edit gradient" -msgstr "Renk geçişlerini düzenle" +msgid "Use all layers in the measure." +msgstr "Ölçüdeki tüm katmanları kullan." -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:264 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:224 -msgid "Swatch" -msgstr "Renk Örnekleri" +msgid "Use antialiasing" +msgstr "Kenar yumuşatma kullan" -#: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:314 -msgid "Rename gradient" -msgstr "Renk geçişini yeniden adlandır" +msgid "Use current directory for \"Save As ...\"" +msgstr "\"Farklı Kaydet ...\" için güncel dizini kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:904 -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1240 -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:145 -msgid "No document selected" -msgstr "Hiçbir belge seçilmedi" +msgid "Use current layer in the measure." +msgstr "Ölçüde güncel katmanı kullan." -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:296 -msgid "No gradients in document" -msgstr "Belgede renk geçişi yok" +msgid "Use dark theme" +msgstr "Koyu tema kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:300 -msgid "No gradient selected" -msgstr "Hiçbir renk geçişi seçilmedi" +msgid "Use default bitmap resolution in favor of information from file" +msgstr "Dosyadan bilgi almak için varsayılan bitmap çözünürlüğünü kullan" -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:832 -msgid "Add stop" -msgstr "Sonlandırma ekle" +msgid "Use document's page size" +msgstr "Belgenin sayfa boyutunu kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:835 -msgid "Add another control stop to gradient" -msgstr "Renk geçişine bir başka denetim sonladırması ekler" +msgid "Use exported object's size" +msgstr "Dışa aktarılan nesnenin boyutunu kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:840 -msgid "Delete current control stop from gradient" -msgstr "Güncel denetim sonlandırmasını renk geçişinden siler" +msgid "" +"Use fill-rule evenodd on <b>fill and stroke</b> dialog if no flatten result " +"after convert clip to paths." +msgstr "" +"Kırpma yollara dönüştürdükten sonra düzleştirilmiş bir sonuç yoksa, <b>dolgu " +"ve kontur</b> iletişim kutusunda dolgu kuralını kullanın." -#. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:901 -msgid "Stop Color" -msgstr "Sonlandırma Rengi" +msgid "Use gap in both intersection elements" +msgstr "Her iki kesişim öğesinde boşluk kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:941 -msgid "Gradient editor" -msgstr "Renk geçişi düzenleyicisi" +msgid "Use interlacing" +msgstr "Geçişi kullan" -#: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1287 -msgid "Change gradient stop color" -msgstr "Renk geçişi sonlandırma rengini değiştir" +msgid "Use knots distance instead radius" +msgstr "Yarıçap yerine düğüm mesafesi kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210 -msgid "No paint" -msgstr "Boyama yok" +msgid "Use legacy Gradient Editor" +msgstr "Eski Renk Geçişi Düzenleyiciyi kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:212 -msgid "Flat color" -msgstr "Düz renk" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 88 +msgid "" +"Use localized number formatting, e.g. '1,0' instead of '1.0' with German " +"locale" +msgstr "" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:214 -msgid "Linear gradient" -msgstr "Doğrusal renk geçişi" +msgid "Use named colors" +msgstr "Adlandırılmış renkleri kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:216 -msgid "Radial gradient" -msgstr "Dairesel renk geçişi" +msgid "Use native rectangular linear gradients" +msgstr "Doğal dikdörtgen doğrusal degradeler kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:219 -msgid "Mesh gradient" -msgstr "Kafes renk geçişi" +msgid "Use object's color" +msgstr "Nesne rengini kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:226 -msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)" -msgstr "Ayarlanmamış boya (tanımsız hale getirin, böylece kalıtsal olabilir)" +msgid "Use only perimeter" +msgstr "Sadece çevre uzunluğu kullan" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239 -msgid "" -"Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: " -"evenodd)" +msgid "Use other stroke width, useful in groups with different stroke widths" msgstr "" -"Herhangi bir yolun kendi kesişme noktası veya alt yolu, dolguda delikler " -"oluşturur (dolgu kuralı: evenodd)" +"Diğer kontur genişliklerini kullan, farklı kontur genişliklerine sahip " +"gruplarda yararlıdır" -#. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:250 -msgid "" -"Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)" +msgid "Use polar coordinates" +msgstr "Kutupsal koordinatları kullan" + +# +# File: ../src/inkscape-application.cpp, line: 495 +msgid "Use poppler when importing via commandline" msgstr "" -"Bir alt yol yönlendirme olmadığı sürece dolgu katıdır (dolgu kuralı: nonzero)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:591 -msgid "<b>No objects</b>" -msgstr "<b>Nesne yok</b>" +msgid "Use pressure input" +msgstr "Girdi basıncını kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:602 -msgid "<b>Multiple styles</b>" -msgstr "<b>Çoklu stiller</b>" +msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "Basınca duyarlı tablet kullan (yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:613 -msgid "<b>Paint is undefined</b>" -msgstr "<b>Boya tanımsız</b>" +msgid "Use saved size and position of the tile" +msgstr "Döşemenin kaydedilmiş boyutunu ve konumunu kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:624 -msgid "<b>No paint</b>" -msgstr "<b>Boya yok</b>" +msgid "Use segments" +msgstr "Segmentleri kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:704 -msgid "<b>Flat color</b>" -msgstr "<b>Düz renk</b>" +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Sembolik simgeler kullan" -#. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR); -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:768 -msgid "<b>Linear gradient</b>" -msgstr "<b>Doğrusal renk geçişi</b>" +msgid "Use system icons" +msgstr "Sistem simgelerini kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:771 -msgid "<b>Radial gradient</b>" -msgstr "<b>Dairesel renk geçişi</b>" +msgid "Use system theme" +msgstr "Sistem temasını kullan" -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1025 msgid "Use the <b>Mesh tool</b> to modify the mesh." msgstr "Kafesi değiştirmek için <b>Kafes aracını</b> kullanın." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1038 -msgid "<b>Mesh fill</b>" -msgstr "<b>Kafes dolgusu</b>" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1361 msgid "" "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the " "pattern on canvas. Use <b>Object > Pattern > Objects to Pattern</b> to " @@ -33650,8177 +28009,7721 @@ msgstr "" "<b>Düğüm aracını</b> kullanın. Seçimden yeni bir desen oluşturmak " "için<b>Nesne > Desen > Nesneden Desene > </b> kullanın." -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1374 -msgid "<b>Pattern fill</b>" -msgstr "<b>Gesen dolgusu</b>" - -#: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1468 -msgid "<b>Swatch fill</b>" -msgstr "<b>Renk örneği dolgusu</b>" +#, fuzzy +msgid "Use the blacklist as whitelist" +msgstr "Beyaz liste olarak kara liste" -#: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:286 -msgid "Set attribute" -msgstr "Nitelik ata" +msgid "" +"Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable " +"this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a " +"mouse)" +msgstr "" +"Bir tablet veya diğer basınca duyarlı bir cihazın yeteneklerini kullanın. " +"Bunu yalnızca tabletle ilgili sorunlarınız varsa devre dışı bırakın (yine de " +"fare olarak kullanabilirsiniz)" -#: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:43 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" +msgid "" +"Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects" +msgstr "" +"Püskürtme nesnelerinin miktarını değiştirmek için giriş cihazının basıncını " +"kullanın" -#: ../src/widgets/stroke-marker-selector.cpp:366 -msgctxt "Marker" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action" +msgstr "" +"Bükme eyleminin kuvvetini değiştirmek için girdi cihazınızın basıncını " +"kullanın" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:187 -msgid "Stroke width" -msgstr "Kontur genişliği" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the scale of new items" +msgstr "" +"Yeni öğelerin ölçeğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını kullan" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:189 -msgctxt "Stroke width" -msgid "_Width:" -msgstr "_Genişlik:" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of spray area" +msgstr "" +"Püskürtme alanının genişliğini değiştirmek için giriş cihazının basıncını " +"kullan" -#. Dash -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:215 -msgid "Dashes:" -msgstr "Kısa çizgiler:" +msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen" +msgstr "" +"Kalemin genişliğini değiştirmek için girdi cihazının basıncını kullanın" -#. Drop down marker selectors -#. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes -#. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path. -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:235 -msgid "Markers:" -msgstr "İşaretleyiciler:" +msgid "Use the previously saved default metadata here" +msgstr "Daha önce kaydedilmiş varsayılan meta verileri burada kullan" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:241 -msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape" -msgstr "Başlangıç İşaretleyicileri, bir yolun veya şeklin ilk düğümüne çizilir" +msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib" +msgstr "Kalem ucunun açısını değiştirmek için girdi cihazının eğimini kullanın" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:250 -msgid "" -"Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and " -"last nodes" -msgstr "" -"Orta İşaretleyiciler, ilk ve son düğümler hariç, bir yolun veya şeklin her " -"düğümüne çizilir" +msgid "Use user's fonts directory" +msgstr "Kullanıcının yazı tipi dizinini kullan" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:259 -msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape" -msgstr "Bitiş İşaretleyicileri bir yolun veya şeklin son düğümüne çizilir" +msgid "User UI: " +msgstr "Kullanıcı Arayüzü: " -#. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:284 -msgid "Round join" -msgstr "Yuvarlatılmış köşe" +msgid "User cache: " +msgstr "Kullanıcı önbelleği: " -#. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:292 -msgid "Bevel join" -msgstr "Eğimli köşe" +msgid "User config: " +msgstr "Kullanıcı yapılandırması: " -#. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner. -#. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the -#. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog). -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:300 -msgid "Miter join" -msgstr "Konik köşe" +msgid "User extensions: " +msgstr "Kullanıcı eklentileri: " -#. Cap type -#. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines -#. spw_label(t, _("_Cap:"), 0, i); -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:323 -msgid "Cap:" -msgstr "Kapak:" +msgid "User icons: " +msgstr "Kullanıcı simgeleri: " -#. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point -#. of the line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:334 -msgid "Butt cap" -msgstr "Tıpa kapak" +msgid "User keys: " +msgstr "Kullanıcı tuşları: " -#. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are rounded -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:341 -msgid "Round cap" -msgstr "Yuvarlatılmış kapak" +msgid "User palettes: " +msgstr "Kullanıcı paletleri: " -#. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the -#. line; the ends of the line are square -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:348 -msgid "Square cap" -msgstr "Kare kapak" +msgid "User preferences: " +msgstr "Kullanıcı seçenekleri: " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362 -msgid "Fill, Stroke, Markers" -msgstr "Dolgu, Kontur, İşaretleyiciler" +msgid "User symbols: " +msgstr "Kullanıcı sembolleri: " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:366 -msgid "Stroke, Fill, Markers" -msgstr "Kontur, Dolgu, İşaretleyiciler" +msgid "User templates: " +msgstr "Kullanıcı şablonları: " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:370 -msgid "Fill, Markers, Stroke" -msgstr "Dolgu, İşaretleyiciler, Kontur" +msgid "User themes: " +msgstr "Kullanıcı temaları: " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:378 -msgid "Markers, Fill, Stroke" -msgstr "İşaretleyiciler, Dolgu, Kontur" +msgid "User units per " +msgstr "Kullanıcı başına birim " -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:382 -msgid "Stroke, Markers, Fill" -msgstr "Kontur, İşaretleyiciler, Dolgu" +msgid "Uses the visual bounding box" +msgstr "Görsel sınırlama kutusunu kullanır" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:386 -msgid "Markers, Stroke, Fill" -msgstr "İşaretleyiciler, Kontur, Dolgu" +msgid "Uses vertical specular light to draw lines" +msgstr "Çizgiler çizmek için dikey yansıtıcı ışık kullanır" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:504 -msgid "Set markers" -msgstr "İşaretleyicileri ayarla" +msgid "Using Trace Pixel Art dialog" +msgstr "Pixel Art Vektörleştirme iletişim kutusunu kullanma" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1080 ../src/widgets/stroke-style.cpp:1169 -msgid "Set stroke style" -msgstr "Kontur stilini ayarla" +msgid "Using bitmap tracing" +msgstr "Bitmap vektörleştirmenin kullanımı" -#: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1301 -msgid "Set marker color" -msgstr "İşaretleyici rengini ayarla" +msgid "Using shape tools to create and edit shapes" +msgstr "Şekilleri oluşturmak ve düzenlemek için şekil araçlarını kullanma" -#: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:104 -msgid "Change swatch color" -msgstr "Renk örneğini değiştir" +msgid "Using the Calligraphy pen tool" +msgstr "Kaligrafi kalem aracını kullanma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:196 -msgid "Color/opacity used for color tweaking" -msgstr "Renk düzenlemesi için kullanılan renk/opaklık" +msgid "Using the interpolate extension" +msgstr "Ekleme eklentisini kullanma" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:204 -msgid "Style of new stars" -msgstr "Yeni yıldızların stili" +msgid "" +"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " +"freeze. Always save your work before plotting!" +msgstr "" +"Yanlış ayarların kullanılması belirli koşullar altında Inkscape'in donmasına " +"neden olabilir. Çizim yapmadan önce daima çalışmanızı kaydedin!" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:206 -msgid "Style of new rectangles" -msgstr "Yeni dikdörtgenlerin stili" +msgctxt "Visibility" +msgid "V" +msgstr "G" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:208 -msgid "Style of new 3D boxes" -msgstr "Yeni 3B kutuların stili" +msgid "VALUE" +msgstr "DEĞER" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:210 -msgid "Style of new ellipses" -msgstr "Yeni elipslerin stili" +msgid "VDX Input" +msgstr "VDX Girdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:212 -msgid "Style of new spirals" -msgstr "Yeni sarmalların stili" +msgid "VERB-ID[;VERB-ID]*" +msgstr "VERB-ID[;VERB-ID]*" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:214 -msgid "Style of new paths created by Pencil" -msgstr "Kurşun Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" +msgid "VSD Input" +msgstr "VSD Girdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:216 -msgid "Style of new paths created by Pen" -msgstr "Kalem ile oluşturulan yeni yolların stili" +msgid "VSDM Input" +msgstr "VSDM Girdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:218 -msgid "Style of new calligraphic strokes" -msgstr "Yeni kaligrafik konturların stili" +msgid "VSDX Input" +msgstr "VSDX Girdi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:220 ../src/widgets/toolbox.cpp:222 -msgid "TBD" -msgstr "" +msgid "Vai" +msgstr "Vai" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:236 -msgid "Style of Paint Bucket fill objects" -msgstr "Boya Kovası Stili nesnelerinin stili" +msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)" +msgstr "Valensiya Katalanca (ca@valencia)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Bounding box" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu" +msgid "Value" +msgstr "Değer" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1082 -msgid "Snap bounding boxes" -msgstr "Sınırlandırılmış kutulara yapış" +msgid "Value to set:" +msgstr "Ayarlanacak değer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Bounding box edges" -msgstr "Sınırlandırılmış kutuların kenarları" +msgid "Value(s):" +msgstr "Değer(ler):" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1091 -msgid "Snap to edges of a bounding box" -msgstr "Bir sınırlandırılmış kutu kenarlarına yapış" +msgid "Value:" +msgstr "Değer:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Bounding box corners" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşeleri" +msgid "Values" +msgstr "Değerler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1100 -msgid "Snap bounding box corners" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu köşelerine yapış" +msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps" +msgstr "Bitmapler için Van Gogh boyama efekti" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "BBox Edge Midpoints" -msgstr "SKutu Kenarı Orta Noktaları" +msgid "Variance: 1st side:" +msgstr "Değişiklilk: 1. taraf:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1109 -msgid "Snap midpoints of bounding box edges" -msgstr "Sınırlandırılmış kutu kenarlarının orta noktalarına yapış" +msgid "Variation" +msgstr "Çeşitlilik" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "BBox Centers" -msgstr "SKutu Merkezleri" +msgid "Variation Selectors" +msgstr "Varyasyon Seçicileri" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1119 -msgid "Snapping centers of bounding boxes" -msgstr "Sınırlandırılmış kutuların merkezlerine yapış" +#, no-c-format +msgid "" +"Variation in the scale of the sprayed objects; 0% for the same scale than " +"the original object" +msgstr "" +"Püskürtülen nesnelerin ölçeğindeki değişiklik; orijinal nesneyle aynı ölçek " +"için %0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1128 -msgid "Snap nodes, paths, and handles" -msgstr "Düğümlere, yollara ve tutaçlara yapış" +msgid "Variation of distance between hatches, in %." +msgstr "Tarama çizgileri arasındaki mesafenin değişimi %." -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 -msgid "Snap to paths" -msgstr "Yollara yapış" +#, no-c-format +msgid "" +"Variation of the rotation of the sprayed objects; 0% for the same rotation " +"than the original object" +msgstr "" +"Püskürtülen nesnelerin dönüşünün değişimi; orijinal nesneyle aynı döndürme " +"için %0" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Path intersections" -msgstr "Yol kesişimleri" +msgid "Variation:" +msgstr "Çeşitlilik:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1145 -msgid "Snap to path intersections" -msgstr "Yol kesişimlerine yapış" +msgid "Vector" +msgstr "Vektör" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "To nodes" -msgstr "Düğümlere" +msgid "Vector Graphics Editor" +msgstr "Vektör Grafik Düzenleyici" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1154 -msgid "Snap cusp nodes, incl. rectangle corners" -msgstr "Dikdörtgen köşeleri dahil, düğümlerin uçlarına yapış" +msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect" +msgstr "Corel WordPerfect tarafından kullanılan vektörel grafik formatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Smooth nodes" -msgstr "Düzgün düğümler" +msgid "Vedic Extensions" +msgstr "Vedic Eklentiler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1163 -msgid "Snap smooth nodes, incl. quadrant points of ellipses" -msgstr "Elipslerin çeyrek daire noktaları dahil, düzgün düğümlere yapış" +msgid "Velvet Bumps" +msgstr "Kadife Kabartılar" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Line Midpoints" -msgstr "Satır orta noktaları" +msgid "Vert:" +msgstr "Dik:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1172 -msgid "Snap midpoints of line segments" -msgstr "Çizgi parçalarının orta noktalarına yapış" +msgid "Vertical" +msgstr "Dikey" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Others" -msgstr "Diğerleri" +msgid "Vertical Forms" +msgstr "Dikey Biçimler" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1181 -msgid "Snap other points (centers, guide origins, gradient handles, etc.)" -msgstr "" -"Diğer noktalara yapış (merkezler, kılavuz orjinleri, renk geçişi tutaçları, " -"vs.)" +msgid "Vertical Offset:" +msgstr "Dikey Ofset:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Object Centers" -msgstr "Nesne Merkezleri" +msgid "Vertical Shift" +msgstr "Dikey Konum" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1189 -msgid "Snap centers of objects" -msgstr "Nesne merkezlerine yapış" +msgid "Vertical Spacing:" +msgstr "Dikey Boşluk:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Rotation Centers" -msgstr "Dönme Merkezleri" +msgid "Vertical blur" +msgstr "Dikey bulanıklık" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1198 -msgid "Snap an item's rotation center" -msgstr "Bir öğenin dönme merkezine yapış" +msgid "Vertical center" +msgstr "Dikey merkezi" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Text baseline" -msgstr "Metin taban çizgisi" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Vertical coordinate of selection" +msgstr "Seçimin dikey koordinatı" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1207 -msgid "Snap text anchors and baselines" -msgstr "Metin bağlantılarına ve taban çizgilerine yapış" +msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)" +msgstr "Dikey yer değiştirme (göreceli) veya konum (mutlak)" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Page border" -msgstr "Sayfa kenarı" +msgid "Vertical frequency" +msgstr "Dikey frekans" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1217 -msgid "Snap to the page border" -msgstr "Sayfa kenarına yapış" +msgid "Vertical frequency:" +msgstr "Dikey frekans:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226 -msgid "Snap to grids" -msgstr "Izgaralara yapış" +msgid "Vertical inlay:" +msgstr "Dikey dolgu:" -#: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235 -msgid "Snap guides" -msgstr "Kılavuzlara yapış" +msgid "Vertical lines" +msgstr "Dikey çizgiler" -#: ../share/extensions/convert2dashes.py:35 -msgid "Total number of objects not converted: {}\n" -msgstr "Dönüştürülmeyen toplam nesne sayısı: {}\n" +msgid "Vertical offset (px)" +msgstr "Dikey ofset (px)" -#: ../share/extensions/dimension.py:108 -msgid "Please select an object." -msgstr "Lütfen bir nesne seçin." +#, fuzzy +msgid "Vertical page center" +msgstr "Dikey Sayfa Merkezi" -#: ../share/extensions/dimension.py:132 -msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." -msgstr "Bu nesne işlenemiyor. Önce onu bir yola çevirmeyi deneyin." +msgid "Vertical point:" +msgstr "Dikey nokta:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:186 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'a' ({0}): {1}" +msgid "Vertical radius of rounded corners" +msgstr "Köşeleri yuvarlatılmış dikey yarıçap" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:187 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'b' ({0}): {1}" +msgid "Vertical radius of the circle, ellipse, or arc" +msgstr "Çemberin, elipsin veya yayın dikey yarıçapı" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:188 -#, python-brace-format -msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" -msgstr "Yan Uzunluk 'c' ({0}): {1}" +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)" +msgstr "Her sütunu dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:189 -msgid "Angle 'A' (radians): {}" -msgstr "'A' açısı (radyan): {}" +#, no-c-format +msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)" +msgstr "Her satırı dikey ölçeklendir(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:190 -msgid "Angle 'B' (radians): {}" -msgstr "'B' açısı (radyan): {}" +msgid "Vertical shift (px)" +msgstr "Dikey Konum (px)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:191 -msgid "Angle 'C' (radians): {}" -msgstr "'C' açısı (radyan): {}" +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)" +msgstr "Her sütunu dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:192 -msgid "Semiperimeter (px): {}" -msgstr "Yarı çevre uzunluğu (px): {}" +#, no-c-format +msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)" +msgstr "Her satırı dikey seç(döşeme yüksekliğinin yüzdesine göre)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:193 -#, python-brace-format -msgid "Area ({0}^2): {1}" -msgstr "Alan ({0}^2): {1}" +msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)" +msgstr "Dikey boyut (mutlak veya akımın yüzdesi)" -#: ../share/extensions/dxf_input.py:564 -#, python-format +#, fuzzy msgid "" -"%d ENTITIES of type POLYLINE encountered and ignored. Please try to convert " -"to Release 13 format using QCad." +"Vertical skew angle (positive = clockwise), or absolute displacement, or " +"percentage displacement" msgstr "" -"%d POLYLINE tipi VARLIKLAR ile karşılaşıldı ve yoksayıldı. Lütfen QCad " -"kullanarak Release 13 formatına dönüştürmeyi deneyin." +"Dikey eğim açısı (pozitif = saat yönünün tersine) veya mutlak yer değiştirme " +"veya yüzde yer değiştirme" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:310 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them and try again." -msgstr "" -"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " -"için gereklidir. Lütfen onları kurun ve tekrar deneyin." +msgid "Vertical spacing between rows." +msgstr "Satırlar arasındaki dikey boşluk." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:314 -msgid "" -"Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " -"option" -msgstr "" -"Hata: 'Ada göre eşleme adı' alanı 'Ada göre eşleme' seçeneği kullanıldığında " -"doldurulmalı" +msgid "Vertical text — lines: left to right" +msgstr "Dikey metin — çizgiler: soldan sağa" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.py:363 -#, python-format -msgid "Warning: Layer '%s' not found!" -msgstr "Uyarı: Katman '%s' bulunamadı!" +msgid "Vertical text — lines: right to left" +msgstr "Dikey metin — çizgiler: sağdan sola" -#: ../share/extensions/embedimage.py:89 -msgid "" -"No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to " -"an existing file! Unable to embed image." -msgstr "" -"Xlink yok:href veya sodipodi:absref öznitelikleri bulundu veya mevcut bir " -"dosyaya işaret etmiyorlar! Resim gömülemiyor." +msgid "Vertical — LR" +msgstr "Dikey — SO" -#: ../share/extensions/embedimage.py:91 -#, python-format -msgid "Sorry we could not locate %s" -msgstr "Maalesef %s öğesini bulamadık" +msgid "Vertical — RL" +msgstr "Dikey — SA" -#: ../share/extensions/embedimage.py:119 -#, python-format -msgid "" -"%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, " -"or image/x-icon" +msgid "Vertical:" +msgstr "Dikey:" + +msgid "Vertices" +msgstr "Köşeler" + +msgid "Video" +msgstr "Video" + +msgid "Video Screen" +msgstr "Video Ekranı" + +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 27 +msgid "Video screen of chosen size." msgstr "" -"görüntü/png, görüntü/jpeg, görüntü/bmp, görüntü/gif, görüntü/tiff, or " -"görüntü/x-icon %s türünde değil" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.py:123 -msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" -msgstr "boş LaTeX girişi. Yapacak bir şey yok" +msgid "Video size:" +msgstr "Video boyutu:" -#: ../share/extensions/extractimage.py:93 -#, python-format -msgid "Image extracted to: %s" -msgstr "Görüntü ayıklandı: %s" +#, fuzzy +msgid "Video..." +msgstr "Video" -#: ../share/extensions/extractimage.py:100 -msgid "Unable to find image data." -msgstr "Görüntü verileri bulunamadı." +msgid "Vietnamese (vi)" +msgstr "Vietnamca (vi)" -#: ../share/extensions/extrude.py:39 -msgid "Need at least 2 paths selected" -msgstr "En az 2 yol seçilmesi gerek" +msgid "View" +msgstr "Görünüm" -#: ../share/extensions/funcplot.py:42 -msgid "" -"x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" -msgstr "" -"x-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'X değerini başlat' veya 'X değerini " -"sonlandır' değiştirin" +msgid "View Css Dialog" +msgstr "Css İletişim Kutusunu Görüntüle" -#: ../share/extensions/funcplot.py:54 -msgid "" -"y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or 'Y " -"value of rectangle's bottom'" -msgstr "" -"y-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' veya " -"'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' değiştirin" +msgid "View Layers" +msgstr "Katmanları Görüntüle" -#: ../share/extensions/funcplot.py:309 -msgid "Please select a rectangle" -msgstr "Lütfen bir dikdörtgen seçin" +msgid "View Next Glyph" +msgstr "Sonraki Glif'i Görüntüle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3324 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4528 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4701 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6244 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6442 -msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." -msgstr "Hiçbir yol seçilmedi! Tüm uygun yollarda çalışmaya deneniyor." +msgid "View Objects" +msgstr "Nesneleri Görüntüle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3327 -msgid "Nothing is selected. Please select something." -msgstr "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen bir şey seçin." +msgid "View Previous Glyph" +msgstr "Önceki Glifi Görüntüle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3868 -msgid "" -"Directory does not exist! Please specify existing directory at Preferences " -"tab!" -msgstr "Dizin yok! Lütfen Tercihler sekmesinde mevcut dizini belirtin!" +msgid "View Style Dialog" +msgstr "Stil İletişim Kutusunu Görüntüle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:3898 -#, python-format -msgid "" -"Can not write to specified file!\n" -"%s" -msgstr "" -"Belirtilen dosyaya yazılamıyor!\n" -"%s" +msgid "View and edit the XML tree of the document" +msgstr "Belgenin XML ağacını görüntüleyin ve düzenleyin" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4044 -#, python-format -msgid "" -"Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " -"orientation points using Orientation tab!" +msgid "View and select font family, font size and other text properties" msgstr "" -"'%s' katmanı için yönlendirme noktaları bulunamadı! Lütfen Yönlendirme " -"sekmesini kullanarak yönlendirme noktaları ekleyin!" +"Yazı tipi ailesini, yazı tipi boyutunu ve diğer metin özelliklerini " +"görüntüleyin ve seçin" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4051 -#, python-format -msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" -msgstr "'%s' katmanında birden fazla yönlendirme noktası grubu var" +msgid "View debug messages" +msgstr "Hata ayıklama mesajlarını görüntüle" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4082 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4084 -msgid "" -"Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " -"should not be the same. If there are three orientation points they should " -"not be in a straight line.)" -msgstr "" -"Yönlendirme noktaları yanlış! (iki yönlendirme noktası varsa, aynı " -"olmamalıdır. Üç yönlendirme noktası varsa, düz bir çizgide olmamalıdır.)" +msgid "Visible" +msgstr "Görünür" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4252 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode could " -"be corrupt!" -msgstr "" -"Uyarı! '%s' katmanında hatalı yönlendirme noktaları bulundu. Gcode sonucu " -"bozulmuş olabilir!" +msgid "Visible Colors" +msgstr "Görünür Renkler" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4265 -#, python-format -msgid "" -"Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting Gcode " -"could be corrupt!" -msgstr "" -"Uyarı! '%s' katmanında hatalı grafiti referans noktası bulundu. Gcode sonucu " -"bozulmuş olabilir!" +msgid "Visible _Hairlines" +msgstr "Görünür _İnce Çizgiler" -#. xgettext:no-pango-format -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4286 -msgid "" -"This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them only! " -"All other objects will be ignored!\n" -"Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" -"Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" -"Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->.ps) " -"and File->Import this file." -msgstr "" -"Bu eklenti, Yollar ve Dinamik Ofsetler ve bunlardan oluşan gruplarla " -"çalışır! Diğer tüm nesneler göz ardı edilir!\n" -"Çözüm 1: Yol'a tıklayın->Nesneden yola veya Shift+Ctrl+C.\n" -"Çözüm 2: Yol->Dinamik ofset veya Ctrl+J.\n" -"Çözüm 3: tüm dış çizgileri PostScript düzey 2'ye dışa aktar (Dosya->Farklı " -"Kaydet->.ps) ve Dosya->Bu dosyayı dışa aktar." +msgid "Visible only" +msgstr "Yalnızca görünür" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4292 -msgid "" -"Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl+Shift" -"+L)" -msgstr "" -"Belgede katman yok! Katmanlar panelini kullanarak en az bir katman ekleyin " -"(Ctrl+Shift+L)" +msgid "Visual" +msgstr "Görsel" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4296 -msgid "" -"Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " -"layer! Using bottom-most layer for them." -msgstr "" -"Uyarı! Belgenin kökünde bazı yollar var, ancak hiçbir katmanda yok! Onlar " -"için en alt katmanı kullanma." +msgid "Visual Bounds" +msgstr "Görsel Sınırlar" + +msgid "Visual bounding box" +msgstr "Görsel sınırlama kutusu" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4373 -#, python-format msgid "" -"Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the same " -"( type('%s') != type('%s') )." +"Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the " +"middle of each outline segment" msgstr "" -"Uyarı! Araçların ve varsayılan araçların parametre (% s) türleri aynı değil " -"( type('%s') != type('%s') )." +"Her anahat segmentinin ortasına küçük oklar çizerek seçilen yolların yönünü " +"görselleştir" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4376 -#, python-format -msgid "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." -msgstr "" -"Uyarı! Araç, varsayılan aracın sahip olmadığı parametresine sahiptir ( '%s': " -"'%s' )." +msgid "VonKoch" +msgstr "VonKoch" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4390 -#, python-format -msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" -msgstr "'%s' katmanı birden fazla araç içeriyor!" +msgid "Voronoi Diagram" +msgstr "Voronoi Diyagramı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4393 -#, python-format -msgid "" -"Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" -msgstr "" -"'%s' katmanı için araç bulunamadı! Lütfen Araçlar kütüphanesi sekmesiyle bir " -"tane ekleyin!" +msgid "Voronoi Pattern" +msgstr "Voronoi Deseni" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4555 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4710 -msgid "" -"Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" -"+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" -msgstr "" -"Uyarı: Bir veya daha fazla yol 'd' parametresine sahip değil, Grubu Çöz (Ctrl" -"+Shift+G) ve Nesneden Yola (Ctrl+Shift+C)!" +msgid "Voronoi and Delaunay" +msgstr "Voronoi ve Delaunay" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4669 -msgid "" -"Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " -"(dxfpoint) or clear point sign." -msgstr "" -"Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen delme noktasına (dxfpoint) dönüştürmek için bir " -"şey seçin veya nokta işaretini temizleyin." +msgid "W:" +msgstr "G:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4752 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4998 -msgid "This extension requires at least one selected path." -msgstr "Bu eklenti, en az bir tane seçili yol gerektirir." +msgctxt "Select toolbar" +msgid "W:" +msgstr "G:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4758 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5004 -#, python-format -msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" -msgstr "Araç çapı > 0 olmalıdır, ancak takımın çapı '%s' katmanında değildir!" +msgid "WARNING: Mesh SVG Syntax Subject to Change" +msgstr "UYARI: Değişime Bağlı Kafes SVG Sözdizimi" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4769 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:4958 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5013 -msgid "Warning: omitting non-path" -msgstr "Uyarı: yol dışı atlama" +msgid "WIDTH" +msgstr "GENİŞLİK" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5529 -msgid "Please select at least one path to engrave and run again." -msgstr "Lütfen kazımak ve tekrar çalıştırmak için en az bir yol seçin." +msgid "WMF Input" +msgstr "WMF giriş" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5537 -msgid "Unknown unit selected. mm assumed" -msgstr "Bilinmeyen birim seçildi. mm varsayıldı" +msgid "WMF Output" +msgstr "WMF Çıktı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5558 -#, python-format -msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" -msgstr "'%s' aracının şekli yok. 45 derece koni varsayıldı!" +msgid "WPG Input" +msgstr "WPG Girdisi" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5629 -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5634 -msgid "csp_normalised_normal error. See log." -msgstr "csp_normalised_normal hatası. Günlüğe bakınız." +msgid "W_idth in units of length" +msgstr "U_zunluk birimlerinde genişlik" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5822 -msgid "No need to engrave sharp angles." -msgstr "Keskin açıları işlemeye gerek yok." +msgctxt "Symbol" +msgid "Waiting Room" +msgstr "Bekleme Odası" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5866 -msgid "" -"Active layer already has orientation points! Remove them or select another " -"layer!" -msgstr "" -"Aktif katman zaten yönlendirme noktalarına sahip! Onları kaldırın veya başka " -"bir katman seçin!" +msgid "Warm Inside" +msgstr "İçi Sıcak" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:5905 -msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" -msgstr "" -"Aktif katmanda zaten bir araç var! Onu kaldırın veya başka bir katman seçin!" +msgid "Warp an object's shape based on a 5x5 grid" +msgstr "5x5 ızgaraya dayalı bir nesnenin şeklini çarpıt" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6020 -msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." -msgstr "Seçim boş! Tüm çizimi hesaplayacak." +msgid "Warped Rainbow" +msgstr "Çarpık Gökkuşağı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6074 -msgid "" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -msgstr "" -"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir\n" -"İngilizce destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"ve Rusça destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +msgctxt "Symbol" +msgid "Water Transportation" +msgstr "Su Taşımacılığı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6119 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." -msgstr "" -"Torna X ve Z ekseni eşleştirme 'X', 'Y' veya 'Z' olmalıdır. Çıkılıyor..." +msgid "Watercolor" +msgstr "Suluboya" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6122 -msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." -msgstr "Torna X ve Z eksen eşleştirme aynı olmalıdır. Çıkılıyor..." +msgid "Wave" +msgstr "Dalga" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6677 -#, python-format -msgid "" -"Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF points, " -"Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" -" Current active tab id is %s" -msgstr "" -"İşlem sekmelerinden birini seçin - Gcode'a Giden Yol, Alan, Gravür, DXF " -"noktaları, Yönlendirme, Ofset, Torna veya Araçlar kütüphanesi.\n" -" Geçerli etkin sekme kimliği %s" +msgid "Wavelength:" +msgstr "Dalga uzunluğu:" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6683 -msgid "" -"Orientation points have not been defined! A default set of orientation " -"points has been automatically added." -msgstr "" -"Oryantasyon noktaları tanımlanmadı! Varsayılan yönlendirme kümesi otomatik " -"olarak eklenmiştir." +msgid "Wavy" +msgstr "Dalgalı" -#: ../share/extensions/gcodetools.py:6687 -msgid "" -"Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " -"added." -msgstr "" -"Kesma aracı tanımlanmadı! Varsayılan bir araç otomatik olarak eklenmiştir." +msgid "Wavy Tartan" +msgstr "Dalgalı Ekose Kumaş" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.py:85 -msgid "Please select an object" -msgstr "Lütfen bir nesne seçin" +msgid "Wavy white" +msgstr "Dalgalı beyaz" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:39 -msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." -msgstr "Inkscape, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." +msgid "Wax Bump" +msgstr "Balmumu Kabartısı" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:43 -msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." -msgstr "Gimp, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." +msgid "Wax Print" +msgstr "Balmumu Baskı" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:47 -msgid "An error occurred while processing the XCF file." -msgstr "XCF dosyası işlenirken bir hata oluştu." +msgid "Wax print on tissue texture" +msgstr "Dokulu kağıt üzerine balmumu baskı" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:93 -msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" -msgstr "SVG Genişliği doğru ayarlanmadı! Varsayılan genişlik = 100" +msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change" +msgstr "Renk dolgusu değişikliği ile parıltısını koruyan mumsu doku" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.py:230 -msgid "This extension requires at least one non empty layer." -msgstr "Bu eklenti, en az bir boş olmayan katman gerektirir." +msgid "We hit bottom." +msgstr "Alta vurduk." -#: ../share/extensions/guillotine.py:237 -msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" -msgstr "Dilimlenmiş bitmapler şu şekilde kaydedildi:" +msgid "We hit top." +msgstr "Üste vurduk." -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:49 -msgid "Movements" -msgstr "Hareketler" +msgid "Week number color:" +msgstr "Hafta numarası rengi:" -#: ../share/extensions/hpgl_decoder.py:50 -msgid "Pen " -msgstr "Kalem " +msgid "Week number column name:" +msgstr "Hafta numarası sütun adı:" -#. issue error if no hpgl data found -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:50 -msgid "No HPGL data found." -msgstr "HPGL verisi bulunamadı." +msgid "Week start day:" +msgstr "Hafta başlangıç günü:" + +msgid "Weekday name color:" +msgstr "Hafta içi isim rengi:" + +#, fuzzy +msgid "Weekday name font:" +msgstr "Hafta içi isim rengi:" + +msgid "Weekend day color:" +msgstr "Hafta sonu gün rengi:" + +msgid "Weekend:" +msgstr "Hafta sonu:" + +msgid "What should snap" +msgstr "Neye yapışmalı" + +msgid "Wheel" +msgstr "Tekerlek" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Wheelchair Accessible" +msgstr "Tekerlekli Sandalye İle Erişilebilir" -#: ../share/extensions/hpgl_input.py:58 msgid "" -"The HPGL data contained unknown (unsupported) commands, there is a " -"possibility that the drawing is missing some content." +"When active will render images while in outline mode instead of a red box " +"with an x. This is useful for manual tracing." msgstr "" -"HPGL verileri, bilinmeyen (desteklenmeyen) komutlar içeriyordu, çizimde bazı " -"içeriklerin eksik olması ihtimali var." +"Etkin olduğunda, x işaretli kırmızı kutu yerine anahat modundayken " +"görüntüler renderlenir. Bu manuel izleme için kullanışlıdır." -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/hpgl_output.py:60 msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to save into paths." +"When an image is upscaled, apply smoothing or keep blocky (pixelated). (Will " +"not work in all browsers.)" msgstr "" -"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " -"dönüştürün." +"Bir görüntü büyütüldüğünde, düzleştirme uygula veya bloklu tut (pikselli). " +"(Tüm tarayıcılarda çalışmaz.)" -#: ../share/extensions/inkex/bezier.py:373 -msgid "Area is zero, cannot calculate Center of Mass" -msgstr "Alan sıfırdır, Kütle Merkezini hesaplayamaz" +msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask" +msgstr "Uygularken, seçilen en üstteki nesneyi kırpma yolu/maske olarak kullan" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:64 -msgid "{} is deprecated and should be removed" -msgstr "{} kullanım dışı ve kaldırılması gerekiyor" +msgid "When changing stroke width, scale dash array" +msgstr "Kontur genişliğini değiştirirken, kesik çizgi dizisini ölçeklendir" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:71 msgid "" -"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " -"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." -"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " -"similar." +"When converting an object to guides, don't delete the object after the " +"conversion" msgstr "" -"{} veya `optparse 'çok eski, python 2.7'nin 2009'da çıktığı ve şimdi“ " -"argparser ”ile değiştirildiği zaman kullanımdan kaldırıldı. `Self." -"OptionParser.add_option` den ` self.arg_parser.add_argument` benzer " -"argümanlarına değiştirmelisiniz." +"Bir nesneyi kılavuzlara dönüştürürken, dönüştürmeden sonra nesneyi silme" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:88 msgid "" -"{} method is now a required method. It should be created in your extension " -"class, even if it does nothing." +"When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the " +"mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the " +"constraint line" msgstr "" -"{} yöntem şimdi gerekli bir yöntem. Hiçbir şey yapmasa bile, eklenti " -"sınıfınızda oluşturulmalıdır." +"Bir düğümü bir sınırlama çizgisi boyunca sürüklerken, düğümün çıkıntısını " +"sınırlama çizgisine yapıştırmak yerine fare işaretçisinin konumunu çekin" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:93 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_current_layer()` " -"instead." +"When duplicating a selection containing both a clone and its original " +"(possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original " +"instead of the old original" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_current_layer()` kullanın." +"Hem bir klonu hem de orijinalini içeren bir seçimi kopyalarken (muhtemelen " +"gruplar halinde), çoğaltılmış klonu, eski orijinal yerine kopyalanmış " +"orijinale yeniden bağla" + +msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline" +msgstr "Bir yol üzerinde ilerlerken, anahattı kısa süreli parlat" + +msgid "When locked, change both width and height by the same proportion" +msgstr "Kilitliyken, genişlik ve yüksekliği aynı oranda değiştir" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:99 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_center_position()` " -"instead." +"When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the " +"closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was " +"initially the closest to the pointer (when set to 1)" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_center_position ()` kullanın." +"Birden çok yapışma çözümü bulunduğunda, Inkscape en yakın dönüşümü (0 olarak " +"ayarlandığında) veya ilk olarak işaretçiye en yakın olan düğümü (1 olarak " +"ayarlandığında) tercih edebilir." -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:105 -msgid "" -"{} is now a dictionary in the svg document. Use self.svg.selected instead." +msgid "When off, origin is at lower left corner and y-axis points up" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir sözlük. Bunun yerine self.svg.selected kullanın." +"Etkin olmadığında, başlangıç noktası sol alt köşededir ve y ekseni yukarı " +"gösterir" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:111 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +"When on, a comment will be added to the raw print output, marking the " +"rendered output for an object with its label" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.get_ids ()` " -"kullanın." +"Etkin olduğunda, ham baskı çıktısına bir yorum eklenerek, bir nesneye ait " +"renderli çıktıyı etiketiyle işaretler" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:116 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.getElementById(eid)` " -"instead." +"When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive " +"clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive " +"counterclockwise" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"getElementById(eid)` kullanın." +"Etkin olduğunda, açılar kuzeyde 0, 0-36 aralığında, saat yönünde pozitif " +"olarak görüntülenir; aksi takdirde doğuda 0, -180 ila 180 aralığında, saat " +"yönünün tersinde pozitif" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:121 msgid "" -"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " -"instead.`" +"When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when " +"off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde yeni bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"getElement(path)` kullanın" +"Etkin olduğunda, fare tekerleği Ctrl tuşuna basılmadan yakınlaştırır ve " +"tuvali Ctrl tuşuna basılarak kaydırır; etkin olmadığında, Ctrl tuşuna " +"basılarak yakınlaştırır ve Ctrl tuşuna basılmadan kaydırır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:126 msgid "" -"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " -"should be used instead of this custom Effect method." +"When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for " +"working around bugs in GTK+ named icon notification" msgstr "" -"{} hiç var olmamalıydı. lxml her zaman bir getparent() yöntemine sahipti ve " -"bu özel Efekt yöntemi yerine kullanılmalı." +"Etkin olduğunda, kullanıcı arayüzünü renderlemeden önce adlandırılmış " +"simgeler oluşturulur. Bu, GTK+ adındaki simge bildirimi ile ilgili hataların " +"giderilmesi içindir" + +msgid "When on, pressing and holding Space and dragging pans canvas" +msgstr "Etkin olduğunda, Boşluk tuşuna basılı tutma ve tuvalini sürükleme" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:132 msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.namedview` to access " -"this element" +"When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; " +"uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object " +"may affect other objects using the same gradient" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bu elemana erişmek için `self.svg." -"namedview` kullanın" +"Etkin olduğunda, paylaşılan renk geçişi tanımları otomatik olarak değişimde " +"çatallanır; renk geçişi tanımlarının paylaşılmasına izin vermek için " +"işaretini kaldırın, böylece bir nesneyi düzenlemek, aynı renk geçişini " +"kullanan diğer nesneleri etkileyebilir" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:137 msgid "" -"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." -"create_guide(x, y, a)` instead" +"When on, the Gradient Edit button in the Fill & Stroke dialog will show the " +"legacy Gradient Editor dialog, when off the Gradient Tool will be used" msgstr "" -"{} şimdi adlandırılmış eleman element nesnesinin bir metodu. Bunun yerine " -"`self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)` kullanın" +"Etkin olduğunda, Dolgu & Kontur iletişim kutusundaki Renk Geçişi Düzenleme " +"düğmesi, Renk Geçişi Aracı kapalıyken eski Renk Geçişi Düzenleyici iletişim " +"Kutusunu gösterir" -#. pylint: disable=dangerous-default-value -#. We need a list as the default value to preserve backwards compatibility -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:143 -msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" -msgstr "{} şimdi `Effect.run()` ile aynı argümanlar" +msgid "" +"When on, the snap angles when rotating a guideline will be relative to the " +"original angle" +msgstr "" +"Etkin olduğunda, bir kılavuzu döndürürken yapışma açıları orijinal açıya " +"göreceli olacaktır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:147 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` instead." +"When on, will allow dynamic layout of components that are not completely " +"finished being refactored" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." -"get_unique_id(old_id)` kullanın." +"Etkin olduğunda, tamamen bitmemiş bileşenlerin yeniden düzenlenmesi için " +"dinamik bir şekilde düzenlenmesine izin verir" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:153 msgid "" -"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " -"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +"When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing " +"color sliders" msgstr "" -"{} halka açık bir mülk bile değildi, neden efekt eklentiniz bunu kullansın " -"ki? inkex.units.CONVERSIONS olmalı" +"Etkin olduğunda, renk kaydırıcıları çizen belirli GTK temalarında hataların " +"üzerinde çalışmayı deneyecek" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:159 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion" +msgstr "Nesneleri ölçeklerken, kontur kalınlığını da aynı oranda ölçekle" + +msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.width` kullanın." +"Dikdörtgenleri ölçeklerken, yuvarlatılmış köşelerin yarıçaplarını ölçekler" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:164 msgid "" -"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." +"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.height` " -"kullanın." +"Ayarlandığında, İzotropik ölçeklendirme en küçük genişlik/xrange veya " +"yükseklik/yrange kullanır" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:169 -msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." -msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.unit` kullanın." +msgid "When should the set be done:" +msgstr "Ayarlamanın ne zaman yapılacağı:" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:174 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +"When snapping to paths or guides, then also try snapping perpendicularly" +msgstr "Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca dik olarak yapışmayı dene" + +msgid "When snapping to paths or guides, then also try snapping tangentially" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.unittouu(str)` " -"kullanın." +"Yollara veya kılavuzlara yapışırken, ayrıca teğet olarak yapışmayı dene" + +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to clip paths" +msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca kırpma yollarına da yapışmayı dene" + +msgid "When snapping to paths, then also try snapping to mask paths" +msgstr "Yollara yapışırken, ayrıca maske yollarına da yapışmayı dene" -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:179 +# +# File: ../src/live_effects/lpe-measure-segments.cpp, line: 87 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " -"instead." +"When the path is grouped and the group is then scaled, adjust the dimensions." msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.uutounit(value, " -"unit)` kullanın." -#: ../share/extensions/inkex/deprecated.py:184 msgid "" -"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " -"instead." +"When this option is on, the \"Save as...\" and \"Save a Copy...\" dialogs " +"will always open in the directory where the currently open document is; when " +"it's off, each will open in the directory where you last saved a file using " +"it" msgstr "" -"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.add_unit (value)` " -"kullanın." +"İşaretliyken, \"Farklı kaydet...\" ve \"Bir Kopyasını Kaydet...\" iletişim " +"kutuları her zaman açık belgenin bulunduğu dizinde açılır; kapalıyken, her " +"biri dosyayı kullanarak en son kaydettiğiniz dizinde açılır" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:139 -msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." -msgstr "'Diğer'i seçtiniz. Lütfen ekleme yapmak için bir özellik girin." +msgid "When to transmit:" +msgstr "Ne zaman iletileceği:" -#: ../share/extensions/interp_att_g.py:176 -msgid "There is no selection to interpolate" -msgstr "Ekleme yapacak bir seçim yok" +msgid "When transforming, show" +msgstr "Dönüştürüldüğünde göster" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:94 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.py:187 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:44 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:63 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:49 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:47 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:66 msgid "" -"The JessyInk script is not installed in this SVG file or has a different " -"version than the JessyInk extensions. Please select \"install/update...\" " -"from the \"JessyInk\" sub-menu of the \"Extensions\" menu to install or " -"update the JessyInk script.\n" -"\n" +"When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones " +"will be snapped to" msgstr "" -"JessyInk betiği bu SVG dosyasına yüklenmemiş veya JessyInk eklentisinden " -"farklı bir sürüme sahip. Lütfen JessyInk betiğini kurmak veya güncellemek " -"için \"Eklentiler\" menüsünün \"JessyInk\" alt menüsünden \"kur/güncelle..." -"\" seçeneğini seçin.\n" -"\n" +"Uzaklaştırıldığında, tüm ızgara çizgileri gösterilmez. Sadece görünür " +"olanlara yapışacak" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:47 -msgid "" -"To assign an effect, please select an object.\n" -"\n" +msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"Bir efekt atamak için lütfen bir nesne seçin.\n" -"\n" +"Sütun ölçeklendirmenin tek tip (1), yakınsama (<1) veya uzaklaşma (> 1) olup " +"olmadığı" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.py:53 -#, python-brace-format -msgid "" -"Node with id '{0}' is not a suitable text node and was therefore ignored.\n" -"\n" +msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" msgstr "" -"'{0}' kimliğine sahip düğüm uygun bir metin düğümü değil ve bu nedenle göz " -"ardı edildi.\n" -"\n" +"Aralıklı sütunların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.py:52 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign an effect to " -"and then press apply.\n" +msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar" msgstr "" -"Seçili nesne yok. Lütfen efekt atamak istediğiniz nesneyi seçin ve ardından " -"uygula tuşuna basın.\n" +"Pencere yöneticisi görev çubuğunda iletişim pencerelerinin gizlenip " +"gizlenmeyeceği" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.py:80 -msgid "Could not find Inkscape command.\n" -msgstr "Inkscape komutu bulunamadı.\n" +msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Satır ölçeklemenin tek tip (1), yaklaşması (<1) veya uzaklaşması (> 1) olup " +"olmadığı" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:54 -msgid "Layer not found. Removed current master slide selection.\n" -msgstr "Katman bulunamadı. Geçerli ana slayt seçimi kaldırıldı.\n" +msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)" +msgstr "" +"Aralıklı satırların (1), bir noktada birleşip (<1) birleşemeyeceği (>1)" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.py:56 msgid "" -"More than one layer with this name found. Removed current master slide " -"selection.\n" +"Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)" msgstr "" -"Bu ada sahip birden fazla katman bulundu. Geçerli ana slayt seçimi " -"kaldırıldı.\n" - -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:68 -#, python-brace-format -msgid "JessyInk script version {0} installed." -msgstr "JessyInk betik versiyonu {0} kuruldu." +"Seçilen nesnelerin bir seçim ipucu gösterip göstermediği (seçicideki ile " +"aynı)" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:70 -msgid "JessyInk script installed." -msgstr "JessyInk betiği yüklendi." +msgid "Whether selected objects display gradient editing controls" +msgstr "" +"Seçilen nesnelerin renk geçişi düzenleme kontrollerini gösterip göstermediği" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:82 msgid "" -"\n" -"Master slide:" +"Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector " +"(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction " +"(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite " +"directions (spreadMethod=\"reflect\")" msgstr "" -"\n" -"Ana slayt:" +"Renk geçişi vektörünün sonlarının ötesinde düz renkle doldurup " +"doldurulmayacağı (spreadMethod=\"pad\"), veya renk geçişini aynı yönde " +"tekrarla (spreadMethod=\"repeat\"), veya renk geçişini ters yönlerde " +"tekrarla (spreadMethod=\"reflect\")" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:88 msgid "" -"\n" -"Slide {0!s}:" +"While SVG allows non-uniform scaling it is recommended to use only uniform " +"scaling in Inkscape. To set a non-uniform scaling, set the 'viewBox' " +"directly." msgstr "" -"\n" -"Slayt {0!s}:" +"SVG tek tip ölçeklendirmeye izin verirken, Inkscape'de sadece tek tip " +"ölçeklendirme kullanılması önerilir. Düzensiz bir ölçekleme ayarlamak için " +"doğrudan 'viewBox'ı ayarlayın." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:93 -#, python-brace-format -msgid "{0}Layer name: {1}" -msgstr "{0}Katman ismi: {1}" +msgid "Whirl" +msgstr "Sarmal" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:101 -msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Geçiş: {1} ({2!s} s)" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:103 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition in: {1}" -msgstr "{0}Geçiş: {1}" +msgctxt "Palette" +msgid "White" +msgstr "Beyaz" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:110 -msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" -msgstr "{0}Geçiş süreci: {1} ({2!s} s)" +msgid "White Point:" +msgstr "Beyaz Nokta:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:112 -#, python-brace-format -msgid "{0}Transition out: {1}" -msgstr "{0}Geçiş süreci: {1}" +msgid "White fill" +msgstr "Beyaz dolgu" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:119 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Auto-texts:" -msgstr "" -"\n" -"{0}Oto-metinler:" +msgid "White splotches evocating carnaval masks" +msgstr "Karnaval maskelerini andıran beyaz lekeler" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:122 -#, python-brace-format -msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." -msgstr "{0}\t\"{1}\" (nesne kimliği \"{2}\") ile değiştirilecek \"{3}\"." +msgid "White stroke" +msgstr "Beyaz kontur" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:167 -#, python-brace-format -msgid "" -"\n" -"{0}Initial effect (order number {1}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}İlk efekt (sipariş numarası {1}):" +msgid "Wid_th in units of length" +msgstr "Uzu_nluk birimlerinde genişlik" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:169 -msgid "" -"\n" -"{0}Effect {1!s} (order number {2}):" -msgstr "" -"\n" -"{0}Efekt {1!s} (sipariş numarası {2}):" +msgid "Wid_th:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:173 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" -msgstr "{0}\tView nesneye göre ayarlanacak \"{1}\"" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:175 -#, python-brace-format -msgid "{0}\tObject \"{1}\"" -msgstr "{0}\tNesne \"{1}\"" +msgctxt "Interface setup" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:178 -msgid " will appear" -msgstr " görünecek" +msgctxt "Swatches border" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:180 -msgid " will disappear" -msgstr " kaybolacak" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wide" +msgstr "Geniş" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:183 -#, python-brace-format -msgid " using effect \"{0}\"" -msgstr " \"{0}\" efekti kullanma" +msgctxt "Swatches width" +msgid "Wider" +msgstr "Daha geniş" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.py:186 -msgid " in {0!s} s" -msgstr " içinde {0!s} s" +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:54 -msgid "Layer not found.\n" -msgstr "Katman bulunamadı.\n" +msgctxt "Swatches" +msgid "Width" +msgstr "Genişlik" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:56 -msgid "More than one layer with this name found.\n" -msgstr "Bu adla aynı birden fazla katman bulundu.\n" +msgid "Width 1" +msgstr "Genişlik 1" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.py:69 -msgid "Please enter a layer name.\n" -msgstr "Lütfen bir katman adı girin.\n" +msgid "Width 2" +msgstr "Genişlik 2" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:52 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.py:57 -msgid "" -"Could not obtain the selected layer for inclusion of the video element.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seçilen öğe, video öğesinin dahil edilmesi için alınamadı.\n" -"\n" +msgid "Width at 'bottom' half-turns" +msgstr "'Alt' yarı dönüşlerde genişlik" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:74 -msgid "More than one object selected. Please select only one object.\n" -msgstr "Birden fazla nesne seçildi. Lütfen yalnız bir nesne seçin.\n" +msgid "Width at 'top' half-turns" +msgstr "'Üst' yarı dönüşlerde genişlik" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.py:78 -msgid "" -"No object selected. Please select the object you want to assign a view to " -"and then press apply.\n" -msgstr "" -"Seçili nesne yok. Lütfen görünüm atamak istediğiniz nesneyi seçin ve " -"ardından uygula tuşuna basın.\n" +msgid "Width from 'bottom' to 'top'" +msgstr "'Aşağı'dan 'yukarıya' genişlik" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:80 -#, python-format -msgid "No style attribute found for id: %s" -msgstr "Kimlik için hiçbir stil özelliği bulunamadı: %s" +msgid "Width from 'top' to 'bottom'" +msgstr "'Yukarı'dan 'aşağıya' genişlik" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:134 -#, python-format -msgid "unable to locate marker: %s" -msgstr "işaretçiyi bulamıyor: %s" +msgid "Width in px of the halo" +msgstr "Halkanın px cinsinden genişliği" -#: ../share/extensions/measure.py:132 -msgid "" -"Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " -"extension. Please install them and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Numpy modülleri alınamadı. Bu modüller bu eklenti için gereklidir. Lütfen " -"onları kurun ve tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo apt-get " -"install python-numpy komutuyla yapılabilir." +msgid "Width is in absolute units" +msgstr "Genişlik mutlak birimlerdir" -#: ../share/extensions/media_zip.py:128 -#, python-format -msgid "Could not locate file: %s" -msgstr "Dosya bulunamadı: %s" +msgid "Width of filter effects region" +msgstr "Filtre efekt bölgesi genişliği" -#: ../share/extensions/media_zip.py:192 ../share/extensions/replace_font.py:127 -msgid "Didn't find any fonts in this document/selection." -msgstr "Bu belgede/seçimde yazı tipi bulunamadı." +msgid "Width of paper" +msgstr "Kağıt genişliği" -#: ../share/extensions/media_zip.py:195 ../share/extensions/replace_font.py:130 -#, python-format -msgid "Found the following font only: %s" -msgstr "Sadece izleyen yazı tipi bulundu: %s" +msgid "Width of rectangle" +msgstr "Dikdörtgen genişliği" -#: ../share/extensions/media_zip.py:197 ../share/extensions/replace_font.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Found the following fonts:\n" -"%s" -msgstr "" -"Aşağıdaki yazı tipleri bulundu\n" -"%s" +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Width of selection" +msgstr "Seçimin genişliği" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:208 -#: ../share/extensions/pathscatter.py:222 ../share/extensions/perspective.py:52 -msgid "This extension requires two selected paths." -msgstr "Bu eklenti iki seçili yol gerektirir." +msgid "Width of the path" +msgstr "Yol genişliği" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:234 -msgid "" -"The total length of the pattern is too small :\n" -"Please choose a larger object or set 'Space between copies' > 0" -msgstr "" -"Desenin toplam uzunluğu çok küçük :\n" -"Lütfen daha büyük bir nesne seçin veya 'Kopyalar arasında boşluk' ayarını " -"yapın > 0" +msgid "Width of the pattern" +msgstr "Desenin genişliği" -#: ../share/extensions/pathalongpath.py:277 -msgid "" -"The 'stretch' option requires that the pattern must have non-zero width :\n" -"Please edit the pattern width." -msgstr "" -"'Uzat' seçeneği, desenin sıfır olmayan genişliğe sahip olmasını " -"gerektirir :\n" -"Lütfen desen genişliğini düzenleyin." +msgid "Width of the rectangle to be filled" +msgstr "Doldurulacak dikdörtgenin genişliği" -#: ../share/extensions/pathmodifier.py:216 -#, python-format -msgid "Please first convert objects to paths! (Got [%s].)" -msgstr "Lütfen önce nesneleri yollara dönüştürün! (Got [%s].)" +msgid "Width scale all points" +msgstr "Tüm noktalara genişlik ölçeği" -#: ../share/extensions/perspective.py:47 -msgid "" -"Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " -"required by this extension. Please install them. On a Debian-like system " -"this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." -msgstr "" -"Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu eklenti " -"için gereklidir. Lütfen onları kurun. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo " -"apt-get install python-numpy komutuyla yapılabilir." +msgid "Width scale:" +msgstr "Genişlik ölçeği:" -#: ../share/extensions/perspective.py:68 ../share/extensions/summersnight.py:53 -#, python-format -msgid "" -"The first selected object is of type '%s'.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." -msgstr "" -"Seçilen ilk nesne '% s' türündedir.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." +msgid "Width unit:" +msgstr "Genişlik birimi:" + +msgid "Width, height: " +msgstr "Genişlik, yükseklik: " + +msgid "Width:" +msgstr "Genişlik:" + +msgid "Wiggle:" +msgstr "Kıpırdama:" + +msgid "Wiggly" +msgstr "Kıpraşık" -#: ../share/extensions/perspective.py:75 ../share/extensions/summersnight.py:61 msgid "" -"This extension requires that the second selected path be four nodes long." +"Will force-set the physical dpi for the png file. Set this to 72 if you're " +"planning to work on your png with Photoshop" msgstr "" -"Bu eklenti, seçilen ikinci yolun dört düğüm uzunluğunda olmasını gerektirir." +"Png dosyası için fiziksel dpi'ı zorlar. Png üzerinde Photoshop ile çalışmayı " +"planlıyorsanız bunu 72 olarak ayarlayın" -#: ../share/extensions/perspective.py:102 -#: ../share/extensions/summersnight.py:94 -msgid "" -"The second selected object is a group, not a path.\n" -"Try using the procedure Object->Ungroup." +msgid "Win32 Vector Print" +msgstr "Win32 Vektör Baskı" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Wind Surfing" +msgstr "Rüzgar Sörfü" + +msgid "Window" +msgstr "Pencere" + +msgid "Windows" +msgstr "Pencereler" + +#, fuzzy +msgid "Windows - Arabic" +msgstr "Windows Metafile" + +#, fuzzy +msgid "Windows - Baltic languages" +msgstr "Windows Metafiles" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 120 +msgid "Windows - Central and Eastern Europe" msgstr "" -"Seçilen ikinci nesne bir yol değil, bir gruptur.\n" -"Nesne->Grubu çöz prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../share/extensions/perspective.py:104 -#: ../share/extensions/summersnight.py:96 -msgid "" -"The second selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +#, fuzzy +msgid "Windows - Greek" +msgstr "Windows Metafile" + +#, fuzzy +msgid "Windows - Hebrew" +msgstr "Windows Metafile" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 121 +msgid "Windows - Russian and more" msgstr "" -"Seçilen ikinci nesne bir yol değil.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." -#: ../share/extensions/perspective.py:106 -#: ../share/extensions/summersnight.py:99 -msgid "" -"The first selected object is not a path.\n" -"Try using the procedure Path->Object to Path." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 124 +msgid "Windows - Turkish" msgstr "" -"Seçilen ilk nesne bir yol değil.\n" -"Yol->Nesneden yola prosedürünü kullanmayı deneyin." -#. issue error if no paths found -#: ../share/extensions/plotter.py:72 -msgid "" -"No paths where found. Please convert all objects you want to plot into paths." +#, fuzzy +msgid "Windows - Vietnamese" +msgstr "Windows Metafiles" + +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 122 +msgid "Windows - Western Europe" msgstr "" -"Bulunan hiçbir yol yok. Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesneleri yollara " -"dönüştürün." -#: ../share/extensions/plotter.py:157 -msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" -msgstr "pySerial yüklü değil. Lütfen şu adımları izleyin:" +msgid "Windows Metafile" +msgstr "Windows Metafile" -#: ../share/extensions/plotter.py:158 -msgid "1. Download and extract (unzip) this file to your local harddisk:" -msgstr "1. Dosyayı yerel sabit diskinize indirin ve çıkarın (unzip):" +msgid "Windows Metafile (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafile (*.wmf)" -#: ../share/extensions/plotter.py:160 -msgid "" -"2. Copy the \"serial\" folder (Can be found inside the just extracted folder)" -msgstr "" -"2. \"Serial\" klasörünü kopyalayın (Yeni açılan klasörün içinde bulunabilir)" +msgid "Windows Metafiles" +msgstr "Windows Metafiles" -#: ../share/extensions/plotter.py:161 -msgid "" -" into the following Inkscape folder: C:\\[Program files]\\inkscape\\python" -"\\Lib\\" -msgstr "" -" takip eden Inkscape dosyasının içine: C:\\[Program files]\\inkscape" -"\\python\\Lib\\" +msgid "Windows Metafiles (*.wmf)" +msgstr "Windows Metafiles (*.wmf)" -#: ../share/extensions/plotter.py:162 -msgid "3. Close and restart Inkscape." -msgstr "3. Kapatın ve Inkscape'i yeniden başlatın." +msgid "Wireframe Sphere" +msgstr "Tel kafes küre" -#: ../share/extensions/plotter.py:211 msgid "" -"Could not open port. Please check that your plotter is running, connected " -"and the settings are correct." +"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " +"the error correction level" msgstr "" -"Bağlantı noktası açılamadı. Lütfen plotterin çalıştığını, bağlandığını ve " -"ayarların doğru olduğunu kontrol edin." +"\"Otomatik\" ile, barkodun boyutu metnin uzunluğuna ve hata düzeltme " +"seviyesine bağlıdır" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339 -msgid "No face data found in specified file." -msgstr "Belirtilen dosyada yüz verileri bulunamadı." +msgid "With HTML and CSS" +msgstr "HTML ve CSS ile" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:340 -msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Kenar\" ı seçmeyi deneyin.\n" +msgid "With LPE's" +msgstr "CYE ile" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:346 -msgid "No edge data found in specified file." -msgstr "Belirtilen dosyada kenar verisi bulunamadı." +msgid "With Spiro or BSpline" +msgstr "Sarmal veya açılı çizgi ile" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:347 -msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n" -msgstr "Model Dosyası sekmesinde \"Belirtilen Yüz\" seçeneğini seçin.\n" +msgid "Without LPE's" +msgstr "CYE olmadan" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:457 -msgid "" -"Failed to import the numpy module. This module is required by this " -"extension. Please install it and try again. On a Debian-like system this " -"can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'." +msgid "Wk" +msgstr "Hafta" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Word Balloons" +msgstr "Konuşma Balonları" + +msgid "Word spacing" +msgstr "Kelime boşluğu" + +msgid "Word:" +msgstr "Kelime:" + +msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)" msgstr "" -"Numpy modülü alınamadı. Bu modül bu eklenti için gereklidir. Lütfen kurun ve " -"tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, 'sudo apt-get install python-" -"numpy' komutuyla yapılabilir." -#. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:528 +#, fuzzy +msgid "Words" +msgstr "Kelimeler" + +msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" +msgstr "Aliasing efektleri üzerinde çalış (örtüşen segmentler oluşturur)" + +msgid "Work around renderer bugs" +msgstr "Renderleme hatalarının etrafında çalış" + +msgid "Work on:" +msgstr "Üzerinde çalış:" + +msgid "Work-around color sliders not drawing" +msgstr "Çalışma alanındaki renk kaydırıcılar çizmiyor" + +msgid "Wrap" +msgstr "Sar" + +msgctxt "Swatches" +msgid "Wrap" +msgstr "Sar" + +msgid "Wrap around at start and end when cycling objects in z-order" +msgstr "Nesneleri z-düzeninde döndürürken başlangıçta ve sonunda sar" + +msgid "Wrap when cycling objects in z-order" +msgstr "Nesneleri z-sıraya dönüştürürken sar" + +msgid "Wrinkled Varnish" +msgstr "Buruşuk Vernik" + +msgid "Write glyph table" +msgstr "Glif tablosunu yaz" + +msgid "Writing" +msgstr "Yazılıyor" + +msgid "Writing mode" +msgstr "Yazma modu" + +msgid "X" +msgstr "X" + +msgid "X Axis" +msgstr "X Ekseni" + +#, fuzzy +msgid "X Division Thickness Unit:" +msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" + +msgid "X Divisions [x2]:" +msgstr "X Bölümler [x2]:" + +msgid "X Offset:" +msgstr "X Ofset:" + +msgid "X coordinate" +msgstr "X koordinatı" + +msgid "X coordinate of grid origin" +msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" + +#, fuzzy +msgid "X coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Izgara kaynağının X koordinatı" + +msgid "X coordinate of selected node(s)" +msgstr "Seçili düğümlerin X koordinatı" + +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the center" +msgstr "Merkezin X koordinatı" + +msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region" +msgstr "Filtre efektleri bölgesinin sol köşelerinin X koordinatı" + +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "X coordinate of the radius" +msgstr "Yarıçap X koordinatı" + msgid "" -"Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is " -"imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n" +"X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Yüz Verisi Bulunamadı. Dosyanın yüz verileri içerdiğinden emin olun ve " -"dosyanın \"Model Dosyası\" sekmesi altında \"Yüze Özgü\" olarak " -"aktarıldığından emin olun.\n" +"Konvolv matrisindeki hedef noktanın X koordinatı. Evrişim, bu nokta " +"etrafındaki piksellere uygulanır." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:530 -msgid "Internal Error. No view type selected\n" -msgstr "İç hata. Görünüm türü seçilmedi\n" +msgid "X displacement:" +msgstr "X yer değişimi:" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.py:176 -msgid "Failed to open default printer" -msgstr "Varsayılan yazıcı açılamadı" +msgid "X location" +msgstr "X konumu" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:202 -msgid "Unrecognised DataMatrix size" -msgstr "Tanınmayan DataMatrix boyutu" +msgid "X target" +msgstr "X hedefi" + +msgid "X tilt" +msgstr "X eğim" + +msgid "X-Axis" +msgstr "X-Ekseni" + +msgid "X-Function:" +msgstr "X-Fonksiyonu:" + +msgid "X-Height:" +msgstr "X Yüksekliği:" + +msgid "X-value of rectangle's left:" +msgstr "Dikdörtgenin solundaki X değeri:" + +msgid "X-value of rectangle's right:" +msgstr "Dikdörtgenin sağındaki X değeri:" + +msgid "X:" +msgstr "X:" + +msgctxt "Select toolbar" +msgid "X:" +msgstr "X:" + +msgid "XAML Input" +msgstr "XAML Girdisi" + +msgid "XAML Output" +msgstr "XAML Çıktı" + +msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" +msgstr "XFIG Grafik dosyası (*.fig)" + +msgid "XFIG Input" +msgstr "XFIG Girdisi" + +msgid "XML formatting" +msgstr "XML biçimlendirme" + +msgid "XML fragment for the RDF 'License' section" +msgstr "RDF 'Lisansı' bölümü için XML parçası" + +msgid "XOR" +msgstr "XOR" + +msgid "XRay around cursor" +msgstr "İmleç etrafında XRay" + +msgid "XRay mode radius preview" +msgstr "XRay modu yarıçapı önizlemesi" + +msgid "XVERBS-FILENAME" +msgstr "XVERBS-DOSYA ADI" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xnor Gate" +msgstr "Xnor Kapısı" + +msgctxt "Symbol" +msgid "Xor Gate" +msgstr "Xor Kapısı" + +msgid "Y" +msgstr "Y" + +msgid "Y Axis" +msgstr "Y Ekseni" + +#, fuzzy +msgid "Y Division Thickness Unit:" +msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" + +#, fuzzy +msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgstr "Y Bölümler [x2] [> 1/2 X Div]:" + +msgid "Y Offset:" +msgstr "Y Ofset:" + +msgid "Y coordinate" +msgstr "Y koordinatı" + +msgid "Y coordinate of grid origin" +msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" -#. we have an invalid bit value -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:646 -msgid "Invalid bit value, this is a bug!" -msgstr "Geçersiz bit değeri, bu bir bug!" +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of mirror line midpoint" +msgstr "Izgara kaynağının Y koordinatı" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.py:681 -msgid "Please enter an input string" -msgstr "Lütfen bir giriş dizesi girin" +msgid "Y coordinate of selected node(s)" +msgstr "Seçili düğümlerin Y koordinatı" -#. abort if converting blank text -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.py:1055 -msgid "Please enter an input text" -msgstr "Lütfen bir giriş metni girin" +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the center" +msgstr "Merkezin Y koordinatı" + +msgctxt "Polar arrange tab" +msgid "Y coordinate of the radius" +msgstr "Yarıçap Y koordinatı" -#: ../share/extensions/replace_font.py:120 msgid "" -"Couldn't find anything using that font, please ensure the spelling and " -"spacing is correct." +"Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is " +"applied to pixels around this point." msgstr "" -"Bu yazı tipini kullanarak hiçbir şey bulunamadı, lütfen yazım ve aralığın " -"doğru olduğundan emin olun." +"Konvolv matrisindeki hedef noktanın Y koordinatı. Evrişim, bu nokta " +"etrafındaki piksellere uygulanır." -#: ../share/extensions/replace_font.py:183 -msgid "There was nothing selected" -msgstr "Seçili hiçbir şey yoktu" +msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region" +msgstr "Filtre efektleri bölgesinin üst köşelerinin Y koordinatı" -#: ../share/extensions/replace_font.py:233 -msgid "Please enter a search string in the find box." -msgstr "Lütfen arama kutusuna bir arama dizesi girin." +msgid "Y displacement:" +msgstr "Y yer değişimi:" -#: ../share/extensions/replace_font.py:237 -msgid "Please enter a replacement font in the replace with box." -msgstr "Lütfen yenisiyle değiştir kutusuna yazı tipini girin." +msgid "Y location" +msgstr "Y konumu" -#: ../share/extensions/replace_font.py:242 -msgid "Please enter a replacement font in the replace all box." -msgstr "Lütfen hepsini değiştir kutusuna yeni bir yazı tipi girin." +msgid "Y target" +msgstr "Y hedefi" -#: ../share/extensions/restack.py:78 -msgid "There is no selection to restack." -msgstr "Yeniden yığılacak bir seçim yok." +msgid "Y tilt" +msgstr "Y eğim" + +msgid "Y value of rectangle's bottom:" +msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" + +msgid "Y value of rectangle's top:" +msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" + +msgid "Y-Axis" +msgstr "Y-Ekseni" + +msgid "Y-Function:" +msgstr "Y-Fonksiyonu:" + +msgid "Y-value of rectangle's bottom:" +msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" + +msgid "Y-value of rectangle's top:" +msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" + +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgctxt "Select toolbar" +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +msgid "Year (4 digits):" +msgstr "Yıl (4 hane):" + +msgid "Year color:" +msgstr "Yıl rengi:" + +#, fuzzy +msgid "Year font:" +msgstr "Yazı tipleri ara" + +msgid "Yellow" +msgstr "Sarı" + +msgctxt "Palette" +msgid "Yellow (#FFFF00)" +msgstr "Sarı (#FFFF00)" + +msgid "Yellow Channel" +msgstr "Sarı Kanal" + +msgid "Yellow offset" +msgstr "Sarı ofset" + +msgid "Yes" +msgstr "Evet" + +msgid "Yi" +msgstr "Yi" + +msgid "Yi Radicals" +msgstr "Yi Kökleri" + +msgid "Yi Syllables" +msgstr "Yi Heceleri" -#: ../share/extensions/summersnight.py:36 +msgid "Yijing Hexagram Symbols" +msgstr "Yijing Altıgen Sembolleri" + +#, fuzzy msgid "" -"This extension requires two selected paths. \n" -"The second path must be exactly four nodes long." +"You can either enable or disable all icons in menus. By default the theme " +"determines which icons to display by using the 'show-icons' attribute in its " +"'menus.xml' file. (requires restart)" msgstr "" -"Bu eklenti için iki seçili yol gerekir. \n" -"İkinci yol tam olarak dört düğüm uzunluğunda olmalıdır." +"Menülerdeki tüm simgeleri etkinleştirebilir veya devre dışı " +"bırakabilirsiniz. Varsayılan olarak tema, 'menus.xml' dosyasındaki 'show-" +"icons' özelliğini kullanarak hangi simgelerin görüntüleneceğini belirler." -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:268 -#: ../share/extensions/svgcalendar.py:290 -msgid "You must select a correct system encoding." -msgstr "Doğru bir sistem kodlaması seçmelisiniz." +msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>." +msgstr "<b>Klonlanmış karakter verilerini</b> düzenleyemezsiniz." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.py:196 -msgid "Please select objects!" -msgstr "Lütfen nesneleri seçin!" +msgid "" +"You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to " +"path first." +msgstr "" +"Bu sürümde bir dikdörtgene metin koyamazsınız. Dikdörtgeni önce yola " +"dönüştürün." -#: ../share/extensions/web-set-att.py:57 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.py:54 -msgid "You must select at least two elements." -msgstr "En az iki öğe seçmelisiniz." +msgid "" +"You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>." +msgstr "" +"<b>Farklı gruplardan</b> veya <b>katmanlardan</b> nesneleri kaldıramaz/" +"düşüremezsiniz." + +msgid "You dont have any favorites jet, please disable the favorites star" +msgstr "" +"Henüz herhangi bir favoriniz yok, lütfen favori yıldızlarını devre dışı " +"bırakın" + +msgid "You have to enter a filename" +msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz" + +msgid "You have to enter a filename." +msgstr "Bir dosya adı girmelisiniz." + +msgid "You may change the names for other languages:" +msgstr "Diğer dillerin adlarını diğer dillere göre değiştirebilirsiniz:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:56 msgid "" "You must create and select some \"Slicer rectangles\" before trying to group." msgstr "" "Gruplamaya çalışmadan önce bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" oluşturmalı " "ve seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:70 +msgid "You must give a directory to export the slices." +msgstr "Dilimleri dışa aktarmak için bir dizin vermelisiniz." + +msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." +msgstr "JPG ve GIF'i almak için ImageMagick'i yüklemelisiniz." + +msgid "You must select at least two elements." +msgstr "En az iki öğe seçmelisiniz." + msgid "" "You must to select some \"Slicer rectangles\" or other \"Layout groups\"." msgstr "" "Bazı \"Dilimleyici dikdörtgenleri\" veya diğer \"Mizanpaj grupları\" nı " "seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.py:73 -#, python-format -msgid "Oops... The element \"%s\" is not in the Web Slicer layer" -msgstr "Hata! \"%s\" öğesi Ağ Dilimleyici katmanında değil" - -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:56 -msgid "You must give a directory to export the slices." -msgstr "Dilimleri dışa aktarmak için bir dizin vermelisiniz." +msgid "You selected 'Other'. Please enter an attribute to interpolate." +msgstr "'Diğer'i seçtiniz. Lütfen ekleme yapmak için bir özellik girin." -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:68 -#, python-format -msgid "Can't create \"%s\"." -msgstr "\"%s\" oluşturulamadı." +msgid "Your search do a empty result, please try again" +msgstr "Aramanız boş bir sonuç veriyor, lütfen tekrar deneyin" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:69 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Hata: %s" +#, fuzzy +msgid "Z" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:72 -#, python-format -msgid "The directory \"%s\" does not exists." -msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil." +msgid "Z coordinate" +msgstr "Z koordinatı" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:77 -msgid "No slicer layer found." -msgstr "Dilimleyici katman bulunamadı." +msgid "Z depth:" +msgstr "Z derinliği:" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:107 -#, python-format -msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." -msgstr "\"%s\" html kimliğine sahip birden fazla öğeniz var." +msgid "Z location" +msgstr "Z konumu" -#: ../share/extensions/webslicer_export.py:337 -msgid "You must install the ImageMagick to get JPG and GIF." -msgstr "JPG ve GIF'i almak için ImageMagick'i yüklemelisiniz." +msgid "Z safe height for G00 move over blank:" +msgstr "G00 için boşta Z güvenli yükseklik:" -#. PARAMETER PROCESSING -#. lines of longitude are odd : abort -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.py:118 -msgid "Please enter an even number of lines of longitude." -msgstr "Lütfen eşit sayıda boylam çizgisi girin." +msgid "Z surface:" +msgstr "Z yüzeyi:" -#. vim: expandtab shiftwidth=4 tabstop=8 softtabstop=4 fileencoding=utf-8 textwidth=99 -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1 -msgid "Add Nodes" -msgstr "Düğümleri Ekle" +msgid "Z target" +msgstr "Z hedefi" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2 -msgid "Division method:" -msgstr "Bölünme yöntemi:" +msgid "Z-Axis" +msgstr "Z-Ekseni" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 -msgid "By max. segment length" -msgstr "Maks. segment uzunluğundan" +msgid "Z-sort faces by:" +msgstr "Z-sıralama yüzleri:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5 -msgid "Maximum segment length (px):" -msgstr "Maksimum segment uzunluğu (px):" +msgid "Z:" +msgstr "Y:" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6 -msgid "Number of segments:" -msgstr "Segment sayısı:" +msgid "Zebra" +msgstr "Zebra" -#: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7 -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2 -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9 ../share/extensions/flatten.inx.h:3 -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4 -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:34 -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:14 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:13 -#: ../share/extensions/perspective.inx.h:2 -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3 -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6 -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4 -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4 -msgid "Modify Path" -msgstr "Yolu Düzenle" - -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1 -msgid "AI SVG Input" -msgstr "AI SVG Girdisi" +msgid "Zero width" +msgstr "Sıfır genişlik" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2 -msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)" +msgid "Zig zag" msgstr "" -#: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3 -msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening" -msgstr "Açmadan önce Adobe Illustrator SVG'lerin oluşturduğu alanı temizler" +msgid "Zigzag" +msgstr "Zikzak" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:1 -msgid "HSL Adjust" -msgstr "HSL Ayarı" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştırma/Uzaklaştırma" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:3 -msgid "Hue (°)" -msgstr "Ton (°)" +msgctxt "ContextVerb" +msgid "Zoom" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:4 -msgid "Random hue" -msgstr "Rasgele ton" +msgid "Zoom 1:_1" +msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation (%)" -msgstr "Doygunluk (%)" +msgid "Zoom 1:_2" +msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:7 -msgid "Random saturation" -msgstr "Rasgele doygunluk" +msgid "Zoom In" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "Lightness (%)" -msgstr "Açıklık (%)" +msgid "Zoom Out" +msgstr "Uzaklaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:10 -msgid "Random lightness" -msgstr "Rasgele açıklık" +msgid "Zoom Preferences" +msgstr "Yakınlaştırma Seçenekleri" + +msgid "Zoom drawing if window size changes" +msgstr "Pencere boyutu değişirse, çizimi yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx.h:13 -#, no-c-format msgid "" -"Adjusts hue, saturation and lightness in the HSL representation of the " -"selected objects's color.\n" -"Options:\n" -" * Hue: rotate by degrees (wraps around).\n" -" * Saturation: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Lightness: add/subtract % (min=-100, max=100).\n" -" * Random Hue/Saturation/Lightness: randomize the parameter's value.\n" -" " +"Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible " +"(this is the default which can be changed in any window using the button " +"above the right scrollbar)" msgstr "" -"Seçilen nesnenin renginin HSL temsilindeki renk tonunu, doygunluğu ve " -"açıklığı ayarlar.\n" -"Options:\n" -" * Ton: dereceyle döndürün (etrafına sarılır).\n" -" * Doygunluk: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" -" * Açıklık: ekle/çıkar % (min=-100, max=100).\n" -" * Rasgele Ton/Doygunluk/Açıklık: parametrenin değerini " -"rastgeleleştirin.\n" -" " +"Aynı alanı görünür kılmak için belge penceresi yeniden boyutlandırıldığında " +"çizimin yakınlaştırılması (bu, sağ kaydırma çubuğunun üstündeki düğmeyi " +"kullanarak herhangi bir pencerede değiştirilebilir varsayılandır)" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1 -msgid "Black and White" -msgstr "Siyah ve Beyaz" +msgid "Zoom in" +msgstr "Yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2 -msgid "Threshold Color (1-255):" -msgstr "Renk Eşiği (1-255):" +msgid "Zoom in or out" +msgstr "Yakınlaştır veya uzaklaştır" -#: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1 -msgid "Brighter" -msgstr "Daha parlak" +msgid "Zoom out" +msgstr "Uzaklaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1 -msgctxt "Custom color extension" -msgid "Custom" -msgstr "Özel" +msgid "Zoom to 1:1" +msgstr "1:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3 -msgid "Red Function:" -msgstr "Kırmızı İşlev:" +msgid "Zoom to 1:2" +msgstr "1:2 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4 -msgid "Green Function:" -msgstr "Yeşil İşlev:" +msgid "Zoom to 2:1" +msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5 -msgid "Blue Function:" -msgstr "Mavi İşlev:" +msgid "Zoom to fit drawing in window" +msgstr "Çizimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:6 -msgid "Input (r,g,b) Color Range:" -msgstr "(r,g,b) Renk Aralığı Girişi:" +msgid "Zoom to fit page in window" +msgstr "Sayfayı pencereye sığdıracak kadar yakınlaştır" + +msgid "Zoom to fit page width in window" +msgstr "Sayfa genişliğini pencereye sığacak kadar yakınlaştır" + +msgid "Zoom to fit selection in window" +msgstr "Seçimi pencereye sığacak kadar yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_custom.inx.h:8 msgid "" -"Allows you to evaluate different functions for each channel.\n" -"r, g and b are the normalized values of the red, green and blue channels. " -"The resulting RGB values are automatically clamped.\n" -" \n" -"Example (half the red, swap green and blue):\n" -" Red Function: r*0.5 \n" -" Green Function: b \n" -" Blue Function: g" +"Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this " +"multiplier" msgstr "" -"Her kanal için farklı işlevleri değerlendirmenizi sağlar.\n" -"r, g ve b, kırmızı, yeşil ve mavi kanalların normalleştirilmiş değerleridir. " -"Elde edilen RGB değerleri otomatik olarak kenetlenir.\n" -"\n" -"Örnek (yarı kırmızı, yeşil ve mavi renk değişimi):\n" -" Kırmızı İşlev: r*0.5 \n" -" Yeşil İşlev: b \n" -" Mavi İşlev: g" +"Yakınlaştırma aracı tıklama, +/- tuşları ve orta tıklama bu çarpan ile " +"yakınlaştırıp uzaklaştırır" -#: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1 -msgid "Darker" -msgstr "Koyu" +msgid "Zoom when window is resized" +msgstr "Pencere yeniden boyutlandırıldığında yakınlaştır" -#: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1 -msgid "Desaturate" -msgstr "Doygunluğu azalt" +msgid "[Unchanged]" +msgstr "[Değiştirilmemiş]" -#: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15 -msgid "Grayscale" -msgstr "Gri tonlama" +#, c-format +msgid "[bad reference]: %s" +msgstr "[hatalı referans]: %s" -#: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1 -msgid "Less Hue" -msgstr "Düşük Ton" +msgid "[orphaned]" +msgstr "[artık]" -#: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1 -msgid "Less Light" -msgstr "Düşük Açıklık" +msgid "_A:" +msgstr "_A:" -#: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1 -msgid "Less Saturation" -msgstr "Düşük Doygunluk" +#, fuzzy +msgid "_About" +msgstr "Hakkında" -#: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1 -msgid "More Hue" -msgstr "Daha fazla Ton" +msgid "_About Inkscape" +msgstr "Inkscape _Hakkında" -#: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1 -msgid "More Light" -msgstr "Daha fazla Açıklık" +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Hızlanma:" -#: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1 -msgid "More Saturation" -msgstr "Daha fazla Doygunluk" +msgid "_Accept" +msgstr "_Onayla" -#: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1 -msgid "Negative" -msgstr "Negatif" +msgid "_Add" +msgstr "_Ekle" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4 -msgid "Randomize" -msgstr "Rasgele" +msgid "_Add Layer..." +msgstr "_Katman Ekle..." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4 -#, no-c-format -msgid "Hue range (%)" -msgstr "Ton aralığı (%)" +msgid "_Align and Distribute..." +msgstr "_Hizalama ve Dağılım..." -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:6 -#, no-c-format -msgid "Saturation range (%)" -msgstr "Doygunluk aralığı (%)" +msgid "_All" +msgstr "_Tümü" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Lightness range (%)" -msgstr "Açıklık aralığı (%)" +msgid "_Angle:" +msgstr "_Açı:" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:10 -#, no-c-format -msgid "Opacity range (%)" -msgstr "Opaklık aralığı (%)" +msgid "_Apply" +msgstr "_Uygula" -#: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:12 -msgid "" -"Randomizes hue, saturation, lightness and/or opacity (opacity randomization " -"only for objects and groups). Change the range values to limit the distance " -"between the original color and the randomized one." -msgstr "" -"Ton, doygunluk, açıklık ve/veya opaklığı rastgeleleştirir (yalnızca nesneler " -"ve gruplar için opaklık rastgeleleştirmesi). Orijinal renk ile rastgele olan " -"ile arasındaki mesafeyi sınırlamak için aralık değerlerini değiştirin." +msgid "_Arc" +msgstr "_Yay" -#: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1 -msgid "Remove Blue" -msgstr "Maviyi Kaldır" +msgctxt "Arrange dialog" +msgid "_Arrange" +msgstr "_Düzenle" -#: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1 -msgid "Remove Green" -msgstr "Yeşili Kaldır" +msgid "_Arrange..." +msgstr "_Düzenle..." -#: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1 -msgid "Remove Red" -msgstr "Kırmızıyı Kaldır" +msgid "_Arrow keys move by:" +msgstr "_Ok tuşları ile hareket eder:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1 -msgid "Replace color" -msgstr "Rengi değiştir" +msgid "_Attributes" +msgstr "_Öznitellikler" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2 -msgid "Replace color (RRGGBB hex):" -msgstr "Rengi değiştir (RRGGBB hex):" +msgid "_B:" +msgstr "_B:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3 -msgid "Color to replace" -msgstr "Değiştirilecek renk" +msgid "_Bitmap editor:" +msgstr "_Bitmap düzenleyici:" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4 -msgid "By color (RRGGBB hex):" -msgstr "Renge göre (RRGGBB hex):" +msgid "_Blur & opacity" +msgstr "_Bulanıklık & opaklık" -#: ../share/extensions/color_replace.inx.h:5 -msgid "New color" -msgstr "Yeni renk" +msgid "_Both gaps" +msgstr "_İki boşluk" -#: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1 -msgid "RGB Barrel" -msgstr "RGB Varil" +msgid "_Brightness cutoff" +msgstr "_Parlaklık kesme" -#: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1 -msgid "Convert to Dashes" -msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" +msgid "_Browse..." +msgstr "_Gözat..." -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:1 -msgid "DHW file input" -msgstr "DHW dosya girişi" +msgid "_C:" +msgstr "_C:" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:2 -msgid "ACECAD Digimemo File (*.dhw)" -msgstr "ACECAD Digimemo Dosyası (*.dhw)" +msgid "_Cancel" +msgstr "_İptal" -#: ../share/extensions/dhw_input.inx.h:3 -msgid "Open files from ACECAD Digimemo" -msgstr "ACECAD Digimemo'dan dosya aç" +#, fuzzy +msgid "_Center _Page" +msgstr "İç sayfalar" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:1 -msgid "Dia Input" -msgstr "Dia Girişi" +msgid "_Clear" +msgstr "_Temizle" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:2 -msgid "" -"The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution. " -"If you do not have it, there is likely to be something wrong with your " -"Inkscape installation." -msgstr "" -"Bu dia2svg.sh betiği Inkscape dağıtımınızla birlikte yüklenmelidir. Eğer " -"sizde yoksa, Inkscape kurulumunuzda yanlış bir şeyler olabilir." +msgid "_Click/drag threshold:" +msgstr "_Tıkla/Sürükle eşiği:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:3 -msgid "" -"In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get Dia " -"at http://live.gnome.org/Dia" -msgstr "" -"Dia dosyalarını almak için Dia'nın kendisi kurulu olmalıdır. Dia'yı http://" -"live.gnome.org/Dia adresinden alabilirsiniz" +msgid "_Close" +msgstr "_Kapat" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:4 -msgid "Dia Diagram (*.dia)" -msgstr "Dia Diyagramı (*.dia)" +msgid "_Colors:" +msgstr "_Renkler:" -#: ../share/extensions/dia.inx.h:5 -msgid "A diagram created with the program Dia" -msgstr "Dia yazılımıyla bir diyagram oluşturuldu" +msgid "_Columns:" +msgstr "_Sütunlar:" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:1 -msgid "Dimensions" -msgstr "Boyutlar" +msgid "_Combine" +msgstr "_Birleştir" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:2 -msgid "X Offset:" -msgstr "X Ofset:" +msgid "_Commands Bar" +msgstr "_Komutlar Çubuğu" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:3 -msgid "Y Offset:" -msgstr "Y Ofset:" +msgid "_Convert to Text" +msgstr "_Metine Dönüştür" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:4 -msgid "Bounding box type:" -msgstr "Sınırlayıcı kutu türü:" +msgid "_Copy" +msgstr "Kop_yala" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:5 -msgid "Geometric" -msgstr "Geometrik" +msgid "_Curves (multiplier):" +msgstr "_Eğriler (çarpan):" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:6 -msgid "Visual" -msgstr "Görsel" +msgid "_Custom" +msgstr "_Özel" -#: ../share/extensions/dimension.inx.h:7 ../share/extensions/dots.inx.h:13 -#: ../share/extensions/handles.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:42 -msgid "Visualize Path" -msgstr "Yolu Canlandır" +msgid "_DPI SVG:" +msgstr "_DPI SVG:" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:1 -msgid "DOC Info" -msgstr "DOC Bilgisi" +msgid "_Delete" +msgstr "S_il" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:2 -msgid "Show page info" -msgstr "Sayfa bilgisini göster" +msgid "_Delete Current Layer" +msgstr "Güncel Katmanı _Sil" -#: ../share/extensions/docinfo.inx.h:3 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see page info previously to apply DPI " -"Switcher." -msgstr "" -"DPI Değiştirici'yi uygulamak için daha önce sayfa bilgilerini görmek " -"istiyorsanız bu sekmeyi seçin." +msgid "_Description:" +msgstr "_Tanım:" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:1 -msgid "Number Nodes" -msgstr "Düğüm sayısı" +msgid "_Difference" +msgstr "_Fark" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:3 ../share/extensions/nicechart.inx.h:17 -msgid "Font size:" -msgstr "Yazı tipi boyutu:" +msgid "_Document Properties..." +msgstr "_Belge Seçenekleri..." -#: ../share/extensions/dots.inx.h:4 -msgid "Dot size:" -msgstr "Nokta boyutu:" +msgid "_Double size" +msgstr "_İki katı" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:5 -msgid "Starting dot number:" -msgstr "Başlangıç nokta numarası:" +msgid "_Drawing" +msgstr "_Çizim" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:6 -msgid "Step:" -msgstr "Adım:" +msgid "_Duplicate" +msgstr "Eşini Yarat" -#: ../share/extensions/dots.inx.h:8 -msgid "" -"This extension replaces the selection's nodes with numbered dots according " -"to the following options:\n" -" * Font size: size of the node number labels (20px, 12pt...).\n" -" * Dot size: diameter of the dots placed at path nodes (10px, 2mm...).\n" -" * Starting dot number: first number in the sequence, assigned to the " -"first node of the path.\n" -" * Step: numbering step between two nodes." -msgstr "" -"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre seçimin düğümlerini numaralı " -"noktalarla değiştirir:\n" -" * Yazı tipi boyutu: düğüm numarası etiketlerinin boyutu (20px, " -"12pt...).\n" -" * Nokta boyutu: düğüm noktalarına yerleştirilen noktaların çapı (10px, " -"2mm...).\n" -" * Başlangıç nokta numarası: iki düğüm arasındaki numaralandırma adımı." +msgid "_Edge detection" +msgstr "_Kenar algılama" -#: ../share/extensions/dpi90to96.inx.h:1 -msgid "DPI 90 to 96" -msgstr "DPI 90 ila 96" +msgid "_Edit" +msgstr "_Düzen" -#: ../share/extensions/dpi96to90.inx.h:1 -msgid "DPI 96 to 90" -msgstr "DPI 96 ila 90" +msgid "_Effect" +msgstr "_Efekt" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1 -msgid "Draw From Triangle" -msgstr "Üçgenden Çiz" +msgid "_Elements of Design" +msgstr "_Tasarım Öğeleri" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2 -msgid "Common Objects" -msgstr "Ortak Nesneler" +msgid "_Enable left & right paths" +msgstr "_Sola etkinleştir & sağ yollar" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3 -msgid "Circumcircle" -msgstr "" +msgid "_Enable top & bottom paths" +msgstr "_Üst etkinleştir & alt yollar" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4 -msgid "Circumcentre" -msgstr "" +msgid "_Enabled" +msgstr "_Etkin" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5 -msgid "Incircle" -msgstr "" +msgid "_Export" +msgstr "_Dışa aktar" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6 -msgid "Incentre" -msgstr "" +msgid "_Export As..." +msgstr "_Dışa Aktarılacak Dizin..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7 -msgid "Contact Triangle" -msgstr "" +msgid "_Export PNG Image..." +msgstr "_Dışa PNG Görüntüsü aktar..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8 -msgid "Excircles" -msgstr "" +msgid "_Extensions..." +msgstr "_Eklentiler..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9 -msgid "Excentres" -msgstr "" +msgid "_Features" +msgstr "_Özellikler" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10 -msgid "Extouch Triangle" -msgstr "Extouch Üçgen" +msgid "_File" +msgstr "_Dosya" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11 -msgid "Excentral Triangle" -msgstr "Excentral Üçgen" +msgid "_Fill" +msgstr "_Dolgu" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12 -msgid "Orthocentre" -msgstr "" +msgid "_Fill Color" +msgstr "_Dolgu Rengi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13 -msgid "Orthic Triangle" -msgstr "Ortik Üçgen" +msgid "_Fill and Stroke..." +msgstr "_Dolgu ve Kontur..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14 -msgid "Altitudes" -msgstr "" +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtre" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15 -msgid "Angle Bisectors" -msgstr "Açıortay Açısı" +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16 -msgid "Centroid" -msgstr "Geometrik Merkez" +msgid "_Find/Replace..." +msgstr "_Bul/Değiştir..." -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17 -msgid "Nine-Point Centre" -msgstr "Dokuz Noktalı Merkez" +msgid "_Fit into selection box" +msgstr "_Seçim kutusuna sığdır" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18 -msgid "Nine-Point Circle" -msgstr "Dokuz Noktalı Daire" +msgid "_Flash time:" +msgstr "_Parlama zamanı:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19 -msgid "Symmedians" -msgstr "Simedyanlar" +msgid "_Flow into Frame" +msgstr "_Çerçeveye ak" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20 -msgid "Symmedian Point" -msgstr "Simedyan Noktası" +msgid "_Follow Link" +msgstr "_Bağlantıyı Takip Et" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21 -msgid "Symmedial Triangle" -msgstr "Simedyal Üçgen" +msgid "_Font" +msgstr "_Yazı tipi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22 -msgid "Gergonne Point" -msgstr "Gergonne Noktası" +#, fuzzy +msgid "_Fonts" +msgstr "_Yazı tipi" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23 -msgid "Nagel Point" -msgstr "Nagel Noktası" +msgid "_Frame (isometric rectangle)" +msgstr "_Çerçeve (izometrik dikdörtgen)" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24 -msgid "Custom Points and Options" -msgstr "Özel Noktalar ve Seçenekler" +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tam Ekran" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25 -msgid "Custom Point Specified By:" -msgstr "Belirtilen Özel Nokta:" +msgid "_Fuse nearby ends:" +msgstr "_Sona yakın kaynaşır:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26 -msgid "Point At:" -msgstr "Nokta:" +msgid "_G:" +msgstr "_G:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27 -msgid "Draw Marker At This Point" -msgstr "Bun noktada İşaretleyici Çiz" +msgid "_Gap length:" +msgstr "_Aralık uzunluğu:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28 -msgid "Draw Circle Around This Point" -msgstr "Bu Nokta Etrafına Daire çiz" +msgid "_Global Settings" +msgstr "_Global Ayarlar" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6 -msgid "Radius (px):" -msgstr "Yarıçap (px):" +msgid "_Glyphs" +msgstr "_Glifler" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30 -msgid "Draw Isogonal Conjugate" -msgstr "Eşaçılı Çift Çiz" +msgid "_Grab sensitivity:" +msgstr "_Yakalama hassasiyeti:" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31 -msgid "Draw Isotomic Conjugate" -msgstr "İzotomik Çift Çiz" +msgid "_Grays" +msgstr "_Griler" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32 -msgid "Report this triangle's properties" -msgstr "Bu üçgenin özelliklerini bildirin" +msgid "_Grayscale" +msgstr "_Gri tonlama" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33 -msgid "Trilinear Coordinates" -msgstr "Trilinear Koordinatlar" +msgid "_Group" +msgstr "_Grupla" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34 -msgid "Triangle Function" -msgstr "Üçgen fonksiyonu" +msgid "_Groups: Inverse" +msgstr "_Gruplar: Ters" -#: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:36 -msgid "" -"This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 " -"nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create " -"your own ones.\n" -" \n" -"All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n" -"You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre " -"function.\n" -"Enter as functions of the side length or angles.\n" -"Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n" -"Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n" -"Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n" -"You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. " -"Write 'area' or 'semiperim' for these.\n" -"\n" -"You can use any standard Python math function:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Also available are the inverse trigonometric functions:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"You can specify the radius of a circle around a custom point using a " -"formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also " -"plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this " -"may cause a divide-by-zero error for certain points.\n" -" " -msgstr "" -"Bu eklenti, seçilen yolun ilk 3 düğümü tarafından tanımlanan bir üçgen " -"etrafındaki yapıları çizer. Önceden ayarlanmış nesnelerden birini seçebilir " -"veya kendi nesnelerinizi oluşturabilirsiniz.\n" -" \n" -"Tüm birimler Inkscape'in piksel birimidir. Bütün açılar radyandır.\n" -"Bir noktayı trilinear koordinatlarla veya üçgen merkez fonksiyonuyla " -"belirleyebilirsiniz.\n" -"Yan uzunluk veya açı fonksiyonu olarak giriniz.\n" -"Üçlü elemanlar iki nokta üstüste ayrılmalıdır: ':'.\n" -"Yan uzunluklar 's_a', 's_b' ve 's_c' olarak gösterilir.\n" -"Bunlara karşılık gelen açılar 'a_a', 'a_b' ve 'a_c'dir.\n" -"Ayrıca yarıçapı ve üçgenin alanını da sabit olarak kullanabilirsiniz. Bunlar " -"için 'alan' veya 'semiperim' yazın.\n" -"\n" -"Herhangi bir standart Python matematik fonksiyonunu kullanabilirsiniz:\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n" -"\n" -"Ayrıca ters trigonometrik fonksiyonlar da mevcuttur:\n" -"sec(x); csc(x); cot(x)\n" -"\n" -"Yan uzunlukları, açıları vb. de içerebilen bir formül kullanarak özel bir " -"nokta etrafındaki dairenin yarıçapını belirleyebilirsiniz. Ayrıca noktanın " -"izogonal ve izotomik konjugatını çizebilirsiniz. Bunun, belirli noktalar " -"için sıfıra bölme hatasına neden olabileceğini unutmayın.\n" -" " +msgid "_Grow" +msgstr "_Büyüt" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter R12" -msgstr "" +msgid "_Grow on screen" +msgstr "_Ekranda büyüt" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:2 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R12) (*.dxf)" -msgstr "" +msgid "_H:" +msgstr "_H:" -#: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx.h:3 -msgid "DXF R12 Output" -msgstr "DXF R12 Çıktısı" +msgctxt "Gap" +msgid "_H:" +msgstr "_Y:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1 -msgid "DXF Input" -msgstr "DXF Girdisi" +msgid "_Halve size" +msgstr "_Yarım boy" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3 -msgid "Method of Scaling:" -msgstr "Ölçeklendirme Yöntemi:" +msgid "_Handle size:" +msgstr "_Tutaç boyutu:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4 -msgid "Manual scale factor:" -msgstr "Manuel ölçek faktörü:" +msgid "_Height:" +msgstr "_Yükseklik:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:5 -msgid "Manual x-axis origin (mm):" -msgstr "Manuel x ekseni orijini (mm):" +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6 -msgid "Manual y-axis origin (mm):" -msgstr "Manuel y ekseni orijini (mm):" +msgid "_Hide" +msgstr "_Gizle" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7 -msgid "Gcodetools compatible point import" -msgstr "Gcodetools uyumlu nokta içe aktarma" +msgid "_Hide all layers" +msgstr "_Tüm katmanları gizle" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:16 -msgid "Character encoding:" -msgstr "Karakter kodlaması:" +msgid "_Highlight color:" +msgstr "_Vurgu rengi:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9 -msgid "Text Font:" -msgstr "Metin Yazı Tipi:" +msgid "_Horizontal:" +msgstr "_Yatay:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11 -msgid "" -"- AutoCAD Release 13 and newer.\n" -"- for manual scaling, assume dxf drawing is in mm.\n" -"- assume svg drawing is in pixels, at 96 dpi.\n" -"- scale factor and origin apply only to manual scaling.\n" -"- 'Automatic scaling' will fit the width of an A4 page.\n" -"- 'Read from file' uses the variable $MEASUREMENT.\n" -"- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n" -"- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed." -msgstr "" -"- AutoCAD 13 Dağıtımı ve yenisi.\n" -"- manuel ölçeklendirme için, dxf çiziminin mm olduğunu varsay.\n" -"- svg çiziminin 96 dpi'de piksel cinsinden olduğunu varsay.\n" -"- ölçek faktörü ve orijini yalnızca manuel ölçeklendirme için geçerlidir.\n" -"- 'Otomatik ölçeklendirme', bir A4 sayfasının genişliğine uyacaktır.\n" -"- 'Dosyadan oku' $MEASUREMENT değişkenini kullanır.\n" -"- Katmanları sadece Dosya->Aç 'ta korunur, içe aktarmaz.\n" -"- BLOCKS için sınırlı destek varsa, gerekirse AutoCAD Explode Blocks " -"kullanın." +msgid "_ID" +msgstr "_Kimlik" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:19 -msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)" -msgstr "" +msgid "_ID:" +msgstr "_Kimlik:" -#: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:20 -msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format" -msgstr "AutoCAD'in Belge Değişim Biçimini İçe Aktar" +msgid "_Ignore" +msgstr "_Yoksay" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1 -msgid "Desktop Cutting Plotter R14" -msgstr "Masaüstü Kesim Plotter R14" +msgid "_Ignore once" +msgstr "_Bir kez yok say" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:3 -msgid "use ROBO-Master type of spline output" -msgstr "bir ROBO-Master tipi spline çıkışı kullanın" +msgid "_Image Rendering:" +msgstr "_Görüntü Renderleme:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:4 -msgid "use LWPOLYLINE type of line output" -msgstr "bir LWPOLYLINE satır çıkışı türünü kullanın" +msgid "_Import..." +msgstr "İçe _Aktar..." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:5 -msgid "Base unit:" -msgstr "Ana birim:" +msgid "_In units of stroke width" +msgstr "_Birimlerin kontur genişliği" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:6 -msgid "Character Encoding:" -msgstr "Karakter kodlama:" +msgid "_Indent, spaces:" +msgstr "_Girinti, boşluklar:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7 -msgid "Layer export selection:" -msgstr "Katman dışa aktarma seçeneği:" +msgid "_Input Devices..." +msgstr "_Girdi Aygıtları..." -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8 -msgid "Layer match name:" -msgstr "Katman eşleme adı:" +msgid "_Inset/Outset by:" +msgstr "_Büz/Şişir:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9 -msgid "pt" -msgstr "pt" +msgid "_Interactivity" +msgstr "_Etkileşim" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10 -msgid "pc" -msgstr "" +msgid "_Intersection" +msgstr "_Kesişim" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:7 -msgid "px" -msgstr "px" +msgid "_Interval (in minutes):" +msgstr "_Aralık (dakika cinsinden):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:62 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:32 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:9 -msgid "mm" -msgstr "mm" +msgid "_Invert image" +msgstr "_Görüntüyü ters çevir" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" +msgid "_Islands (weight):" +msgstr "_Adalar (ağırlık):" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" +msgid "_K:" +msgstr "_K:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:63 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:33 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:8 -msgid "in" -msgstr "inç" +msgid "_Kerning" +msgstr "_Karakter Aralığı" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:16 -msgid "ft" -msgstr "" +msgid "_L:" +msgstr "_L:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:17 -msgid "Latin 1" -msgstr "" +msgid "_Label:" +msgstr "_Etiket:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:18 -msgid "CP 1250" -msgstr "" +msgid "_Landscape" +msgstr "_Yatay" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:19 -msgid "CP 1252" -msgstr "" +msgid "_Layer" +msgstr "_Katman" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:20 -msgid "UTF 8" -msgstr "UTF 8" +msgid "_Linked Offset" +msgstr "_Bağlı Ofset" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:21 -msgid "All (default)" -msgstr "Tümü (varsayılan)" +msgid "_Lock all layers" +msgstr "_Tüm katmanları kilitle" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:22 -msgid "Visible only" -msgstr "Yalnızca görünür" +msgid "_Lock/Unlock Current Layer" +msgstr "_Güncel Katmanı Kilitle/Kilidini Aç" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:23 -msgid "By name match" -msgstr "İsim eşleşmesine göre" +msgid "_Lower" +msgstr "_Aşağı İndir" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:25 -msgid "" -"- AutoCAD Release 14 DXF format.\n" -"- The base unit parameter specifies in what unit the coordinates are output " -"(96 px = 1 in).\n" -"- Supported element types\n" -" - paths (lines and splines)\n" -" - rectangles\n" -" - clones (the crossreference to the original is lost)\n" -"- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-" -"Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n" -"- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a " -"legacy version of the LINE output.\n" -"- You can choose to export all layers, only visible ones or by name match " -"(case insensitive and use comma ',' as separator)" -msgstr "" -"- AutoCAD 14 DXF Dağıtım formatı.\n" -"- Temel birim parametresi, koordinatların hangi birimde verileceğini " -"belirtir (96 px = 1 inç).\n" -"- Desteklenen öğe türleri\n" -" - yollar (satırlar ve şeritler)\n" -" - dikdörtgenler\n" -" - klonlar (orijinaline çapraz referans kaybedildi)\n" -"- ROBO-Ana şerit çıkışı, Inkscape tarafından değil yalnızca ROBO-Master ve " -"AutoDesk görüntüleyiciler tarafından okunabilen özel bir çizgidir.\n" -"- LWPOLYLINE çıkışı, çok sayıda bağlı bir çoklu hattır, LINE çıktısının eski " -"bir sürümünü kullanmasını engeller.\n" -"- Tüm katmanları, yalnızca görünür olanları veya ad eşleşmesine göre dışa " -"aktarmayı seçebilirsiniz (büyük / küçük harf duyarlı değildir ve virgülü ',' " -"ayırıcı olarak kullanın)" +msgid "_Lower Layer" +msgstr "Katmanı Aşağı _Al" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:34 -msgid "Desktop Cutting Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" -msgstr "Masaüstü Kesici Plotter (AutoCAD DXF R14) (*.dxf)" +msgid "_M:" +msgstr "_M:" -#: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:35 -msgid "Desktop Cutting Plotter" -msgstr "Desktop Cutting Plotter" +msgid "_Major grid line every:" +msgstr "_Büyük ızgara çizgisi ekle:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1 -msgid "Edge 3D" -msgstr "3B Kenar" +msgid "_Mark distance:" +msgstr "_İşaretleme mesafesi:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2 -msgid "Illumination Angle:" -msgstr "Aydınlatma açısı:" +msgid "_Max complexity:" +msgstr "_Maksimum karmaşıklık:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3 -msgid "Shades:" -msgstr "Gölgeler:" +msgid "_Maximum number of autosaves:" +msgstr "_Maksimum otomatik kaydetme sayısı:" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4 -msgid "Only black and white:" -msgstr "Yalnızca siyah ve beyaz:" +msgid "_Messages..." +msgstr "_Mesajlar..." -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6 -msgid "Blur stdDeviation:" -msgstr "StdDeviation Bulanıklığı:" +msgid "_Mode" +msgstr "_Mod" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7 -msgid "Blur width:" -msgstr "Bulanıklık genişliği:" +msgid "_Modify" +msgstr "_Değiştir" -#: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8 -msgid "Blur height:" -msgstr "Bulanıklık yüksekliği:" +msgid "_Move" +msgstr "_Taşı" -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1 -msgid "Embed Images" -msgstr "Görüntüleri Göm" +msgid "_Move to Layer..." +msgstr "_Katmana Taşı..." -#: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2 -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:2 -msgid "Embed only selected images" -msgstr "Yalnızca seçili resim göm" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: ../share/extensions/embedselectedimages.inx.h:1 -msgid "Embed Selected Images" -msgstr "Seçili Görüntüleri Göm" +msgctxt "Grid" +msgid "_New" +msgstr "_Yeni" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:1 -msgid "Business Card" -msgstr "Kartvizit" +msgid "_Nodes" +msgstr "_Düğümler" -#: ../share/extensions/empty_business_card.inx.h:2 -msgid "Business card size:" -msgstr "Kartvizit boyutu:" +msgid "_Normal" +msgstr "_Normal" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:1 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +msgid "_Numeric precision:" +msgstr "_Sayısal hassasiyet:" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:2 -msgid "Desktop size:" -msgstr "Masaüstü boyutu:" +msgid "_OK" +msgstr "_TAMAM" -#. Maximum size is '16k' -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:4 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:2 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:4 -msgid "Custom Width:" -msgstr "Özel Genişlik:" +msgid "_Object" +msgstr "_Nesne" -#: ../share/extensions/empty_desktop.inx.h:5 -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:3 -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:5 -msgid "Custom Height:" -msgstr "Özel Yükseklik:" +msgid "_Object Properties..." +msgstr "_Nesne Özellikleri..." -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:1 -msgid "DVD Cover" -msgstr "DVD Kapağı" +msgid "_Object Type" +msgstr "_Nesne Tipi" -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:2 -msgid "DVD spine width:" -msgstr "DVD sırt genişliği:" +msgid "_Object attributes..." +msgstr "_Nesne özellikleri..." -#: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx.h:3 -msgid "DVD cover bleed (mm):" -msgstr "DVD kapağı taşma boşluğu (mm):" +msgid "_Object to Path" +msgstr "_Nesneden Yola" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:1 -msgid "Generic Canvas" -msgstr "Kapsamlı Tuval" +msgid "_Offset:" +msgstr "_Ofset:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:4 -msgid "SVG Unit:" -msgstr "SVG Birimi:" +msgid "_Opacity when focused:" +msgstr "_Odaklandığında opaklık:" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:5 -msgid "Canvas background:" -msgstr "Tuval arkaplanı:" +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -#: ../share/extensions/empty_generic.inx.h:6 -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:5 -msgid "Hide border" -msgstr "Kenarlığı gizle" +msgid "_Open..." +msgstr "_Aç..." -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:1 -msgid "Icon" -msgstr "Simge" +msgid "_Origin X:" +msgstr "_X Kaynağı:" -#: ../share/extensions/empty_icon.inx.h:2 -msgid "Icon size:" -msgstr "Simge boyutu:" +msgid "_Original path is vertical" +msgstr "_Orijinal yol dikey" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:2 -msgid "Page size:" -msgstr "Sayfa boyutu:" +#, fuzzy +msgid "_Other arc side" +msgstr "_Diğer Yay tarafı" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:3 -msgid "Page orientation:" -msgstr "Sayfa yönü:" +msgid "_Outline" +msgstr "_Anahat" -#: ../share/extensions/empty_page.inx.h:4 -msgid "Page background:" -msgstr "Sayfa arkaplanı:" +msgid "_Page" +msgstr "_sayfa" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:1 -msgid "Video Screen" -msgstr "Video Ekranı" +msgid "_Palette" +msgstr "_Palet" -#: ../share/extensions/empty_video.inx.h:2 -msgid "Video size:" -msgstr "Video boyutu:" +msgid "_Paste" +msgstr "_Yapıştır" -#: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1 -msgid "EPS Input" -msgstr "EPS Girdisi" +msgid "_Path" +msgstr "_Yol" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1 -msgid "LaTeX" -msgstr "LaTeX" +#, fuzzy +msgid "_Perspective square" +msgstr "Perspektif" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2 -msgid "LaTeX input: " -msgstr "LaTeX girdisi: " +msgid "_Phi:" +msgstr "_Phi:" -#: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3 -msgid "Additional packages (comma-separated): " -msgstr "Ek paketler (virgülle ayrılmış): " +msgid "_Pop Selected Objects out of Group" +msgstr "Seçili Nesneleri Grup Dışına Çıkar" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1 -msgid "Export as GIMP Palette" -msgstr "GIMP Paleti olarak dışa aktar" +msgid "_Pop selection out of group" +msgstr "_Seçileni grubun dışına al" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2 -msgid "GIMP Palette (*.gpl)" -msgstr "GIMP Paleti (*.gpl)" +msgid "_Portrait" +msgstr "_Dikey" -#: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3 -msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette" -msgstr "Bu belgenin renklerini GIMP Paleti olarak dışa aktarır" +msgid "_Previous Extension Settings..." +msgstr "_Önceki Eklenti Ayarları..." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1 -msgid "Extract Image" -msgstr "Görüntüyü Ayıkla" +msgid "_Print..." +msgstr "_Yazdır..." -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2 -msgid "Extract only selected images" -msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri ayıkla" +msgid "_Properties" +msgstr "_Özellikler" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3 -msgid "Path to save image:" -msgstr "Görüntüyü kaydetme yolu:" +msgid "_Put on Path" +msgstr "Yola Ekle" -#: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4 -msgid "" -"* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n" -"* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's " -"home directory." -msgstr "" -"* Dosya eklentisini yazmayın, otomatik olarak eklenir.\n" -"* Göreceli bir yol (veya yolu olmayan bir dosya adı) kullanıcının giriş " -"dizinine göredir." +msgid "_Quit" +msgstr "Çı_kış" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:3 -msgid "Lines" -msgstr "Çizgiler" +msgid "_R:" +msgstr "_R:" -#: ../share/extensions/extrude.inx.h:4 -msgid "Polygons" -msgstr "Poligonlar" +msgid "_Raise" +msgstr "_Üste Çıkar" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1 -msgid "XFIG Input" -msgstr "XFIG Girdisi" +msgid "_Raise Layer" +msgstr "Katmanı _Yukarı Al" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2 -msgid "XFIG Graphics File (*.fig)" -msgstr "XFIG Grafik dosyası (*.fig)" +msgid "_Redo" +msgstr "_Yinele" -#: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3 -msgid "Open files saved with XFIG" -msgstr "XFIG ile kaydedilen dosyaları aç" +msgid "_Release" +msgstr "_Bırak" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:1 -msgid "Flatten Beziers" -msgstr "Düz Bezierler" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -#: ../share/extensions/flatten.inx.h:2 -msgid "Flatness:" -msgstr "Düzlük:" +msgctxt "Grid" +msgid "_Remove" +msgstr "_Kaldır" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1 -msgid "Foldable Box" -msgstr "Katlanabilir Kutu" +msgid "_Remove Filters" +msgstr "_Filtreleri Kaldır" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4 -msgid "Depth:" -msgstr "Derinlik:" +msgid "_Remove Link" +msgstr "_Bağlantıyı Kaldır" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5 -msgid "Paper Thickness:" -msgstr "Sayfa Kalınlığı:" +msgid "_Remove from Path" +msgstr "Yoldan Çıkar" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6 -msgid "Tab Proportion:" -msgstr "Sekme Oranı:" +msgid "_Rename" +msgstr "_Yeniden Adlandır" -#: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8 -msgid "Add Guide Lines" -msgstr "Kılavuz Çizgileri Ekle" +msgid "_Replace All" +msgstr "_Hepsini Değiştir" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1 -msgid "Fractalize" -msgstr "" +msgid "_Resize Page to Selection" +msgstr "Sayfayı Seçim İçin Yeniden Boyutlandır" -#: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2 -msgid "Subdivisions:" -msgstr "Alt bölümler:" +msgid "_Resize page to drawing or selection (Ctrl+Shift+R)" +msgstr "_Sayfayı çizime veya seçime göre yeniden boyutlandır (Ctrl+Shift+R)" -#: ../share/extensions/frame.inx.h:1 -msgid "Frame" -msgstr "Çerçeve" +msgid "_Reverse" +msgstr "_Tersine" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1 -msgid "Function Plotter" -msgstr "İşlev Plotter" +msgid "_Rotate" +msgstr "_Döndür" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2 -msgid "Range and sampling" -msgstr "Menzil ve örnekleme" +msgid "_Rotate canvas by:" +msgstr "_Döndürme(der)Tuvali döndür:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3 -msgid "Start X value:" -msgstr "X değerini başlat:" +msgid "_Rotation" +msgstr "Döndürme" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4 -msgid "End X value:" -msgstr "X değerini bitir:" +msgid "_Rotation snaps every:" +msgstr "_Dönme her birine yapışır:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5 -msgid "Multiply X range by 2*pi" -msgstr "X aralığını 2*pi ile çarp" +msgid "_Rows:" +msgstr "_Satırlar:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6 -msgid "Y value of rectangle's bottom:" -msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" +msgid "_Rulers" +msgstr "_Cetveller" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 -msgid "Y value of rectangle's top:" -msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" +msgid "_S:" +msgstr "_S:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8 -msgid "Number of samples:" -msgstr "Örnek sayısı:" +msgid "_SVG editor:" +msgstr "_SVG düzenleyici:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11 -msgid "Isotropic scaling" -msgstr "İzotropik ölçeklendirme" +msgid "_Save" +msgstr "_Kaydet" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10 -msgid "Use polar coordinates" -msgstr "Kutupsal koordinatları kullan" +msgid "_Save as Inkscape SVG" +msgstr "_Inkscape SVG Olarak Kaydet" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:12 -msgid "" -"When set, Isotropic scaling uses smallest of width/xrange or height/yrange" -msgstr "" -"Ayarlandığında, İzotropik ölçeklendirme en küçük genişlik/xrange veya " -"yükseklik/yrange kullanır" +msgid "_Save as default" +msgstr "_Varsayılan olarak kaydet" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:13 -msgid "Use" -msgstr "Kullan" +msgid "_Scale" +msgstr "_Ölçekle" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension,\n" -"it will determine X and Y scales. If you wish to fill the area, then add x-" -"axis endpoints.\n" -"\n" -"With polar coordinates:\n" -" Start and end X values define the angle range in radians.\n" -" X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n" -" Isotropic scaling is disabled.\n" -" First derivative is always determined numerically." -msgstr "" -"Uzantıyı aramadan önce bir dikdörtgen seçin,\n" -"X ve Y ölçeklerini belirleyecektir. Alanı doldurmak istiyorsanız, x ekseni " -"bitiş noktaları ekleyin.\n" -"\n" -"Kutupsal koordinatlarla:\n" -" Başlangıç ve bitiş X değerleri açı aralığını radyan cinsinden tanımlar.\n" -" X ölçeği, dikdörtgenin sol ve sağ kenarları +/- 1 olacak şekilde " -"ayarlanır.\n" -" İzotropik ölçeklendirme devre dışı bırakıldı.\n" -" İlk türev daima sayısal olarak belirlenir." +msgid "_Scale proportionally" +msgstr "_Orantılı olarak ölçeklendir" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:21 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:16 -msgid "Functions" -msgstr "Fonksiyonlar" +msgid "_Select This" +msgstr "_Bunu Seç" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:17 -msgid "" -"Standard Python math functions are available:\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"The constants pi and e are also available." -msgstr "" -"Standart Python matematik fonksiyonları geçerlidir\n" -"\n" -"ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n" -"modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n" -"acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n" -"cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n" -"cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n" -"\n" -"Pi ve e sabitleri de mevcuttur." +msgid "_Selection" +msgstr "_Seçim" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31 -msgid "Function:" -msgstr "Fonksiyon:" +msgid "_Set" +msgstr "_Ata" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32 -msgid "Calculate first derivative numerically" -msgstr "İlk türevi sayısal olarak hesapla" +msgid "_Set Inverse (LPE)" +msgstr "_Ters Ayarla (CYE)" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33 -msgid "First derivative:" -msgstr "İlk türev:" +msgid "_Set spacing:" +msgstr "_Boşluğu ayarla:" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34 -msgid "Clip with rectangle" -msgstr "Dikdörtgen ile kırp" +msgid "_Show all layers" +msgstr "_Tüm katmanları göster" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28 -msgid "Remove rectangle" -msgstr "Dörtgeni Kaldır" +msgid "_Show border shadow" +msgstr "_Kenarlık gölgesini göster" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:36 -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29 -msgid "Draw Axes" -msgstr "Eksenleri Çiz" +msgid "_Show dots instead of lines" +msgstr "_Çizgiler yerine nokta göster" -#: ../share/extensions/funcplot.inx.h:37 -msgid "Add x-axis endpoints" -msgstr "X ekseni bitiş noktaları ekleyin" +msgid "_Show/Hide Current Layer" +msgstr "_Mevcut katmanı göster/gizle" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:1 -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:57 -msgid "About" -msgstr "Hakkında" +msgid "_Show/hide other layers" +msgstr "_Diğer katmanları göster/gizle" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:2 -msgid "" -"Gcodetools was developed to make simple Gcode from Inkscape's paths. Gcode " -"is a special format which is used in most of CNC machines. So Gcodetools " -"allows you to use Inkscape as CAM program. \n" -"\n" -"It can be used with a lot of machine types: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLaser and Plasma cutters and engravers \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"To get more info visit developers page at http://www.cnc-club.ru/gcodetools" -msgstr "" -"Gcodetools, Inkscape'in yollarından basit Gcode yapmak için " -"geliştirilmiştir. Gcode, çoğu CNC makinesinde kullanılan özel bir formattır. " -"Böylece Gcodetools, Inkscape'i CAM programı olarak kullanmanızı sağlar.\n" -"\n" -"Birçok makine tipi ile kullanılabilir: \n" -"\tMills \n" -"\tLathes\n" -"\tLazer ve Plazma kesiciler ve oymacılar \n" -"\tMill engravers\n" -"\tPlotters\n" -"\tetc.\n" -"\t\n" -"Daha fazla bilgi edinmek için http://www.cnc-club.ru/gcodetools adresindeki " -"geliştiriciler sayfasını ziyaret edin" +msgid "_Shrink" +msgstr "_Küçült" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:70 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:4 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:19 -msgid "" -"\n" -"Gcodetools plug-in: converts paths to Gcode (using circular interpolation), " -"makes offset paths and engraves sharp corners using cone cutters. \n" -"This plug-in calculates Gcode for paths using circular interpolation or " -"linear motion when needed.\n" -"\n" -"Tutorials, manuals and support can be found at\n" -"English support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"and Russian support forum:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Credits: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry Nicolas, " -"Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" -msgstr "" -"\n" -"Gcodetools eklentisi: yolları Gcode'a dönüştürür (dairesel enterpolasyon " -"kullanarak), ofset yollarını yapar ve koni kesiciler kullanarak keskin " -"köşeleri kazır.\n" -"Bu eklenti, gerektiğinde dairesel enterpolasyon veya doğrusal hareket " -"kullanan yollar için Gcode'u hesaplar.\n" -"\n" -"Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir.\n" -"İngilizce destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" -"\t\n" -"ve Rusça destek forumu:\n" -"\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru\n" -"\n" -"Katkıda bulunanlar: Nick Drobchenko, Vladimir Kalyaev, John Brooker, Henry " -"Nicolas, Chris Lusby Taylor.\n" -"\n" -"Gcodetools ver. 1.7\n" +msgid "_Shrink on screen" +msgstr "_Ekranda küçült" -#: ../share/extensions/gcodetools_about.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:85 -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:69 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:34 -msgid "Gcodetools" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:1 -msgid "Area" -msgstr "Alan" +msgid "_Simplification threshold:" +msgstr "_Basitleştirme eşiği:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:2 -msgid "Maximum area cutting curves:" -msgstr "Maksimum alan kesme eğrileri:" +#, fuzzy +msgid "_Slice arc" +msgstr "_Yay dilimi" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:3 -msgid "Area width:" -msgstr "Alan genişliği:" +msgid "_Smooth curves" +msgstr "_Pürüzsüz eğriler" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:4 -msgid "Area tool overlap (0..0.9):" -msgstr "Alan aracı örtüşme (0..0.9):" +msgid "_Speed:" +msgstr "_Hız:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:5 -msgid "" -"\n" -"\"Create area offset\": creates several Inkscape path offsets to fill " -"original path's area up to \"Area radius\" value. \n" -"\n" -"Outlines start from \"1/2 D\" up to \"Area width\" total width with \"D\" " -"steps where D is taken from the nearest tool definition (\"Tool diameter\" " -"value).\n" -"Only one offset will be created if the \"Area width\" is equal to \"1/2 D" -"\".\n" -"\t\t\t" -msgstr "" -"\n" -"\"Alan ofseti oluştur\": orijinal yol alanını \"Alan yarıçapı\" değerine " -"kadar doldurmak için birkaç Inkscape yol ofseti oluşturur. \n" -"\n" -"Ana hatları \"1/2 D\" den \"Alan genişliği\" toplam genişliğine kadar başlar " -"ve D en yakın takım tanımından (\"Takım çapı\" değeri) \"D\" adımlarla " -"alınır.\n" -"\"Alan genişliği\", \"1/2 D\" ye eşitse, yalnızca bir ofset oluşturulur.\n" -"\t\t\t" +msgid "_Spray options..." +msgstr "_Sprey seçenekleri..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:11 -msgid "Fill area" -msgstr "Alanı doldur" +msgid "_Stack down" +msgstr "_Aşağı yığ" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:12 -msgid "Area fill angle" -msgstr "Alan doldurma açısı" +msgid "_Stack up" +msgstr "_Üste yığ" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:13 -msgid "Area fill shift" -msgstr "Alan dolgusu kayması" +msgid "_Start" +msgstr "_Başla" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:14 -msgid "Filling method" -msgstr "Dolgu yöntemi" +msgid "_Statusbar" +msgstr "_Durum çubuğu" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:15 -msgid "Zig zag" -msgstr "" +msgid "_Stop" +msgstr "_Dur" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:17 -msgid "Area artifacts" -msgstr "Alan eserleri" +msgid "_Stroke Color" +msgstr "_Kontur Rengi" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:18 -msgid "Artifact diameter:" -msgstr "Eser çapı:" +msgid "_Stroke to Path" +msgstr "_Konturdan Yola" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:19 -msgid "Action:" -msgstr "Eylem:" +msgid "_Stroke to Path Legacy" +msgstr "_Konturdan Eski Yola" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:20 -msgid "mark with an arrow" -msgstr "bir ok ile işaretle" +msgid "_Style" +msgstr "_Stil" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:21 -msgid "mark with style" -msgstr "stil ile işaretle" +msgid "_Styles" +msgstr "_Stiller" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:22 -msgid "delete" -msgstr "sil" +msgid "_Symmetry" +msgstr "_Simetrik" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:23 -msgid "" -"\n" -"Usage: \n" -"1. Select all Area Offsets (gray outlines)\n" -"2. Object/Ungroup (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Press Apply\n" -"\n" -"Suspected small objects will be marked out by colored arrows.\n" -"\t\t\t" -msgstr "" -"\n" -"Kullanım: \n" -"1. Tüm Alan Ofsetlerini Seç (gri anahatlar)\n" -"2. Nesne/Grubu çöz (Shift+Ctrl+G)\n" -"3. Uygula'ya basın\n" -"\n" -"Şüphelenilen küçük nesneler renkli oklarla işaretlenecektir.\n" -"\t\t\t" +msgid "_Teeth:" +msgstr "_Diş:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:1 -msgid "Path to Gcode" -msgstr "Yoldan Gcode'a" +msgid "_Text" +msgstr "_Metin" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:2 -msgid "Biarc interpolation tolerance:" -msgstr "Biarc ekleme toleransı:" +msgid "_Text and Font..." +msgstr "_Metin ve Yazı Tipi..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:3 -msgid "Maximum splitting depth:" -msgstr "Maksimum bölme derinliği:" +msgid "_Threshold:" +msgstr "_Eşik:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:4 -msgid "Cutting order:" -msgstr "Kesim sırası:" +msgid "_Time of opacity change animation:" +msgstr "_Opaklık değişim animasyonu zamanı:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:5 -msgid "Depth function:" -msgstr "Derinlik işlevi:" +msgid "_Tips and Tricks" +msgstr "İpuçları ve Püf noktaları" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:6 -msgid "Sort paths to reduce rapid distance" -msgstr "Hızlı mesafeyi azaltmak için yolları sıralayın" +msgid "_Title:" +msgstr "_Başlık:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:7 -msgid "Subpath by subpath" -msgstr "Alt yol, alt yolla" +msgid "_Toggle" +msgstr "_Geçiş" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:8 -msgid "Path by path" -msgstr "Yol, yolla" +msgid "_Toolbox" +msgstr "_Araç kutusu" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:9 -msgid "Pass by Pass" -msgstr "" +msgid "_Trace" +msgstr "_Vektörize" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:10 -msgid "" -"\n" -"Biarc interpolation tolerance is the maximum distance between path and its " -"approximation.\n" -"The segment will be split into two segments if the distance between path's " -"segment and its approximation exceeds biarc interpolation tolerance.\n" -"For depth function c=color intensity from 0.0 (white) to 1.0 (black), d is " -"the depth defined by orientation points, s - surface defined by orientation " -"points. \n" -msgstr "" -"\n" -"Biarc enterpolasyon toleransı, yol ile yaklaşık değeri arasındaki maksimum " -"mesafedir.\n" -"Yolun kesimi ile yaklaşımı arasındaki mesafe biarc ekleme toleransını " -"aşıyorsa, parça iki kesime bölünecektir.\n" -"Derinlik fonksiyonu için r=renk yoğunluğu 0.0 (beyaz) ile 1.0 (siyah) " -"arasındadır, d oryantasyon noktalarının tanımladığı derinlik, s - " -"oryantasyon noktalarının tanımladığı yüzeydir.\n" +msgid "_Trace Bitmap..." +msgstr "_Bitmap'i Vektörize Et..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:16 -msgid "Scale along Z axis:" -msgstr "Z ekseni boyunca ölçeklendir:" +msgid "_Undo" +msgstr "_Geri Al" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:17 -msgid "Offset along Z axis:" -msgstr "Z ekseni boyunca ofset:" +msgid "_Unflow" +msgstr "_Akma" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:18 -msgid "Select all paths if nothing is selected" -msgstr "Hiçbir şey seçilmemişse tüm yolları seç" +msgid "_Ungroup" +msgstr "_Grubu çöz" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:32 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:19 -msgid "Minimum arc radius:" -msgstr "Minimum yay yarıçapı:" +msgid "_Unicode Characters..." +msgstr "_Unicode Karakterler..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:33 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:20 -msgid "Comment Gcode:" -msgstr "Gcode Yorumu:" +msgid "_Union" +msgstr "_Birleşim" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:21 -msgid "Get additional comments from object's properties" -msgstr "Nesnenin özelliklerinden ek yorumlar alın" +msgid "_Unlock all layers" +msgstr "_Tüm katmanların kilidini aç" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:22 -msgid "Preferences" -msgstr "Tercihler" +msgid "_Update" +msgstr "_Güncelle" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:53 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:23 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:23 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:4 -msgid "File:" -msgstr "Dosya:" +msgid "_Use pressure-sensitive tablet (requires restart)" +msgstr "_Basınca duyarlı tablet kullanın (yeniden başlatma gerektirir)" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:54 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:24 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:24 -msgid "Add numeric suffix to filename" -msgstr "Dosya adına sayısal sonek ekle" +msgid "_Use uniform transforms only" +msgstr "_Yalnızca tek biçimli dönüşümleri kullan" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:55 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:25 -msgid "Directory:" -msgstr "Dizin:" +msgid "_V:" +msgstr "_V:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:56 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:39 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:26 -msgid "Z safe height for G00 move over blank:" -msgstr "G00 için boşta Z güvenli yükseklik:" +msgctxt "Gap" +msgid "_V:" +msgstr "_D:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:57 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:18 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:13 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:40 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:6 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:27 -msgid "Units (mm or in):" -msgstr "Birimler (mm veya inç):" +msgid "_Vertical:" +msgstr "_Dikey:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:58 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:19 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:41 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:28 -msgid "Post-processor:" -msgstr "Post işlemcisi:" +msgid "_View" +msgstr "_Görünüm" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:59 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:45 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:42 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:29 -msgid "Additional post-processor:" -msgstr "Ek post işlemci:" +msgid "_Viewbox..." +msgstr "_Görünüm kutusu..." -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:60 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:21 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:30 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:46 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:43 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:30 -msgid "Generate log file" -msgstr "Günlük dosyası oluştur" +msgid "_Visible" +msgstr "_Görünür" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:61 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:22 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:31 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:44 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:31 -msgid "Full path to log file:" -msgstr "Günlük dosyasının tam yolu:" +msgid "_Voronoi diagram" +msgstr "_Voronoi diyagramı" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:64 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:25 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:34 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:47 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:34 -msgctxt "GCode postprocessor" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "_Weight factor:" +msgstr "_Ağırlık faktörü:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:65 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:26 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:35 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:48 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:35 -msgid "Parameterize Gcode" -msgstr "Gcode'u Parametrelendir" +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:66 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:27 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:36 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:49 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:36 -msgid "Flip y axis and parameterize Gcode" -msgstr "Y ekseni çevir ve Gcode'u parametrelendir" +msgctxt "Stroke width" +msgid "_Width:" +msgstr "_Genişlik:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:67 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:28 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:37 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:50 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:37 -msgid "Round all values to 4 digits" -msgstr "Tüm değerleri 4 basamağa yuvarla" +msgctxt "Guides" +msgid "_X:" +msgstr "_X:" -#: ../share/extensions/gcodetools_area.inx.h:68 -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:29 -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:38 -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:52 -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:51 -#: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx.h:38 -msgid "Fast pre-penetrate" -msgstr "Hızlı ön penetrasyon" +msgid "_XML Editor..." +msgstr "_XML Düzenleyici..." + +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +msgctxt "Guides" +msgid "_Y:" +msgstr "_Y:" + +msgid "_Zoom 2:1" +msgstr "2:1 oranında yakınlaştır" + +msgid "_Zoom correction factor (in %):" +msgstr "Yakınlaştırma düzeltme faktörü (% cinsinden):" + +msgid "_Zoom in/out by:" +msgstr "_Yakınlaştır/uzaklaştır:" + +msgid "_x0:" +msgstr "_x0:" + +msgid "_y0:" +msgstr "_y0:" + +msgid "a dependency was not met." +msgstr "bir bağımlılık karşılanmadı." + +msgid "about.svg" +msgstr "about.svg" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:1 -msgid "Check for updates" -msgstr "Güncellemeleri kontrol et" +#, fuzzy +msgid "addnodes.py" +msgstr "Düğümler ekle" -#: ../share/extensions/gcodetools_check_for_updates.inx.h:2 -msgid "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 12 +msgid "aisvg.xslt" msgstr "" -"Gcodetools'un en son kararlı sürümünü kontrol edin ve güncellemeleri almaya " -"çalışın." -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:1 -msgid "DXF Points" -msgstr "DXF Noktaları" +msgctxt "Palette" +msgid "aliceblue (#F0F8FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:2 -msgid "DXF points" -msgstr "DXF noktaları" +msgid "all" +msgstr "tümü" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:3 -msgid "Convert selection:" -msgstr "Seçimi dönüştür:" +msgid "amply rounded" +msgstr "çok yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:4 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Convert selected objects to drill points (as dxf_import plugin does). Also " -"you can save original shape. Only the start point of each curve will be " -"used.\n" -"\n" -"Also you can manually select object, open XML editor (Shift+Ctrl+X) and add " -"or remove XML tag 'dxfpoint' with any value.\n" -"\t\t " +msgid "an ID was not defined for it." +msgstr "bunun için bir kimlik tanımlanmadı." + +msgctxt "Palette" +msgid "antiquewhite (#FAEBD7)" +msgstr "antika beyaz (#FAEBD7)" + +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 9 +msgid "application/tar" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Seçilen nesneleri delme noktalarına dönüştür (dxf_import eklentisi gibi). " -"Ayrıca orijinal şekli kaydedebilirsiniz. Her eğrinin sadece başlangıç " -"noktası kullanılacaktır.\n" -"\n" -"Ayrıca, nesneyi manuel olarak seçebilir, XML editörünü (Shift + Ctrl + X) " -"açabilir ve 'dxfpoint' XML etiketini herhangi bir değerle ekleyebilir veya " -"kaldırabilirsiniz.\n" -"\t\t " -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:10 -msgid "set as dxfpoint and save shape" -msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve şekli kaydet" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 8 +msgid "application/x-extension-DHW" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:11 -msgid "set as dxfpoint and draw arrow" -msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve ok çiz" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 27 +msgid "application/x-xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx.h:12 -msgid "clear dxfpoint sign" -msgstr "dxfpoint işaretini temizle" +#, fuzzy +msgid "application/x-zip" +msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:1 -msgid "Engraving" -msgstr "Gravür" +msgctxt "Palette" +msgid "aquamarine (#7FFFD4)" +msgstr "akuamarin (#7FFFD4)" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:2 -msgid "Smooth convex corners between this value and 180 degrees:" -msgstr "Bu değer ile 180 derece arasında düz dışbükey köşeler:" +#, fuzzy +msgid "arabic" +msgstr "Arapça" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:3 -msgid "Maximum distance for engraving (mm/inch):" -msgstr "Kazıma için maksimum mesafe (mm/inç):" +#, fuzzy +msgid "arial" +msgstr "Karya" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:4 -msgid "Accuracy factor (2 low to 10 high):" -msgstr "Doğruluk faktörü (2 düşük 10 yüksek):" +msgid "art box" +msgstr "sanat kutusu" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:5 -msgid "Draw additional graphics to see engraving path" -msgstr "Oyma yolunu görmek için ek grafikler çizin" +#, c-format +msgid "at %d degrees, through (%s,%s)" +msgstr "%d 'de derece, ile (%s,%s)" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 51 +msgid "auto" +msgstr "" + +msgid "axis:" +msgstr "eksen:" + +msgctxt "Palette" +msgid "azure (#F0FFFF)" +msgstr "gök mavisi (#F0FFFF)" + +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 30 +msgid "b" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx.h:6 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 114 msgid "" -"\n" -"This function creates path to engrave letters or any shape with sharp " -"angles.\n" -"Cutter's depth as a function of radius is defined by the tool.\n" -"Depth may be any Python expression. For instance:\n" -"\n" -"cone....(45 degrees)......................: w\n" -"cone....(height/diameter=10/3)..: 10*w/3\n" -"sphere..(radius r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"ellipse.(minor axis r, major 4r).....: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" +"background-color <hexadezimal>: the color of the background that should be " +"ignored, for example FFFFFF; default is no background color." msgstr "" -"\n" -"Bu fonksiyon harfleri veya keskin açılı herhangi bir şekli kazımak için yol " -"oluşturur.\n" -"Kesicinin yarıçapın bir işlevi olarak derinliği alet tarafından tanımlanır.\n" -"Derinlik, herhangi bir Python ifadesi olabilir. Örneğin:\n" -"\n" -"koni....(45 derece).........................: w\n" -"koni....(yükseklik/çap=10/3)........: 10*w/3\n" -"küre....(yarıçap r)...........................: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))\n" -"elips...(küçük eksen r, büyük 4r)..: math.sqrt(max(0,r**2-w**2))*4" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:1 -msgid "Graffiti" -msgstr "Duvar Yazısı (Grafiti)" +msgctxt "Palette" +msgid "beige (#F5F5DC)" +msgstr "bej (#F5F5DC)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:2 -msgid "Maximum segment length:" -msgstr "Maksimum segment uzunluğu:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 53 +msgid "big5-hkscs" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:3 -msgid "Minimal connector radius:" -msgstr "En düşük bağlayıcı yarıçapı:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 52 +msgid "big5-tw" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:4 -msgid "Start position (x;y):" -msgstr "Başlangıç konumu (x;y):" +msgctxt "Palette" +msgid "bisque (#FFE4C4)" +msgstr "keramik (#FFE4C4)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:5 -msgid "Create preview" -msgstr "Ön izleme oluştur" +msgid "bitmap" +msgstr "bitmap" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:6 -msgid "Create linearization preview" -msgstr "Doğrusallaştırma önizlemesi oluştur" +msgctxt "Palette" +msgid "black (#000000)" +msgstr "siyah (#000000)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:7 -msgid "Preview's size (px):" -msgstr "Önizleme boyutu (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "blanchedalmond (#FFEBCD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:8 -msgid "Preview's paint emmit (pts/s):" -msgstr "Boya yayını önizlemesi (pts/s):" +msgid "bleed box" +msgstr "taşma boşluğu kutusu" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:10 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:3 -msgid "Orientation type:" -msgstr "Yönlendirme tipi:" +msgid "blown up" +msgstr "şişirilmiş" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:11 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:4 -msgid "Z surface:" -msgstr "Z yüzeyi:" +msgctxt "Palette" +msgid "blue (#0000FF)" +msgstr "mavi (#0000FF)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:12 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:5 -msgid "Z depth:" -msgstr "Z derinliği:" +msgctxt "Palette" +msgid "blueviolet (#8A2BE2)" +msgstr "mavi menekşe (#8A2BE2)" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:14 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:7 -msgid "2-points mode (move and rotate, maintained aspect ratio X/Y)" -msgstr "2-noktalı mod (hareket ettir ve döndür, en boy oranını koru X/Y)" +msgid "bounding box corner" +msgstr "kutu köşesi sınırlayıcı" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:15 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:8 -msgid "3-points mode (move, rotate and mirror, different X/Y scale)" -msgstr "3-noktalı mod (hareket ettir, döndür ve aynala, farklı X/Y ölçeği)" +msgid "bounding box midpoint" +msgstr "sınırlayıcı kutu orta noktası" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:16 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:9 -msgid "graffiti points" -msgstr "grafiti noktaları" +msgid "bounding box side" +msgstr "kutu kenarı sınırlayıcı" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:17 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:10 -msgid "in-out reference point" -msgstr "giriş/çıkış referans noktası" +msgid "bounding box side midpoint" +msgstr "sınırlayıcı kutu yan orta noktası" -#: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx.h:20 -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:13 -msgid "" -"\n" -"Orientation points are used to calculate transformation (offset,scale,mirror," -"rotation in XY plane) of the path.\n" -"3-points mode only: do not put all three into one line (use 2-points mode " -"instead).\n" -"\n" -"You can modify Z surface, Z depth values later using text tool (3rd " -"coordinates).\n" -"\n" -"If there are no orientation points inside current layer they are taken from " -"the upper layer.\n" -"\n" -"Do not ungroup orientation points! You can select them using double click to " -"enter the group or by Ctrl+Click.\n" -"\n" -"Now press apply to create control points (independent set for each layer).\n" -"\t\t\t" +msgctxt "Palette" +msgid "brown (#A52A2A)" +msgstr "kahverengi (#A52A2A)" + +# +# File: ../share/extensions/pixelsnap.inx, line: 4 +msgid "bryhoyt.pixelsnap" msgstr "" -"\n" -"Oryantasyon noktaları, yolun dönüşümünü (ofset, ölçek, ayna, XY düzleminde " -"dönüş) hesaplamak için kullanılır.\n" -"Yalnızca 3 noktalı modu: Üçünü de bir satıra koymayın (bunun yerine 2 " -"noktalı modunu kullanın).\n" -"\n" -"Z yüzeyini, Z derinlik değerlerini daha sonra metin aracını kullanarak " -"değiştirebilirsiniz (3. koordinatlar).\n" -"\n" -"Geçerli katmanın içinde yönlendirme noktaları yoksa, üst katmandan alınır.\n" -"\n" -"Yönlendirme noktalarının gruplarını çözmeyin! Grubun içinden seçim yapmak " -"için çift tıklamayla veya Ctrl+Tık ile bunları seçebilirsiniz.\n" -"\n" -"Şimdi kontrol noktaları oluşturmak için uygula düğmesine basın (her katman " -"için bağımsız ayar).\n" -"\t\t\t" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:1 -msgid "Lathe" -msgstr "Torna" +msgctxt "Palette" +msgid "burlywood (#DEB887)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:2 -msgid "Lathe width:" -msgstr "Torna kalınlığı:" +#, fuzzy +msgid "business card" +msgstr "Kartvizit" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:3 -msgid "Fine cut width:" -msgstr "İnce kesim genişliği:" +#, fuzzy +msgid "c" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:4 -msgid "Fine cut count:" -msgstr "İnce kesim sayısı:" +msgctxt "Palette" +msgid "cadetblue (#5F9EA0)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:5 -msgid "Create fine cut using:" -msgstr "Kullanarak hassas kesim oluşturun:" +#, c-format +msgid "called %s" +msgstr "%s adlı" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:6 -msgid "Lathe X axis remap:" -msgstr "Torna X ekseni yerleşimi:" +msgid "center is denser" +msgstr "merkez daha yoğun" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:7 -msgid "Lathe Z axis remap:" -msgstr "Torna Z ekseni yerleşimi:" +msgid "center is much denser" +msgstr "merkez çok daha yoğun" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:8 -msgid "Move path" -msgstr "Taşıma yolu" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 194 +msgid "centerline: trace a character's centerline, rather than its outline. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:9 -msgid "Offset path" -msgstr "Ofset yolu" +#, fuzzy +msgid "centimeter" +msgstr "Santimetre" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:10 -msgid "Lathe modify path" -msgstr "Torna değiştirme yolu" +#, fuzzy +msgid "centimeters" +msgstr "Santimetre" -#: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx.h:11 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 120 msgid "" -"\n" -"\t\t\tThis function modifies path so it will be possible to be cut it with a " -"rectangular cutter.\n" -"\t\t" +"charcode <unsigned>: code of character to load from GF file, allowed are " +"0..255; default is the first character in font." msgstr "" -"\n" -"\t\t\tBu fonksiyon yolu değiştirir, böylece dikdörtgen bir kesici ile " -"kesilmesi mümkün olur.\n" -"\t\t" -#: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx.h:1 -msgid "Orientation points" -msgstr "Yönlendirme noktaları" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 5 +msgid "chardataeffect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:1 -msgid "Prepare path for plasma" -msgstr "Plazma için yol hazırla" +msgctxt "Palette" +msgid "chartreuse (#7FFF00)" +msgstr "açık yeşil (#7FFF00)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:2 -msgid "Prepare path for plasma or laser cutters" -msgstr "Plazma veya lazer kesiciler için yol hazırla" +#, fuzzy +msgid "chinese" +msgstr "Bugice" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:3 -msgid "Create in-out paths" -msgstr "Giriş-çıkış yolları oluştur" +msgctxt "Palette" +msgid "chocolate (#D2691E)" +msgstr "çikolata (#D2691E)" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:4 -msgid "In-out path length:" -msgstr "Giriş-çıkış yolu uzunluğu:" +msgid "circle" +msgstr "dönme" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:5 -msgid "In-out path max distance to reference point:" -msgstr "Referans noktasına giriş-çıkış yolu maksimum mesafesi:" +#, fuzzy +msgid "class1" +msgstr "Klasik" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:6 -msgid "In-out path type:" -msgstr "Giriş-çıkış yol tipi:" +msgid "clear dxfpoint sign" +msgstr "dxfpoint işaretini temizle" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:7 -msgid "In-out path radius for round path:" -msgstr "Yuvarlak yol için giriş-çıkış yolu yarıçapı:" +msgid "clip-path" +msgstr "kırp-yol" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:8 -msgid "Replace original path" -msgstr "Orijinal yolu değiştir" +msgid "closest" +msgstr "en yakın" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:9 -msgid "Do not add in-out reference points" -msgstr "Giriş-çıkış referans noktaları eklemeyin" +msgid "closest, reverse first" +msgstr "en yakın, ilk önce ters" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:10 -msgid "Prepare corners" -msgstr "Köşeleri hazırla" +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:11 -msgid "Stepout distance for corners:" -msgstr "Köşeler için adım mesafesi:" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 53 +#, c-format +msgid "color string is too short: %s" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:12 -msgid "Maximum angle for corner (0-180 deg):" -msgstr "Köşe için maksimum açı (0-180 deg):" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 125 +msgid "" +"color-count <unsigned>: number of colors a color bitmap is reduced to, it " +"does not work on grayscale, allowed are 1..256; default is 0, that means not " +"color reduction is done." +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:14 -msgid "Perpendicular" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 34 +msgid "color_HSL_adjust.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:15 -msgid "Tangent" -msgstr "Teğet" +#, fuzzy +msgid "color_blackandwhite.py" +msgstr "Yalnızca siyah ve beyaz:" -#: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx.h:16 -msgid "-------------------------------------------------" -msgstr "-------------------------------------------------" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 14 +msgid "color_brighter.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:1 -msgid "Tools library" -msgstr "Araçlar kütüphanesi" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 36 +msgid "color_custom.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:2 -msgid "Tools type:" -msgstr "Araçlar tipi:" +#, fuzzy +msgid "color_darker.py" +msgstr "Renk İşaretleyicileri" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:3 -msgid "default" -msgstr "varsayılan" +#, fuzzy +msgid "color_desaturate.py" +msgstr "Doygunluğu azalt" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:4 -msgid "cylinder" -msgstr "silindir" +#, fuzzy +msgid "color_grayscale.py" +msgstr "gri tonlama" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:5 -msgid "cone" -msgstr "koni" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 14 +msgid "color_lesshue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:6 -msgid "plasma" -msgstr "plazma" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 14 +msgid "color_lesslight.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:7 -msgid "tangent knife" -msgstr "teğet bıçak" +#, fuzzy +msgid "color_lesssaturation.py" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:8 -msgid "lathe cutter" -msgstr "torna kesici" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 14 +msgid "color_morehue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:9 -msgid "graffiti" -msgstr "duvar yazısı" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 14 +msgid "color_morelight.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:10 -msgid "Just check tools" -msgstr "Sadece araçları kontrol et" +#, fuzzy +msgid "color_moresaturation.py" +msgstr "Ön doygunluk" -#: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx.h:11 -msgid "" -"\n" -"Selected tool type fills appropriate default values. You can change these " -"values using the Text tool later on.\n" -"\n" -"The topmost (z order) tool in the active layer is used. If there is no tool " -"inside the current layer it is taken from the upper layer.\n" -"\n" -"Press Apply to create new tool.\n" -"\t\t\t" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 13 +msgid "color_negative.py" msgstr "" -"\n" -"Seçilen takım tipi uygun varsayılan değerleri doldurur. Bu değerleri daha " -"sonra Metin aracını kullanarak değiştirebilirsiniz.\n" -"\n" -"Etkin katmandaki en üstteki (z sırası) aracı kullanılır. Geçerli katmanın " -"içinde hiçbir araç yoksa, üst katmandan alınır.\n" -"\n" -"Yeni bir araç oluşturmak için Uygula tuşuna basın.\n" -"\t\t\t" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1 -msgid "Voronoi Pattern" -msgstr "Voronoi Deseni" +#, fuzzy +msgid "color_randomize.py" +msgstr "Global rastgelelik" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3 -msgid "Average size of cell (px):" -msgstr "Ortalama hücre büyüklüğü (px):" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 13 +msgid "color_removeblue.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4 -msgid "Size of Border (px):" -msgstr "Kenarın Boyutu (px):" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 13 +msgid "color_removegreen.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6 -msgid "" -"Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible " -"in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group.\n" -"\n" -"If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a " -"positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth " -"join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size " -"of the pattern and get an empty border." +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 13 +msgid "color_removered.py" msgstr "" -"Rastgele bir Voronoi hücreleri deseni oluşturun. Desene Dolgu ve Kontur " -"iletişim kutusunda erişilebilir olacak. Bir nesne veya grup seçmelisiniz.\n" -"\n" -"Kenarlık sıfırsa, desen kenarlarında süreksiz olacaktır. Kenarlardaki " -"desenin pürüzsüz birleşimini oluşturmak için tercihen hücre boyutundan büyük " -"bir pozitif sınır kullanın. Desenin boyutunu küçültmek için negatif bir " -"kenarlık kullanın ve boş bir kenarlık elde edin." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1 -msgid "GIMP XCF" -msgstr "GIMP XCF" +#, fuzzy +msgid "color_replace.py" +msgstr "Değiştirilecek renk" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3 -msgid "Save Guides" -msgstr "Kılavuzları Kaydet" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 13 +msgid "color_rgbbarrel.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4 -msgid "Save Grid" -msgstr "Izgarayı Kaydet" +#, fuzzy +msgid "coloreffect.py" +msgstr "Efekt yok" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:5 -msgid "Save Background" -msgstr "Arkaplanı Kaydet" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.export_gimp_palette" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:6 -msgid "File Resolution:" -msgstr "Dosya Çözünürlüğü:" +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 4 +msgid "com.kaioa.lorem_ipsum" +msgstr "" -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:8 -msgid "" -"This extension exports the document to Gimp XCF format according to the " -"following options:\n" -" * Save Guides: convert all guides to Gimp guides.\n" -" * Save Grid: convert the first rectangular grid to a Gimp grid (note " -"that the default Inkscape grid is very narrow when shown in Gimp).\n" -" * Save Background: add the document background to each converted layer.\n" -" * File Resolution: XCF file resolution, in DPI.\n" -"\n" -"Each first level layer is converted to a Gimp layer. Sublayers are " -"concatenated and converted with their first level parent layer into a single " -"Gimp layer." +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 4 +msgid "com.nerdson.split" msgstr "" -"Bu eklenti, aşağıdaki seçeneklere göre belgeyi Gimp XCF formatına dışa " -"aktarır:\n" -" * Kılavuzları Kaydet: tüm kılavuzları Gimp kılavuzlarına dönüştürün.\n" -" * Izgarayı Kaydet: ilk dikdörtgen ızgarayı Gimp ızgarasına dönüştürün " -"(varsayılan Inkscape ızgarasının Gimp'de gösterildiğinde çok dar olduğuna " -"dikkat edin).\n" -" * Arkaplanı Kaydet: dönüştürülen her katmana belge arka planını " -"ekleyin.\n" -" * Dosya Çözünürlüğü: DPI'da XCF dosya çözünürlüğü.\n" -"\n" -"Her birinci seviye katmanı bir Gimp katmanına dönüştürülür. Alt katmanlar " -"birleştirilmiş ve ilk seviye üst katmanları ile tek bir Gimp katmanına " -"dönüştürülmüştür." -#: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:15 -msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)" -msgstr "GIMP XCF katmanlarını koru (*.xcf)" +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 4 +msgid "com.njhurst.filter.measure_length" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1 -msgid "Cartesian Grid" -msgstr "Kartezyen Izgarası" +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.file.saveas.preprocess" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2 -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:10 -msgid "Border Thickness (px):" -msgstr "Kenar Kalınlığı (px):" +# +# File: ../share/extensions/convert2dashes.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.filter.dashes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3 -msgid "X Axis" -msgstr "X Ekseni" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.generate.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4 -msgid "Major X Divisions:" -msgstr "Majör X Bölümleri:" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 4 +msgid "com.vaxxine.print.win32" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5 -msgid "Major X Division Spacing (px):" -msgstr "Majör X Bölümleri Boşluğu (px):" +msgid "common" +msgstr "ortak" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6 -msgid "Subdivisions per Major X Division:" -msgstr "Majör X Bölüm Başına Alt Bölümler:" +msgid "cone" +msgstr "koni" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7 -msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik X Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +msgid "conical" +msgstr "konik" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8 -msgid "Subsubdivs. per X Subdivision:" -msgstr "X Alt Bölümü Başına Alt Bölüm:" +msgid "constrained angle" +msgstr "sınırlı açı" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9 -msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +msgid "constraint" +msgstr "kısıtlama" + +#, fuzzy +msgid "convert2dashes.py" +msgstr "Kesik Çizgilere Dönüştür" + +msgctxt "Palette" +msgid "coral (#FF7F50)" +msgstr "mercan (#FF7F50)" + +msgid "corner" +msgstr "köşe" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 131 +msgid "" +"corner-always-threshold <angle-in-degrees>: if the angle at a pixel is less " +"than this, it is considered a corner, even if it is within `corner-surround' " +"pixels of another corner; default is 60. " msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10 -msgid "Major X Division Thickness (px):" -msgstr "Majör X Bölüm Kalınlığı (px):" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 137 +msgid "" +"corner-surround <unsigned>: number of pixels on either side of a point to " +"consider when determining if that point is a corner; default is 4. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11 -msgid "Minor X Division Thickness (px):" -msgstr "Minör X Bölüm Kalınlığı (px)" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 143 +msgid "" +"corner-threshold <angle-in-degrees>: if a pixel, its predecessor(s), and its " +"successor(s) meet at an angle smaller than this, it's a corner; default is " +"100. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12 -msgid "Subminor X Division Thickness (px):" -msgstr "X Bölüm Subminor Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "cornflowerblue (#6495ED)" +msgstr "peygamberçiçeği mavisi (#6495ED)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13 -msgid "Y Axis" -msgstr "Y Ekseni" +msgctxt "Palette" +msgid "cornsilk (#FFF8DC)" +msgstr "mısır püskülü (#FFF8DC)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14 -msgid "Major Y Divisions:" -msgstr "Majör Y Bölümleri:" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 35 +msgid "cos(3*t)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15 -msgid "Major Y Division Spacing (px):" -msgstr "Majör Y Bölüm Aralığı (px):" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 35 +msgid "cos(a_a):cos(a_b):cos(a_c)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16 -msgid "Subdivisions per Major Y Division:" -msgstr "Majör Y Bölüm Başına Alt Bölümler:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 59 +msgid "cp1006" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17 -msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik Y Alt Bölümü (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 55 +msgid "cp737" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18 -msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision:" -msgstr "Y Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 56 +msgid "cp856" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19 -msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only):" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 57 +msgid "cp874" msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20 -msgid "Major Y Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Y Bölüm Kalınlığı (px):" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 58 +msgid "cp875" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21 -msgid "Minor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Y Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "crimson (#DC143C)" +msgstr "kızıl (#DC143C)" -#: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:22 -msgid "Subminor Y Division Thickness (px):" -msgstr "Subminor Y Bölme Kalınlığı (px):" +msgid "crop box" +msgstr "kırpma kutusu" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:1 -msgid "Isometric Grid" -msgstr "İzometrik Izgara" +msgid "cusp node" +msgstr "uç düğüm" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:2 -msgid "X Divisions [x2]:" -msgstr "X Bölümler [x2]:" +#, fuzzy +msgid "custom" +msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:3 -msgid "Y Divisions [x2] [> 1/2 X Div]:" -msgstr "Y Bölümler [x2] [> 1/2 X Div]:" +msgid "cut" +msgstr "kes" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:4 -msgid "Division Spacing (px):" -msgstr "Bölme Aralığı (px):" +msgid "cut inside" +msgstr "içi kes" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:5 -msgid "Subdivisions per Major Division:" -msgstr "Ana Bölüm Başına Alt Bölümler:" +msgid "cut outside" +msgstr "dışı kes" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:6 -msgid "Subsubdivs per Subdivision:" -msgstr "Alt Bölüm Başına Alt Bölüm:" +msgctxt "Palette" +msgid "cyan (#00FFFF)" +msgstr "camgöbeği (#00FFFF)" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:7 -msgid "Major Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Bölüm Kalınlığı (px):" +msgid "cylinder" +msgstr "silindir" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:8 -msgid "Minor Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Bölüm Kalınlığı (px)" +#, fuzzy +msgid "cyrillic" +msgstr "Kiril" -#: ../share/extensions/grid_isometric.inx.h:9 -msgid "Subminor Division Thickness (px):" -msgstr "Subminor Bölüm Kalınlığı (px):" +#, fuzzy +msgid "cyrillic-asian" +msgstr "Kiril" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1 -msgid "Polar Grid" -msgstr "Kutup Izgarası" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 15 +msgid "d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2 -msgid "Centre Dot Diameter (px):" -msgstr "Merkez Nokta Çapı (px):" +msgid "d - Pen Radius (px):" +msgstr "d - Kalem Yarıçapı (px):" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3 -msgid "Circumferential Labels:" -msgstr "Çevresel Etiketler:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkblue (#00008B)" +msgstr "koyu mavi (#00008B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5 -msgid "Degrees" -msgstr "Derece" +msgctxt "Palette" +msgid "darkcyan (#008B8B)" +msgstr "koyu camgöbeği (#008B8B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6 -msgid "Circumferential Label Size (px):" -msgstr "Çevresel Etiket Boyutu (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgoldenrod (#B8860B)" +msgstr "koyu altın kırmızısı (#B8860B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7 -msgid "Circumferential Label Outset (px):" -msgstr "Çevresel Etiket Çıkışı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgray (#A9A9A9)" +msgstr "koyu gri (#A9A9A9)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8 -msgid "Circular Divisions" -msgstr "Dairesel Bölmeler" +msgctxt "Palette" +msgid "darkgreen (#006400)" +msgstr "koyu yeşil (#006400)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9 -msgid "Major Circular Divisions:" -msgstr "Majör Dairesel Bölmeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkkhaki (#BDB76B)" +msgstr "koyu haki (#BDB76B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10 -msgid "Major Circular Division Spacing (px):" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Aralığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkmagenta (#8B008B)" +msgstr "koyu eflatun (#8B008B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11 -msgid "Subdivisions per Major Circular Division:" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Başına Alt Bölmeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkolivegreen (#556B2F)" +msgstr "koyu zeytin yeşili (#556B2F)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12 -msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)" -msgstr "Logaritmik Alt Bölme (Yukarıdaki girişte verilen taban)" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorange (#FF8C00)" +msgstr "koyu turuncu (#FF8C00)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13 -msgid "Major Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkorchid (#9932CC)" +msgstr "koyu orkide (#9932CC)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14 -msgid "Minor Circular Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Dairesel Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkred (#8B0000)" +msgstr "koyu kırmızı (#8B0000)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15 -msgid "Angular Divisions" -msgstr "Açısal Bölmeler" +msgctxt "Palette" +msgid "darksalmon (#E9967A)" +msgstr "koyu somon (#E9967A)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16 -msgid "Angle Divisions:" -msgstr "Açı Bölmeleri:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkseagreen (#8FBC8F)" +msgstr "koyu deniz yeşili (#8FBC8F)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17 -msgid "Angle Divisions at Centre:" -msgstr "Merkezdeki Açı Bölmeleri:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslateblue (#483D8B)" +msgstr "koyu arduvaz mavi (#483D8B)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18 -msgid "Subdivisions per Major Angular Division:" -msgstr "Başlıca Açısal Bölme Başına Alt Bölmeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkslategray (#2F4F4F)" +msgstr "koyu arduvaz gri (#2F4F4F)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19 -msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre:" -msgstr "Küçük Açılı Bölme Sonu 'n' Merkez Önündeki Bölmeler:" +msgctxt "Palette" +msgid "darkturquoise (#00CED1)" +msgstr "koyu turkuaz (#00CED1)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20 -msgid "Major Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Majör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "darkviolet (#9400D3)" +msgstr "koyu menekşe (#9400D3)" -#: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:21 -msgid "Minor Angular Division Thickness (px):" -msgstr "Minör Açısal Bölme Kalınlığı (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "deeppink (#FF1493)" +msgstr "derin pembe (#FF1493)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1 -msgid "Guides creator" -msgstr "Kılavuz oluşturucu" +msgctxt "Palette" +msgid "deepskyblue (#00BFFF)" +msgstr "derin gökyüzü mavisi (#00BFFF)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2 -msgid "Regular guides" -msgstr "Düzenli kılavuzlar" +msgid "default" +msgstr "varsayılan" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3 -msgid "Guides preset:" -msgstr "Düzenli kılavuzlar:" +#, fuzzy +msgid "degree" +msgstr "derece" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6 -msgid "Start from edges" -msgstr "Kenarlardan başla" +msgid "degrees" +msgstr "derece" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7 -msgid "Delete existing guides" -msgstr "Mevcut kılavuzları sil" +msgid "delete" +msgstr "sil" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8 -msgid "Custom..." -msgstr "Özel..." +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 182 +msgid "despeckle-level <unsigned>: 0..20; default is no despeckling. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9 -msgid "Golden ratio" -msgstr "Altın oran" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 186 +msgid "despeckle-tightness <real>: 0.0..8.0; default is 2.0. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10 -msgid "Rule-of-third" -msgstr "Üçüncü kural" +msgid "difference" +msgstr "fark" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11 -msgid "Diagonal guides" -msgstr "Çapraz kılavuzlar" +#, fuzzy +msgid "dimension.py" +msgstr "Boyutlar" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12 -msgid "Upper left corner" -msgstr "Sol üst köşe" +msgctxt "Palette" +msgid "dimgray (#696969)" +msgstr "loş gri (#696969)" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13 -msgid "Upper right corner" -msgstr "Sağ üst köşe" +# +# File: ../src/live_effects/lpe-dynastroke.cpp, line: 49 +msgid "direction of thickest strokes (opposite = thinnest)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14 -msgid "Lower left corner" -msgstr "Sol alt köşe" +msgid "division" +msgstr "bölüm" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15 -msgid "Lower right corner" -msgstr "Sağ alt köşe" +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 13 +msgid "dm2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16 -msgid "Margins" -msgstr "Kenar boşlukları" +msgid "doEffect stack test" +msgstr "doEffect yığın testi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17 -msgid "Margins preset:" -msgstr "Önceden belirlenmiş kenar boşlukları:" +msgctxt "Palette" +msgid "dodgerblue (#1E90FF)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18 -msgid "Header margin:" -msgstr "Başlık kenar boşluğu:" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 29 +msgid "dots.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19 -msgid "Footer margin:" -msgstr "Alt bilgi kenar boşluğu:" +msgid "dp_i" +msgstr "dp_i" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20 -msgid "Left margin:" -msgstr "Sol kenar boşluğu:" +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:21 -msgid "Right margin:" -msgstr "Sağ kenar boşluğu:" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 20 +msgid "dpiswitcher.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:22 -msgid "Left book page" -msgstr "Sol kitap sayfası" +#, fuzzy +msgid "draw_from_triangle.py" +msgstr "Üçgenden Çiz" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:23 -msgid "Right book page" -msgstr "Sağ kitap sayfası" +msgid "drawing" +msgstr "çizim" -#: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:24 -msgctxt "Margin" -msgid "None" -msgstr "Yok" +msgid "drawing-%1" +msgstr "çizim-%1" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:1 -msgid "Guillotine" -msgstr "Giyotin" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 25 +msgid "dvd cover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:2 -msgid "Directory to save images to:" -msgstr "Görüntüleri kaydedilecek dizin:" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 13 +msgid "dxf12_outlines.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:3 -msgid "Image name (without extension):" -msgstr "Görüntü adı (eklentisiz):" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 44 +msgid "dxf_input.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/guillotine.inx.h:4 -msgid "Ignore these settings and use export hints" -msgstr "Bu ayarları yoksay ve dışa aktarım ipuçlarını kullan" +#, fuzzy +msgid "dxf_outlines.py" +msgstr "ana hat" -#: ../share/extensions/handles.inx.h:1 -msgid "Draw Handles" -msgstr "Tutaçları Göster" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 20 +msgid "e" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:1 -msgid "Hershey Text" -msgstr "Hershey Metin" +msgid "edge is denser" +msgstr "kenar daha yoğun" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:2 -msgid "Render Text" -msgstr "Metni Renderle" +msgid "edge is much denser" +msgstr "kenar çok daha yoğun" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:3 -msgid "Text:" -msgstr "Metin:" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 20 +msgid "edge3d.py" +msgstr "" + +msgid "embedded" +msgstr "gömülü" + +#, fuzzy +msgid "embedimage.py" +msgstr "Resimleri göm" + +#, fuzzy +msgid "empty desktop" +msgstr "Masaüstü" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:4 -msgid "Action: " -msgstr "Eylem: " +#, fuzzy +msgid "empty generic canvas" +msgstr "Kapsamlı Tuval" + +#, fuzzy +msgid "empty icon" +msgstr "Simgeleri göster" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:5 -msgid "Font face: " +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 37 +msgid "empty sheet a4 a3 a5 letter black white opaque" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:6 -msgid "Typeset that text" -msgstr "Metin yazı dizisi" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 29 +msgid "empty video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:7 -msgid "Write glyph table" -msgstr "Glif tablosunu yaz" +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 29 +msgid "empty_business_card.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:8 -msgid "Sans 1-stroke" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 39 +msgid "empty_desktop.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:9 -msgid "Sans bold" +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 28 +msgid "empty_dvd_cover.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:10 -msgid "Serif medium" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 44 +msgid "empty_generic.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:11 -msgid "Serif medium italic" +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 21 +msgid "empty_icon.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:12 -msgid "Serif bold italic" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 40 +msgid "empty_page.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:13 -msgid "Serif bold" +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 32 +msgid "empty_video.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:14 -msgid "Script 1-stroke" +msgid "en" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:15 -msgid "Script 1-stroke (alt)" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 149 +msgid "" +"error-threshold <real>: subdivide fitted curves that are off by more pixels " +"than this; default is 2.0. " msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:16 -msgid "Script medium" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 62 +msgid "eucjis2004" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:17 -msgid "Gothic English" -msgstr "Gotik İngilizce" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 63 +msgid "eucjisx0213" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:18 -msgid "Gothic German" -msgstr "Gotik Almanca" +msgid "even" +msgstr "eşit" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:19 -msgid "Gothic Italian" -msgstr "Gotik İtalyanca" +msgid "exact" +msgstr "tam" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:20 -msgid "Greek 1-stroke" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 40 +msgid "exp(-x*x)" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:21 -msgid "Greek medium" +# +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx, line: 13 +msgid "export_gimp_palette.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:23 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonca" +#, fuzzy +msgid "extractimage.py" +msgstr "Görüntüyü Ayıkla" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:24 -msgid "Astrology" -msgstr "Astroloji" +#, fuzzy +msgid "extrude.py" +msgstr "Ekstrüde" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:25 -msgid "Math (lower)" -msgstr "Matematik (düşük)" +msgid "fLIP cASE" +msgstr "hARF uYUMUNU tERS çEVİR" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:26 -msgid "Math (upper)" -msgstr "Matematik (yüksek)" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 46 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 57 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 86 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 79 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 59 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 48 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 15 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 47 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 53 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 22 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 81 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 82 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 93 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx, line: 11 +msgid "false" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:28 -msgid "Meteorology" -msgstr "Meteoroloji" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 5 +msgid "fig2dev" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:29 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 15 +msgid "fig2dev_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:30 -msgid "Symbolic" -msgstr "Sembolik" +msgid "fill" +msgstr "dolgu" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:31 -msgid "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -" \n" -"\n" -"\n" -"\n" +#, fuzzy +msgid "fill stroke stroke-width" +msgstr "Kontur genişliğini ölçekler" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:36 -msgid "About..." -msgstr "Hakkında..." +msgid "filled" +msgstr "dolu" -#: ../share/extensions/hershey.inx.h:37 +msgid "filter" +msgstr "filtre" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 154 msgid "" -"\n" -"This extension renders a line of text using\n" -"\"Hershey\" fonts for plotters, derived from \n" -"NBS SP-424 1976-04, \"A contribution to \n" -"computer typesetting techniques: Tables of\n" -"Coordinates for Hershey's Repertory of\n" -"Occidental Type Fonts and Graphic Symbols.\"\n" -"\n" -"These are not traditional \"outline\" fonts, \n" -"but are instead \"single-stroke\" fonts, or\n" -"\"engraving\" fonts where the character is\n" -"formed by the stroke (and not the fill).\n" -"\n" -"For additional information, please visit:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" +"filter-iterations <unsigned>: smooth the curve this many times before " +"fitting; default is 4." msgstr "" -"\n" -"Bu eklenti kullanarak bir metin satırı renderlar\n" -"Plotterlar için \"Hershey\" fontları, türetilmiştir\n" -"NBS SP-424 1976-04, \"Bir katkı\n" -"bilgisayar dizgi teknikleri: Tabloları\n" -"Hershey Kaynak Koordinatları\n" -"Batı Tipi Yazı Tipleri ve Grafik Sembolleri.\"\n" -"\n" -"Bunlar geleneksel \"anahat\" yazı tipleri değildir,\n" -"ancak bunun yerine \"tek vuruşlu\" yazı tipleri veya\n" -"\"gravür\" karakterinin bulunduğu fontlar\n" -"kontur tarafından oluşturulmuştur (dolgu değil).\n" -"\n" -"Ek bilgi için lütfen şu adresi ziyaret edin:\n" -" www.evilmadscientist.com/go/hershey" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:1 -msgid "HPGL Input" -msgstr "HPGL Girdi" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "fine" +msgstr "iyi" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:2 -msgid "" -"Please note that you can only open HPGL files written by Inkscape, to open " -"other HPGL files please change their file extension to .plt, make sure you " -"have UniConverter installed and open them again." +msgctxt "Palette" +msgid "firebrick (#B22222)" +msgstr "tuğla (#B22222)" + +#, fuzzy +msgid "flatten.py" +msgstr "Geniş kırp" + +msgctxt "Palette" +msgid "floralwhite (#FFFAF0)" +msgstr "beyaz çiçek (#FFFAF0)" + +#, fuzzy +msgid "foldablebox.py" +msgstr "Katlanabilir Kutu" + +msgid "font" +msgstr "yazı tipi" + +#, fuzzy +msgid "font-height" +msgstr "Nokta Işık" + +#, fuzzy +msgid "font-heights" +msgstr "Nokta Işık" + +msgctxt "Palette" +msgid "forestgreen (#228B22)" +msgstr "orman yeşili (#228B22)" + +#, fuzzy +msgid "fractalize.py" +msgstr "Fraktal gürültü" + +#, fuzzy +msgid "frame" +msgstr "Çerçeve" + +#, fuzzy +msgid "frame.py" +msgstr "Çerçeve" + +msgid "from curve" +msgstr "eğriden" + +msgid "ft" msgstr "" -"Lütfen Inkscape tarafından yazılan HPGL dosyalarını açabileceğinizi " -"unutmayın, diğer HPGL dosyalarını açmak için lütfen dosya eklentisini .plt " -"olarak değiştirin, UniConverter yazılımının kurulu olduğundan emin olun ve " -"tekrar açın." -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:3 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4 ../share/extensions/plotter.inx.h:37 -msgid "Resolution X (dpi):" -msgstr "X (dpi) çözünürlüğü:" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 54 +msgid "funcplot.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:4 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5 ../share/extensions/plotter.inx.h:38 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X axis " -"(Default: 1016.0)" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 31 +msgid "g" msgstr "" -"Plotter, X ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " -"adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:5 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6 ../share/extensions/plotter.inx.h:39 -msgid "Resolution Y (dpi):" -msgstr "Y (dpi) çözünürlüğü:" +msgctxt "Palette" +msgid "gainsboro (#DCDCDC)" +msgstr "mavimsi gri (#DCDCDC)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:6 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7 ../share/extensions/plotter.inx.h:40 -msgid "" -"The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y axis " -"(Default: 1016.0)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 65 +msgid "gb18030-2000" msgstr "" -"Plotter, Y ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " -"adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:7 -msgid "Show movements between paths" -msgstr "Yollar arasındaki hareketleri göster" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 64 +msgid "gbk" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:8 -msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 132 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 78 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 90 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 119 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 112 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 56 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 92 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 61 +msgid "gcodetools.py" msgstr "" -"Yollar arasındaki hareketleri göstermek için bunu kontrol edin (Varsayılan: " -"İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:9 -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:37 -msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)" -msgstr "HP Graphics Language file (*.hpgl)" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 25 +msgid "generate_voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_input.inx.h:10 -msgid "Import an HP Graphics Language file" -msgstr "İçe bir HP Graphics Language dosyası aktar" +msgctxt "Palette" +msgid "ghostwhite (#F8F8FF)" +msgstr "hayalet beyaz (#F8F8FF)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1 -msgid "HPGL Output" -msgstr "HPGL Çıktı" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 7 +msgid "gimp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2 -msgid "" -"Please make sure that all objects you want to save are converted to paths. " -"Please use the plotter extension (Extensions menu) to plot directly over a " -"serial connection." +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 33 +msgid "gimp_xcf.py" msgstr "" -"Lütfen kaydetmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " -"olun. Doğrudan seri bağlantı üzerinden çizmek için lütfen plotter " -"eklentisini (Eklentiler menüsü) kullanın." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3 ../share/extensions/plotter.inx.h:36 -msgid "Plotter Settings " -msgstr "Plotter Ayarları " +msgid "glyph" +msgstr "glif" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8 ../share/extensions/plotter.inx.h:41 -msgid "Pen number:" -msgstr "Kalem numarası:" +msgctxt "Palette" +msgid "gold (#FFD700)" +msgstr "altın (#FFD700)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9 ../share/extensions/plotter.inx.h:42 -msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" -msgstr "Kullanılacak kalem (aracı) sayısı (Standart: '1')" +msgctxt "Palette" +msgid "goldenrod (#DAA520)" +msgstr "altın kırmızısı (#DAA520)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:43 -msgid "Pen force (g):" -msgstr "Kalem gücü (g):" +#, fuzzy +msgid "gradian" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:11 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:44 -msgid "" -"The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit command; " -"most plotters ignore this command (Default: 0)" -msgstr "" -"Kalemi gram cinsinden aşağı iten kuvvet miktarı, ihmal komutunu vermek için " -"0'a ayarlanır; çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" +#, fuzzy +msgid "gradians" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:12 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:45 -msgid "Pen speed (cm/s or mm/s):" -msgstr "Kalem hızı (cm/s veya mm/s)" +msgid "graffiti" +msgstr "duvar yazısı" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:13 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most plotters " -"ignore this command (Default: 0)" +msgid "graffiti points" +msgstr "grafiti noktaları" + +msgctxt "Palette" +msgid "gray (#808080)" +msgstr "gri (#808080)" + +msgid "grayscale" +msgstr "gri tonlama" + +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 27 +msgid "great_rhombicuboct.obj" msgstr "" -"Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı (plotter " -"modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın; çoğu plotter bu " -"komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:14 -msgid "Rotation (°, Clockwise):" -msgstr "Dönme (°, Saat Yönünde):" +#, fuzzy +msgid "greek" +msgstr "Yunanca" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:15 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:48 -msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" -msgstr "Çizimin döndürülmesi (Varsayılan: 0°)" +msgctxt "Palette" +msgid "green (#008000)" +msgstr "yeşil (#008000)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:16 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:49 -msgid "Mirror X axis" -msgstr "Ayna X ekseni" +msgctxt "Palette" +msgid "greenyellow (#ADFF2F)" +msgstr "yeşil sarı (#ADFF2F)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:17 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:50 -msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" -msgstr "X eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" +msgid "grid intersection" +msgstr "ızgara kesişimi" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:18 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:51 -msgid "Mirror Y axis" -msgstr "Ayna Y ekseni" +msgid "grid line" +msgstr "ızgara çizgisi" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:19 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:52 -msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" -msgstr "Y eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" +msgid "grid line (perpendicular)" +msgstr "ızgara çizgisi (dikey)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:20 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:53 -msgid "Center zero point" -msgstr "Merkez sıfır noktası" +msgid "grid-guide intersection" +msgstr "ızgara-kılavuz kesişimi" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:21 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:54 -msgid "" -"Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 4 +msgid "grid.cartesian" msgstr "" -"Plotter ortalanmış bir sıfır noktası kullanıyorsa bunu işaretleyin " -"(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:22 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:55 -msgid "" -"If you want to use multiple pens on your pen plotter create one layer for " -"each pen, name the layers \"Pen 1\", \"Pen 2\", etc., and put your drawings " -"in the corresponding layers. This overrules the pen number option above." +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 4 +msgid "grid.iso_grid" msgstr "" -"Kalem plotterda birden fazla kalem kullanmak istiyorsanız, her kalem için " -"bir katman oluşturun, \"Kalem 1\", \"Kalem 2\" vb. katmanlarını adlandırın " -"ve çizimlerinizi ilgili katmanlara yerleştirin. Bu, yukarıdaki kalem " -"numarası seçeneğini geçersiz kılar." - -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:23 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:56 -msgid "Plot Features " -msgstr "Plot Özellikleri " -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:24 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:57 -msgid "Overcut (mm):" -msgstr "Üst kesim (mm):" +# +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_cartesian.inx, line: 72 +msgid "grid_cartesian.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:25 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:58 -msgid "" -"The distance in mm that will be cut over the starting point of the path to " -"prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +# +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_isometric.inx, line: 24 +msgid "grid_isometric.py" msgstr "" -"Açık yolları önlemek için yolun başlangıç noktası üzerinden kesilecek mm " -"cinsinden uzaklık, komutu atlamak için 0.0 olarak ayarlayın (Varsayılan: " -"1.00)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:26 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:59 -msgid "Tool (Knife) offset correction (mm):" -msgstr "Araç (Bıçak) ofset düzeltmesi (mm):" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 42 +msgid "grid_polar.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:27 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:60 -msgid "" -"The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " -"command (Default: 0.25)" +# +# File: ../share/extensions/grid_polar.inx, line: 4 +msgid "grids.polar" msgstr "" -"Takım ucundan takım eksenine mm cinsinden ofset, komutu atlamak için 0.0 " -"olarak ayarlanmıştır (Varsayılan: 0.25)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:28 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:61 -msgid "Precut" -msgstr "Ön kesim" +msgid "guide" +msgstr "kılavuz" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:29 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:62 -msgid "" -"Check this to cut a small line before the real drawing starts to correctly " -"align the tool orientation. (Default: Checked)" -msgstr "" -"Gerçek çizim takım yönünü doğru şekilde hizalamaya başlamadan önce küçük bir " -"çizgiyi kesmek için bunu işaretleyin. (Varsayılan: İşaretli)" +msgid "guide (perpendicular)" +msgstr "kılavuz (dikey)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:30 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:63 -msgid "Curve flatness:" -msgstr "Eğri düzlüğü:" +msgid "guide intersection" +msgstr "kılavuz kesişimi" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:31 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:64 -msgid "" -"Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves will " -"be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" -msgstr "" -"Eğriler çizgilere bölünür, bu sayı eğrilerin ne kadar iyi üretileceğini " -"kontrol eder, daha ince daha iyidir (Varsayılan: '1.2')" +msgid "guide origin" +msgstr "kılavuz kaynağı" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:32 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:65 -msgid "Auto align" -msgstr "Otomatik hizala" +msgid "guide-path intersection" +msgstr "kılavuz-yol kesişim" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:33 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:66 -msgid "" -"Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool offset " -"if used). If unchecked you have to make sure that all parts of your drawing " -"are within the document border! (Default: Checked)" -msgstr "" -"Çizimi otomatik olarak sıfır noktasına hizalamak için bunu işaretleyin (Araç " -"ofseti kullanılıyorsa artıla). İşaretlenmezse, çiziminizin tüm bölümlerinin " -"belge sınırında olduğundan emin olmalısınız! (Varsayılan: İşaretli)" +msgid "guidelines typography canvas" +msgstr "kılavuz çizgileri tipografi tuval" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:34 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:69 -msgid "Convert objects to paths" -msgstr "Nesneleri yola dönüştür" +#, fuzzy +msgid "guides_creator.py" +msgstr "Kılavuz oluşturucu" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:35 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:70 -msgid "" -"Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to paths " -"before plotting (Default: Checked)" +#, fuzzy +msgid "guillotine.py" +msgstr "Giyotin" + +#, fuzzy +msgid "guillotined" +msgstr "Giyotin" + +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 95 +msgid "half-em" msgstr "" -"Çizmeden önce tüm nesneleri otomatik olarak (tahribatsız olarak) yollara " -"dönüştürmek için işaretleyin (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:36 -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:71 -msgid "" -"All these settings depend on the plotter you use, for more information " -"please consult the manual or homepage for your plotter." +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 96 +msgid "half-ems" msgstr "" -"Tüm bu ayarlar kullandığınız plottera göre değişir, daha fazla bilgi için " -"lütfen plotterın kılavuzuna veya ana sayfasına bakın." -#: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:38 -msgid "Export an HP Graphics Language file" -msgstr "Dışa bir HP Graphics Language dosyası aktar" +#, fuzzy +msgid "handles.py" +msgstr "Tutaçlar" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:1 -msgid "Set Image Attributes" -msgstr "Görüntü Niteliklerini Ayarla" +#, fuzzy +msgid "hebrew" +msgstr "İbranice" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:3 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" +msgid "height of the convolve matrix" +msgstr "iç bükey matrisin yüksekliği" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:5 -msgid "Support non-uniform scaling" -msgstr "Düzgün olmayan ölçeklemeyi destekle" +msgid "heptagram" +msgstr "yedi köşeli yıldız" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:7 -msgid "Render images blocky" -msgstr "Bloklu görüntüleri renderle" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 81 +msgid "hershey.py" +msgstr "" -#. render images like in 0.48 -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:9 -msgid "" -"Render all bitmap images like in older Inskcape versions. Available options:" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 6 +msgid "hersheydata.py" msgstr "" -"Eski Inkscape sürümlerinde olduğu gibi tüm bitmap görüntüleri renderle. " -"Mevcut seçenekler:" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:11 -msgid "Image Aspect Ratio" -msgstr "Görüntü Boy Oranı" +msgid "hexagon/six-pointed star" +msgstr "altıgen/altı köşeli yıldız" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:13 -msgid "preserveAspectRatio attribute:" -msgstr "preserveAspectRatio niteliği:" +msgid "hexagram" +msgstr "altı köşeli yıldız" -#. image aspect ratio -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:15 -msgid "meetOrSlice:" +msgctxt "Palette" +msgid "honeydew (#F0FFF0)" msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:17 -msgid "Scope:" -msgstr "Kapsam:" +#, c-format +msgid "horizontal, at %s" +msgstr "yatay, %s 'de" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:20 -msgid "Change only selected image(s)" -msgstr "Yalnızca seçilen görüntüleri değiştir" +msgctxt "Palette" +msgid "hotpink (#FF69B4)" +msgstr "sıcak pembe (#FF69B4)" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:21 -msgid "Change all images in selection" -msgstr "Seçimdeki tüm görüntüleri değiştir" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 6 +msgid "hpgl_decoder.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:22 -msgid "Change all images in document" -msgstr "Belgedeki tüm görüntüleri değiştir" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 7 +msgid "hpgl_encoder.py" +msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:24 -msgid "Image Rendering Quality" -msgstr "Görüntü Render Kalitesi" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 19 +msgid "hpgl_input.py" +msgstr "" -#. image-rendering -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:26 -msgid "Image rendering attribute:" -msgstr "Görüntü renderleme özelliği:" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 46 +msgid "hpgl_output.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:27 -msgid "Apply attribute to parent group of selection" -msgstr "Seçimin üst grubuna nitelik uygula" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 6 +msgid "http://inkscape.org/contribute/report-bugs/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/image_attributes.inx.h:28 -msgid "Apply attribute to SVG root" -msgstr "SVG köküne nitelik uygula" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:1 -msgid "Convert to html5 canvas" -msgstr "Bir html5 tuvaline dönüştür" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:2 -msgid "HTML 5 canvas (*.html)" -msgstr "HTML 5 tuvali (*.html)" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ink2canvas.inx.h:3 -msgid "HTML 5 canvas code" -msgstr "HTML 5 tuval kodu" +#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language +msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx.h:1 -msgid "Follow Link" -msgstr "Bağlantıyı Takip Et" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 6 +msgid "http://www.w3.org/TR/SVG11/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1 -msgid "Ask Us a Question" -msgstr "Bize Bir Soru Sorun" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 101 +msgid "https://github.com/scour-project/scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:2 msgid "https://inkscape.org/en/ask/" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1 -msgid "Command Line Options" -msgstr "Komut Satırı Seçenekleri" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 6 +msgid "https://inkscape.org/learn/faq/" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/inkscape-man.html" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 68 +msgid "hz-gb" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1 -msgid "FAQ" -msgstr "S.S.S" +#, fuzzy +msgid "i" +msgstr "Yi" -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1 -msgid "Keys and Mouse Reference" -msgstr "Tuş ve Fare Referansı" +#, fuzzy +msgid "il.datamatrix" +msgstr "Verikalıbı" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:3 -msgid "http://inkscape.org/doc/keys092.html" +#, fuzzy +msgid "il.fromtriangle" +msgstr "Üçgen" + +#, fuzzy +msgid "il.wireframesphere" +msgstr "Tel kafes küre" + +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 48 +msgid "image/dxf" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1 -msgid "Inkscape Manual" -msgstr "Inkscape Kılavuzu" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 40 +msgid "image/hpgl" +msgstr "" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:3 -msgid "http://tavmjong.free.fr/INKSCAPE/MANUAL/html/index.php" +#, fuzzy +msgid "image/sif" +msgstr "Resimler" + +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 114 +msgid "image/svg+xml" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1 -msgid "New in This Version" -msgstr "Bu Sürümdeki Yenilikler" +#, fuzzy +msgid "image/x-encapsulated-postscript" +msgstr "İçerikli Postscript" -#. i18n. Please don't translate it unless a page exists in your language -#: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:3 -msgid "http://wiki.inkscape.org/wiki/index.php/Release_notes/1.0" +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 10 +msgid "image/x-postscript" msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1 -msgid "Report a Bug" -msgstr "Hata Bildir" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 39 +msgid "image/x-svgz" +msgstr "" -#: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1 -msgid "SVG 1.1 Specification" -msgstr "SVG 1.1 Özellikleri" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 9 +msgid "image/x-xfig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:1 -msgid "Interpolate" -msgstr "Ekleme" +msgid "image;editor;vector;drawing;" +msgstr "görüntü;düzenleyici;vektör;çizim;" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:3 -msgid "Interpolation steps:" -msgstr "Ekleme adımları:" +#, fuzzy +msgid "image_attributes.py" +msgstr "Satır içi özellikler" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:4 -msgid "Interpolation method:" -msgstr "Eleme yöntemi:" +#, fuzzy +msgid "images" +msgstr "Resimler" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:5 -msgid "Duplicate endpaths" -msgstr "Yol sonunun eşini yarat" +msgid "in" +msgstr "inç" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:6 -msgid "Interpolate style" -msgstr "Ekleme stili" +msgid "in-out reference point" +msgstr "giriş/çıkış referans noktası" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:7 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12 -msgid "Use Z-order" -msgstr "Z sırasını kullan" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 32 +msgid "inch" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp.inx.h:8 ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13 -msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" -msgstr "Canlı Önizleme döngülerinde ters seçim sırası için geçici çözüm" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 33 +msgid "inches" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1 -msgid "Interpolate Attribute in a group" -msgstr "Bir gruptaki ekleme niteliği" +msgctxt "Palette" +msgid "indianred (#CD5C5C)" +msgstr "kızıltoprak (#CD5C5C)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3 -msgid "Attribute to Interpolate:" -msgstr "Ekleme Yapma Niteliği:" +msgctxt "Palette" +msgid "indigo (#4B0082)" +msgstr "çivit (#4B0082)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4 -msgid "Other Attribute:" -msgstr "Diğer Nitelik:" +#, fuzzy +msgid "inherit" +msgstr "kalıtsal" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5 -msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" -msgstr "Örnekler: r, genişlik, inkscape:yuvarlatılmış, sodipodi:taraflar" +msgid "inherited" +msgstr "kalıtsal" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6 -msgid "Other Attribute type:" -msgstr "Diğer Nitelik türü:" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 13 +msgid "ink2canvas.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7 -msgid "Apply to:" -msgstr "Şuna uygula:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 11 +msgid "inkscape_follow_link.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8 -msgid "Start Value:" -msgstr "Başlangıç Değeri:" +msgid "inset" +msgstr "büz" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9 -msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -msgstr "Örnekler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 19 +msgid "interp.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10 -msgid "End Value:" -msgstr "Sonlandırma Değeri:" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 58 +msgid "interp_att_g.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17 -msgid "Translate X" -msgstr "X'i çevir" +msgid "intersection" +msgstr "kesişim" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18 -msgid "Translate Y" -msgstr "Y'yi çevir" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 88 +msgid "iso-2022-jp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19 -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:9 -msgid "Fill" -msgstr "Dolgu" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 89 +msgid "iso-2022-jp-1" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21 -msgid "Other" -msgstr "Diğer" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 90 +msgid "iso-2022-jp-2" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22 -msgid "Other Attribute" -msgstr "Diğer Nitelik" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 91 +msgid "iso-2022-jp-2004" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23 -msgid "" -"If you selected \"Other\" above, you must specify the details for this " -"\"other\" here." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 92 +msgid "iso-2022-jp-3" msgstr "" -"Yukarıda \"Diğer\" i seçtiyseniz, bu \"öteki\" için ayrıntıları burada " -"belirtmeniz gerekir." -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25 -msgid "Integer Number" -msgstr "Tamsayı" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 93 +msgid "iso-2022-jp-ext" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26 -msgid "Float Number" -msgstr "Değişken Sayısı" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 94 +msgid "iso-2022-kr" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:28 -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33 -msgid "Style" -msgstr "Stil" +msgctxt "Palette" +msgid "ivory (#FFFFF0)" +msgstr "fildişi (#FFFFF0)" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:29 -msgid "Transformation" -msgstr "Dönüşüm" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_install.inx, line: 6 +msgid "jessyInk.js" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:30 -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:38 -msgid "Values" -msgstr "Değerler" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 26 +msgid "jessyInk_autoTexts.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:31 -msgid "No Unit" -msgstr "Birim Yok" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 38 +msgid "jessyInk_effects.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:33 -msgid "" -"This effect applies a value for any interpolatable attribute for all " -"elements inside the selected group or for all elements in a multiple " -"selection." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 27 +msgid "jessyInk_export.py" msgstr "" -"Bu efekt, seçilen grup içindeki tüm öğeler veya herhangi bir çoklu seçimdeki " -"tüm öğeler için eklenebilir nitelik için bir değer uygular." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1 -msgid "Auto-texts" -msgstr "Otomatik-metinler" +#, fuzzy +msgid "jessyInk_install.py" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2 -msgid "Settings" -msgstr "Ayarlar" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 66 +msgid "jessyInk_keyBindings.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3 -msgid "Auto-Text:" -msgstr "Otomatik-Metin:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 22 +msgid "jessyInk_masterSlide.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4 -msgid "None (remove)" -msgstr "Yok (kaldır)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 25 +msgid "jessyInk_mouseHandler.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5 -msgid "Slide title" -msgstr "Slayt başlığı" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_summary.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6 -msgid "Slide number" -msgstr "Slayt numarası" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx, line: 37 +msgid "jessyInk_transitions.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7 -msgid "Number of slides" -msgstr "Slayt sayısı" +#, fuzzy +msgid "jessyInk_uninstall.py" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 18 +msgid "jessyInk_video.py" msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için otomatik metinleri yüklemenizi, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:15 -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:46 -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7 -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14 -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12 -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9 -msgid "JessyInk" -msgstr "" - -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1 -msgid "Effects" -msgstr "Efektler" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 24 +msgid "jessyInk_view.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4 -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4 -msgid "Duration in seconds:" -msgstr "Saniye cinsinden süre:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx, line: 4 +msgid "jessyink.autotexts" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6 -msgid "Built-in effect" -msgstr "Gömme efekti" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_video.inx, line: 4 +msgid "jessyink.core.video" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7 -msgid "None (default)" -msgstr "Yok (varsayılan)" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx, line: 4 +msgid "jessyink.effects" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8 -msgid "Appear" -msgstr "Görünme" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 4 +msgid "jessyink.export" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9 -msgid "Fade in" -msgstr "Açılma" +#, fuzzy +msgid "jessyink.install" +msgstr "JessyInk betiği yüklendi." -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10 -msgid "Pop" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 4 +msgid "jessyink.keyBindings" msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11 -msgid "Build-out effect" -msgstr "Kurma efekti" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx, line: 4 +msgid "jessyink.masterSlide" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12 -msgid "Fade out" -msgstr "Karartma" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx, line: 4 +msgid "jessyink.mouseHandler" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14 -msgid "" -"This extension allows you to install, update and remove object effects for a " -"JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more " -"details." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx, line: 4 +msgid "jessyink.summary" msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için nesne efektleri yüklemenizi, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output" -msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı" +#, fuzzy +msgid "jessyink.transitions" +msgstr "Geçişler" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4 -msgid "Resolution:" -msgstr "Çözünürlük:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 4 +msgid "jessyink.uninstall" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_view.inx, line: 4 +msgid "jessyink.view" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" +#, fuzzy +msgid "jitternodes.py" +msgstr "Düğüm ince ayarı" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created " -"an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for " -"more details." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 95 +msgid "johab" msgstr "" -"Bu eklenti, tarayıcınızda bir dışa aktarma katmanı oluşturduktan sonra bir " -"JessyInk sunumunu dışa aktarmanıza olanak tanır. Lütfen daha fazla bilgi " -"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9 -msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)" -msgstr "JessyInk sıkıştırılmış pdf veya png çıktısı (*.zip)" +msgid "just a curve" +msgstr "sadece bir eğri" -#: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10 -msgid "" -"Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk " -"presentation." +# +# File: ../src/live_effects/lpe-skeleton.cpp, line: 33 +msgid "just a real number like 1.4!" msgstr "" -"Bir JessyInk sunumunun tüm slaytlarının pdf veya png'lerini içeren bir zip " -"dosyası oluşturur." -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1 -msgid "Install/update" -msgstr "Yükle/Güncelle" +#, fuzzy +msgid "k" +msgstr "Hafta" -#: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to install or update the JessyInk script in order " -"to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/" -"jessyink for more details." +msgid "k1:" msgstr "" -"Bu eklenti, SVG dosyanızı bir sunuma dönüştürmek için JessyInk komut " -"dosyasını yüklemenizi veya güncellemenizi sağlar. Lütfen daha fazla bilgi " -"için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1 -msgid "Key bindings" -msgstr "Anahtar bağlamaları" +msgid "k2:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2 -msgid "Slide mode" -msgstr "Slayt modu" +msgid "k3:" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3 -msgid "Back (with effects):" -msgstr "Geri (efektlerle):" +msgid "k_max:" +msgstr "k_max:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4 -msgid "Next (with effects):" -msgstr "Sonraki (efektlerle):" +msgid "k_min:" +msgstr "k_min:" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5 -msgid "Back (without effects):" -msgstr "Geri (efektsiz):" +msgctxt "Palette" +msgid "khaki (#F0E68C)" +msgstr "haki (#F0E68C)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6 -msgid "Next (without effects):" -msgstr "Sonraki (efektsiz):" +#, fuzzy +msgid "km" +msgstr "m" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7 -msgid "First slide:" -msgstr "İlk slayt:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 97 +msgid "koi8_r" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8 -msgid "Last slide:" -msgstr "Son slayt:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 98 +msgid "koi8_u" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9 -msgid "Switch to index mode:" -msgstr "Dizin moduna geç:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 96 +msgid "korean" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10 -msgid "Switch to drawing mode:" -msgstr "Çizim moduna geç:" +msgid "lathe cutter" +msgstr "torna kesici" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11 -msgid "Set duration:" -msgstr "Süreyi ayarla:" +#, fuzzy +msgid "latin1" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12 -msgid "Add slide:" -msgstr "Slayt ekle:" +#, fuzzy +msgid "latin2" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13 -msgid "Toggle progress bar:" -msgstr "İlerleme çubuğunu aç/kapat:" +#, fuzzy +msgid "latin3" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14 -msgid "Reset timer:" -msgstr "Zamanlayıcıyı sıfırla:" +#, fuzzy +msgid "latin4" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15 -msgid "Export presentation:" -msgstr "Sunumu dışa aktar:" +#, fuzzy +msgid "latin5" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17 -msgid "Switch to slide mode:" -msgstr "Slayt moduna geç:" +#, fuzzy +msgid "latin6" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18 -msgid "Set path width to default:" -msgstr "Yol genişliğini varsayılan olarak ayarla:" +#, fuzzy +msgid "latin8" +msgstr "Latince" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19 -msgid "Set path width to 1:" -msgstr "Yol genişliğini 1 olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 12 +msgid "launch_webbrowser.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20 -msgid "Set path width to 3:" -msgstr "Yol genişliğini 3 olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lavender (#E6E6FA)" +msgstr "lavanta (#E6E6FA)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21 -msgid "Set path width to 5:" -msgstr "Yol genişliğini 5 olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lavenderblush (#FFF0F5)" +msgstr "lavanta kızılı (#FFF0F5)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22 -msgid "Set path width to 7:" -msgstr "Yol genişliğini 7 olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lawngreen (#7CFC00)" +msgstr "çim yeşili (#7CFC00)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23 -msgid "Set path width to 9:" -msgstr "Yol genişliğini 9 olarak ayarla:" +#, c-format +msgid "layer <b>%s</b>" +msgstr "katman <b>%s</b>" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24 -msgid "Set path color to blue:" -msgstr "Yol rengini mavi olarak ayarla:" +#, c-format +msgid "layer <b><i>%s</i></b>" +msgstr "katman <b><i>%s</i></b>" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25 -msgid "Set path color to cyan:" -msgstr "Yol rengini cam göbeği olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 13 +msgid "layers2svgfont.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26 -msgid "Set path color to green:" -msgstr "Yol rengini yeşil olarak ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 72 +msgid "layout_nup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27 -msgid "Set path color to black:" -msgstr "Yol rengini siyah olarak ayarla:" +#, fuzzy +msgid "left capping" +msgstr "Yapışmayı etkinleştir" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28 -msgid "Set path color to magenta:" -msgstr "Yol rengini eflatun olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lemonchiffon (#FFFACD)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29 -msgid "Set path color to orange:" -msgstr "Yol rengini turuncu olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightblue (#ADD8E6)" +msgstr "açık mavi (#ADD8E6)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30 -msgid "Set path color to red:" -msgstr "Yol rengini kırmızı olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcoral (#F08080)" +msgstr "açık mercan (#F08080)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31 -msgid "Set path color to white:" -msgstr "Yol rengini beyaz olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightcyan (#E0FFFF)" +msgstr "açık camgöbeği (#E0FFFF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32 -msgid "Set path color to yellow:" -msgstr "Yol rengini sarı olarak ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgoldenrodyellow (#FAFAD2)" +msgstr "açık altın kırmızı sarısı (#FAFAD2)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33 -msgid "Undo last path segment:" -msgstr "Son yol bölümünü geri al:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgray (#D3D3D3)" +msgstr "açık gri (#D3D3D3)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34 -msgid "Index mode" -msgstr "Dizin modu" +msgctxt "Palette" +msgid "lightgreen (#90EE90)" +msgstr "açık yeşil (#90EE90)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35 -msgid "Select the slide to the left:" -msgstr "Soldaki slaytı seç:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightpink (#FFB6C1)" +msgstr "açık pembe (#FFB6C1)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36 -msgid "Select the slide to the right:" -msgstr "Sağdaki slaytı seç:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightsalmon (#FFA07A)" +msgstr "açık somon (#FFA07A)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37 -msgid "Select the slide above:" -msgstr "Yukarıdaki slaytı seç:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightseagreen (#20B2AA)" +msgstr "açık deniz yeşili (#20B2AA)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38 -msgid "Select the slide below:" -msgstr "Aşağıdaki slaytı seç:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightskyblue (#87CEFA)" +msgstr "açık gökyüzü mavisi (#87CEFA)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39 -msgid "Previous page:" -msgstr "Önceki sayfa:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightslategray (#778899)" +msgstr "açık arduvaz grisi (#778899)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40 -msgid "Next page:" -msgstr "Sonraki sayfa:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightsteelblue (#B0C4DE)" +msgstr "açık çelik mavisi (#B0C4DE)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41 -msgid "Decrease number of columns:" -msgstr "Sütun sayısını azaltın:" +msgctxt "Palette" +msgid "lightyellow (#FFFFE0)" +msgstr "açık sarı (#FFFFE0)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42 -msgid "Increase number of columns:" -msgstr "Sütun sayısını arttırın:" +msgctxt "Palette" +msgid "lime (#00FF00)" +msgstr "limon (#00FF00)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43 -msgid "Set number of columns to default:" -msgstr "Varsayılan sütün sayısını ayarla:" +msgctxt "Palette" +msgid "limegreen (#32CD32)" +msgstr "limon yeşili (#32CD32)" -#: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45 -msgid "" -"This extension allows you customize the key bindings JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 47 +msgid "lindenmayer.py" msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı kilit bağları özelleştirmenizi sağlar. " -"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " -"edin." - -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1 -msgid "Master slide" -msgstr "Ana slayt" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3 -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3 -msgid "Name of layer:" -msgstr "Katmann adı:" +msgid "line midpoint" +msgstr "çizgi orta noktası" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4 -msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset." -msgstr "Katman adı verilmezse, ana slayt ayarlanmaz." +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 159 +msgid "" +"line-reversion-threshold <real>: if a spline is closer to a straight line " +"than this, weighted by the square of the curve length, keep it a straight " +"line even if it is a list with curves; default is .01. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6 +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 165 msgid "" -"This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +"line-threshold <real>: if the spline is not more than this far away from the " +"straight line defined by its endpoints,then output a straight line; default " +"is 1. " msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı ana slaytı değiştirmenize olanak sağlar. " -"Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret " -"edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1 -msgid "Mouse handler" -msgstr "Fare işleyicisi" +msgid "linear" +msgstr "doğrusal" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2 -msgid "Mouse settings:" -msgstr "Fare ayarları:" +msgctxt "Palette" +msgid "linen (#FAF0E6)" +msgstr "keten (#FAF0E6)" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4 -msgid "No-click" -msgstr "Tık yok" +msgid "lines" +msgstr "çizgiler" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5 -msgid "Dragging/zoom" -msgstr "Sürükleme/yakınlaştırma" +#, fuzzy +msgid "live seamless patterns" +msgstr "Dikişsiz Desen" -#: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7 -msgid "" -"This extension allows you customize the mouse handler JessyInk uses. Please " -"see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx, line: 23 +msgid "lorem_ipsum.py" msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in kullandığı fare işleyicisini özelleştirmenizi " -"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " -"ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1 -msgid "Summary" -msgstr "Özet" +msgid "lowercase" +msgstr "küçük harf" -#: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3 -msgid "" -"This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, " -"effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google." -"com/p/jessyink for more details." +msgid "m" +msgstr "m" + +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 48 +msgid "m 0,1 l 0.5,-1 l 0.5,1" msgstr "" -"Bu eklenti, bu SVG dosyasındaki JessyInk betiği, efektler ve geçişler " -"hakkında bilgi edinmenize izin verir. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1 -msgid "Transitions" -msgstr "Geçişler" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 109 +msgid "maccentraleurope" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6 -msgid "Transition in effect" -msgstr "İçe geçiş efekti" +#, fuzzy +msgid "macgreek" +msgstr "Yunanca" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9 -msgid "Fade" -msgstr "Karartma" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 108 +msgid "maciceland" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11 -msgid "Transition out effect" -msgstr "Dışa geçiş efekti" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 110 +msgid "macroman" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13 -msgid "" -"This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the " -"selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 111 +msgid "macturkish" msgstr "" -"Bu eklenti, JessyInk'in seçili katman için kullandığı geçişi değiştirmenize " -"olanak sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink " -"adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1 -msgid "Uninstall/remove" -msgstr "Kaldır/sil" +msgctxt "Palette" +msgid "magenta (#FF00FF)" +msgstr "eflatun (#FF00FF)" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3 -msgid "Remove script" -msgstr "Betik kaldır" +msgid "mark with an arrow" +msgstr "bir ok ile işaretle" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4 -msgid "Remove effects" -msgstr "Efektleri kaldır" +msgid "mark with style" +msgstr "stil ile işaretle" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5 -msgid "Remove master slide assignment" -msgstr "Ana slayt atamasını kaldır" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 37 +msgid "markers_strokepaint.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6 -msgid "Remove transitions" -msgstr "Geçişleri kaldır" +msgctxt "Palette" +msgid "maroon (#800000)" +msgstr "kestane rengi (#800000)" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7 -msgid "Remove auto-texts" -msgstr "Otomatik metinleri kaldır" +msgid "mask-path" +msgstr "maske-yol" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8 -msgid "Remove views" -msgstr "Görünümleri kaldır" +# +# File: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx, line: 4 +msgid "math.polyhedron.3d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9 -msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove." -msgstr "Lütfen JessyInk'in kaldırmak/silmek istediğiniz kısımlarını seçin." +#, fuzzy +msgid "math.triangle" +msgstr "Üçgen" -#: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11 -msgid "" -"This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code." -"google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathScatter" msgstr "" -"Bu eklenti JessyInk betiğini kaldırmanıza izin verir. Lütfen daha fazla " -"bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1 -msgid "Video" -msgstr "Video" +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.pathdeform" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3 -msgid "" -"This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). " -"This element allows you to integrate a video into your JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +# +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 4 +msgid "math.univ-lille1.barraud.spherify" msgstr "" -"Bu eklenti, mevcut slayttaki (katman) bir JessyInk video öğesini " -"yerleştirir. Bu öğe, bir videoyu JessyInk sunumunuza entegre etmenizi " -"sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code.google.com/p/jessyink adresini " -"ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5 -msgid "Remove view" -msgstr "Görünümü kaldır" +msgid "max curvature" +msgstr "maksimum eğrilik" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6 -msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide." -msgstr "Slaydın başlangıç görünümünü ayarlamak için 0 sıra numarasını seçin." +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 4 +msgid "mcepl.ungroup_deep" +msgstr "" -#: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8 -msgid "" -"This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk " -"presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details." +#, fuzzy +msgid "measure.py" +msgstr "Ölçü" + +msgid "media box" +msgstr "medya kutusu" + +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 17 +msgid "media_zip.py" msgstr "" -"Bu eklenti, bir JessyInk sunumu için görünümleri ayarlamanızı, " -"güncellemenizi ve kaldırmanızı sağlar. Lütfen daha fazla bilgi için code." -"google.com/p/jessyink adresini ziyaret edin." -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:1 -msgid "Jitter nodes" -msgstr "Düğüm ince ayarı" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "medium" +msgstr "orta" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:3 -msgid "Maximum displacement in X (px):" -msgstr "X'deki maksimum yer değiştirme (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumaquamarine (#66CDAA)" +msgstr "orta akuamarin (#66CDAA)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:4 -msgid "Maximum displacement in Y (px):" -msgstr "Y'deki maksimum yer değiştirme (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumblue (#0000CD)" +msgstr "orta mavi (#0000CD)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:6 -msgid "Shift node handles" -msgstr "Düğüm değiştirme tutaçları" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumorchid (#BA55D3)" +msgstr "orta menekşe (#BA55D3)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:7 -msgid "Distribution of the displacements:" -msgstr "Yer değiştirmelerin dağılımı:" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumpurple (#9370DB)" +msgstr "orta mor (#9370DB)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:8 -msgid "Uniform" -msgstr "Tekdüze" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumseagreen (#3CB371)" +msgstr "orta deniz yeşili (#3CB371)" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:9 -msgid "Pareto" +msgctxt "Palette" +msgid "mediumslateblue (#7B68EE)" +msgstr "orta arduvaz mavi (#7B68EE)" + +msgctxt "Palette" +msgid "mediumspringgreen (#00FA9A)" +msgstr "orta bahar yeşili (#00FA9A)" + +msgctxt "Palette" +msgid "mediumturquoise (#48D1CC)" +msgstr "orta turkuaz (#48D1CC)" + +msgctxt "Palette" +msgid "mediumvioletred (#C71585)" +msgstr "orta menekşe kırmızısı (#C71585)" + +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 37 +msgid "meet" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:10 -msgid "Gaussian" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 35 +msgid "meetOrSlice:" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:11 -msgid "Log-normal" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 18 +msgid "merge_styles.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/jitternodes.inx.h:13 -msgid "" -"This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the " -"selected path." +msgctxt "Palette" +msgid "midnightblue (#191970)" +msgstr "gece mavisi (#191970)" + +#, fuzzy +msgid "millimeter" +msgstr "Milimetre" + +#, fuzzy +msgid "millimeters" +msgstr "Milimetre" + +msgid "min curvature" +msgstr "minimum eğrilik" + +msgctxt "Palette" +msgid "mintcream (#F5FFFA)" msgstr "" -"Bu efekt, seçilen yolun düğümlerini (ve isteğe bağlı olarak düğüm " -"tutaçlarını) rastgele değiştirir." -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:1 -msgid "3 - Convert Glyph Layers to SVG Font" -msgstr "3 - Glif Katmanlarını SVG Yazı Tipine Dönüştür" +msgctxt "Palette" +msgid "mistyrose (#FFE4E1)" +msgstr "sisli gül (#FFE4E1)" -#: ../share/extensions/layers2svgfont.inx.h:2 -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:3 -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:2 -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:7 -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:3 -msgid "Typography" -msgstr "Tipografi" +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:1 -msgid "N-up layout" -msgstr "N-up düzeni" +msgctxt "Palette" +msgid "moccasin (#FFE4B5)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:2 -msgid "Page dimensions" -msgstr "Sayfa boyutları" +#, fuzzy +msgid "motion.py" +msgstr "Hareket" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:4 -msgid "Size X:" -msgstr "Boyut X:" +msgid "move to begin" +msgstr "başlangıca git" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:5 -msgid "Size Y:" -msgstr "Boyut Y:" +msgid "move to end" +msgstr "bitişe git" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:6 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:13 -msgid "Top:" -msgstr "Üst:" +msgid "move to middle" +msgstr "ortaya git" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:7 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:14 -msgid "Bottom:" -msgstr "Alt:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 112 +msgid "ms932" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:8 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:15 -msgid "Left:" -msgstr "Sol:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 113 +msgid "ms949" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:9 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:16 -msgid "Right:" -msgstr "Sağ:" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 114 +msgid "ms950" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:10 -msgid "Page margins" -msgstr "Sayfa kenar boşlukları" +#, fuzzy +msgid "n" +msgstr "İç" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:11 -msgid "Layout dimensions" -msgstr "Düzen boyutları" +msgctxt "Palette" +msgid "navajowhite (#FFDEAD)" +msgstr "navajo beyazı (#FFDEAD)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:13 -msgid "Cols:" -msgstr "Renk:" +msgctxt "Palette" +msgid "navy (#000080)" +msgstr "lacivert (#000080)" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:14 -msgid "Auto calculate layout size" -msgstr "Düzen boyutunu otomatik hesapla" +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 14 +msgid "new_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:15 -msgid "Layout padding" -msgstr "Düzen dolgusu" +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "next_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:16 -msgid "Layout margins" -msgstr "Kenar boşlukları düzeni" +#, fuzzy +msgid "nicechart.py" +msgstr "Pasta grafiği" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:17 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:2 -msgid "Marks" -msgstr "İşaretler" +msgid "no filters" +msgstr "filtre yok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:18 -msgid "Place holder" -msgstr "Yer tutucu" +msgid "no implementation was defined for the extension." +msgstr "eklenti için uygulama tanımlanmadı." -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:19 -msgid "Cutting marks" -msgstr "Kesme işaretleri" +msgid "no layers empty" +msgstr "boş katman yok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:20 -msgid "Padding guide" -msgstr "Dolgu kılavuzu" +msgid "no reordering" +msgstr "yeniden sıralama yok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:21 -msgid "Margin guide" -msgstr "Kenar boşluğu kılavuzu" +msgid "no template selected" +msgstr "şablon seçilmedi" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:22 -msgid "Padding box" -msgstr "Dolgu kutusu" +msgid "no-id" +msgstr "kimlik yok" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:23 -msgid "Margin box" -msgstr "Kenar boşluğu kutusu" +#, fuzzy +msgctxt "Path handle tip" +msgid "node control handle" +msgstr "Düğüm ucu tutacı" -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:25 -msgid "" -"\n" -"Parameters:\n" -" * Page size: width and height.\n" -" * Page margins: extra space around each page.\n" -" * Layout rows and cols.\n" -" * Layout size: width and height, auto calculated if one is 0.\n" -" * Auto calculate layout size: don't use the layout size values.\n" -" * Layout margins: white space around each part of the layout.\n" -" * Layout padding: inner padding for each part of the layout.\n" -" " +#, fuzzy +msgctxt "Path node tip" +msgid "node handle" +msgstr "Taşıma tutacı" + +msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node" msgstr "" -"\n" -"Parametreler:\n" -" * Sayfa boyutu: en ve boy.\n" -" * Sayfa kenar boşlukları: Her sayfa etrafında fazladan boşluk.\n" -" * Düzen satır ve sütunları.\n" -" * Düzen boyutu: en ve boy, 0 ise otomatik olarak hesaplanır.\n" -" * Otomatik yerleşim boyutunu hesapla: düzenin her kısmı etrafındaki " -"beyaz boşluk.\n" -" * Kenar boşlukları düzeni: düzenin her kısmı için iç dolgu.\n" -" " -#: ../share/extensions/layout_nup.inx.h:36 -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:20 -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:21 -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13 -msgid "Layout" -msgstr "Sayfa düzeni" +msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node" +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 -msgid "L-system" -msgstr "L-Sistemi" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 190 +msgid "noise-removal <real>: 1.0..0.0; default is 0.99. " +msgstr "" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2 -msgid "Axiom and rules" -msgstr "Aksiyom ve kurallar" +msgid "non-zero" +msgstr "sıfır olmayan" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3 -msgid "Axiom:" -msgstr "Aksiyom:" +msgid "none" +msgstr "yok" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4 -msgid "Rules:" -msgstr "Kurallar:" +msgid "normal" +msgstr "normal" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6 -msgid "Step length (px):" -msgstr "Adım uzunluğu (px):" +msgid "not rounded" +msgstr "yuvarlaklaştırılmamış" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Randomize step (%):" -msgstr "Rastgele adım (%):" +msgid "notitle_" +msgstr "başlık yok_" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 -msgid "Left angle:" -msgstr "Sol açı:" +#, fuzzy +msgid "o" +msgstr "Hayır" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10 -msgid "Right angle:" -msgstr "Sağ açı:" +msgid "object midpoint" +msgstr "nesne orta noktası" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12 -#, no-c-format -msgid "Randomize angle (%):" -msgstr "Rastgele açı (%):" +msgid "object rotation center" +msgstr "nesne döndürme merkezi" -#: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:14 -msgid "" -"\n" -"The path is generated by applying the \n" -"substitutions of Rules to the Axiom, \n" -"Order times. The following commands are \n" -"recognized in Axiom and Rules:\n" -"\n" -"Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n" -"\n" -"Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n" -"\n" -"+: turn left\n" -"\n" -"-: turn right\n" -"\n" -"|: turn 180 degrees\n" -"\n" -"[: remember point\n" -"\n" -"]: return to remembered point\n" -msgstr "" -"\n" -"Yol, Kuralların değiştirilişini Aksiyom'a,\n" -"Sipariş zamanlarına uygulayarak oluşturulur.\n" -"Aşağıdaki komutlar Axiom ve\n" -"Kurallarda tanınır:\n" -"\n" -"A,B,C,D,E,F den herhangi biri: ileri çekme\n" -"\n" -"G,H,I,J,K,L den herhangi biri: ileri taşıma\n" -"\n" -"+: sola dön\n" -"\n" -"-: sağa dön\n" -"\n" -"|: 180 derece dön\n" -"\n" -"[: noktayı hatırla\n" -"\n" -"]: hatırlanan noktaya dön\n" +msgid "octagram" +msgstr "sekiz köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1 -msgid "Lorem ipsum" -msgstr "" +msgid "odd-even" +msgstr "tek-eşit" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3 -msgid "Number of paragraphs:" -msgstr "Paragraf Sayısı:" +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> object" +msgstr "<b>% d </b> nesnesinin" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4 -msgid "Sentences per paragraph:" -msgstr "Paragraf başına cümleler:" +#, c-format +msgid "of <b>%d</b> objects" +msgstr "<b>% d </b> nesnelerinin" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5 -msgid "Paragraph length fluctuation (sentences):" -msgstr "Paragraf uzunluğu dalgalanması (cümleler):" +#, c-format +msgid "of: %s" +msgstr "arasında: %s" -#: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:7 -msgid "" -"This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder " -"text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a " -"new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer." +msgctxt "Palette" +msgid "oldlace (#FDF5E6)" +msgstr "eski dantel (#FDF5E6)" + +msgctxt "Palette" +msgid "olive (#808000)" +msgstr "zeytin (#808000)" + +msgctxt "Palette" +msgid "olivedrab (#6B8E23)" msgstr "" -"Bu etki standart \"Lorem Ipsum\" sözde sahte yer tutucu metnini oluşturur. " -"Akan bir metin seçilirse, Lorem Ipsum buna eklenir; Aksi halde, sayfanın " -"boyutu olan yeni bir akışlı metin nesnesi yeni bir katmana oluşturulur." -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1 -msgid "Color Markers" -msgstr "Renk İşaretleyicileri" +msgid "on activate" +msgstr "aktifleştirmede" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2 -msgid "From object" -msgstr "Nesneden" +msgid "on blur" +msgstr "bulanıklıkta" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:3 -msgid "Marker type:" -msgstr "İşaretçi tipi:" +msgid "on click" +msgstr "tıklamada" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:4 -msgid "Invert fill and stroke colors" -msgstr "Dolgu ve kontur renklerini ters çevir" +msgid "on dynamic LPE simplify" +msgstr "dinamik CYE'de basitleştir" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:5 -msgid "Assign alpha" -msgstr "Alfa atama" +msgid "on element loaded" +msgstr "öğe yüklendiğinde" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:6 -msgid "solid" -msgstr "katı" +msgid "on focus" +msgstr "odaklanmada" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:7 -msgid "filled" -msgstr "dolu" +msgid "on mouse down" +msgstr "fare aşağı indiğinde" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:10 -msgid "Assign fill color" -msgstr "Dolgu rengi ata" +msgid "on mouse move" +msgstr "fare oynatmasında" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:11 -msgid "Stroke" -msgstr "Kontur" +msgid "on mouse out" +msgstr "fare dışarı çıktığında" -#: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:12 -msgid "Assign stroke color" -msgstr "Kontur rengi ata" +msgid "on mouse over" +msgstr "fare üstüne geldiğinde" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:1 -msgid "Measure Path" -msgstr "Yol ölç" +msgid "on mouse up" +msgstr "fare yukarı çıktığında" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:3 -msgid "Measurement Type: " -msgstr "Ölçü Tipi: " +#, c-format +msgid "on path%s (%s, %s)" +msgstr "yolda%s (%s, %s)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:4 -msgid "Text Presets" -msgstr "Metin Hazır Ayarları" +msgid "one full revolution" +msgstr "bir tam devir" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:6 -msgid "Text on Path" -msgstr "Yoldaki Metin" +#, fuzzy +msgid "optimizeQuality" +msgstr "Pürüzsüz (En İyi Kalite)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:8 -#, no-c-format -msgid "Offset (%)" -msgstr "Ofset (%)" +#, fuzzy +msgid "optimizeSpeed" +msgstr "Bloklu (En İyi Hız)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:9 -msgid "Text anchor:" -msgstr "Metin bağlantısı:" +msgctxt "Palette" +msgid "orange (#FFA500)" +msgstr "turuncu (#FFA500)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:10 -msgid "Fixed Text" -msgstr "Sabit Metin" +msgctxt "Palette" +msgid "orangered (#FF4500)" +msgstr "kızıl turuncu (#FF4500)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:11 -msgid "Angle (°):" -msgstr "Açı (°):" +msgctxt "Palette" +msgid "orchid (#DA70D6)" +msgstr "orkide (#DA70D6)" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:12 -msgid "Font size (px):" -msgstr "Yazı tipi boyutu (px):" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 4 +msgid "org.bg.filter.rackgear" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:13 -msgid "Offset (px):" -msgstr "Ofset (px):" +# +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 4 +msgid "org.coswellproductions.inkscape.effects.perfectboundcover" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:15 -msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:" -msgstr "Ölçek Faktörü (Çizim: Gerçek Uzunluk) = 1:" +# +# File: ../share/extensions/addnodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.addnodes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:16 -msgid "Length Unit:" -msgstr "Uzunluk Birimi:" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.alphabetsoup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:18 -msgctxt "measure extension" -msgid "Area" -msgstr "Alan" +# +# File: ../share/extensions/dots.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.dots" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:19 -msgctxt "measure extension" -msgid "Center of Mass" -msgstr "Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/embedimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:21 -msgid "Text on Path, Start" -msgstr "Yoldaki Metin, Başlangıç" +# +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.embedselectedimages" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:22 -msgid "Text on Path, Middle" -msgstr "Yoldaki Metin, Orta" +# +# File: ../share/extensions/extractimage.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.extractimage" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:23 -msgid "Text on Path, End" -msgstr "Yoldaki Metin, Bitiş" +# +# File: ../share/extensions/flatten.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.flatten" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:24 -msgid "Fixed Text, Start of Path" -msgstr "Sabit Metin, Yolun Başlangıcı" +# +# File: ../share/extensions/fractalize.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.fractalize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:25 -msgid "Fixed Text, Center of BBox" -msgstr "Sabit Metin, SKutu merkezi" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.gears" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:26 -msgid "Fixed Text, Center of Mass" -msgstr "Sabit Metin, Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/handles.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.handles" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:28 -msgid "Center" -msgstr "Merkez" +# +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.interp" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:30 -msgid "Start of Path" -msgstr "Yol Başlangıcı" +# +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.jitternodes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:31 -msgid "Center of BBox" -msgstr "SKutu Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.markers.strokepaint" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:32 -msgid "Center of Mass" -msgstr "Kütle Merkezi" +# +# File: ../share/extensions/motion.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.motion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/measure.inx.h:35 -#, no-c-format -msgid "" -"This effect measures the length, area, or center-of-mass of the selected " -"paths. Length and area are added as a text object with the selected units. " -"Center-of-mass is shown as a cross symbol.\n" -"\n" -" * Text display format can be either Text-On-Path, or stand-alone text at a " -"specified angle.\n" -" * The number of significant digits can be controlled by the Precision " -"field.\n" -" * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n" -" * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. " -"For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale " -"must be set to 250.\n" -" * When calculating area, the result should be precise for polygons and " -"Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as " -"0.03%." +# +# File: ../share/extensions/perspective.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.perspective" msgstr "" -"Bu efekt seçilen yolların uzunluğunu, alanını veya kütle merkezini ölçer. " -"Uzunluk ve alan seçilen birimlerle birlikte bir metin nesnesi olarak " -"eklenir. Kütle merkezi, bir çarpı sembolü olarak gösterilir.\n" -"\n" -" * Metin görüntüleme formatı Yol Üzerinde Metin veya belirtilen açıda " -"bağımsız metin olabilir.\n" -" * Önemli basamakların sayısı Hassas alan tarafından kontrol edilebilir.\n" -" * Ofset alanı, metinden yola olan mesafeyi kontrol eder.\n" -" * Ölçek faktörü, ölçekli çizimlerde ölçüm yapmak için kullanılabilir. " -"Örneğin, çizimde 1 cm gerçek dünyada 2,5 m'ye eşitse, Ölçek 250'ye " -"ayarlanmalıdır.\n" -" * Alan hesaplanırken sonuç çokgenler ve Bezier eğrileri için kesin " -"olmalıdır. Bir daire kullanılıyorsa, alan% 0,03 kadar yüksek olabilir." -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:1 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media export" -msgstr "Sıkıştırılmış Inkscape SVG ile medya dışa aktarımı" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.plot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:2 -msgid "Image zip directory:" -msgstr "Görüntü zip dizini:" +# +# File: ../share/extensions/spirograph.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.spirograph" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:3 -msgid "Add font list" -msgstr "Yazı tipi listesi ekle" +# +# File: ../share/extensions/straightseg.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.straightseg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:4 -msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)" -msgstr "Medya ile sıkıştırılmış Inkscape SVG (*.zip)" +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.summersnight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/media_zip.inx.h:5 -msgid "" -"Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media " -"files" +# +# File: ../share/extensions/lindenmayer.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.lindenmayer" msgstr "" -"Tüm medya dosyalarını içeren ve Zip ile sıkıştırılmış Inkscape'in yerel " -"dosya formatı" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:1 -msgid "Merge Styles into CSS" -msgstr "Stilleri CSS'de Birleştir" +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.turtle.rtree" +msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:2 -msgid "" -"All selected nodes will be grouped together and their common style " -"attributes will create a new class, this class will replace the existing " -"inline style attributes. Please use a name which best describes the kinds of " -"objects and their common context for best effect." +# +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.filter.whirl" msgstr "" -"Seçilen tüm düğümler birlikte gruplandırılacak ve ortak stil özellikleri " -"yeni bir sınıf oluşturacak, bu sınıf mevcut satır içi stil niteliklerinin " -"yerini alacak. Lütfen en iyi etki için nesne türlerini ve ortak bağlamını en " -"iyi tanımlayan bir ad kullanın." -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:3 -msgid "New Class Name:" -msgstr "Yeni Sınıf Adı:" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 3 +msgid "org.ekips.output.dxf12_outlines" +msgstr "" -#: ../share/extensions/merge_styles.inx.h:4 -msgid "Stylesheet" -msgstr "Stil sayfsı" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.dxf_outlines" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:1 -msgid "Motion" -msgstr "Hareket" +# +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.gimp_xcf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/motion.inx.h:2 -msgid "Magnitude:" -msgstr "Büyüklük:" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 4 +msgid "org.ekips.output.hpgl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "2 - Add Glyph Layer" -msgstr "2 - Glif Katmanı Ekle" +# +# File: ../share/extensions/hershey.inx, line: 4 +msgid "org.evilmad.render.hershe" +msgstr "" -#: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx.h:2 -msgid "Unicode character:" -msgstr "Unicode karakter:" +# +# File: ../share/extensions/edge3d.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.edge3d" +msgstr "" -#: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Next Glyph" -msgstr "Sonraki Glif'i Görüntüle" +# +# File: ../share/extensions/extrude.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.extrude" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:1 -msgid "NiceCharts" -msgstr "Güzel Grafik Tablolar" +# +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 4 +msgid "org.greygreen.inkscape.effects.nup" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:2 -msgid "Data" -msgstr "Veri" +# +# File: ../share/extensions/color_HSL_adjust.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.HSL_adjust" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:3 -msgid "Data from file" -msgstr "Dosyadan veri" +# +# File: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.blackandwhite" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:5 -msgid "Delimiter:" -msgstr "Sınır Kaldırıcı:" +# +# File: ../share/extensions/color_brighter.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.brighter" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:6 -msgid "Column that contains the keys:" -msgstr "Anahtarları içeren sütun:" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.custom" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:7 -msgid "Column that contains the values:" -msgstr "Değerleri içeren sütun:" +# +# File: ../share/extensions/color_darker.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.darker" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:8 -msgid "File encoding (e.g. utf-8):" -msgstr "Dosya kodlama (örn. utf-8):" +# +# File: ../share/extensions/color_desaturate.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.desaturate" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:9 -msgid "First line contains headings" -msgstr "İlk satır başlıklar içeriyor" +# +# File: ../share/extensions/color_grayscale.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.grayscale" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:10 -msgid "Direct input" -msgstr "Doğrudan giriş" +# +# File: ../share/extensions/color_lesshue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesshue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:11 -msgid "Data:" -msgstr "Veri:" +# +# File: ../share/extensions/color_lesslight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesslight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:12 -msgid "Enter the full path to a CSV file:" -msgstr "CSV dosyasının tam yolunu girin:" +# +# File: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.lesssaturation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:13 -msgid "Type in comma separated values:" -msgstr "Virgülle ayrılmış değerleri yazın:" +# +# File: ../share/extensions/color_morehue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morehue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:14 -msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" -msgstr "(bunun gibi format: elmalar:3, muzlar:5)" +# +# File: ../share/extensions/color_morelight.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.morelight" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:15 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketler" +# +# File: ../share/extensions/color_moresaturation.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.moresaturation" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:16 -msgid "Font:" -msgstr "Yazı tipi:" +# +# File: ../share/extensions/color_negative.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.negative" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:18 -msgid "Font color:" -msgstr "Yazı tipi rengi:" +# +# File: ../share/extensions/color_randomize.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.randomize" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:19 -msgid "Charts" -msgstr "Grafik Tablolar" +# +# File: ../share/extensions/color_removeblue.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removeblue" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:20 -msgid "Draw horizontally" -msgstr "Yatay çiz" +# +# File: ../share/extensions/color_removegreen.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removegreen" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:21 -msgid "Bar length:" -msgstr "Çubuk uzunluğu:" +# +# File: ../share/extensions/color_removered.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.removered" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:22 -msgid "Bar width:" -msgstr "Çubuk genişliği:" +# +# File: ../share/extensions/color_replace.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.replacecolor" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:23 -msgid "Pie radius:" -msgstr "Pasta yarıçapı:" +# +# File: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.color.rgbbarrel" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:24 -msgid "Bar offset:" -msgstr "Çubuk ofseti:" +# +# File: ../share/extensions/docinfo.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.docinfo" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:26 -msgid "Offset between chart and labels:" -msgstr "Grafik ve etiketler arasında ofset:" +# +# File: ../share/extensions/dpi90to96.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi90to96" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:27 -msgid "Offset between chart and chart title:" -msgstr "Grafik tablo ve grafik tablosu başlığı arasında ofset:" +# +# File: ../share/extensions/dpi96to90.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.dpi96to90" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:28 -msgid "Work around aliasing effects (creates overlapping segments)" -msgstr "Aliasing efektleri üzerinde çalış (örtüşen segmentler oluşturur)" +# +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.funcplot" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:29 -msgid "Color scheme:" -msgstr "Renk düzeni:" +# +# File: ../share/extensions/guides_creator.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.guidescreator" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:30 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Özel renkler:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 5 +msgid "org.inkscape.effect.image_attributes" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:31 -msgid "Reverse color scheme" -msgstr "Ters renk düzeni" +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.param_curves" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:32 -msgid "Drop shadow" -msgstr "Gölge düşür" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.effect.voronoi" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:37 -msgid "SAP" +# +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.interp-att-g" msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:39 -msgid "Show values" -msgstr "Değerleri göster" +# +# File: ../share/extensions/nicechart.inx, line: 28 +msgid "org.inkscape.filter.nicechart" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:40 -msgid "Chart type:" -msgstr "Grafik tablo tipi:" +# +# File: ../share/extensions/restack.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.filter.restack" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/inkscape_follow_link.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.followlink" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:41 -msgid "Bar chart" -msgstr "Çubuk grafiği" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.guillotine" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:42 -msgid "Pie chart" -msgstr "Pasta grafiği" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.askaquestion" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:43 -msgid "Pie chart (percentage)" -msgstr "Pasta grafiği (yüzdelik)" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.commandline" +msgstr "" -#: ../share/extensions/nicechart.inx.h:44 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Yığılmış çubuk grafiği" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.faq" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:1 -msgid "Optimized SVG Output" -msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.keys" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:3 -msgid "Number of significant digits for coordinates:" -msgstr "Koordinatlar için önemli basamak sayısı:" +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.help.manual" +msgstr "Inkscape Kılavuzu" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:4 -msgid "" -"Specifies the number of significant digits that should be output for " -"coordinates. Note that significant digits are *not* the number of decimals " -"but the overall number of digits in the output. For example if a value of " -"\"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 while the " -"coordinate 123.675 is output as 124." +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.relnotes" msgstr "" -"Koordinatlar için çıkması gereken önemli basamakların sayısını belirtir. " -"Önemli basamakların ondalık sayısı *değil*, çıktıdaki basamak sayısı " -"olduğunu unutmayın. Örneğin, \"3\" değeri belirtilirse, 3.14159 koordinatı " -"3.14, çıkış 123.675 ise 124 olarak verilir." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:5 -msgid "Shorten color values" -msgstr "Kısaltılmış renk değerleri" +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.reportabug" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:6 -msgid "" -"Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " -"format." -msgstr "Tüm renk özelliklerini #RRGGBB (veya uygunsa #RGB) formatına dönüştür." +# +# File: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.help.svgspec" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:7 -msgid "Convert CSS attributes to XML attributes" -msgstr "CSS niteliklerini XML niteliklerine dönüştür" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.aisvg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:8 -msgid "" -"Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into XML " -"attributes." +# +# File: ../share/extensions/dhw_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dhw" msgstr "" -"Stil etiketlerinden ve inline style = \"\" bildirimlerinden stilleri XML " -"niteliklerine dönüştürün." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:9 -msgid "Collapse groups" -msgstr "Grupları daralt" +# +# File: ../share/extensions/dxf_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.dxf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:10 -msgid "" -"Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " -"\"Remove unused IDs\" to be set." +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.eps" msgstr "" -"İşe yaramaz grupları kaldırın, içeriklerini bir seviye yükseltin. " -"Ayarlanacak \"Kullanılmayan kimlikleri kaldır\" işlemini gerektirir." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:11 -msgid "Create groups for similar attributes" -msgstr "Benzer nitelikler için gruplar oluşturun" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:12 -msgid "" -"Create groups for runs of elements having at least one attribute in common " -"(e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.hpgl" msgstr "" -"Ortak en az bir niteliğe sahip olan öğelerden oluşan gruplar için gruplar " -"oluşturun (ör. Dolgu rengi, kontur opaklığı, ...)." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:13 -msgid "Keep editor data" -msgstr "Editör verilerini koru" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 17 +msgid "org.inkscape.input.pdf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:14 -msgid "" -"Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently supported: " -"Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.ps" msgstr "" -"Editöre özgü unsurları ve özellikleri kaldırmayın. Şu anda desteklenen: " -"Inkscape, Sodipodi ve Adobe Illustrator." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:15 -msgid "Keep unreferenced definitions" -msgstr "Referanssız tanımları koru" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.input.xaml" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:16 -msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" -msgstr "SVG'de şu anda kullanılmayan öğe tanımlarını koru" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.LAYERS" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:17 -msgid "Work around renderer bugs" -msgstr "Renderleme hatalarının etrafında çalış" +# +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.ZIP" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:18 -msgid "" -"Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " -"slightly larger SVG file." +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 14 +msgid "org.inkscape.output.eps" msgstr "" -"Biraz daha büyük bir SVG dosyası pahasına bazı genel renderleme hatalarının " -"(çoğunlukla libRSVG'nin) etrafında çalışır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:20 -msgid "Remove the XML declaration" -msgstr "XML bildirimini kaldırın" +# +# File: ../share/extensions/fig_input.inx, line: 12 +msgid "org.inkscape.output.fig" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:21 -msgid "" -"Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " -"especially if special characters are used in the document) from the file " -"header." +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.fxg" msgstr "" -"XML bildirimini (isteğe bağlı, ancak özellikle belgede özel karakterler " -"kullanılıyorsa verilmelidir) dosya başlığından kaldırır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:22 -msgid "Remove metadata" -msgstr "Meta verisini kaldır" +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.html5canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:23 -msgid "" -"Remove metadata tags along with all the contained information, which may " -"include license and author information, alternate versions for non-SVG-" -"enabled browsers, etc." +# +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 13 +msgid "org.inkscape.output.ps" msgstr "" -"Lisans ve yazar bilgilerini, SVG özelliği etkin olmayan tarayıcılar için " -"alternatif sürümleri, vb. İçerebilecek tüm bilgileri içeren meta veri " -"etiketlerini kaldırın." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:24 -msgid "Remove comments" -msgstr "Yorumları kaldır" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.scour" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:25 -msgid "Remove all XML comments from output." -msgstr "Tüm XML yorumlarını çıktıdan kaldırın." +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.output.sif" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:26 -msgid "Embed raster images" -msgstr "Raster görüntülerini göm" +# +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 4 +# File: ../share/extensions/dxf12_outlines.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 55 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/jessyInk_export.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/media_zip.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 16 +msgid "org.inkscape.output.svg.inkscape" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:27 -msgid "" -"Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" -"encoded data URLs." +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.output.xaml" +msgstr "Inkscape kısayolları (*.xml)" + +# +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.printing.marks" msgstr "" -"Dış referansları raster görüntülere çözün ve bunları Base64 kodlu veri " -"URL'leri olarak gömün." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:28 -msgid "Enable viewboxing" -msgstr "Görünüm kutusunu etkinleştir" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.qrcode" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) and " -"introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.barcode" msgstr "" -"Sayfa boyutunu %100/%100 olarak ayarla (ekran alanının tam genişliği ve " -"yüksekliği) ve çizim boyutlarını belirten bir görünüm kutusu ekle." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:31 -msgid "Format output with line-breaks and indentation" -msgstr "Satır sonları ve girinti ile çıktıyı formatla" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.calendar" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:32 -msgid "" -"Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not intend " -"to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring down the file " -"size even more at the cost of clarity." +# +# File: ../share/extensions/empty_business_card.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_business_card" msgstr "" -"Satır sonları da dahil olmak üzere güzel biçimlendirilmiş çıktılar üretin. " -"SVG dosyasını el ile düzenlemeyi düşünmüyorsanız, dosya boyutunu netlikle " -"daha da azaltmak için bu seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:33 -msgid "Indentation characters:" -msgstr "Girinti karakterleri:" +# +# File: ../share/extensions/empty_desktop.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_desktop" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:34 -msgid "" -"The type of indentation used for each level of nesting in the output. " -"Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " -"\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +# +# File: ../share/extensions/empty_dvd_cover.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_dvd_cover" msgstr "" -"Çıktıdaki her iç içe geçme düzeyi için kullanılan girinti türü. Girintiyi " -"devre dışı bırakmak için \"Yok\" seçeneğini belirleyin. \"Çıktıları kesikli " -"ve girintili biçimlendir\" devre dışı bırakıldığında, bu seçeneğin bir " -"etkisi olmaz." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:35 -msgid "Depth of indentation:" -msgstr "Girinti derinliği:" +# +# File: ../share/extensions/empty_generic.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_generic_canvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:36 -msgid "" -"The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" every " -"nesting level in the output will be indented by two additional spaces/tabs." +# +# File: ../share/extensions/empty_icon.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_icon" msgstr "" -"Seçilen türün girinti derinliği. Örneğin. \"2\" seçerseniz, çıktıdaki her " -"yuvalama seviyesi iki ek boşluk/sekme ile girintili olacaktır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:37 -msgid "Strip the \"xml:space\" attribute from the root SVG element" -msgstr "Kök SVG öğesinden \"xml:space\" özniteliğini soyun" +# +# File: ../share/extensions/empty_page.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_page" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:38 -msgid "" -"This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in the " -"root SVG element which instructs the SVG editor not to change whitespace in " -"the document at all (and therefore overrides the options above)." +# +# File: ../share/extensions/empty_video.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.empty_video" msgstr "" -"Giriş dosyası, SVG düzenleyicisine, belgedeki boşluk alanını hiç " -"değiştirmemesini söyleyen (ve bu nedenle yukarıdaki seçenekleri geçersiz " -"kılan) yönlendiren kök SVG öğesinde \"xml:space='preserve'\" ifadesini " -"belirtirse kullanışlıdır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:39 -msgid "Document options" -msgstr "Belge seçenekleri" +# +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.foldable-box" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:40 -msgid "Pretty-printing" -msgstr "Güzel baskı" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:41 -msgid "Space" -msgstr "Boşluk" +# +# File: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.render.seamless_pattern_procedural" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:42 -msgid "Tab" -msgstr "Sekme" +# +# File: ../share/extensions/replace_font.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.replace_font" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:43 -msgctxt "Indent" -msgid "None" -msgstr "Yok" +# +# File: ../share/extensions/merge_styles.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.stylesheet.merge" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:44 -msgid "IDs" -msgstr "Kimlikler" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.braille" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:45 -msgid "Remove unused IDs" -msgstr "Kullanılmayan kimlikleri kaldır" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.extract" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:46 -msgid "" -"Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " -"rendering." +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.flipcase" msgstr "" -"Referans verilmeyen tüm kimlikleri öğelerden kaldırın. Bunlar render için " -"gerekli değildir." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:47 -msgid "Shorten IDs" -msgstr "Kısaltılmış kimlikler" +# +# File: ../share/extensions/text_lowercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.lowercase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:48 -msgid "" -"Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " -"shortest values to the most-referenced elements. For instance, " -"\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.merge" msgstr "" -"En çok başvurulan öğelere en kısa değerleri atayarak, yalnızca küçük harf " -"kullanarak kimlik uzunluğunu en aza indirin. Örneğin, " -"\"linearGradient5621\", en çok kullanılan öğe ise \"a\" olacaktır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:49 -msgid "Prefix shortened IDs with:" -msgstr "Kısaltılmış kimliklerin öneki:" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.randomcase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:50 -msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." -msgstr "Belirtilen öneki Prepend kısaltılmış kimlikleri." +# +# File: ../share/extensions/text_sentencecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.sentencecase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:51 -msgid "Preserve manually created IDs not ending with digits" -msgstr "Rakamlarla bitmeyen el ile oluşturulan kimlikleri koru" +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.titlecase" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:52 -msgid "" -"Descriptive IDs which were manually created to reference or label specific " -"elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) will be " -"preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG editors " -"including Inkscape) will be removed/shortened." +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.text.uppercase" msgstr "" -"Belirli öğelere veya gruplara (örneğin #arrowStart, #arrowEnd veya " -"#textLabels) referans vermek veya etiketlemek için elle oluşturulan " -"tanımlayıcı kimlikler numaralandırılmış kimlikler (Inkscape dahil çoğu SVG " -"editörleri tarafından üretildiği gibi) kaldırılır/kısaltılır." -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:53 -msgid "Preserve the following IDs:" -msgstr "Takip eden kimlikleri koru:" +# +# File: ../share/extensions/layers2svgfont.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.layers2svgfont" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:54 -msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." -msgstr "Korunması gereken virgülle ayrılmış kimlik listesi." +# +# File: ../share/extensions/new_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.newglyphlayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:55 -msgid "Preserve IDs starting with:" -msgstr "Şununla başlayan kimlikleri koru:" +# +# File: ../share/extensions/next_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.nextglyphlayer" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:56 -msgid "" -"Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag\" " -"to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.previousglyphlayer" msgstr "" -"Belirtilen önekle başlayan tüm kimlik numaralarını koruyun (örneğin, \"flag-" -"mx\", \"flag-pt\", vb. İçin \"flag\" belirtin)." -#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:59 -msgid "Show warnings for older versions of Scour" -msgstr "Scour'un eski sürümleri için uyarıları göster" +# +# File: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.setuptypographycanvas" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:60 -msgid "Optimized SVG Output is provided by" -msgstr "Optimize edilmiş SVG Çıkışı" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.typography.svgfont2layers" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:61 -msgid "For details please refer to" -msgstr "Detaylar için bakınız" +#, fuzzy +msgid "org.inkscape.web.set-att" +msgstr "Inkscape web sitesi" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:62 -msgid "This version of the extension is designed for" -msgstr "Bu eklentinin sürümü için tasarlanmıştır" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-group" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:63 -msgid "Optimized SVG (*.svg)" -msgstr "Optimize edilmiş SVG (*.svg)" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.create-rect" +msgstr "" -#: ../share/extensions/output_scour.inx.h:64 -msgid "Scalable Vector Graphics" -msgstr "Ölçeklenebilir Vektör Grafik" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.slicer.export" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1 -msgid "Parametric Curves" -msgstr "Parametrik Eğriler" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 4 +msgid "org.inkscape.web.transmit-att" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2 -msgid "Range and Sampling" -msgstr "Çeşit ve Örnekleme" +#, c-format +msgid "out of %i" +msgstr "%i sayfadan" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3 -msgid "Start t-value:" -msgstr "T-değeri başlangıcı:" +msgid "outline" +msgstr "ana hat" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4 -msgid "End t-value:" -msgstr "T-değeri bitişi:" +#, fuzzy +msgid "output.ngc" +msgstr "Çıktı" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5 -msgid "Multiply t-range by 2*pi" -msgstr "T-aralığını 2*pi ile çarpın" +# +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 119 +msgid "output_scour.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6 -msgid "X-value of rectangle's left:" -msgstr "Dikdörtgenin solundaki X değeri:" +msgid "outset" +msgstr "şişir" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7 -msgid "X-value of rectangle's right:" -msgstr "Dikdörtgenin sağındaki X değeri:" +#, fuzzy +msgid "p" +msgstr "Yukarı" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8 -msgid "Y-value of rectangle's bottom:" -msgstr "Dikdörtgenin altındaki Y değeri:" +msgid "pHYs dpi" +msgstr "pHYs dpi" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9 -msgid "Y-value of rectangle's top:" -msgstr "Dikdörtgenin üstündeki Y değeri:" +msgid "pad" +msgstr "ped" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10 -msgid "Samples:" -msgstr "Örnekler:" +msgid "page border" +msgstr "sayfa kenarlığı" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:14 -msgid "" -"Select a rectangle before calling the extension, it will determine X and Y " -"scales.\n" -"First derivatives are always determined numerically." +msgid "page corner" +msgstr "sayfa köşesi" + +msgctxt "Palette" +msgid "palegoldenrod (#EEE8AA)" +msgstr "soluk altın kırmızısı (#EEE8AA)" + +msgctxt "Palette" +msgid "palegreen (#98FB98)" +msgstr "soluk yeşil (#98FB98)" + +msgctxt "Palette" +msgid "paleturquoise (#AFEEEE)" +msgstr "açık turkuaz (#AFEEEE)" + +msgctxt "Palette" +msgid "palevioletred (#DB7093)" +msgstr "soluk menekşe kırmızısı (#DB7093)" + +msgctxt "Palette" +msgid "papayawhip (#FFEFD5)" msgstr "" -"Eklentiye başlamadan önce bir dikdörtgen seçin, X ve Y ölçeklerini " -"belirleyecektir." -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26 -msgid "X-Function:" -msgstr "X-Fonksiyonu:" +#, fuzzy +msgid "param_curves.py" +msgstr "Parametrik Eğriler" -#: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27 -msgid "Y-Function:" -msgstr "Y-Fonksiyonu:" +msgid "partial" +msgstr "bölüm olarak" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1 -msgid "Pattern along Path" -msgstr "Yol boyunca desen" +msgid "path" +msgstr "yol" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3 -msgid "Copies of the pattern:" -msgstr "Desenin kopyaları:" +msgid "path (perpendicular)" +msgstr "yol (dikey)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4 -msgid "Deformation type:" -msgstr "Deformasyon tipi:" +msgid "path (tangential)" +msgstr "yol (teğet)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5 -msgid "Space between copies:" -msgstr "Kopyalar arası boşluk:" +msgid "path intersection" +msgstr "yol kesişim" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6 -msgid "Normal offset:" -msgstr "Normal ofset:" +#, fuzzy +msgid "pathalongpath.py" +msgstr "Kapanış yolu." -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7 -msgid "Tangential offset:" -msgstr "Teğetsel ofset:" +# +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rubberstretch.inx, line: 5 +msgid "pathmodifier.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8 -msgid "Pattern is vertical" -msgstr "Desen dikey" +#, fuzzy +msgid "pathscatter.py" +msgstr "torna kesici" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9 -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10 -msgid "Duplicate the pattern before deformation" -msgstr "Deformasyondan önce desenin eşini yarat" +msgid "pc" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14 -msgid "Snake" -msgstr "Yılan" +msgctxt "Palette" +msgid "peachpuff (#FFDAB9)" +msgstr "şeftali çiçeği (#FFDAB9)" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15 -msgid "Ribbon" -msgstr "Kurdele" +msgid "pentagon/five-pointed star" +msgstr "beşgen/beş köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:17 -msgid "" -"This effect scatters or bends a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. " -"The pattern is the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes " -"or clones are allowed." +msgid "pentagram" +msgstr "beş köşeli yıldız" + +#, fuzzy +msgid "perfectboundcover.py" +msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" + +#, fuzzy +msgid "perspective.py" +msgstr "Perspektif" + +msgctxt "Palette" +msgid "peru (#CD853F)" msgstr "" -"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir deseni dağıtır veya " -"büker. Desen, seçimdeki en üstteki nesnedir. Yol, şekil veya klon gruplarına " -"izin verilir." -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3 -msgid "Follow path orientation" -msgstr "Yol yönlendirmesini takip et" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 25 +msgid "pica" +msgstr "" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4 -msgid "Stretch spaces to fit skeleton length" -msgstr "İskelet uzunluğuna uyması için boşlukları ger" +#, fuzzy +msgid "picas" +msgstr "Tektip" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9 -msgid "Original pattern will be:" -msgstr "Orijinal desen şöyle olacak:" +msgctxt "Palette" +msgid "pink (#FFC0CB)" +msgstr "pembe (#FFC0CB)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11 -msgid "If pattern is a group, pick group members" -msgstr "Desen bir grupsa, grup üyelerini seçin" +#, fuzzy +msgid "pixel" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12 -msgid "Pick group members:" -msgstr "Grup üyelerini seç:" +msgid "pixels" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13 -msgid "Moved" -msgstr "Taşındı" +msgid "pixels (requires restart)" +msgstr "piksel (yeniden başlatmayı gerektirir)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14 -msgid "Copied" -msgstr "Kopyalandı" +msgid "pixels at" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:15 -msgid "Cloned" -msgstr "Klonlandı" +#, fuzzy +msgid "pixelsnap.py" +msgstr "piksel" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:16 -msgid "Randomly" -msgstr "Rasgele" +msgid "plasma" +msgstr "plazma" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:17 -msgid "Sequentially" -msgstr "Sırayla" +# +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 105 +msgid "plotter.py" +msgstr "" + +msgctxt "Palette" +msgid "plum (#DDA0DD)" +msgstr "erik (#DDA0DD)" + +#, fuzzy +msgid "point" +msgstr "Nokta" + +#, fuzzy +msgid "points" +msgstr "Nokta" + +#, fuzzy +msgid "polyhedron_3d.py" +msgstr "3B Polyhedron" + +msgid "positive" +msgstr "pozitif" + +msgctxt "Palette" +msgid "powderblue (#B0E0E6)" +msgstr "toz mavi (#B0E0E6)" -#: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:19 +# +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx, line: 13 +msgid "prepare_file_save_as.py" +msgstr "" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 198 msgid "" -"This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The " -"pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, " -"shapes, clones are allowed." +"preserve-width: whether to preserve linewith with centerline fitting; " +"default doesn't preserve." msgstr "" -"Bu efekt, rastgele \"iskelet\" yolları boyunca bir desen saçar. Desen, " -"seçimdeki en üstteki nesne olmalıdır. Yol gruplarına, şekillere, klonlara " -"izin verilir." -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1 -msgid "Perfect-Bound Cover Template" -msgstr "Mükemmel Ciltli Kapak Şablonu" +msgid "preserveAspectRatio attribute:" +msgstr "preserveAspectRatio niteliği:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2 -msgid "Book Properties" -msgstr "Kitap Özellikleri" +# +# File: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx, line: 12 +msgid "previous_glyph_layer.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3 -msgid "Book Width (inches):" -msgstr "Kitap Genişliği (inç):" +msgid "print colors preview" +msgstr "baskı renkleri önizlemesi" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4 -msgid "Book Height (inches):" -msgstr "Kitap Boyu (inç)" +# +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/print_win32_vector.inx, line: 14 +msgid "print_win32_vector.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sayfa Sayısı:" +#, fuzzy +msgid "printing_marks.py" +msgstr "Baskı İşaretleri" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6 -msgid "Remove existing guides" -msgstr "Mevcut kılavuzları kaldır" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 6 +msgid "ps2pdf" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7 -msgid "Interior Pages" -msgstr "İç sayfalar" +# +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 7 +# File: ../share/extensions/ps_input.inx, line: 16 +msgid "ps2pdf_ext.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8 -msgid "Paper Thickness Measurement:" -msgstr "Kağıt Kalınlığı Ölçümü:" +msgid "pt" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9 -msgid "Pages Per Inch (PPI)" -msgstr "İnç Başına Sayfa (PPI)" +msgctxt "Palette" +msgid "purple (#800080)" +msgstr "mor (#800080)" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10 -msgid "Caliper (inches)" -msgstr "Kumpas (inç)" +msgid "px" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11 -msgid "Points" -msgstr "Nokta" +msgid "pySerial is not installed. Please follow these steps:" +msgstr "pySerial yüklü değil. Lütfen şu adımları izleyin:" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12 -msgid "Bond Weight #" -msgstr "Bağ Ağırlığı #" +msgid "quadrant point" +msgstr "kadran noktası" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13 -msgid "Specify Width" -msgstr "Genişliği Belirt" +# +# File: ../share/extensions/color_custom.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 36 +msgid "r" +msgstr "" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14 -msgid "Value:" -msgstr "Değer:" +msgid "r - Gear Radius (px):" +msgstr "r - Dişli Yarıçapı (px):" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15 -msgid "Cover" -msgstr "Kapak" +msgid "rANdOm CasE" +msgstr "rASgELe HarF uYUmu" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16 -msgid "Cover Thickness Measurement:" -msgstr "Kapak Kalınlığı Ölçümü:" +msgid "radial" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17 -msgid "Bleed (in):" -msgstr "Taşma payı (inç):" +#, fuzzy +msgid "radian" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18 -msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate." -msgstr "Not: Bağ Ağırlığı # hesaplamaları en iyi tahmin değerlendirmesidir." +#, fuzzy +msgid "radians" +msgstr "dairesel" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1 -msgid "PixelSnap" +msgctxt "Palette" +msgid "rebeccapurple (#663399)" msgstr "" -#: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2 -msgid "" -"Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and " -"fills to full points." +#, fuzzy +msgid "rect" +msgstr "Doğrudan" + +# +# File: ../src/live_effects/lpe-recursiveskeleton.cpp, line: 26 +msgid "recursivity" msgstr "" -"Seçimdeki tüm yolları piksellere yapıştır. Kenarları yarım noktalara " -"yapıştırır ve tam noktalara doldurur." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:1 -msgid "Plot" -msgstr "Çizim" +msgctxt "Palette" +msgid "red (#FF0000)" +msgstr "kırmızı (#FF0000)" + +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 22 +msgid "red black 5px" +msgstr "" + +msgid "regular polygon" +msgstr "düzgün çokgen" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:2 +msgid "remove" +msgstr "kaldır" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 171 msgid "" -"Please make sure that all objects you want to plot are converted to paths." +"remove-adjacent-corners: remove corners that are adjacent; default doesn't " +"remove." msgstr "" -"Lütfen çizmek istediğiniz tüm nesnelerin yollara dönüştürüldüğünden emin " -"olun." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:3 -msgid "Connection Settings " -msgstr "Bağlantı Ayarları " +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 17 +msgid "render_alphabetsoup.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:4 -msgid "Port type:" -msgstr "Port tipi:" +# +# File: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx, line: 6 +msgid "render_alphabetsoup_config.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:5 -msgid "Parallel port:" -msgstr "Paralel port:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode.inx, line: 31 +msgid "render_barcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:6 -msgid "" -"The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, on " -"Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx, line: 49 +msgid "render_barcode_datamatrix.py" msgstr "" -"Paralel bağlantınızın bağlantı noktası, şu anda Windows'ta desteklenmiyor, " -"Linux'ta ise şu şekilde: '/dev/usb/lp2' (Varsayılan: /dev/usb/lp2)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:7 -msgid "Serial port:" -msgstr "Seri port:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 58 +msgid "render_barcode_qrcode.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:8 -msgid "" -"The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " -"Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +# +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gear_rack.inx, line: 18 +msgid "render_gear_rack.py" msgstr "" -"Seri bağlantınızın bağlantı noktası, Windows'ta 'COM1' gibi bir şey, " -"Linux'ta ise şöyle: '/dev/ttyUSB0' (Varsayılan: COM1)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:9 -msgid "Serial baud rate:" -msgstr "Seri baud hızı:" +# +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/render_gears.inx, line: 25 +msgid "render_gears.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:10 -msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" -msgstr "Seri bağlantınızın Baud hızı (Varsayılan: 9600)" +#, fuzzy +msgid "replace_font.py" +msgstr "Yazı tipini değiştir" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:11 -msgid "Serial byte size:" -msgstr "Seri byte boyutu:" +#, fuzzy +msgid "restack.py" +msgstr "Yeniden kümele" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "" -"The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 8 Bits)" +msgid "root" +msgstr "kök" + +msgctxt "Palette" +msgid "rosybrown (#BC8F8F)" +msgstr "gül kurusu (#BC8F8F)" + +msgid "rough" +msgstr "pürüzlü" + +msgctxt "PDF input precision" +msgid "rough" +msgstr "pürüzlü" + +msgctxt "Palette" +msgid "royalblue (#4169E1)" +msgstr "asil mavi (#4169E1)" + +# +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/rtree.inx, line: 16 +msgid "rtree.py" msgstr "" -"Seri bağlantınızın Byte boyutu, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " -"kullanır (Varsayılan: 8 Bit)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:14 -msgid "Serial stop bits:" -msgstr "Seri durdurma bit:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_about.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_about_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:16 -#, no-c-format -msgid "" -"The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: 1 Bit)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_area_area_fill_area_artefacts_ptg" msgstr "" -"Seri bağlantınızın Durdurma bitleri, tüm plotterların % 99'u varsayılan " -"ayarı kullanır (Varsayılan: 1 Bit)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:17 -msgid "Serial parity:" -msgstr "Seri parite:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_dxfpoints_no_options" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " -"setting (Default: None)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_engraving" msgstr "" -"Seri bağlantınızın Paritesi, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " -"kullanır (Varsayılan: Yok)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:20 -msgid "Serial flow control:" -msgstr "Seri akış kontrolü:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_graffiti_orientation" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_lathe_lathe_modify_path_ptg" +msgstr "" + +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_orientation_points.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_orientation_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:21 +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_prepare_path_for_plasma.inx, line: 5 msgid "" -"The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " -"Software)" -msgstr "Seri bağlantınızın Yazılım/Donanım akış kontrolü (Varsayılan: Yazılım)" +"ru.cnc-club.filter.gcodetools_plasma-prepare-path_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:22 -msgid "Command language:" -msgstr "Komut dili:" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_ptg" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:23 -msgid "The command language to use (Default: HPGL)" -msgstr "Kullanılacak komut dili (Varsayılan: HPGL)" +# +# File: ../share/extensions/gcodetools_tools_library.inx, line: 5 +msgid "ru.cnc-club.filter.gcodetools_tools_library_no_options_no_preferences" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:24 -msgid "Serial" -msgstr "Seri" +#, fuzzy +msgid "rubberstretch.py" +msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:26 -msgid "Software (XON/XOFF)" -msgstr "Yazılım (XON/XOFF)" +# +# File: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx, line: 38 +msgid "s_a*s_b*s_c/(4*area)" +msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:27 -msgid "Hardware (RTS/CTS)" -msgstr "Donanım (RTS/CTS)" +msgctxt "Palette" +msgid "saddlebrown (#8B4513)" +msgstr "semer kahverengi (#8B4513)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:28 -msgid "Hardware (DSR/DTR + RTS/CTS)" -msgstr "Donanım (DSR/DTR + RTS/CTS)" +msgctxt "Palette" +msgid "salmon (#FA8072)" +msgstr "somon (#FA8072)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:30 -msgid "HPGL" +msgctxt "Palette" +msgid "sandybrown (#F4A460)" +msgstr "kumlu kahverengi (#F4A460)" + +# +# File: ../share/extensions/dimension.inx, line: 4 +msgid "se.lewerin.filter.dimension" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:31 -msgid "DMPL" +msgctxt "Palette" +msgid "seagreen (#2E8B57)" +msgstr "deniz yeşili (#2E8B57)" + +#, fuzzy +msgid "seamless_pattern.py" +msgstr "Dikişsiz Desen" + +msgctxt "Palette" +msgid "seashell (#FFF5EE)" +msgstr "deniz kabuğu (#FFF5EE)" + +msgid "set as dxfpoint and draw arrow" +msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve ok çiz" + +msgid "set as dxfpoint and save shape" +msgstr "dxfpoint olarak ayarla ve şekli kaydet" + +#, fuzzy +msgid "setup_typography_canvas.py" +msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" + +#, c-format +msgid "" +"shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)" +msgid_plural "" +"shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected " +"box(es)" +msgstr[0] "" +"<b>%d</b> kutusu tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için <b>Shift</" +"b> ile sürükle" +msgstr[1] "" +"<b>%d</b> kutuları tarafından paylaşıldı; kutuları ayrı tutmak için " +"<b>Shift</b> ile sürükle" + +msgctxt "Palette" +msgid "sienna (#A0522D)" +msgstr "koyu kahverengi (#A0522D)" + +msgctxt "Palette" +msgid "silver (#C0C0C0)" +msgstr "gümüş (#C0C0C0)" + +# +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 36 +msgid "sin(5*t)" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:32 -msgid "KNK Plotter (HPGL variant)" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 115 +msgid "sjis" msgstr "" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:33 -msgid "" -"Using wrong settings can under certain circumstances cause Inkscape to " -"freeze. Always save your work before plotting!" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 116 +msgid "sjis2004" msgstr "" -"Yanlış ayarların kullanılması belirli koşullar altında Inkscape'in donmasına " -"neden olabilir. Çizim yapmadan önce daima çalışmanızı kaydedin!" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:34 -msgid "" -"This can be a physical serial connection or a USB-to-Serial bridge. Ask your " -"plotter manufacturer for drivers if needed." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 117 +msgid "sjisx0213" msgstr "" -"Bu fiziksel bir seri bağlantı veya USB-Seri köprüsü olabilir. Gerekirse " -"plotter üreticinizden sürücüler isteyin." -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:35 -msgid "Parallel (LPT) connections are not supported." -msgstr "Paralel (LPT) bağlantılar desteklenmez." +msgctxt "Palette" +msgid "skyblue (#87CEEB)" +msgstr "gökyüzü mavisi (#87CEEB)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:46 -msgid "" -"The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " -"(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most plotters " -"ignore this command. (Default: 0)" +msgctxt "Palette" +msgid "slateblue (#6A5ACD)" +msgstr "arduvaz mavi (#6A5ACD)" + +msgctxt "Palette" +msgid "slategray (#708090)" +msgstr "arduvaz grisi (#708090)" + +#, fuzzy +msgid "slice" +msgstr "Dilim" + +msgid "slightly irregular" +msgstr "hafif düzensiz" + +msgid "slightly pinched" +msgstr "biraz kısılmış" + +msgid "slightly rounded" +msgstr "hafifçe yuvarlatılmış" + +msgid "smooth node" +msgstr "pürüzsüz düğüm" + +msgctxt "Palette" +msgid "snow (#FFFAFA)" +msgstr "kar (#FFFAFA)" + +msgid "solid" +msgstr "katı" + +#, fuzzy +msgid "spirograph.py" +msgstr "Tipografi" + +# +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 26 +msgid "split.py" msgstr "" -"Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı (çizici " -"modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın. Çoğu çizici bu " -"komutu görmezden gelir. (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:47 -msgid "Rotation (°, clockwise):" -msgstr "Dönme (°, saat yönünde):" +msgctxt "Palette" +msgid "springgreen (#00FF7F)" +msgstr "bahar yeşili (#00FF7F)" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:67 -msgid "Show debug information" -msgstr "Hata ayıklama bilgilerini göster" +msgid "square/quad-star" +msgstr "dörtgen/dört köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/plotter.inx.h:68 -msgid "" -"Check this to get verbose information about the plot without actually " -"sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +msgctxt "Undo action" +msgid "stack down" +msgstr "bir alta düşür" + +msgctxt "Undo action" +msgid "stack up" +msgstr "bir üste al" + +msgid "starts from center" +msgstr "merkezden başlar" + +msgid "starts mid-way" +msgstr "orta yoldan başlar" + +msgid "starts near edge" +msgstr "kenara yakın başlar" + +msgctxt "Palette" +msgid "steelblue (#4682B4)" +msgstr "çelik mavisi (#4682B4)" + +msgid "straight line" +msgstr "düz çizgi" + +#, fuzzy +msgid "straightseg.py" +msgstr "düz çizgi" + +msgid "stretched" +msgstr "gergin" + +msgid "stroke" +msgstr "kontur" + +msgid "strongly randomized" +msgstr "şiddetle rastgele" + +# +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/summersnight.inx, line: 13 +msgid "summersnight.py" msgstr "" -"Çiziciye bir şey göndermeden çizim hakkında ayrıntılı bilgi almak için bunu " -"kontrol edin (A.K.a. veri dökümü) (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1 -msgid "3D Polyhedron" -msgstr "3B Polyhedron" +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 12 +msgid "svg2fxg.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2 -msgid "Model file" -msgstr "Model dosyası" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 13 +msgid "svg2xaml.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3 -msgid "Object:" -msgstr "Nesne:" +#, fuzzy +msgid "svgcalendar.py" +msgstr "Takvim" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4 -msgid "Filename:" -msgstr "Dosya adı:" +# +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/svgfont2layers.inx, line: 14 +msgid "svgfont2layers.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5 -msgid "Object Type:" -msgstr "Nesne Türü:" +msgid "symmetric difference" +msgstr "simetrik fark" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6 -msgid "Clockwise wound object" -msgstr "Saat yönünde yara nesnesi" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 5 +msgid "synfig_fileformat.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7 -msgid "Cube" -msgstr "Küp" +#, fuzzy +msgid "synfig_output.py" +msgstr "Synfig Çıktı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8 -msgid "Truncated Cube" -msgstr "Kesilmiş küp" +# +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 7 +msgid "synfig_prepare.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9 -msgid "Snub Cube" -msgstr "Snub Küp" +#, fuzzy +msgid "t" +msgstr "pt" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10 -msgid "Cuboctahedron" +msgctxt "Palette" +msgid "tan (#D2B48C)" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11 -msgid "Tetrahedron" +msgid "tangent knife" +msgstr "teğet bıçak" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 176 +msgid "" +"tangent-surround <unsigned>: number of points on either side of a point to " +"consider when computing the tangent at that point; default is 3." msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12 -msgid "Truncated Tetrahedron" +# +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/tar_layers.inx, line: 15 +msgid "tar_layers.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13 -msgid "Octahedron" +msgctxt "Palette" +msgid "teal (#008080)" +msgstr "ördek başı (#008080)" + +#, fuzzy +msgid "text" +msgstr "İçerik" + +msgid "text anchor" +msgstr "metin bağlantısı" + +msgid "text baseline" +msgstr "metin taban çizgisi" + +# +# File: ../share/extensions/ink2canvas.inx, line: 8 +msgid "text/html" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14 -msgid "Truncated Octahedron" +#, fuzzy +msgid "text/plain" +msgstr "metin taban çizgisi" + +# +# File: ../share/extensions/svg2fxg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+fxg" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:15 -msgid "Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/aisvg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+svg" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16 -msgid "Truncated Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/svg2xaml.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 7 +msgid "text/xml+xaml" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17 -msgid "Small Triambic Icosahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_braille.inx, line: 14 +msgid "text_braille.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18 -msgid "Dodecahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_extract.inx, line: 29 +msgid "text_extract.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19 -msgid "Truncated Dodecahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_flipcase.inx, line: 16 +msgid "text_flipcase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20 -msgid "Snub Dodecahedron" +#, fuzzy +msgid "text_lowercase.py" +msgstr "küçük harf" + +# +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 31 +msgid "text_merge.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21 -msgid "Great Dodecahedron" +# +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_randomcase.inx, line: 16 +msgid "text_randomcase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22 -msgid "Great Stellated Dodecahedron" +#, fuzzy +msgid "text_sentencecase.py" +msgstr "Cümle uyumu" + +# +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_titlecase.inx, line: 16 +msgid "text_titlecase.py" msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23 -msgid "Load from file" -msgstr "Dosyadan yükle" +# +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/text_uppercase.inx, line: 16 +msgid "text_uppercase.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24 -msgid "Face-Specified" -msgstr "Yüz-Belirtilen" +msgid "the XML description of it got lost." +msgstr "bunun XML açıklaması kayboldu." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25 -msgid "Edge-Specified" -msgstr "Kenar-Belirtilen" +msgid "the extension is designed for Windows only." +msgstr "eklenti yalnızca Windows için tasarlanmıştır." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27 -msgid "Rotate around:" -msgstr "Etrafında döndür:" +msgid "there was no name defined for it." +msgstr "bunun için bir isim tanımlanmadı." -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28 -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8 -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5 -msgid "Rotation (deg):" -msgstr "Döndürme (der):" +msgid "thin-ray star" +msgstr "ince ışınlı yıldız" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29 -msgid "Then rotate around:" -msgstr "Sonra etrafında döndür:" +msgctxt "Palette" +msgid "thistle (#D8BFD8)" +msgstr "deve dikeni (#D8BFD8)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30 -msgid "X-Axis" -msgstr "X-Ekseni" +msgid "times current stroke width" +msgstr "defa güncel kontur genişliği" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31 -msgid "Y-Axis" -msgstr "Y-Ekseni" +#, c-format +msgid "to %s" +msgstr "%s 'ye" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32 -msgid "Z-Axis" -msgstr "Z-Ekseni" +msgctxt "Palette" +msgid "tomato (#FF6347)" +msgstr "domates (#FF6347)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34 -msgid "Scaling factor:" -msgstr "Ölçekleme faktörü:" +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"mustafaleventfidanci@gmail.com\n" +"Mustafa Levent Fidancı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35 -msgid "Fill color, Red:" -msgstr "Dolgu rengi,Kırmızı:" +msgid "traveling salesman 2-opt (fast, bad)" +msgstr "seyyar satıcı 2-opt (hızlı, kötü)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36 -msgid "Fill color, Green:" -msgstr "Dolgu rengi, Yeşil:" +msgid "traveling salesman 3-opt (fast, ok)" +msgstr "seyyar satıcı 3-opt (hızlı, tamam)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37 -msgid "Fill color, Blue:" -msgstr "Dolgu rengi, Mavi:" +msgid "traveling salesman 4-opt (seconds)" +msgstr "seyyar satıcı 4-opt (saniyeler)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39 -#, no-c-format -msgid "Fill opacity (%):" -msgstr "Dolgu opaklığı (%):" +msgid "traveling salesman 5-opt (minutes)" +msgstr "seyyar satıcı 5-opt (dakikalar)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41 -#, no-c-format -msgid "Stroke opacity (%):" -msgstr "Kontur opaklığı (%):" +#, fuzzy +msgid "triangle.py" +msgstr "Üçgen" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42 -msgid "Stroke width (px):" -msgstr "Kontur genişliği (px):" +msgid "triangle/tri-star" +msgstr "üçgen/üç köşeli yıldız" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43 -msgid "Shading" -msgstr "Gölgeleme" +msgid "trim box" +msgstr "kesme kutusu" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44 -msgid "Light X:" -msgstr "Işık X:" +# +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/dxf_outlines.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/embedselectedimages.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/eps_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/foldablebox.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/funcplot.inx, line: 44 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 71 +# File: ../share/extensions/gcodetools_area.inx, line: 80 +# File: ../share/extensions/gcodetools_dxf_points.inx, line: 26 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 29 +# File: ../share/extensions/gcodetools_engraving.inx, line: 38 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/gcodetools_graffiti.inx, line: 67 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 51 +# File: ../share/extensions/gcodetools_lathe.inx, line: 60 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/gcodetools_path_to_gcode.inx, line: 40 +# File: ../share/extensions/gimp_xcf.inx, line: 30 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 31 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 33 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 34 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 16 +# File: ../share/extensions/interp.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/interp_att_g.inx, line: 45 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 12 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/jitternodes.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 28 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 41 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 42 +# File: ../share/extensions/layout_nup.inx, line: 43 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 19 +# File: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 14 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 17 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 21 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 24 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 35 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 50 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 58 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 76 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 87 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 109 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/param_curves.inx, line: 37 +# File: ../share/extensions/pathalongpath.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/pathscatter.inx, line: 20 +# File: ../share/extensions/perfectboundcover.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 89 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 91 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 94 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 9 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/printing_marks.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/split.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 10 +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/synfig_output.inx, line: 13 +# File: ../share/extensions/text_merge.inx, line: 23 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/whirl.inx, line: 7 +#. this parameter is checked programmatically in the extension to show a warning +#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> +msgid "true" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45 -msgid "Light Y:" -msgstr "Işık Y:" +# +# File: ../share/ui/units.xml, line: 74 +msgid "turn" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46 -msgid "Light Z:" -msgstr "Işık Z:" +#, fuzzy +msgid "turns" +msgstr "Dönüş:" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48 -msgid "Draw back-facing polygons" -msgstr "Sırt sırta bakan çokgenler çiz" +msgctxt "Palette" +msgid "turquoise (#40E0D0)" +msgstr "turkuaz (#40E0D0)" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49 -msgid "Z-sort faces by:" -msgstr "Z-sıralama yüzleri:" +msgid "twisted" +msgstr "kıvrımlı" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50 -msgid "Faces" -msgstr "Yüzler" +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 118 +msgid "u-jis" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51 -msgid "Edges" -msgstr "Kenarlar" +#, python-format +msgid "unable to locate marker: %s" +msgstr "işaretçiyi bulamıyor: %s" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52 -msgid "Vertices" -msgstr "Köşeler" +msgid "unassigned" +msgstr "atanmamış" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53 -msgid "Maximum" -msgstr "Maksimum" +# +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/ungroup_deep.inx, line: 16 +msgid "ungroup_deep.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55 -msgid "Mean" -msgstr "Ortalama" +msgid "union" +msgstr "birleşim" -#: ../share/extensions/prepare_file_save_as.inx.h:1 -msgid "Pre-Process File Save As..." -msgstr "Ön İşlem Dosyasını Farklı Kaydet..." +# +# File: ../share/extensions/svgcalendar.inx, line: 119 +msgid "us-ascii" +msgstr "" -#: ../share/extensions/previous_glyph_layer.inx.h:1 -msgid "View Previous Glyph" -msgstr "Önceki Glifi Görüntüle" +msgid "use LWPOLYLINE type of line output" +msgstr "bir LWPOLYLINE satır çıkışı türünü kullanın" -#: ../share/extensions/print_win32_vector.inx.h:1 -msgid "Win32 Vector Print" -msgstr "Win32 Vektör Baskı" +msgid "use ROBO-Master type of spline output" +msgstr "bir ROBO-Master tipi spline çıkışı kullanın" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:1 -msgid "Printing Marks" -msgstr "Baskı İşaretleri" +#, c-format +msgid "vertical, at %s" +msgstr "dikey, %s 'de" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:3 -msgid "Crop Marks" -msgstr "Kırpma İşaretleri" +msgctxt "PDF input precision" +msgid "very fine" +msgstr "çok iyi" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:4 -msgid "Bleed Marks" -msgstr "Taşma İşaretleri" +msgctxt "Palette" +msgid "violet (#EE82EE)" +msgstr "menekşe (#EE82EE)" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:5 -msgid "Registration Marks" -msgstr "Kayıt İşaretleri" +msgid "visible hairlines" +msgstr "görünür ince çizgiler" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:6 -msgid "Star Target" -msgstr "Yıldız Hedefi" +msgid "visibly randomized" +msgstr "gözlemlenebilir şekilde rastgele" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:7 -msgid "Color Bars" -msgstr "Renk Çubuğu" +msgid "visibly rounded" +msgstr "gözlemlenebilir şekilde yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:8 -msgid "Page Information" -msgstr "Sayfa Bilgisi" +# +# File: ../share/extensions/generate_voronoi.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 6 +msgid "voronoi.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:9 -msgid "Positioning" -msgstr "Konumlandırma" +# +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/voronoi2svg.inx, line: 38 +msgid "voronoi2svg.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:10 -msgid "Set crop marks to:" -msgstr "Kırpma işaretlerini şuraya ayarla:" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 37 +msgid "w" +msgstr "" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:17 -msgid "Canvas" -msgstr "Tuval" +msgid "" +"was created in an older version of Inkscape (90 DPI) and we need to make it " +"compatible with newer versions (96 DPI). Tell us about this file:\n" +msgstr "" +"bu Inkscape (90 DPI) 'nın eski bir sürümünde oluşturuldu ve daha yeni " +"sürümlerle (96 DPI) uyumlu hale getirmemiz gerekiyor. Bize bu dosyayı " +"anlat:\n" -#: ../share/extensions/printing_marks.inx.h:19 -msgid "Bleed Margin" -msgstr "Taşma Kenar Boşluğu" +# +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_set_att.inx, line: 49 +msgid "web_set_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1 -msgid "PostScript Input" -msgstr "Postscript Girdi" +# +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/web_transmit_att.inx, line: 47 +msgid "web_transmit_att.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1 -msgid "Alphabet Soup" -msgstr "Alfabe Çorbası" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 36 +msgid "webslicer_create_group.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1 -msgid "Classic" -msgstr "Klasik" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 70 +msgid "webslicer_create_rect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2 -msgid "Barcode Type:" -msgstr "Barkod Tipi:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx, line: 5 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 5 +msgid "webslicer_effect.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3 -msgid "Barcode Data:" -msgstr "Barkod Verisi:" +# +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 6 +# File: ../share/extensions/webslicer_export.inx, line: 26 +msgid "webslicer_export.py" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4 -msgid "Bar Height:" -msgstr "Çubuk Yüksekliği:" +msgid "well rounded" +msgstr "kapsamlı yuvarlatılmış" -#: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:19 -msgid "Barcode" -msgstr "Barkod" +msgctxt "Palette" +msgid "wheat (#F5DEB3)" +msgstr "buğday (#F5DEB3)" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1 -msgid "Datamatrix" -msgstr "Verikalıbı" +#, fuzzy +msgid "whirl.py" +msgstr "Sarmal" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3 -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:4 -msgid "Size, in unit squares:" -msgstr "Kare birimlerinde boyut:" +msgctxt "Palette" +msgid "white (#FFFFFF)" +msgstr "beyaz (#FFFFFF)" -#: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4 -msgid "Square Size (px):" -msgstr "Kare Boyutu (px):" +msgctxt "Palette" +msgid "whitesmoke (#F5F5F5)" +msgstr "beyaz duman (#F5F5F5)" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:1 -msgid "QR Code" -msgstr "QR Kodu" +msgid "width of the convolve matrix" +msgstr "iç bükey matrisin genişliği" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:2 -msgid "See http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html for details" +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/autotrace.h, line: 203 +msgid "width-weight-factor <real>: weight factor for fitting the linewidth." msgstr "" -"Ayrıntılar için http://www.denso-wave.com/qrcode/index-e.html adresini " -"ziyaret edin" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:6 -msgid "" -"With \"Auto\", the size of the barcode depends on the length of the text and " -"the error correction level" +#, fuzzy +msgid "wireframe_sphere.py" +msgstr "Tel kafes küre" + +#, c-format +msgid "with %3f turns" +msgstr "birlikte %3f döner" + +#, c-format +msgid "with %d vertex" +msgstr "birlikte %d köşe" + +#, c-format +msgid "with %d vertices" +msgstr "birlikte %d köşeler" + +msgid "without URI" +msgstr "bir URI olmadan" + +# +# File: ../src/3rdparty/autotrace/color.c, line: 61 +#, c-format +msgid "wrong char in color string: %c" msgstr "" -"\"Otomatik\" ile, barkodun boyutu metnin uzunluğuna ve hata düzeltme " -"seviyesine bağlıdır" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:7 -msgid "Error correction level:" -msgstr "Hata düzeltme seviyesi:" +# +# File: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx, line: 7 +msgid "www.inkscape.org" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:9 -#, no-c-format -msgid "L (Approx. 7%)" -msgstr "L (Yaklaşık %7)" +#, fuzzy +msgid "x" +msgstr "px" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:11 -#, no-c-format -msgid "M (Approx. 15%)" -msgstr "M (Yaklaşık %15)" +msgid "x Height:" +msgstr "x Yükseklik:" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:13 -#, no-c-format -msgid "Q (Approx. 25%)" -msgstr "Q (Yaklaşık %25)" +#, fuzzy +msgid "x-height" +msgstr "Yükseklik" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:15 -#, no-c-format -msgid "H (Approx. 30%)" -msgstr "H (Yaklaşık %30)" +#, fuzzy +msgid "x-heights" +msgstr "Yükseklik" -#: ../share/extensions/render_barcode_qrcode.inx.h:17 -msgid "Square size (px):" -msgstr "Kare boyutu (px):" +msgid "x0:y0:x1:y1" +msgstr "x0:y0:x1:y1" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:1 -msgid "Rack Gear" -msgstr "Raf Dişlisi" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 33 +msgid "xMaxYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:2 -msgid "Rack Length:" -msgstr "Raf Uzunluğu:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 30 +msgid "xMaxYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:3 -msgid "Tooth Spacing:" -msgstr "Diş Aralığı:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 27 +msgid "xMaxYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:4 -msgid "Contact Angle:" -msgstr "Açı Bağlantısı:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 32 +msgid "xMidYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gear_rack.inx.h:6 -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:1 -msgid "Gear" -msgstr "Dişli" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 29 +msgid "xMidYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:2 -msgid "Number of teeth:" -msgstr "Diş sayısı:" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 26 +msgid "xMidYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:3 -msgid "Circular pitch (tooth size):" -msgstr "Dairesel adım (diş boyutu):" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 31 +msgid "xMinYMax" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:4 -msgid "Pressure angle (degrees):" -msgstr "Basınç açısı (derece):" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 28 +msgid "xMinYMid" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:5 -msgid "Diameter of center hole (0 for none):" -msgstr "Orta delik çapı (hiçbiri için 0):" +# +# File: ../share/extensions/image_attributes.inx, line: 25 +msgid "xMinYMin" +msgstr "" -#: ../share/extensions/render_gears.inx.h:10 -msgid "Unit of measurement for both circular pitch and center diameter." -msgstr "Hem dairesel adım hem de merkez çapı için ölçüm birimi." +msgid "x_1:" +msgstr "x_1:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:1 -msgid "Replace font" -msgstr "Yazı tipini değiştir" +# +# File: ../share/extensions/xaml2svg.inx, line: 13 +msgid "xaml2svg.xsl" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:2 -msgid "Find and Replace font" -msgstr "Yazı tipini bul ve değiştir" +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 38 +msgid "y" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:3 -msgid "Find font: " -msgstr "Yazı tipi bul: " +msgid "y_1:" +msgstr "y_1:" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:4 -msgid "Replace with: " -msgstr "Şununla değiştir: " +# +# File: ../share/extensions/measure.inx, line: 52 +msgid "yd" +msgstr "" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:5 -msgid "Replace all fonts with: " -msgstr "Tüm fontları şununla değiştir: " +msgctxt "Palette" +msgid "yellow (#FFFF00)" +msgstr "sarı (#FFFF00)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:6 -msgid "List all fonts" -msgstr "Tüm yazı tiplerini listele" +msgctxt "Palette" +msgid "yellowgreen (#9ACD32)" +msgstr "sarı yeşil (#9ACD32)" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:7 -msgid "" -"Choose this tab if you would like to see a list of the fonts used/found." +# +# File: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx, line: 39 +msgid "z" msgstr "" -"Kullanılan/bulunan fontların listesini görmek istiyorsanız bu sekmeyi seçin." -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:8 -msgid "Work on:" -msgstr "Üzerinde çalış:" +msgid "zig-zag" +msgstr "zikzak" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:9 -msgid "Entire drawing" -msgstr "Tüm çizim" +msgid "zig-zag, reverse first" +msgstr "zikzak, ilk önce ters" -#: ../share/extensions/replace_font.inx.h:10 -msgid "Selected objects only" -msgstr "Yalnızca seçili nesneler" +#, python-brace-format +msgid "{0}\t\"{1}\" (object id \"{2}\") will be replaced by \"{3}\"." +msgstr "{0}\t\"{1}\" (nesne kimliği \"{2}\") ile değiştirilecek \"{3}\"." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:1 -msgid "Restack" -msgstr "Yeniden kümele" +#, python-brace-format +msgid "{0}\tObject \"{1}\"" +msgstr "{0}\tNesne \"{1}\"" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:2 -msgid "Based on Position" -msgstr "Pozisyona göre" +#, python-brace-format +msgid "{0}\tView will be set according to object \"{1}\"" +msgstr "{0}\tView nesneye göre ayarlanacak \"{1}\"" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:3 -msgid "Presets" -msgstr "Hazır ayarlar" +#, python-brace-format +msgid "{0}Layer name: {1}" +msgstr "{0}Katman ismi: {1}" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:6 -msgid "Horizontal:" -msgstr "Yatay:" +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition in: {1}" +msgstr "{0}Geçiş: {1}" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:7 -msgid "Vertical:" -msgstr "Dikey:" +msgid "{0}Transition in: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Geçiş: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:8 -msgid "Restack Direction" -msgstr "Yeniden Kümeleme Yönü" +#, python-brace-format +msgid "{0}Transition out: {1}" +msgstr "{0}Geçiş süreci: {1}" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:9 -msgid "Left to Right (0)" -msgstr "Soldan Sağa (0)" +msgid "{0}Transition out: {1} ({2!s} s)" +msgstr "{0}Geçiş süreci: {1} ({2!s} s)" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:10 -msgid "Bottom to Top (90)" -msgstr "Alttan Üste (90)" +msgid "{} is deprecated and should be removed" +msgstr "{} kullanım dışı ve kaldırılması gerekiyor" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:11 -msgid "Right to Left (180)" -msgstr "Sağdan Sola (180)" +msgid "{} is now `Effect.run()` with the same args" +msgstr "{} şimdi `Effect.run()` ile aynı argümanlar" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:12 -msgid "Top to Bottom (270)" -msgstr "Üstten Alta (270)" +#, fuzzy +msgid "{} is now a dict in the svg. Use `self.svg.selected`." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir sözlük. Bunun yerine self.svg.selected kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:13 -msgid "Radial Outward" -msgstr "Dairesel Dışa" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_unique_id(old_id)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:14 -msgid "Radial Inward" -msgstr "Dairesel İçe" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.add_unit(value)` " +"instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.add_unit (value)` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:15 -msgid "Object Reference Point" -msgstr "Nesne Referans Noktası" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.get_ids()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.get_ids ()` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:17 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:9 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:9 -msgid "Middle" -msgstr "Orta" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.unittouu(str)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.unittouu(str)` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:19 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:12 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:12 -msgid "Top" -msgstr "Üst" +msgid "" +"{} is now a method in the svg document. Use `self.svg.uutounit(value, unit)` " +"instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg.uutounit(value, " +"unit)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:20 -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:13 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:13 -msgid "Bottom" -msgstr "Alt" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.getElementById(eid)` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"getElementById(eid)` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:21 -msgid "Based on Z-Order" -msgstr "Z Sırasına Göre" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_center_position()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_center_position ()` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:22 -msgid "Restack Mode" -msgstr "Yeniden Kümeleme Modu" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method in the svg. Use `self.svg.get_current_layer()` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"get_current_layer()` kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:23 -msgid "Reverse Z-Order" -msgstr "Z Sırasının Tersine" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a method of the namedview element object. Use `self.svg.namedview." +"add(Guide(x, y, a))` instead" +msgstr "" +"{} şimdi adlandırılmış eleman element nesnesinin bir metodu. Bunun yerine " +"`self.svg.namedview.create_guide(x, y, a)` kullanın" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:24 -msgid "Shuffle Z-Order" -msgstr "Z sSırasını Karıştır" +msgid "" +"{} is now a new method in the svg document. Use `self.svg.getElement(path)` " +"instead.`" +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinde yeni bir yöntem. Bunun yerine `self.svg." +"getElement(path)` kullanın" -#: ../share/extensions/restack.inx.h:26 msgid "" -"This extension changes the z-order of objects based on their position on the " -"canvas or their current z-order. Selection: The extension restacks either " -"objects inside a single selected group, or a selection of multiple objects " -"on the current drawing level (layer or group)." +"{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.height` instead." msgstr "" -"Bu eklenti, nesnelerin z sırasını tuval üzerindeki konumlarına veya güncel z " -"sırasına göre değiştirir. Seçim: Eklenti, seçilen tek bir grup içindeki " -"nesneleri veya güncel çizim düzeyinde (katman veya grup) birden çok nesne " -"seçimini yeniden başlatır." +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.height` " +"kullanın." -#: ../share/extensions/restack.inx.h:27 -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:6 -msgid "Arrange" -msgstr "Düzenle" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.unit` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.unit` kullanın." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:1 -msgid "Random Tree" -msgstr "Rasgele Ağaç" +msgid "{} is now a property of the svg document. Use `self.svg.width` instead." +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bunun yerine `self.svg.width` kullanın." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:2 -msgid "Initial size:" -msgstr "Başlangıç boyutu:" +#, fuzzy +msgid "" +"{} is now a property of the svg. Use `self.svg.namedview` to access this " +"element" +msgstr "" +"{} şimdi svg belgesinin bir özelliği. Bu elemana erişmek için `self.svg." +"namedview` kullanın" -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:3 -msgid "Minimum size:" -msgstr "Minimum boyut:" +#, fuzzy +msgid "" +"{} method is now a required method. It should be created on {cls}, even if " +"it does nothing." +msgstr "" +"{} yöntem şimdi gerekli bir yöntem. Hiçbir şey yapmasa bile, eklenti " +"sınıfınızda oluşturulmalıdır." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 -msgid "Omit redundant segments" -msgstr "Gereksiz segmentleri atla" +msgid "" +"{} or `optparse` is very old, it was deprecated when python 2.7 came out in " +"2009 and is now replaced with `argparser`. You must change `self." +"OptionParser.add_option` to `self.arg_parser.add_argument` the arguments are " +"similar." +msgstr "" +"{} veya `optparse 'çok eski, python 2.7'nin 2009'da çıktığı ve şimdi“ " +"argparser ”ile değiştirildiği zaman kullanımdan kaldırıldı. `Self." +"OptionParser.add_option` den ` self.arg_parser.add_argument` benzer " +"argümanlarına değiştirmelisiniz." -#: ../share/extensions/rtree.inx.h:5 -msgid "Lift pen for backward steps" -msgstr "Geri adımlar için kalemi kaldır" +msgid "" +"{} should never have existed. lxml always had a getparent() method and that " +"should be used instead of this custom Effect method." +msgstr "" +"{} hiç var olmamalıydı. lxml her zaman bir getparent() yöntemine sahipti ve " +"bu özel Efekt yöntemi yerine kullanılmalı." -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:1 -msgid "Rubber Stretch" -msgstr "Kauçuk Gerdirmesi" +msgid "" +"{} wasn't even a public property, why is your effect extension even using " +"it? Should be inkex.units.CONVERSIONS" +msgstr "" +"{} halka açık bir mülk bile değildi, neden efekt eklentiniz bunu kullansın " +"ki? inkex.units.CONVERSIONS olmalı" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3 -#, no-c-format -msgid "Strength (%):" -msgstr "Kuvvet (%):" +# +# File: ../share/extensions/guillotine.inx, line: 10 +msgid "~/" +msgstr "" -#: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:5 -#, no-c-format -msgid "Curve (%):" -msgstr "Eğri (%):" +# +# File: ../share/extensions/hpgl_input.inx, line: 8 +# File: ../share/extensions/hpgl_output.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 11 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 18 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 25 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 32 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 54 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 77 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 84 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 96 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 99 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 102 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 103 +# File: ../share/extensions/output_scour.inx, line: 104 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 63 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 83 +# File: ../share/extensions/plotter.inx, line: 92 +msgid " " +msgstr "" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern" -msgstr "Dikişsiz Desen" +msgid "© 2019 Inkscape Developers" +msgstr "© 2019 Inkscape Geliştiricileri" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:2 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:2 -msgid "Custom Width (px):" -msgstr "Özel Genişlik (px):" +#~ msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" +#~ msgstr "Inkscape Vektör Grafik Düzenleyici" -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:3 -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:3 -msgid "Custom Height (px):" -msgstr "Özel Yükseklik (px):" +#~ msgid "" +#~ "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible " +#~ "grids." +#~ msgstr "" +#~ "Bu, kılavuza yapışıp yapışmayacağını belirler. Görünmez ızgaralar için " +#~ "'açık' olabilir." -#: ../share/extensions/seamless_pattern.inx.h:4 -msgid "This extension overwrites the current document" -msgstr "Bu eklenti güncel belgenin üzerine yazar" +#~ msgid "JavaFX Output" +#~ msgstr "JavaFX Çıktı" -#: ../share/extensions/seamless_pattern_procedural.inx.h:1 -msgid "Seamless Pattern Procedural" -msgstr "Dikişsiz Desen Prosedürü" +#~ msgid "JavaFX (*.fx)" +#~ msgstr "JavaFX (*.fx)" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:1 -msgid "1 - Setup Typography Canvas" -msgstr "1 - Tipografi Tuvali Kurulumu" +#~ msgid "JavaFX Raytracer File" +#~ msgstr "JavaFX Raytracer Dosyası" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:2 -msgid "Em-size:" -msgstr "Em boyutu:" +#~ msgid "Select file to export to" +#~ msgstr "Dışa aktarılacak dosyayı seçin" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:3 -msgid "Ascender:" -msgstr "Tepe Noktası:" +#~ msgid "Inkscape - A Vector Drawing Program" +#~ msgstr "Inkscape - Vektör Çizim Programı" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:4 -msgid "Caps Height:" -msgstr "Kapak Yüksekliği:" +#~ msgid "<b>Current parameter value:</b> " +#~ msgstr "<b>Güncel parametre değeri:</b> " -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:5 -msgid "X-Height:" -msgstr "X Yüksekliği:" +#~ msgid "Orientation method" +#~ msgstr "Yönlendirme yöntemi" -#: ../share/extensions/setup_typography_canvas.inx.h:6 -msgid "Descender:" -msgstr "Alt Noktası:" +#~ msgid "Font Selector" +#~ msgstr "Yazı Tipi Seçici" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1 -msgid "Sketch Input" -msgstr "Eskiz Girişi" +#~ msgid "Min angle where overlaps are fixed, 180° not fixed" +#~ msgstr "Örtüşmelerin sabit olduğu minimum açı, 180 ° sabit değil" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2 -msgid "Sketch Diagram (*.sk)" -msgstr "Eskiz Şeması (*.sk)" +#~ msgid "Text top/bottom" +#~ msgstr "Metin üst/alt" -#: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3 -msgid "A diagram created with the program Sketch" -msgstr "Sketch programı ile oluşturulmuş bir şema" +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Biçim" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1 -msgid "Spirograph" -msgstr "" +#~ msgid "Format the number ex:{measure} {unit}, return to save" +#~ msgstr "Örn. Sayıyı biçimlendirin: {measure} {unit}, kaydetmeye geri dön" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2 -msgid "R - Ring Radius (px):" -msgstr "R - Halka Yarıçapı (px):" +#~ msgid "Blacklist" +#~ msgstr "Kara liste" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3 -msgid "r - Gear Radius (px):" -msgstr "r - Dişli Yarıçapı (px):" +#~ msgid "" +#~ "Optional segment index that exclude measurement, comma limited, you can " +#~ "add more LPE like this to fill the holes" +#~ msgstr "" +#~ "İsteğe bağlı segment endeksi ölçümü hariç virgül sınırlıdır, delikleri " +#~ "doldurmak için buna benzer CYE ekleyebilirsiniz" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4 -msgid "d - Pen Radius (px):" -msgstr "d - Kalem Yarıçapı (px):" +#~ msgid "Show measure number" +#~ msgstr "Ölçüm numarasını göster" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5 -msgid "Gear Placement:" -msgstr "Dişli Yerleşimi:" +#~ msgid "Constrained scale sensitive to transformed containers" +#~ msgstr "Dönüştürülmüş kaplara duyarlı sınırlı ölçek" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6 -msgid "Inside (Hypotrochoid)" -msgstr "İçinde (Hypotrochoid)" +#~ msgid "Local Number Format" +#~ msgstr "Local number format" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7 -msgid "Outside (Epitrochoid)" -msgstr "Dışında (Epitrochoid)" +#~ msgid "Rotate Annotation" +#~ msgstr "Ek Açıklama Döndür" -#: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9 -msgid "Quality (Default = 16):" -msgstr "Eşitlik (Varsayılan = 16):" +#~ msgid "Multiply by 100 less than 1" +#~ msgstr "1'den küçük 100 ile çoğalt" -#: ../share/extensions/split.inx.h:1 -msgid "Split text" -msgstr "Metni böl" +#~ msgid "Linked items:" +#~ msgstr "Bağlantılı öğeler:" -#: ../share/extensions/split.inx.h:3 -msgid "Split:" -msgstr "Böl:" +#~ msgid "Items that generate a measured projection with its nodes" +#~ msgstr "Düğümleriyle ölçülmüş bir izdüşüm oluşturan öğeler" -#: ../share/extensions/split.inx.h:4 -msgid "Preserve original text" -msgstr "Orijinal metni koru" +#~ msgid "Distance away from nearest point" +#~ msgstr "En yakın noktaya olan mesafe" -#: ../share/extensions/split.inx.h:5 -msgctxt "split" -msgid "Lines" -msgstr "Satırlar" +#~ msgid "Avoid overlap measurements" +#~ msgstr "Örtüşme ölçümlerinden kaçın" -#: ../share/extensions/split.inx.h:6 -msgctxt "split" -msgid "Words" -msgstr "Kelimeler" +#~ msgid "Turn doesn't fit measurements" +#~ msgstr "Dönüş ölçümlere uymuyor" -#: ../share/extensions/split.inx.h:7 -msgctxt "split" -msgid "Letters" -msgstr "Harfler" +#~ msgid "Measure only bbox and hide nodes" +#~ msgstr "Yalnızca skutu'yu ölç ve düğümleri gizle" -#: ../share/extensions/split.inx.h:9 -msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters." -msgstr "Bu efekt, metinleri farklı satırlara, kelimelere veya harflere böler." +#~ msgid "Free from reflection line" +#~ msgstr "Yansıma çizgisinden muaf" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1 -msgid "Straighten Segments" -msgstr "Segmentleri Düzelt" +#~ msgid "X from middle knot" +#~ msgstr "Orta düğümden X" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2 -msgid "Percent:" -msgstr "Yüzde:" +#~ msgid "Y from middle knot" +#~ msgstr "Orta düğümden Y" -#: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3 -msgid "Behavior:" -msgstr "Davranış:" +#~ msgid "Symmetry move mode" +#~ msgstr "Simetrik taşıma modu" -#: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1 -msgid "Envelope" -msgstr "Zarf" +#~ msgid "Gap on split" +#~ msgstr "Bölünmedeki boşluk" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:1 -msgid "FXG Output" -msgstr "FXG Çıktı" +#~ msgid "Methods to generate the ellipse" +#~ msgstr "Elips üretme yöntemleri" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:2 -msgid "Flash XML Graphics (*.fxg)" -msgstr "Flash XML Grarafikleri (*.fxg)" +#~ msgid "Generate open arc (open ellipse)" +#~ msgstr "Açık yay üret (açık elips)" -#: ../share/extensions/svg2fxg.inx.h:3 -msgid "Adobe's XML Graphics file format" -msgstr "Adobe'nin XML Grafik dosya formatı" +#~ msgctxt "Profile name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 -msgid "XAML Output" -msgstr "XAML Çıktı" +#~ msgid "Left edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın sol kenarı" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 -msgid "Silverlight compatible XAML" -msgstr "Silverlight uyumlu XAML" +#~ msgid "Top edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın üst kenarı" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2 -msgid "Microsoft XAML (*.xaml)" -msgstr "" +#~ msgid "Right edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın sağ kenarı" -#: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:4 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3 -msgid "Microsoft's GUI definition format" -msgstr "Microsoft’un GUI tanım formatı" +#~ msgid "Bottom edge of source" +#~ msgstr "Kaynağın alt kenarı" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "Takvim" +#~ msgid "Source width" +#~ msgstr "Kaynak genişliği" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3 -msgid "Year (4 digits):" -msgstr "Yıl (4 hane):" +#~ msgid "Source height" +#~ msgstr "Kaynak yüksekliği" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4 -msgid "Month (0 for all):" -msgstr "Ay (tümü için 0):" +#~ msgid "Destination width" +#~ msgstr "Hedef genişlik" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5 -msgid "Fill empty day boxes with next month's days" -msgstr "Boş gün kutularını gelecek ayın günleriyle doldur" +#~ msgid "Destination height" +#~ msgstr "Hedef yükseklik" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6 -msgid "Show week number" -msgstr "Hafta numarasını göster" +#~ msgid "Resolution (dots per inch)" +#~ msgstr "Çözünürlük (inç başına nokta sayısı)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7 -msgid "Week start day:" -msgstr "Hafta başlangıç günü:" +#~ msgid "Document" +#~ msgstr "Belge" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8 -msgid "Weekend:" -msgstr "Hafta sonu:" +#~ msgctxt "Export dialog" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9 -msgid "Sunday" -msgstr "Pazar" +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Kaynak" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10 -msgid "Monday" -msgstr "Pazartesi" +#~ msgid "Cairo" +#~ msgstr "Cairo" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11 -msgid "Saturday and Sunday" -msgstr "Cumartesi ve Pazar" +#~ msgid "Antialias" +#~ msgstr "Kenar Yumuşatma" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12 -msgid "Saturday" -msgstr "Cumartesi" +#~ msgid "Amharic (am)" +#~ msgstr "Amharca (am)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14 -msgid "Automatically set size and position" -msgstr "Boyut ve konumu otomatik olarak ayarla" +#~ msgid "Reload icons" +#~ msgstr "Simgeleri yeniden yükle" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15 -msgid "Months per line:" -msgstr "Satır başına aylar:" +#~ msgid "Apply icon changes (may take a few seconds)" +#~ msgstr "Simge değişikliklerini uygula (birkaç saniye sürebilir)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16 -msgid "Month Width:" -msgstr "Ay Genişliği:" +#~ msgid "" +#~ "When creating a new document, or opening a non-inkscape svg, what should " +#~ "global snapping be set to." +#~ msgstr "" +#~ "Yeni bir belge oluştururken ya da Inkscape olmayan bir svg açarken, " +#~ "küresel yapışmanın neye ayarlanması gerektiği." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17 -msgid "Month Margin:" -msgstr "Ay Kenar Boşluğu:" +#~ msgid "Deleted property from style attribute." +#~ msgstr "Stil özniteliğinden silinen özellik." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18 -msgid "The options below have no influence when the above is checked." -msgstr "" -"Yukarıdaki seçenekler etkin olduğunda aşağıdaki seçeneklerin etkisi yoktur." +#~ msgid "Kerning Setup" +#~ msgstr "Karakter Aralığı Kurulumu" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20 -msgid "Year color:" -msgstr "Yıl rengi:" +#~ msgid "Remove from selection set" +#~ msgstr "Seçim setinden kaldır" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21 -msgid "Month color:" -msgstr "Ay rengi:" +#~ msgid "Items" +#~ msgstr "Öğeler" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22 -msgid "Weekday name color:" -msgstr "Hafta içi isim rengi:" +#~ msgid "Add selection to set" +#~ msgstr "Sete seçim ekle" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23 -msgid "Day color:" -msgstr "Gün rengi:" +#~ msgid "Moved sets" +#~ msgstr "Taşınmış setler" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24 -msgid "Weekend day color:" -msgstr "Hafta sonu gün rengi:" +#~ msgid "Remove Item/Set" +#~ msgstr "Öğeyi/Seti kaldır" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25 -msgid "Next month day color:" -msgstr "Gelecek ayın gün rengi:" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "more: Ctrl" +#~ msgstr "daha fazlası: Ctrl" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26 -msgid "Week number color:" -msgstr "Hafta numarası rengi:" +#~ msgctxt "Path handle tip" +#~ msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Oto düğüm tutacı</b>: pürüzsüz düğüme dönüştürmek için sürükle (%s)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27 -msgid "Localization" -msgstr "Konumlandırma" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle (daha fazlası: Shift, Ctrl, " +#~ "Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28 -msgid "Month names:" -msgstr "Ay isimleri:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt). %g " +#~ "power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Açılı düğüm</b>: yolu şekillendirmek için sürükle(daha fazlası: Shift, " +#~ "Ctrl, Alt). %g güç" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29 -msgid "Day names:" -msgstr "Gün isimleri:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles " +#~ "(more: Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, ölçek/döndürme tutaçlarına " +#~ "geçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30 -msgid "Week number column name:" -msgstr "Hafta numarası sütun adı:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: " +#~ "Shift, Ctrl, Alt)" +#~ msgstr "" +#~ "<b>%s</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü seçmek için " +#~ "tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt)" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31 -msgid "Char Encoding:" -msgstr "Karakter Kodlaması:" +#~ msgctxt "Path node tip" +#~ msgid "" +#~ "<b>BSpline node</b>: drag to shape the path, click to select only this " +#~ "node (more: Shift, Ctrl, Alt). %g power" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Açılı düğüm</b>: yolu şekillendirmek için sürükle, sadece bu düğümü " +#~ "seçmek için tıkla (daha fazlası: Shift, Ctrl, Alt). %g güç" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32 -msgid "You may change the names for other languages:" -msgstr "Diğer dillerin adlarını diğer dillere göre değiştirebilirsiniz:" +#~ msgid "Repeat" +#~ msgstr "Tekrarla" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33 -msgid "" -"January February March April May June July August September October November " -"December" -msgstr "" -"Ocak Şubat Mart Nisan Mayıs Haziran Temmuz Ağustos Eylül Ekim Kasım Aralık" +#~ msgid "T_op margin:" +#~ msgstr "Ü_st boşluk:" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34 -msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat" -msgstr "Paz Pzt Sal Çar Per Cum Cmt" +#~ msgid "Set %d" +#~ msgstr "Ayarla %d" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:35 -msgid "The day names list must start from Sunday." -msgstr "Gün adları listesi Pazar gününden başlamalıdır." +#~ msgid "Create new selection set" +#~ msgstr "Yeni seçim seti oluştur" -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:36 -msgid "Wk" -msgstr "Hafta" +#~ msgid "Find and _Replace Text..." +#~ msgstr "Metin Bul ve Değiştir..." -#: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:37 -msgid "" -"Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." -msgstr "" -"Sistem kodlamanızı seçin. Daha fazla bilgi için http://docs.python.org/" -"library/codecs.html#standard-encodings." +#~ msgid "Find and replace text in document" +#~ msgstr "Belgedeki metinleri bul ve değiştir" -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:1 -msgid "Convert SVG Font to Glyph Layers" -msgstr "SVG Yazı Tiplerini Glif Katmanlarına Dönüştür" +#~ msgid "Selection Se_ts..." +#~ msgstr "Seçim Ayarları..." -#: ../share/extensions/svgfont2layers.inx.h:2 -msgid "Load only the first 30 glyphs (Recommended)" -msgstr "Sadece ilk 30 glifi yükle (Önerilen)" +#~ msgid "View Tags" +#~ msgstr "Etiketleri Görüntüle" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:1 -msgid "Synfig Output" -msgstr "Synfig Çıktı" +#~ msgid "Unable to process this object. Try changing it into a path first." +#~ msgstr "Bu nesne işlenemiyor. Önce onu bir yola çevirmeyi deneyin." -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:2 -msgid "Synfig Animation (*.sif)" -msgstr "Synfig Animasyon (*.sif)" +#~ msgid "Side Length 'a' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'a' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/synfig_output.inx.h:3 -msgid "Synfig Animation written using the sif-file exporter extension" -msgstr "" -"Sif-file dosya dışa aktarıcı eklentisi kullanılarak yazılmış Synfig Animasyon" +#~ msgid "Side Length 'b' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'b' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:1 -msgid "Collection of SVG files One per root layer" -msgstr "SVG dosyalarının koleksiyonu Her kök katmanı için bir tane" +#~ msgid "Side Length 'c' ({0}): {1}" +#~ msgstr "Yan Uzunluk 'c' ({0}): {1}" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:2 -msgid "Layers as Separate SVG (*.tar)" -msgstr "Ayrı SVG Olarak Katmanlar (*.tar)" +#~ msgid "Angle 'A' (radians): {}" +#~ msgstr "'A' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/tar_layers.inx.h:3 -msgid "" -"Each layer split into it's own svg file and collected as a tape archive (tar " -"file)" -msgstr "" -"Her katman kendi svg dosyasına bölünür ve bir bant arşivi olarak toplanır " -"(tar dosyası)" +#~ msgid "Angle 'B' (radians): {}" +#~ msgstr "'B' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1 -msgid "Convert to Braille" -msgstr "Braille Dönüştür" +#~ msgid "Angle 'C' (radians): {}" +#~ msgstr "'C' açısı (radyan): {}" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:1 -msgid "Extract" -msgstr "Ayıkla" +#~ msgid "Semiperimeter (px): {}" +#~ msgstr "Yarı çevre uzunluğu (px): {}" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:2 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:2 -msgid "Text direction:" -msgstr "Metin yönü:" +#~ msgid "Area ({0}^2): {1}" +#~ msgstr "Alan ({0}^2): {1}" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:3 -msgid "Left to right" -msgstr "Soldan sağa" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are " +#~ "required by this extension. Please install them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Numpy veya numpy.linalg modülleri içe aktarılamadı. Bu modüller bu " +#~ "eklenti için gereklidir. Lütfen onları kurun ve tekrar deneyin." -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:4 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:4 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Aşağıdan yukarıya" +#~ msgid "" +#~ "Error: Field 'Layer match name' must be filled when using 'By name match' " +#~ "option" +#~ msgstr "" +#~ "Hata: 'Ada göre eşleme adı' alanı 'Ada göre eşleme' seçeneği " +#~ "kullanıldığında doldurulmalı" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:5 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:5 -msgid "Right to left" -msgstr "Sağdan sola" +#~ msgid "Warning: Layer '%s' not found!" +#~ msgstr "Uyarı: Katman '%s' bulunamadı!" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:6 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:6 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Yukarıdan aşağıya" +#~ msgid "empty LaTeX input. Nothing to be done" +#~ msgstr "boş LaTeX girişi. Yapacak bir şey yok" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:7 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:7 -msgid "Horizontal point:" -msgstr "Yatay nokta:" +#~ msgid "Image extracted to: %s" +#~ msgstr "Görüntü ayıklandı: %s" -#: ../share/extensions/text_extract.inx.h:11 -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:11 -msgid "Vertical point:" -msgstr "Dikey nokta:" +#~ msgid "Unable to find image data." +#~ msgstr "Görüntü verileri bulunamadı." -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1 -msgid "fLIP cASE" -msgstr "hARF uYUMUNU tERS çEVİR" +#~ msgid "" +#~ "x-interval cannot be zero. Please modify 'Start X value' or 'End X value'" +#~ msgstr "" +#~ "x-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'X değerini başlat' veya 'X değerini " +#~ "sonlandır' değiştirin" -#: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:3 -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:3 -msgid "Change Case" -msgstr "Harf Görünüşü Değiştir" +#~ msgid "" +#~ "y-interval cannot be zero. Please modify 'Y value of rectangle's top' or " +#~ "'Y value of rectangle's bottom'" +#~ msgstr "" +#~ "y-aralığı sıfır olamaz. Lütfen 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' " +#~ "veya 'dikdörtgenin en altındaki Y değerini' değiştirin" -#: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1 -msgid "lowercase" -msgstr "küçük harf" +#~ msgid "Please select a rectangle" +#~ msgstr "Lütfen bir dikdörtgen seçin" -#. <param name="flowtext" type="boolean" _gui-text="Flow text">false</param> -#: ../share/extensions/text_merge.inx.h:15 -msgid "Keep style" -msgstr "Stili koru" +#~ msgid "No paths are selected! Trying to work on all available paths." +#~ msgstr "Hiçbir yol seçilmedi! Tüm uygun yollarda çalışmaya deneniyor." -#: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1 -msgid "rANdOm CasE" -msgstr "rASgELe HarF uYUmu" +#~ msgid "Nothing is selected. Please select something." +#~ msgstr "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen bir şey seçin." -#: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1 -msgid "Sentence case" -msgstr "Cümle uyumu" +#~ msgid "" +#~ "Directory does not exist! Please specify existing directory at " +#~ "Preferences tab!" +#~ msgstr "Dizin yok! Lütfen Tercihler sekmesinde mevcut dizini belirtin!" -#: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1 -msgid "Title Case" -msgstr "Başlık Alanı" +#~ msgid "" +#~ "Can not write to specified file!\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen dosyaya yazılamıyor!\n" +#~ "%s" -#: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1 -msgid "UPPERCASE" -msgstr "BÜYÜK HARF" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points for '%s' layer have not been found! Please add " +#~ "orientation points using Orientation tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' katmanı için yönlendirme noktaları bulunamadı! Lütfen Yönlendirme " +#~ "sekmesini kullanarak yönlendirme noktaları ekleyin!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:1 -msgid "Triangle" -msgstr "Üçgen" +#~ msgid "There are more than one orientation point groups in '%s' layer" +#~ msgstr "'%s' katmanında birden fazla yönlendirme noktası grubu var" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:2 -msgid "Side Length a (px):" -msgstr "Yan Uzunluk a (px):" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points are wrong! (if there are two orientation points they " +#~ "should not be the same. If there are three orientation points they should " +#~ "not be in a straight line.)" +#~ msgstr "" +#~ "Yönlendirme noktaları yanlış! (iki yönlendirme noktası varsa, aynı " +#~ "olmamalıdır. Üç yönlendirme noktası varsa, düz bir çizgide olmamalıdır.)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:3 -msgid "Side Length b (px):" -msgstr "Yan Uzunluk b (px):" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad orientation points in '%s' layer. Resulting Gcode " +#~ "could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! '%s' katmanında hatalı yönlendirme noktaları bulundu. Gcode sonucu " +#~ "bozulmuş olabilir!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:4 -msgid "Side Length c (px):" -msgstr "Yan Uzunluk c (px):" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Found bad graffiti reference point in '%s' layer. Resulting " +#~ "Gcode could be corrupt!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! '%s' katmanında hatalı grafiti referans noktası bulundu. Gcode " +#~ "sonucu bozulmuş olabilir!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:5 -msgid "Angle a (deg):" -msgstr "Açı a (der):" +#~ msgid "" +#~ "This extension works with Paths and Dynamic Offsets and groups of them " +#~ "only! All other objects will be ignored!\n" +#~ "Solution 1: press Path->Object to path or Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Solution 2: Path->Dynamic offset or Ctrl+J.\n" +#~ "Solution 3: export all contours to PostScript level 2 (File->Save As->." +#~ "ps) and File->Import this file." +#~ msgstr "" +#~ "Bu eklenti, Yollar ve Dinamik Ofsetler ve bunlardan oluşan gruplarla " +#~ "çalışır! Diğer tüm nesneler göz ardı edilir!\n" +#~ "Çözüm 1: Yol'a tıklayın->Nesneden yola veya Shift+Ctrl+C.\n" +#~ "Çözüm 2: Yol->Dinamik ofset veya Ctrl+J.\n" +#~ "Çözüm 3: tüm dış çizgileri PostScript düzey 2'ye dışa aktar (Dosya-" +#~ ">Farklı Kaydet->.ps) ve Dosya->Bu dosyayı dışa aktar." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:6 -msgid "Angle b (deg):" -msgstr "Açı b (der):" +#~ msgid "" +#~ "Document has no layers! Add at least one layer using layers panel (Ctrl" +#~ "+Shift+L)" +#~ msgstr "" +#~ "Belgede katman yok! Katmanlar panelini kullanarak en az bir katman " +#~ "ekleyin (Ctrl+Shift+L)" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:7 -msgid "Angle c (deg):" -msgstr "Açı c (der):" +#~ msgid "" +#~ "Warning! There are some paths in the root of the document, but not in any " +#~ "layer! Using bottom-most layer for them." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Belgenin kökünde bazı yollar var, ancak hiçbir katmanda yok! Onlar " +#~ "için en alt katmanı kullanma." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:9 -msgid "From Three Sides" -msgstr "Üç taraftan" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool's and default tool's parameter's (%s) types are not the " +#~ "same ( type('%s') != type('%s') )." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Araçların ve varsayılan araçların parametre (% s) türleri aynı " +#~ "değil ( type('%s') != type('%s') )." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:10 -msgid "From Sides a, b and Angle c" -msgstr "Taraflardan a, b ve Açı c" +#~ msgid "" +#~ "Warning! Tool has parameter that default tool has not ( '%s': '%s' )." +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı! Araç, varsayılan aracın sahip olmadığı parametresine sahiptir " +#~ "( '%s': '%s' )." -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:11 -msgid "From Sides a, b and Angle a" -msgstr "Taraflardan a, b ve Açı a" +#~ msgid "Layer '%s' contains more than one tool!" +#~ msgstr "'%s' katmanı birden fazla araç içeriyor!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:12 -msgid "From Side a and Angles a, b" -msgstr "Taraftan a ve Açı a, b" +#~ msgid "" +#~ "Can not find tool for '%s' layer! Please add one with Tools library tab!" +#~ msgstr "" +#~ "'%s' katmanı için araç bulunamadı! Lütfen Araçlar kütüphanesi sekmesiyle " +#~ "bir tane ekleyin!" -#: ../share/extensions/triangle.inx.h:13 -msgid "From Side c and Angles a, b" -msgstr "Taraftan c ve Açı a, b" +#~ msgid "" +#~ "Warning: One or more paths do not have 'd' parameter, try to Ungroup (Ctrl" +#~ "+Shift+G) and Object to Path (Ctrl+Shift+C)!" +#~ msgstr "" +#~ "Uyarı: Bir veya daha fazla yol 'd' parametresine sahip değil, Grubu Çöz " +#~ "(Ctrl+Shift+G) ve Nesneden Yola (Ctrl+Shift+C)!" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:1 -msgid "Deep Ungroup" -msgstr "Grubu Derinlemesine Çöz" +#~ msgid "" +#~ "Nothing is selected. Please select something to convert to drill point " +#~ "(dxfpoint) or clear point sign." +#~ msgstr "" +#~ "Hiçbir şey seçilmedi. Lütfen delme noktasına (dxfpoint) dönüştürmek için " +#~ "bir şey seçin veya nokta işaretini temizleyin." -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:2 -msgid "Ungroup all groups in the selected object." -msgstr "Seçili nesnedeki tüm grupları çöz." +#~ msgid "This extension requires at least one selected path." +#~ msgstr "Bu eklenti, en az bir tane seçili yol gerektirir." -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:3 -msgid "Starting Depth" -msgstr "Derinlik Başlangıcı" +#~ msgid "Tool diameter must be > 0 but tool's diameter on '%s' layer is not!" +#~ msgstr "" +#~ "Araç çapı > 0 olmalıdır, ancak takımın çapı '%s' katmanında değildir!" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:4 -msgid "Stopping Depth (from top)" -msgstr "Derinlik Bitişi (üstten)" +#~ msgid "Warning: omitting non-path" +#~ msgstr "Uyarı: yol dışı atlama" -#: ../share/extensions/ungroup_deep.inx.h:5 -msgid "Depth to Keep (from bottom)" -msgstr "Saklanacak Derinlik (alttan)" +#~ msgid "Please select at least one path to engrave and run again." +#~ msgstr "Lütfen kazımak ve tekrar çalıştırmak için en az bir yol seçin." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:1 -msgid "Voronoi Diagram" -msgstr "Voronoi Diyagramı" +#~ msgid "Unknown unit selected. mm assumed" +#~ msgstr "Bilinmeyen birim seçildi. mm varsayıldı" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:3 -msgid "Type of diagram:" -msgstr "Diyagram tipi:" +#~ msgid "Tool '%s' has no shape. 45 degree cone assumed!" +#~ msgstr "'%s' aracının şekli yok. 45 derece koni varsayıldı!" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:4 -msgid "Bounding box of the diagram:" -msgstr "Diyagramın sınırlayıcı kutusu:" +#~ msgid "csp_normalised_normal error. See log." +#~ msgstr "csp_normalised_normal hatası. Günlüğe bakınız." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:5 -msgid "Show the bounding box" -msgstr "Sınırlayıcı kutuyu göster" +#~ msgid "No need to engrave sharp angles." +#~ msgstr "Keskin açıları işlemeye gerek yok." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:6 -msgid "Triangles color" -msgstr "Üçgen rengi" +#~ msgid "" +#~ "Active layer already has orientation points! Remove them or select " +#~ "another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktif katman zaten yönlendirme noktalarına sahip! Onları kaldırın veya " +#~ "başka bir katman seçin!" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:7 -msgid "Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay Üçgenselleştirme" +#~ msgid "Active layer already has a tool! Remove it or select another layer!" +#~ msgstr "" +#~ "Aktif katmanda zaten bir araç var! Onu kaldırın veya başka bir katman " +#~ "seçin!" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:8 -msgid "Voronoi and Delaunay" -msgstr "Voronoi ve Delaunay" +#~ msgid "Selection is empty! Will compute whole drawing." +#~ msgstr "Seçim boş! Tüm çizimi hesaplayacak." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:9 -msgid "Options for Voronoi diagram" -msgstr "Voronoi diyagramı seçenekleri" +#~ msgid "" +#~ "Tutorials, manuals and support can be found at\n" +#~ "English support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "and Russian support forum:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" +#~ msgstr "" +#~ "Rehberler, kılavuzlar ve destek adresinde bulunabilir\n" +#~ "İngilizce destek forumu:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetools\n" +#~ "ve Rusça destek forumu:\n" +#~ "\thttp://www.cnc-club.ru/gcodetoolsru" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:11 -msgid "Automatic from selected objects" -msgstr "Seçilen nesnelerden otomatik" +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be 'X', 'Y' or 'Z'. Exiting..." +#~ msgstr "" +#~ "Torna X ve Z ekseni eşleştirme 'X', 'Y' veya 'Z' olmalıdır. Çıkılıyor..." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:12 -msgid "Options for Delaunay Triangulation" -msgstr "Delaunay üçgenselleştirme için seçenekler" +#~ msgid "Lathe X and Z axis remap should be the same. Exiting..." +#~ msgstr "Torna X ve Z eksen eşleştirme aynı olmalıdır. Çıkılıyor..." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:13 -msgid "Default (Stroke black and no fill)" -msgstr "Varsayılan (Kontur siyah ve dolgu yok)" +#~ msgid "" +#~ "Select one of the action tabs - Path to Gcode, Area, Engraving, DXF " +#~ "points, Orientation, Offset, Lathe or Tools library.\n" +#~ " Current active tab id is %s" +#~ msgstr "" +#~ "İşlem sekmelerinden birini seçin - Gcode'a Giden Yol, Alan, Gravür, DXF " +#~ "noktaları, Yönlendirme, Ofset, Torna veya Araçlar kütüphanesi.\n" +#~ " Geçerli etkin sekme kimliği %s" -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:14 -msgid "Triangles with item color" -msgstr "Öğe rengiyle üçgenler" +#~ msgid "" +#~ "Orientation points have not been defined! A default set of orientation " +#~ "points has been automatically added." +#~ msgstr "" +#~ "Oryantasyon noktaları tanımlanmadı! Varsayılan yönlendirme kümesi " +#~ "otomatik olarak eklenmiştir." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:15 -msgid "Triangles with item color (random on apply)" -msgstr "Öğe rengiyle üçgenler (uygulamada rastgele)" +#~ msgid "" +#~ "Cutting tool has not been defined! A default tool has been automatically " +#~ "added." +#~ msgstr "" +#~ "Kesma aracı tanımlanmadı! Varsayılan bir araç otomatik olarak eklenmiştir." -#: ../share/extensions/voronoi2svg.inx.h:17 -msgid "" -"Select a set of objects. Their centroids will be used as the sites of the " -"Voronoi diagram. Text objects are not handled." -msgstr "" -"Bir nesne kümesi seçin. Merkezileri Voronoi diyagramının siteleri olarak " -"kullanılacak. Metin nesneleri işlenmiyor." +#~ msgid "Inkscape must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "Inkscape, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1 -msgid "Set Attributes" -msgstr "Nitelikleri Ayarla" +#~ msgid "Gimp must be installed and set in your path variable." +#~ msgstr "Gimp, yol değişkeninize kurulmalı ve ayarlanmalıdır." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to set:" -msgstr "Ayarlanacak nitelik:" +#~ msgid "An error occurred while processing the XCF file." +#~ msgstr "XCF dosyası işlenirken bir hata oluştu." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4 -msgid "When should the set be done:" -msgstr "Ayarlamanın ne zaman yapılacağı:" +#~ msgid "SVG Width not set correctly! Assuming width = 100" +#~ msgstr "SVG Genişliği doğru ayarlanmadı! Varsayılan genişlik = 100" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5 -msgid "Value to set:" -msgstr "Ayarlanacak değer:" +#~ msgid "The sliced bitmaps have been saved as:" +#~ msgstr "Dilimlenmiş bitmapler şu şekilde kaydedildi:" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5 -msgid "Compatibility with previews code to this event:" -msgstr "Bu etkinliğin önizleme koduyla uyumluluk:" +#~ msgid "Could not find Inkscape command.\n" +#~ msgstr "Inkscape komutu bulunamadı.\n" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7 -msgid "Source and destination of setting:" -msgstr "Ayarın kaynağı ve hedefi:" +#~ msgid "" +#~ "Failed to import the numpy modules. These modules are required by this " +#~ "extension. Please install them and try again. On a Debian-like system " +#~ "this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy." +#~ msgstr "" +#~ "Numpy modülleri alınamadı. Bu modüller bu eklenti için gereklidir. Lütfen " +#~ "onları kurun ve tekrar deneyin. Debian benzeri bir sistemde bu, sudo apt-" +#~ "get install python-numpy komutuyla yapılabilir." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7 -msgid "on click" -msgstr "tıklamada" +#~ msgid "Could not locate file: %s" +#~ msgstr "Dosya bulunamadı: %s" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8 -msgid "on focus" -msgstr "odaklanmada" +#~ msgid "Unrecognised DataMatrix size" +#~ msgstr "Tanınmayan DataMatrix boyutu" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9 -msgid "on blur" -msgstr "bulanıklıkta" +#~ msgid "Invalid bit value, this is a bug!" +#~ msgstr "Geçersiz bit değeri, bu bir bug!" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10 -msgid "on activate" -msgstr "aktifleştirmede" +#~ msgid "Please enter an input string" +#~ msgstr "Lütfen bir giriş dizesi girin" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11 -msgid "on mouse down" -msgstr "fare aşağı indiğinde" +#~ msgid "Please enter an input text" +#~ msgstr "Lütfen bir giriş metni girin" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12 -msgid "on mouse up" -msgstr "fare yukarı çıktığında" +#~ msgid "You must select a correct system encoding." +#~ msgstr "Doğru bir sistem kodlaması seçmelisiniz." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13 -msgid "on mouse over" -msgstr "fare üstüne geldiğinde" +#~ msgid "Can't create \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" oluşturulamadı." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14 -msgid "on mouse move" -msgstr "fare oynatmasında" +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Hata: %s" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15 -msgid "on mouse out" -msgstr "fare dışarı çıktığında" +#~ msgid "The directory \"%s\" does not exists." +#~ msgstr "\"%s\" dizini mevcut değil." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16 -msgid "on element loaded" -msgstr "öğe yüklendiğinde" +#~ msgid "You have more than one element with \"%s\" html-id." +#~ msgstr "\"%s\" html kimliğine sahip birden fazla öğeniz var." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18 -msgid "The list of values must have the same size as the attributes list." -msgstr "Değer listesinin, nitelik listesiyle aynı boyutta olması gerekir." +#~ msgid "Please enter an even number of lines of longitude." +#~ msgstr "Lütfen eşit sayıda boylam çizgisi girin." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17 -msgid "Run it after" -msgstr "Sonra çalıştır" +#~ msgid "Modify Path" +#~ msgstr "Yolu Düzenle" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18 -msgid "Run it before" -msgstr "Önce çalıştır" +#~ msgctxt "Custom color extension" +#~ msgid "Custom" +#~ msgstr "Özel" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20 -msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements" -msgstr "İkiden fazla öğe seçtiğinizde bir sonraki parametre kullanışlıdır" +#~ msgid "New color" +#~ msgstr "Yeni renk" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23 -msgid "All selected ones set an attribute in the last one" -msgstr "Seçilenlerin tümü, sonuncusunda bir nitelik belirler" +#~ msgid "Dia Input" +#~ msgstr "Dia Girişi" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24 -msgid "The first selected sets an attribute in all others" -msgstr "İlk seçilen, diğerlerinde bir nitelik belirler" +#~ msgid "" +#~ "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape " +#~ "distribution. If you do not have it, there is likely to be something " +#~ "wrong with your Inkscape installation." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dia2svg.sh betiği Inkscape dağıtımınızla birlikte yüklenmelidir. Eğer " +#~ "sizde yoksa, Inkscape kurulumunuzda yanlış bir şeyler olabilir." -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24 -msgid "" -"This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web " -"browser (like Firefox)." -msgstr "" -"Bu efekt, yalnızca SVG etkin bir web tarayıcısında (Firefox gibi) görünür " -"(veya kullanılabilir) bir özellik ekler." +#~ msgid "" +#~ "In order to import Dia files, Dia itself must be installed. You can get " +#~ "Dia at http://live.gnome.org/Dia" +#~ msgstr "" +#~ "Dia dosyalarını almak için Dia'nın kendisi kurulu olmalıdır. Dia'yı " +#~ "http://live.gnome.org/Dia adresinden alabilirsiniz" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27 -msgid "" -"This effect sets one or more attributes in the second selected element, when " -"a defined event occurs on the first selected element." -msgstr "" -"Bu efekt, seçilen ilk öğede tanımlanmış bir olay gerçekleştiğinde, seçilen " -"ikinci öğedeki bir veya daha fazla niteliği ayarlar." +#~ msgid "Dia Diagram (*.dia)" +#~ msgstr "Dia Diyagramı (*.dia)" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28 -msgid "" -"If you want to set more than one attribute, you must separate this with a " -"space, and only with a space." -msgstr "" -"Birden fazla özellik ayarlamak istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca " -"bir boşlukla ayırmanız gerekir." +#~ msgid "A diagram created with the program Dia" +#~ msgstr "Dia yazılımıyla bir diyagram oluşturuldu" -#: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:29 -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:27 -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:13 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41 -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:8 -msgid "Web" -msgstr "Ağ" +#~ msgid "Visualize Path" +#~ msgstr "Yolu Canlandır" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1 -msgid "Transmit Attributes" -msgstr "Nitelikleri İlet" +#~ msgid "LaTeX" +#~ msgstr "LaTeX" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3 -msgid "Attribute to transmit:" -msgstr "İletim niteliği:" +#~ msgid "LaTeX input: " +#~ msgstr "LaTeX girdisi: " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4 -msgid "When to transmit:" -msgstr "Ne zaman iletileceği:" +#~ msgid "Additional packages (comma-separated): " +#~ msgstr "Ek paketler (virgülle ayrılmış): " -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6 -msgid "Source and destination of transmitting:" -msgstr "İletimin kaynağı ve hedefi:" +#~ msgctxt "GCode postprocessor" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21 -msgid "All selected ones transmit to the last one" -msgstr "Seçilenlerin tümü sonuncuya iletilir" +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Güncellemeleri kontrol et" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22 -msgid "The first selected transmits to all others" -msgstr "İlk seçilen diğerlerine iletir" +#~ msgid "" +#~ "Check for Gcodetools latest stable version and try to get the updates." +#~ msgstr "" +#~ "Gcodetools'un en son kararlı sürümünü kontrol edin ve güncellemeleri " +#~ "almaya çalışın." -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25 -msgid "" -"This effect transmits one or more attributes from the first selected element " -"to the second when an event occurs." -msgstr "" -"Bu efekt, bir olay meydana geldiğinde ilk seçilen öğeden ikinciye bir veya " -"daha fazla nitelik iletir." +#~ msgctxt "Margin" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26 -msgid "" -"If you want to transmit more than one attribute, you should separate this " -"with a space, and only with a space." -msgstr "" -"Birden fazla nitelik iletmek istiyorsanız, bunu bir boşlukla ve yalnızca bir " -"boşlukla ayırmalısınız." +#~ msgid "Action: " +#~ msgstr "Eylem: " -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1 -msgid "Set a layout group" -msgstr "Bir düzen grubu ayarlayın" +#~ msgid "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ " \n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "\n" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18 -msgid "HTML id attribute:" -msgstr "HTML kimliği niteliği:" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the X " +#~ "axis (Default: 1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter, X ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " +#~ "adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19 -msgid "HTML class attribute:" -msgstr "HTML sınıf niteliği:" +#~ msgid "" +#~ "The amount of steps the plotter moves if it moves for 1 inch on the Y " +#~ "axis (Default: 1016.0)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter, Y ekseni üzerinde 1 inç boyunca hareket ederse hareket eden " +#~ "adımların miktarı (Varsayılan: 1016.0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5 -msgid "Width unit:" -msgstr "Genişlik birimi:" +#~ msgid "Check this to show movements between paths (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Yollar arasındaki hareketleri göstermek için bunu kontrol edin " +#~ "(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6 -msgid "Height unit:" -msgstr "Yükseklik birimi:" +#~ msgid "The number of the pen (tool) to use (Standard: '1')" +#~ msgstr "Kullanılacak kalem (aracı) sayısı (Standart: '1')" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7 -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9 -msgid "Background color:" -msgstr "Arkaplan rengi:" +#~ msgid "" +#~ "The amount of force pushing down the pen in grams, set to 0 to omit " +#~ "command; most plotters ignore this command (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemi gram cinsinden aşağı iten kuvvet miktarı, ihmal komutunu vermek " +#~ "için 0'a ayarlanır; çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8 -msgid "Pixel (fixed)" -msgstr "Piksel (sabit)" +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command; most " +#~ "plotters ignore this command (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı " +#~ "(plotter modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın; " +#~ "çoğu plotter bu komutu görmezden gelir (Varsayılan: 0)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9 -msgid "Percent (relative to parent size)" -msgstr "Yüzde (üst boyutuna göre)" +#~ msgid "Rotation of the drawing (Default: 0°)" +#~ msgstr "Çizimin döndürülmesi (Varsayılan: 0°)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10 -msgid "Undefined (relative to non-floating content size)" -msgstr "Tanımsız (değişken olmayan içerik boyutuna göre)" +#~ msgid "Check this to mirror the X axis (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "X eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12 -msgid "" -"Layout Group is only about to help a better code generation (if you need " -"it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first." -msgstr "" -"Düzen Grubu sadece daha iyi bir kod üretmeye yardımcı olmak içindir (eğer " -"ihtiyacınız varsa). Bunu kullanmak için önce bazı \"Dilimleyici " -"dikdörtgenleri\" seçmeniz gerekir." +#~ msgid "Check this to mirror the Y axis (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "Y eksenini yansıtmak için bunu işaretleyin (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:14 -msgid "Slicer" -msgstr "Dilimleyici" +#~ msgid "" +#~ "Check this if your plotter uses a centered zero point (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Plotter ortalanmış bir sıfır noktası kullanıyorsa bunu işaretleyin " +#~ "(Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1 -msgid "Create a slicer rectangle" -msgstr "Dilimleyici dikdörtgen oluştur" +#~ msgid "" +#~ "The distance in mm that will be cut over the starting point of the path " +#~ "to prevent open paths, set to 0.0 to omit command (Default: 1.00)" +#~ msgstr "" +#~ "Açık yolları önlemek için yolun başlangıç noktası üzerinden kesilecek mm " +#~ "cinsinden uzaklık, komutu atlamak için 0.0 olarak ayarlayın (Varsayılan: " +#~ "1.00)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4 -msgid "DPI:" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "The offset from the tool tip to the tool axis in mm, set to 0.0 to omit " +#~ "command (Default: 0.25)" +#~ msgstr "" +#~ "Takım ucundan takım eksenine mm cinsinden ofset, komutu atlamak için 0.0 " +#~ "olarak ayarlanmıştır (Varsayılan: 0.25)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5 -msgid "Force Dimension:" -msgstr "Kuvvet boyut:" +#~ msgid "" +#~ "Check this to cut a small line before the real drawing starts to " +#~ "correctly align the tool orientation. (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Gerçek çizim takım yönünü doğru şekilde hizalamaya başlamadan önce küçük " +#~ "bir çizgiyi kesmek için bunu işaretleyin. (Varsayılan: İşaretli)" -#. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7 -msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>" -msgstr "Zorlama Ölçüsü <width>x<height> olarak ayarlanmalıdır" +#~ msgid "" +#~ "Curves are divided into lines, this number controls how fine the curves " +#~ "will be reproduced, the smaller the finer (Default: '1.2')" +#~ msgstr "" +#~ "Eğriler çizgilere bölünür, bu sayı eğrilerin ne kadar iyi üretileceğini " +#~ "kontrol eder, daha ince daha iyidir (Varsayılan: '1.2')" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8 -msgid "If set, this will replace DPI." -msgstr "Ayarlanırsa, DPI'ı değiştirecektir." +#~ msgid "" +#~ "Check this to auto align the drawing to the zero point (Plus the tool " +#~ "offset if used). If unchecked you have to make sure that all parts of " +#~ "your drawing are within the document border! (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çizimi otomatik olarak sıfır noktasına hizalamak için bunu işaretleyin " +#~ "(Araç ofseti kullanılıyorsa artıla). İşaretlenmezse, çiziminizin tüm " +#~ "bölümlerinin belge sınırında olduğundan emin olmalısınız! (Varsayılan: " +#~ "İşaretli)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10 -msgid "JPG specific options" -msgstr "JPG'ye özgü seçenekler" +#~ msgid "" +#~ "Check this to automatically (nondestructively) convert all objects to " +#~ "paths before plotting (Default: Checked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çizmeden önce tüm nesneleri otomatik olarak (tahribatsız olarak) yollara " +#~ "dönüştürmek için işaretleyin (Varsayılan: İşaretli)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:11 -msgid "Quality:" -msgstr "Kalite:" +#~ msgid "Workaround for reversed selection order in Live Preview cycles" +#~ msgstr "Canlı Önizleme döngülerinde ters seçim sırası için geçici çözüm" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12 -msgid "" -"0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best " -"quality but least effective compression" -msgstr "" -"0 en düşük görüntü kalitesi ve en yüksek sıkıştırma, 100 ise en iyi kalite " -"ama en az sıkıştırma" +#~ msgid "Examples: r, width, inkscape:rounded, sodipodi:sides" +#~ msgstr "Örnekler: r, genişlik, inkscape:yuvarlatılmış, sodipodi:taraflar" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13 -msgid "GIF specific options" -msgstr "GIF'e özgü seçenekler" +#~ msgid "Examples: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" +#~ msgstr "Örnekler: 0.5, 5, #rgb, #rrggbb or r, g, b" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16 -msgid "Palette" -msgstr "Palet" +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Area" +#~ msgstr "Alan" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17 -msgid "Palette size:" -msgstr "Palet boyutu:" +#~ msgctxt "measure extension" +#~ msgid "Center of Mass" +#~ msgstr "Kütle Merkezi" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20 -msgid "Options for HTML export" -msgstr "HTML dışa aktarma seçenekleri" +#~ msgid "Stylesheet" +#~ msgstr "Stil sayfsı" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21 -msgid "Layout disposition:" -msgstr "Yerleşim düzeni:" +#~ msgid "Enter the full path to a CSV file:" +#~ msgstr "CSV dosyasının tam yolunu girin:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22 -msgid "Positioned html block element with the image as Background" -msgstr "Görüntünün Arka Plan olarak konumlandırılmış html blok öğesi" +#~ msgid "Type in comma separated values:" +#~ msgstr "Virgülle ayrılmış değerleri yazın:" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23 -msgid "Tiled Background (on parent group)" -msgstr "Döşenmiş Arkaplan (üst grupta)" +#~ msgid "(format like this: apples:3,bananas:5)" +#~ msgstr "(bunun gibi format: elmalar:3, muzlar:5)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24 -msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)" -msgstr "Arka plan — yatay olarak tekrarla (üst grupta)" +#~ msgid "Bar chart" +#~ msgstr "Çubuk grafiği" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25 -msgid "Background — repeat vertically (on parent group)" -msgstr "Arka plan — dikey olarak tekrarla (üst grupta)" +#~ msgid "Pie chart (percentage)" +#~ msgstr "Pasta grafiği (yüzdelik)" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26 -msgid "Background — no repeat (on parent group)" -msgstr "Arka plan — tekrarlama yok (üst grupta)" +#~ msgid "Stacked bar chart" +#~ msgstr "Yığılmış çubuk grafiği" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27 -msgid "Positioned Image" -msgstr "Konumlandırılmış görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the number of significant digits that should be output for " +#~ "coordinates. Note that significant digits are *not* the number of " +#~ "decimals but the overall number of digits in the output. For example if a " +#~ "value of \"3\" is specified, the coordinate 3.14159 is output as 3.14 " +#~ "while the coordinate 123.675 is output as 124." +#~ msgstr "" +#~ "Koordinatlar için çıkması gereken önemli basamakların sayısını belirtir. " +#~ "Önemli basamakların ondalık sayısı *değil*, çıktıdaki basamak sayısı " +#~ "olduğunu unutmayın. Örneğin, \"3\" değeri belirtilirse, 3.14159 " +#~ "koordinatı 3.14, çıkış 123.675 ise 124 olarak verilir." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28 -msgid "Non Positioned Image" -msgstr "Konumlandırılmamış Görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Convert all color specifications to #RRGGBB (or #RGB where applicable) " +#~ "format." +#~ msgstr "" +#~ "Tüm renk özelliklerini #RRGGBB (veya uygunsa #RGB) formatına dönüştür." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29 -msgid "Left Floated Image" -msgstr "Sola Kayan Görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Convert styles from style tags and inline style=\"\" declarations into " +#~ "XML attributes." +#~ msgstr "" +#~ "Stil etiketlerinden ve inline style = \"\" bildirimlerinden stilleri XML " +#~ "niteliklerine dönüştürün." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30 -msgid "Right Floated Image" -msgstr "Sağa Kayan Görüntü" +#~ msgid "" +#~ "Remove useless groups, promoting their contents up one level. Requires " +#~ "\"Remove unused IDs\" to be set." +#~ msgstr "" +#~ "İşe yaramaz grupları kaldırın, içeriklerini bir seviye yükseltin. " +#~ "Ayarlanacak \"Kullanılmayan kimlikleri kaldır\" işlemini gerektirir." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31 -msgid "Position anchor:" -msgstr "Pozisyon tutucu:" +#~ msgid "" +#~ "Create groups for runs of elements having at least one attribute in " +#~ "common (e.g. fill-color, stroke-opacity, ...)." +#~ msgstr "" +#~ "Ortak en az bir niteliğe sahip olan öğelerden oluşan gruplar için gruplar " +#~ "oluşturun (ör. Dolgu rengi, kontur opaklığı, ...)." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32 -msgid "Top and Left" -msgstr "Üst ve Sol" +#~ msgid "" +#~ "Don't remove editor-specific elements and attributes. Currently " +#~ "supported: Inkscape, Sodipodi and Adobe Illustrator." +#~ msgstr "" +#~ "Editöre özgü unsurları ve özellikleri kaldırmayın. Şu anda desteklenen: " +#~ "Inkscape, Sodipodi ve Adobe Illustrator." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33 -msgid "Top and Center" -msgstr "Üst ve Merkez" +#~ msgid "Keep element definitions that are not currently used in the SVG" +#~ msgstr "SVG'de şu anda kullanılmayan öğe tanımlarını koru" -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34 -msgid "Top and right" -msgstr "Üst ve sağ" +#~ msgid "" +#~ "Works around some common renderer bugs (mainly libRSVG) at the cost of a " +#~ "slightly larger SVG file." +#~ msgstr "" +#~ "Biraz daha büyük bir SVG dosyası pahasına bazı genel renderleme " +#~ "hatalarının (çoğunlukla libRSVG'nin) etrafında çalışır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35 -msgid "Middle and Left" -msgstr "Orta ve Sol" +#~ msgid "" +#~ "Removes the XML declaration (which is optional but should be provided, " +#~ "especially if special characters are used in the document) from the file " +#~ "header." +#~ msgstr "" +#~ "XML bildirimini (isteğe bağlı, ancak özellikle belgede özel karakterler " +#~ "kullanılıyorsa verilmelidir) dosya başlığından kaldırır." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36 -msgid "Middle and Center" -msgstr "Orta ve Merkez" +#~ msgid "" +#~ "Remove metadata tags along with all the contained information, which may " +#~ "include license and author information, alternate versions for non-SVG-" +#~ "enabled browsers, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Lisans ve yazar bilgilerini, SVG özelliği etkin olmayan tarayıcılar için " +#~ "alternatif sürümleri, vb. İçerebilecek tüm bilgileri içeren meta veri " +#~ "etiketlerini kaldırın." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37 -msgid "Middle and Right" -msgstr "Orta ve Sağ" +#~ msgid "Remove all XML comments from output." +#~ msgstr "Tüm XML yorumlarını çıktıdan kaldırın." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38 -msgid "Bottom and Left" -msgstr "Alt ve Sol" +#~ msgid "" +#~ "Resolve external references to raster images and embed them as Base64-" +#~ "encoded data URLs." +#~ msgstr "" +#~ "Dış referansları raster görüntülere çözün ve bunları Base64 kodlu veri " +#~ "URL'leri olarak gömün." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39 -msgid "Bottom and Center" -msgstr "Alt ve Merkez" +#~ msgid "" +#~ "Set page size to 100%/100% (full width and height of the display area) " +#~ "and introduce a viewBox specifying the drawings dimensions." +#~ msgstr "" +#~ "Sayfa boyutunu %100/%100 olarak ayarla (ekran alanının tam genişliği ve " +#~ "yüksekliği) ve çizim boyutlarını belirten bir görünüm kutusu ekle." -#: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40 -msgid "Bottom and Right" -msgstr "Alt ve Sağ" +#~ msgid "" +#~ "Produce nicely formatted output including line-breaks. If you do not " +#~ "intend to hand-edit the SVG file you can disable this option to bring " +#~ "down the file size even more at the cost of clarity." +#~ msgstr "" +#~ "Satır sonları da dahil olmak üzere güzel biçimlendirilmiş çıktılar " +#~ "üretin. SVG dosyasını el ile düzenlemeyi düşünmüyorsanız, dosya boyutunu " +#~ "netlikle daha da azaltmak için bu seçeneği devre dışı bırakabilirsiniz." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1 -msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code" -msgstr "Düzen parçalarını ve HTML+CSS kodunu dışa aktar" +#~ msgid "" +#~ "The type of indentation used for each level of nesting in the output. " +#~ "Specify \"None\" to disable indentation. This option has no effect if " +#~ "\"Format output with line-breaks and indentation\" is disabled." +#~ msgstr "" +#~ "Çıktıdaki her iç içe geçme düzeyi için kullanılan girinti türü. Girintiyi " +#~ "devre dışı bırakmak için \"Yok\" seçeneğini belirleyin. \"Çıktıları " +#~ "kesikli ve girintili biçimlendir\" devre dışı bırakıldığında, bu " +#~ "seçeneğin bir etkisi olmaz." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3 -msgid "Directory path to export:" -msgstr "Dışa aktarılacak dizin yolu:" +#~ msgid "" +#~ "The depth of the chosen type of indentation. E.g. if you choose \"2\" " +#~ "every nesting level in the output will be indented by two additional " +#~ "spaces/tabs." +#~ msgstr "" +#~ "Seçilen türün girinti derinliği. Örneğin. \"2\" seçerseniz, çıktıdaki her " +#~ "yuvalama seviyesi iki ek boşluk/sekme ile girintili olacaktır." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4 -msgid "Create directory, if it does not exists" -msgstr "Eğer yoksa, bir dizin oluştur" +#~ msgid "" +#~ "This is useful if the input file specifies \"xml:space='preserve'\" in " +#~ "the root SVG element which instructs the SVG editor not to change " +#~ "whitespace in the document at all (and therefore overrides the options " +#~ "above)." +#~ msgstr "" +#~ "Giriş dosyası, SVG düzenleyicisine, belgedeki boşluk alanını hiç " +#~ "değiştirmemesini söyleyen (ve bu nedenle yukarıdaki seçenekleri geçersiz " +#~ "kılan) yönlendiren kök SVG öğesinde \"xml:space='preserve'\" ifadesini " +#~ "belirtirse kullanışlıdır." -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5 -msgid "With HTML and CSS" -msgstr "HTML ve CSS ile" +#~ msgctxt "Indent" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Yok" -#: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:7 -msgid "" -"All sliced images, and optionally - code, will be generated as you had " -"configured and saved to one directory." -msgstr "" -"Tüm dilimlenmiş görüntüler ve isteğe bağlı olarak - kod, yapılandırdığınız " -"ve bir dizine kaydettiğiniz şekilde oluşturulur." +#~ msgid "" +#~ "Remove all unreferenced IDs from elements. Those are not needed for " +#~ "rendering." +#~ msgstr "" +#~ "Referans verilmeyen tüm kimlikleri öğelerden kaldırın. Bunlar render için " +#~ "gerekli değildir." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:1 -msgid "Whirl" -msgstr "Sarmal" +#~ msgid "" +#~ "Minimize the length of IDs using only lowercase letters, assigning the " +#~ "shortest values to the most-referenced elements. For instance, " +#~ "\"linearGradient5621\" will become \"a\" if it is the most used element." +#~ msgstr "" +#~ "En çok başvurulan öğelere en kısa değerleri atayarak, yalnızca küçük harf " +#~ "kullanarak kimlik uzunluğunu en aza indirin. Örneğin, " +#~ "\"linearGradient5621\", en çok kullanılan öğe ise \"a\" olacaktır." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:2 -msgid "Amount of whirl:" -msgstr "Sarmal miktarı:" +#~ msgid "Prepend shortened IDs with the specified prefix." +#~ msgstr "Belirtilen öneki Prepend kısaltılmış kimlikleri." -#: ../share/extensions/whirl.inx.h:3 -msgid "Rotation is clockwise" -msgstr "Döndürme saat yönünde" +#~ msgid "" +#~ "Descriptive IDs which were manually created to reference or label " +#~ "specific elements or groups (e.g. #arrowStart, #arrowEnd or #textLabels) " +#~ "will be preserved while numbered IDs (as they are generated by most SVG " +#~ "editors including Inkscape) will be removed/shortened." +#~ msgstr "" +#~ "Belirli öğelere veya gruplara (örneğin #arrowStart, #arrowEnd veya " +#~ "#textLabels) referans vermek veya etiketlemek için elle oluşturulan " +#~ "tanımlayıcı kimlikler numaralandırılmış kimlikler (Inkscape dahil çoğu " +#~ "SVG editörleri tarafından üretildiği gibi) kaldırılır/kısaltılır." -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1 -msgid "Wireframe Sphere" -msgstr "Tel kafes küre" +#~ msgid "A comma-separated list of IDs that are to be preserved." +#~ msgstr "Korunması gereken virgülle ayrılmış kimlik listesi." -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2 -msgid "Lines of latitude:" -msgstr "Enlem çizgileri:" +#~ msgid "" +#~ "Preserve all IDs that start with the specified prefix (e.g. specify \"flag" +#~ "\" to preserve \"flag-mx\", \"flag-pt\", etc.)." +#~ msgstr "" +#~ "Belirtilen önekle başlayan tüm kimlik numaralarını koruyun (örneğin, " +#~ "\"flag-mx\", \"flag-pt\", vb. İçin \"flag\" belirtin)." -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3 -msgid "Lines of longitude:" -msgstr "Boylam çizgileri:" +#~ msgid "" +#~ "The port of your parallel connection, on Windows not currently supported, " +#~ "on Linux something like: '/dev/usb/lp2' (Default: /dev/usb/lp2)" +#~ msgstr "" +#~ "Paralel bağlantınızın bağlantı noktası, şu anda Windows'ta " +#~ "desteklenmiyor, Linux'ta ise şu şekilde: '/dev/usb/lp2' (Varsayılan: /dev/" +#~ "usb/lp2)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4 -msgid "Tilt (deg):" -msgstr "Eğim (der):" +#~ msgid "" +#~ "The port of your serial connection, on Windows something like 'COM1', on " +#~ "Linux something like: '/dev/ttyUSB0' (Default: COM1)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın bağlantı noktası, Windows'ta 'COM1' gibi bir şey, " +#~ "Linux'ta ise şöyle: '/dev/ttyUSB0' (Varsayılan: COM1)" -#: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7 -msgid "Hide lines behind the sphere" -msgstr "Kürenin arkasındaki çizgileri gizle" +#~ msgid "The Baud rate of your serial connection (Default: 9600)" +#~ msgstr "Seri bağlantınızın Baud hızı (Varsayılan: 9600)" -#: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1 -msgid "XAML Input" -msgstr "XAML Girdisi" +#~ msgid "" +#~ "The Byte size of your serial connection, 99% of all plotters use the " +#~ "default setting (Default: 8 Bits)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Byte boyutu, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " +#~ "kullanır (Varsayılan: 8 Bit)" + +#~ msgid "" +#~ "The Stop bits of your serial connection, 99% of all plotters use the " +#~ "default setting (Default: 1 Bit)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Durdurma bitleri, tüm plotterların % 99'u varsayılan " +#~ "ayarı kullanır (Varsayılan: 1 Bit)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:4 -msgid "Clo_ne" -msgstr "Klo_n" +#~ msgid "" +#~ "The Parity of your serial connection, 99% of all plotters use the default " +#~ "setting (Default: None)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Paritesi, tüm plotterların % 99'u varsayılan ayarı " +#~ "kullanır (Varsayılan: Yok)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:5 -msgid "Select Sa_me" -msgstr "Ay_nısını Seç" +#~ msgid "" +#~ "The Software / Hardware flow control of your serial connection (Default: " +#~ "Software)" +#~ msgstr "" +#~ "Seri bağlantınızın Yazılım/Donanım akış kontrolü (Varsayılan: Yazılım)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:6 -msgid "_View" -msgstr "_Görünüm" +#~ msgid "The command language to use (Default: HPGL)" +#~ msgstr "Kullanılacak komut dili (Varsayılan: HPGL)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:7 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Yakınlaştırma" +#~ msgid "" +#~ "The speed the pen will move with in centimeters or millimeters per second " +#~ "(depending on your plotter model), set to 0 to omit command. Most " +#~ "plotters ignore this command. (Default: 0)" +#~ msgstr "" +#~ "Kalemin saniyede santimetre veya milimetre olarak hareket etme hızı " +#~ "(çizici modelinize bağlı olarak), komutu atlamak için 0'a ayarlayın. Çoğu " +#~ "çizici bu komutu görmezden gelir. (Varsayılan: 0)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:8 -msgid "_Display Mode" -msgstr "Görünüm Modu" +#~ msgid "" +#~ "Check this to get verbose information about the plot without actually " +#~ "sending something to the plotter (A.k.a. data dump) (Default: Unchecked)" +#~ msgstr "" +#~ "Çiziciye bir şey göndermeden çizim hakkında ayrıntılı bilgi almak için " +#~ "bunu kontrol edin (A.K.a. veri dökümü) (Varsayılan: İşaretsiz)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:9 -msgid "_Color Display Mode" -msgstr "_Renk Görünüm Modu" +#~ msgid "Barcode" +#~ msgstr "Barkod" -#: ../share/ui/menus.xml.h:10 -msgid "_Canvas Orientation" -msgstr "_Tuval Yönü" +#~ msgid "Arrange" +#~ msgstr "Düzenle" -#: ../share/ui/menus.xml.h:11 -msgid "Sh_ow/Hide" -msgstr "_Göster/Gizle" +#~ msgid "Lift pen for backward steps" +#~ msgstr "Geri adımlar için kalemi kaldır" -#: ../share/ui/menus.xml.h:12 -msgid "_Layer" -msgstr "_Katman" +#~ msgid "Sketch Input" +#~ msgstr "Eskiz Girişi" -#: ../share/ui/menus.xml.h:13 -msgid "_Object" -msgstr "_Nesne" +#~ msgid "Sketch Diagram (*.sk)" +#~ msgstr "Eskiz Şeması (*.sk)" -#: ../share/ui/menus.xml.h:14 -msgid "Cli_p" -msgstr "Kırpm_a" +#~ msgid "A diagram created with the program Sketch" +#~ msgstr "Sketch programı ile oluşturulmuş bir şema" -#: ../share/ui/menus.xml.h:15 -msgid "Mas_k" -msgstr "Maske" +#~ msgctxt "split" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Satırlar" -#: ../share/ui/menus.xml.h:16 -msgid "Patter_n" -msgstr "Desen" +#~ msgid "Change Case" +#~ msgstr "Harf Görünüşü Değiştir" -#: ../share/ui/menus.xml.h:17 -msgid "_Path" -msgstr "_Yol" +#~ msgid "Web" +#~ msgstr "Ağ" -#: ../share/ui/menus.xml.h:19 -msgid "Filter_s" -msgstr "Filtreler" +#~ msgid "Slicer" +#~ msgstr "Dilimleyici" -#: ../share/ui/menus.xml.h:20 -msgid "Exte_nsions" -msgstr "Ekle_ntiler" +#~ msgid "Clo_ne" +#~ msgstr "Klo_n" -#: ../share/ui/menus.xml.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +#~ msgid "Select Sa_me" +#~ msgstr "Ay_nısını Seç" + +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Yakınlaştırma" + +#~ msgid "_Display Mode" +#~ msgstr "Görünüm Modu" + +#~ msgid "_Color Display Mode" +#~ msgstr "_Renk Görünüm Modu" + +#~ msgid "_Canvas Orientation" +#~ msgstr "_Tuval Yönü" + +#~ msgid "Sh_ow/Hide" +#~ msgstr "_Göster/Gizle" + +#~ msgid "Cli_p" +#~ msgstr "Kırpm_a" + +#~ msgid "Mas_k" +#~ msgstr "Maske" -#: ../share/ui/menus.xml.h:22 -msgid "Tutorials" -msgstr "Eğitim" +#~ msgid "Patter_n" +#~ msgstr "Desen" + +#~ msgid "Tutorials" +#~ msgstr "Eğitim" #~ msgid "default.svg" #~ msgstr "default-tr.svg" -#~ msgid "Too large for preview" -#~ msgstr "Önizleme için çok büyük" - #~ msgid "Add Path Effect" #~ msgstr "Yol Efekti Ekle" -#~ msgid "Pen Width" -#~ msgstr "Kalem Genişliği" - #~ msgid "Stroke Thinning" #~ msgstr "Kontur İnceltme" @@ -41905,10 +35808,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgstr "tutorial-tips.svg" #, fuzzy -#~ msgid "Main application window" -#~ msgstr "Pencerenin Eşini Oluştur" - -#, fuzzy #~ msgid "Color for symbolic icons" #~ msgstr "Izgara çizgi renkleri" @@ -41993,10 +35892,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "Smoothing: " #~ msgstr "Yumuşatma: " -#, fuzzy -#~ msgid "Shape" -#~ msgstr "Şekiller" - #~ msgctxt "Select toolbar" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Genişlik" @@ -42039,10 +35934,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "New element node..." #~ msgstr "Yeni üye düğümü..." -#, fuzzy -#~ msgid "Perspective path" -#~ msgstr "Perspektif" - #~ msgid "Do not use X server (only process files from console)" #~ msgstr "X sunucusunu kullanma (dosyaları yalnızca uçbirimden işle)" @@ -42396,9 +36287,6 @@ msgstr "Eğitim" #~ msgid "Select:" #~ msgstr "Seç:" -#~ msgid "Repeat:" -#~ msgstr "Tekrar:" - #, fuzzy #~ msgid "Select a stop for the current gradient" #~ msgstr "Renk Geçişi sonlandırmalarını düzenle" |
